La nuestra presentación de nosotros sobre el español de la región de los Andes con el enfoque en: El posesivo redundante en el Español de Perú Joppe Overwater Henkjan Schonewille
Introducion ● * El español andino, ● **El posesivo Redundante ● *** Influencia de arcaismos ● **** El quechua ● ***** Influencia indigenista ****** Analisis de un fragmento
El Español Andino: ¿Dónde se habla?
Perú, Ecuador, el sur de Colombia, Bolivia y el norte de Argentina y Chile. En Perú:
Aspectos Gramaticales del Español Andino ● ●
● ● ●
●
El pretérito compuesto y en ocasiones el pluscuamperfecto, y el gerundio. El clítico “lo” como dativo y acusativo, singular y plural, y a veces (sobre todo en el Perú) masculino y femenino (excepto en el habla ecuatoriana donde por el contrario hay leísmo similar al dialecto castellano). Los pronombres posesivos Los diminutivos En la mayoría de los países donde se practica se utiliza preponderantemente el tuteo y muy poco y nada el voseo. En los Andes ecuatorianos, bolivianos (aparte el resto del país) y en Pasto (Colombia) hay resquicios del voseo, sobre todo en las formas de imperativo. En los andes peruanos es totalmente desconocido. En las áreas rurales o urbanoides se suele calcar la construcción del quechua o aimara: A su casa de Jacinta me estoy yendo.
El Posesivo Redundante en Peru Ejemplos del su uso posesivo suyo redundante en su español de Perú: ●Su ●Su
casa de Juan.. (la casa de Juan) casa de mi papa… (la casa de mi papa)
●Empleo
de adjetivo posesivo y construcción de + poseedor
●De mi mi papa es carnicero.. (Mi papa es carnicero) ●Mi santo de mi lo han celebrado… (Han celebrado mi santo) ●Reiteración del adjetivo posesivo (antepuesto ●Esta es tu hoja tuya… (Esta hoja es tuya)
y postpuesto al constituyente poseído)
Variantes con respecto al orden de constituyentes
ORDEN DE CONSTITUYENTES 1. de-FraseNominal-Posesivo-Nombre: de mi padre su padre 2. de-Pronombre-Posesivo-Nombre: de mi mi papa es campesino
REDUNDANCIA
1. Posesivo-Nombre-de-Nombre: sus problemas de San Juan 2. de-Pronombre-Posesivo-Nombre: de mi mi papa es carnicero
Expresion enfasis posesiva Posesivo-Nombre-de-Pronombre: su libro de el / mi santo de mi lo han celebrado POSESIVO-NOMBRE-POSESIVO: esta es tu hoja tuya de-Pronombre-Posesivo-Nombre: su libro de el
Quechua Entre 8 y 10 milliones de hablantes Ambas son lenguas aglutinantes. Uniendo monemas independientes Afijos en un posicion determinado respecto a otros afijos y la raiz
Conjugacion de llaqta 'pueblo'
PRIMERA SEGUNDA TERCERA
SINGULAR
PLURAL
llaqta-y llaqta-yki llaqta-n
llaqta-nchik llaqta-ykichik llaqta-nku
Conjugacion del verbo riqsi 'conocer'
'conocer'
SINGULAR
PLURAL
PRIMERA SEGUNDA TERCERA
riqsi-ni riqsi-nki riqsi-n
riqsi-nchik riqsi-nkichik riqsi-nku
Conjugacion del verbo y sustantivo 'pueblo'
SINGULAR
PLURAL
PRIMERA SEGUNDA TERCERA
llaqta-y llaqta-yki llaqta-n
llaqta-nchik llaqta-ykichik llaqta-nku
'conocer'
SINGULAR
PLURAL
PRIMERA SEGUNDA TERCERA
riqsi-ni riqsi-nki riqsi-n
riqsi-nchik riqsi-nkichik riqsi-nku
Posesivo doble SINGULAR
PLURAL
PRIMERA
mi libro mio
mis libros mios
SEGUNDA
tu libro tuyo
tus libros tuyos
TERCERA
su libro suyo sus libros suyos
Influencia de Arcaísmos Por las estructuras del orden sintáctico posesor-poseído (de mi papa es su casa, de Pedro su mujer) y por la reiteración de marcas de posesión cuando el posesor es de primera o segundo persona (esta es tu hija tuya, mi santo de mi lo han celebrado): No descenden del español historico.
●
La doble marcación de la relación posesiva en sintagmas en los que el posesor es la tercera persona (su líbro de el, sus problemas de Juan) pueden originar del Español del siglo XVI..
●
Influencia de Arcaísmos ●- Ejemplos del Español del Siglo XVI en obras famosas del uso del doble posesivo... - ¿..tan sabía era su madre del señor? en Lope de Rueda - queremos sigir sus consejos de Cristo en Santa Teresa - sus padres della en Ginés Pérez de Hita -Que es la obra propia suya de Cristo en Fray Luis de León - ¿Sabes que es hija de aquel Pacual Crespo? en Lope de Rueda
Influencia de Arcaísmos ...Y de la lengua usada por oficiales de la corona en la comunicación administrativa - Alonsico, su hijo de Herrera, os encomiendo mucho (Diego de Ordaz 1480-1532) - [F. de Soto] la hiço donaçion de diez iseis mil pesos corrientes iensu testamento de Soto diçen dejo mandado sele cumpliesen ipaguen.. (Inés García de Santiago, 1594)
Influencia de Arcaísmos ●…pero.. ¡Ya hemos visto que en el Quechua hay estructuras que son homologas a estas estructuras que resultan en el español andino de hoy!
¿Preguntas?
?
Bibliografía
Contacto social y linguistico, Anna Maria Escobar, Biblioteca digital andina, Pontificia Universidad Catolica de Perú Estudios de Linguistica Andina, German de Granda, Pontificia Universidad Catolica de Perú Encuentros y conflictos: bilingüismo y contacto de lenguas en el mundo andino, Hella Gertrud Olbertz, Madrid / Frankfurt: Iberoamericana / Vervuert.