13ko ikasturtetik gaur arte, zenbat ikasle gorri eman izan die zeinu-mintzairako interprete batek klaseetan arreta?

HEZKUNTZA, HIZKUNTZA POLITIKA ETA KULTURA SAILA DEPARTAMENTO DE EDUCACIÓN, POLÍTICA LINGÜÍSTICA Y CULTURA TXARO SARASUA DÍAZ ANDREAK, EUSKAL SOZIALI

3 downloads 87 Views 204KB Size

Recommend Stories


El Arte de Persuadir (Die Kunst Recht zu behalten)
El Arte de Persuadir (Die Kunst Recht zu behalten) Arthur Shopenhauer – Die Kunst Recht zu behalten Arthur Schopenhauer Traducción: Hans Otto Kroeg

LEY No Die 2014
I LEY No. 1743 26 Die 2014 "POR MEDIO DE LA CUAL SE ESTABLECEN ALTERNATIVAS DE FINANCIAMIENTO PARA LA RAMA JUDICIAL" EL CONGRESO DE COLOMBIA DECR

Der satz: die worststellung
Lengua alemana. Aussagesatz. Fragesatz. Negativer

Story Transcript

HEZKUNTZA, HIZKUNTZA POLITIKA ETA KULTURA SAILA

DEPARTAMENTO DE EDUCACIÓN, POLÍTICA LINGÜÍSTICA Y CULTURA

TXARO SARASUA DÍAZ ANDREAK, EUSKAL SOZIALISTAK TALDEKO LEGEBILTZARKIDEAK, IKASLE GORRENTZAT ZEINU-MINTZAIRAKO INTERPRETEAK EZ EGOTEARI BURUZ HEZKUNTZA, HIZKUNTZA POLITIKA ETA KULTURA SAILBURUARI EGIN DION GALDERARI EMANDAKO ERANTZUNA. 10/10/05/03/3767. 1.- 2012/13ko ikasturtetik gaur arte, zenbat ikasle gorri eman izan die zeinu-mintzairako interprete batek klaseetan arreta? EAEn 2012/13ko ikasturtetik gaur arte, 70 ikasle gorri eman izan zaie zeinu-mintzairako interpreteen zerbitzua. Zehatzago esanda, 19 ikasleei 2012/13an, 22 ikasleei 2013/14an eta 29 ikasleei 2014/15 ikasturtean. 2.- 2012/13ko ikasturtetik gaur arte, zenbat ikasle geratu dira zerbitzu hori jaso gabe ikasturtearen hasieran? 2012/13 ikasturtearen hasieran 2 pertsona zeuden zerbitzurik gabe eta 2014/15ean 3 ikaslek hasi zuten ikasturtea zerbitzurik gabe. Esan beharra dago, gaur egun ikasle gor guztiek daukatela dagokien zeinu-mintzairako interpretearen errekurtsoa. 3.- Zergatik geratzen dira eskaera batzuk bete gabe ikasturtearen hasieratik eta zergatik pasatzen da horrenbeste denbora zerbitzu hori eman arte? Zeintzuk dira arrazoiak? Zeinu-mintzairako interpreteek hartzen dute entzuteko urritasuna duten eta Batxilergoan, Lanbide Heziketan edo Helduen Hezkuntza Iraunkorrean eskolatuta dauden ikasleei, behar baldin badute, eman beharreko hezkuntza-erantzunean parte. Zeinu-mintzairako interpreteak hornitzeko kudeaketa konplexua da, urriaren 15ean eta irailaren 15ean, hurrenez hurren, bukatzen baitute Lanbide Heziketan eta Helduen Hezkuntza Iraunkorrean matrikulatzeko aldiek.Gainera, bi ikasleren edo gehiagoren interpretazio-premiei eman ahal die plaza bakoitzak erantzuna. Urtero, haien premia baieztatuta dagoen zeinu-mintzairako interpreteen lanpostuak eskaintzen dira lan-legepeko pertsonalari lanpostuak eskaintzeko abuztuaren azken astean egiten den prozesuan. Irailean zehar geroago baieztatzen diren premiak betetzen dira. Lanpostu bat behar dela baieztatzeko, ikasleek onartuta eta matrikulatuta egon behar dute baina beste faktore batzuk ere badira, interpretazioa behar den uneak zehaztea eta ikastetxean edo zonaldean eskolatuta dauden beste ikasle batzuen premiekin bateragarri izatea esate baterako. Bestalde, zeinu-mintzairako interpreteak eskatzeko protokoloa errespetatu behar da: ikastetxean matrikulatzean bere premia jakinarazten du ikasleak, ikastetxeak Lurralde Ordezkaritzari ematen dio premia horren berri, Ordezkaritzan ikasle gorrak eskolatzeko lurralde koordinatzailearekin baieztatzen da premia hori eta Hezkuntza Berriztatzeko Zuzendaritzan tramitatzen da, behar izanez gero baimena eman dadin.

Donostia-San Sebastián, 1 - 01010 VITORIA-GASTEIZ Tef. 945 01 82 72 - Fax 945 01 83 35 - E-mail: [email protected]

4.- Zenbat denbora pasa da ikasleek zerbitzu hori eskatu zutenetik aurreko bi galderetan adierazitako epean eman arte? Irailean edo matrikulazioaren ondoren, matrikulazio hori urrian egiten bada, kontratatzen dira esleitzeko abuztuko prozesuan bete gabe geratu diren premiei lotutako lanpostuak 5.- Gai hau lantzeko, Eshie-rekin eta Euskal Gorrak-ekin bildu al da zuzentzen duzun Saila? Baiezkoan, noiz izan zen bilera eta zeintzuk izan ziren jorratutako gaiak, helarazitako premiak eta planteatutako irtenbideak? Zein izan da Hezkuntza, Hizkuntza Politika eta Kultura Sailaren erantzuna? Entzuteko urritasuna duten ikasleak eskolatzeko prozesuaren jarraipena egiteko batzorde bat osatu du Hezkuntza, Hizkuntza Politika eta Kultura Sailak. Batzorde hori urtero biltzen da eta elkarte hauek hartzen dute parte: ARANSGI, ULERTUZ, ASPASOR, FEVAPAS eta EUSKAL GORRAK. Batzorde horren eremuan planteatu behar dira entzuteko urritasuna duten ikasleei eman beharreko hezkuntza-arretan sartu nahi diren hobekuntzak. 2013ko azaroaren 27an egin zen Jarraipen Batzordearen azken bileran zeinu-mintzairako interpretearen figuraren gaia jorratu zen, HHIko eta LHko testuinguruetan. Zentzu horretan, LHko zuzendariak, Euskal Gorrak-en eskariz, deitutako bileraz ere informatu zen. Ikuskaritza Nagusiak eta Hezkuntza Berriztatzeko Zuzendaritzak ere hartu zuten bilera horretan parte. Jarraipen Batzordearen hurrengo bileran emango da 2014/2015eko ikasturtean zeinu-mintzairako interpreteen lanpostuak esleitzeko prozesuari eta kudeaketari buruzko informazioa eta hobetzeko proposamenak aztertuko dira. 6.- Noiz bete dira 2014/2015eko ikasturterako aurreikusten ziren lanpostuak? Gaur egun eman al da argitara ikasle gorren eskaera betetzeko behar ziren lanpostu guztien esleipena? Datorren ikasturtean matrikulatzeko eskaera epean eta behar bezala, eta zeinumintzairako interpretearen eskaerarekin, aurkeztu arren haien plaza esleipenean eskaini ez izanagatik zenbat ikasle gorrek aurkeztu dute kexa? Datuak lurralde eta udalerrien arabera gaineratu. Zein izan da kexa horiei emandako erantzuna? 2014ko abuztuaren 28an Eibarko Ikastegian egindako esleitzeko prozesuan bete ziren, hasieran, 2014/2015eko ikasturterako zeinu-mintzairako interpreteen lanpostuak, Hezkuntza Berriztatzeko (Hezkuntza Berezia) lurralde teknikariek ikasle gorrak eskolatzeko lurralde koordinatzailearekin egin zituzten aurreikuspenak kontuan hartuta. Aurreikuspen horiek lan-legepeko irakaskuntzaeta hezkuntza-pertsonalaren hitzarmen kolektiboan (2014ko maiatzaren 21eko ebazpena) aurreikusitako Batzorde Paritarioaren bileretan, uztailean eta abuztuan egindakoak, aurkeztu ziren. Urriaren 15etik aurrera, Lanbide Heziketan matrikulatzeko aldiak bukatu ondoren, egongo da eskura ikasle gorren premiak betetzeko behar diren zeinu-mintzairako interpreteen lanpostuen guztizko hornikuntzari buruzko informazioa. En todo caso, cabe mencionar que las reclamaciones realizadas por la falta de asignación de recurso de intérprete de lengua de signos al inicio del curso escolar, debido fundamentalmente a la falta de datos definitivos, una vez confirmados los datos de matriculación y constatada la necesidad, han sido resueltas satisfactoriamente. Edozein kasutan, kurtso hasieran zeinu-mintzairako interpreten baliabide ezagatik jasotako erreklamazio guztiak, behin matrikulazio datuak zehaztuta eta premiak egiaztatuta, erantzun

egokia jaso dute. Ondorioz, bukatzeko esan beharra dago, gaur egun, zeinu-mintzairako interpretearen premia dagoela egiaztatu diren kasu guztiak beteta daudela.

RESPUESTA A LA PREGUNTA FORMULADA POR DÑA TXARO PARLAMENTARIA DEL GRUPO SOCIALISTAS VASCOS, A LA EDUCACIÓN, POLÍTICA LINGÜÍSTICA Y CULTURA, SOBRE INTÉRPRETES DE LENGUA DE SIGNOS PARA ALUMNADO 10\10\05\03\3767.

SARASUA DÍAZ, CONSEJERA DE LA FALTA DE CON SORDERA

¿A cuántos alumnos y alumnas con sordera les ha asistido un intérprete de lengua de signos en las clases desde el curso escolar 2012/13 hasta la fecha? Desde el curso 2012/13 un total de 70 alumnos y alumnas con sordera han sido asistidos por personal intérprete de lengua de signos en la Comunidad Autónoma de Euskadi. En concreto, 19 en el curso 2012/13, 22 en el curso 2013/14 y 29 en el curso 2014/15. ¿Cuántos alumnos y alumnas se han quedado sin este servicio en el comienzo de curso, desde el 2012/13 hasta la fecha? En el curso 2013/14 fueron 2 las personas que iniciaron el curso sin el servicio y en el curso 2014/15 fueron 3 las alumnas que comenzaron el curso sin dicho servicio. Cabe destacar que en la actualidad, la totalidad del alumnado con sordera dispone del recurso profesional de intérprete de lengua de signos. ¿Por qué razón quedan solicitudes sin cubrir desde el inicio del curso y por qué transcurre tanto tiempo hasta que se les concede este servicio? ¿A qué es debido? El personal intérprete en lengua de signos participa en la respuesta educativa al alumnado con discapacidad auditiva que lo requiere, escolarizado en Bachillerato, Formación Profesional o Educación Permanente de Adultos. La gestión para la dotación de personal intérprete en lengua de signos es compleja, ya que los periodos de matriculación en Formación Profesional y Educación Permanente de Adultos finalizan el 15 de octubre y el 15 de septiembre, respectivamente. Además, cada plaza puede responder a las necesidades de interpretación de dos o más alumnos o alumnas. Anualmente, en el proceso de adjudicación de plazas al personal laboral, que se celebra en la última semana de agosto, se ofertan las de personal intérprete de lengua de signos cuya necesidad está confirmada. A lo largo del mes de septiembre se cubren las necesidades confirmadas posteriormente. Para la confirmación de una plaza, se requiere que el alumnado esté admitido y matriculado, pero también otros factores como la determinación de los momentos de interpretación y la compatibilidad con las necesidades de otros alumnos o alumnas escolarizados en el centro o la zona. Por otra parte, es preciso respetar el protocolo para solicitar personal interprete de lengua de signos: el alumno o alumna informa de su necesidad al realizar la matrícula en el centro, éste lo

comunica a la delegación territorial, donde se confirma con la coordinadora territorial para la escolarización del alumnado con sordera y se tramita a la Dirección de Innovación Educativa para que, si procede, se autorice. ¿Cuánto tiempo ha transcurrido desde que los alumnos y alumnas solicitaran ese servicio hasta su concesión, en el plazo señalado en las dos anteriores preguntas? Las plazas relacionadas con las necesidades que han quedado sin cubrir en el proceso de adjudicación del mes de agosto se contratan en el mes de septiembre o con posterioridad a la matriculación, si ésta se realiza en octubre. ¿Se ha reunido el Departamento que usted dirige con Eshie y con Euskal Gorrak para tratar este asunto? Si la respuesta es afirmativa ¿Cuándo tuvo lugar dicho encuentro y cuáles fueron los temas tratados y necesidades que trasladaron, así como las soluciones planteadas? ¿Cuál ha sido la respuesta del Departamento de Educación, Política Lingüística y Cultura? El Departamento de Educación, Política Lingüística y Cultura tiene constituida una Comisión para el seguimiento de la escolarización del alumnado con discapacidad auditiva, que se reúne anualmente, en la que participan las siguientes asociaciones: ARANSGI, ULERTUZ, ASPASOR, FEVAPAS y EUSKAL GORRAK. En el marco de esta Comisión se deben plantear las mejoras a introducir en la respuesta educativa al alumnado con discapacidad auditiva. En la última reunión de la Comisión de Seguimiento, celebrada el 27 de noviembre de 2013, se trató el tema de la figura de intérprete en lengua de signos, en los contextos de EPA y FP. En este sentido también se informó sobre la reunión convocada por el Director de FP, a solicitud de Euskal Gorrak, en la que también participaron la Inspección Central y la Dirección de Innovación Educativa. En la próxima reunión de la Comisión de Seguimiento se informará sobre la gestión y el proceso de adjudicación de las plazas de intérprete de lengua de signos para el curso 2014/2015 y se analizarán las propuestas de mejora. ¿Cuándo ha sido la provisión de plazas prevista para el curso 2014/2015? ¿Se ha publicado a día de hoy la adjudicación del total de plazas necesarias para cubrir la demanda del alumnado con sordera? ¿Cuántos alumnos y alumnas con sordera han cursado queja porque habiendo presentado su matrícula en plazo y forma para el próximo curso escolar y con la consiguiente solicitud de intérprete de lengua de signos, su plaza no ha sido ofertada en la adjudicación? Adjuntar datos por territorio y municipio ¿Cuál ha sido la respuesta a estas quejas?

La provisión inicial de las plazas de intérprete de lengua de signos para el curso 2014/2015 se realizó en el proceso de adjudicación celebrado el 28 de agosto de 2014 en el Centro Educativo de Eibar, teniendo en cuenta las previsiones realizadas por las técnicas territoriales de Innovación Educativa (Educación Especial) con el coordinador o coordinadora territorial para la

escolarización del alumnado con sordera. Estas previsiones se presentaron en las reuniones de la Comisión Paritaria, prevista en el convenio colectivo de personal laboral docente y educativo (Resolución de 21 de mayo de 2014), celebradas en julio y agosto. La información sobre la dotación total de las plazas de intérprete de lengua de signos, necesarias para cubrir las necesidades del alumnado con sordera, estará disponible a partir del 15 de octubre, finalizado el periodo de matrícula en Formación Profesional. En todo caso, cabe mencionar que las reclamaciones realizadas por la falta de asignación de recurso de intérprete de lengua de signos al inicio del curso escolar, debido fundamentalmente a la falta de datos definitivos, una vez confirmados los datos de matriculación y constatada la necesidad, han sido resueltas satisfactoriamente. En consecuencia, deseo subrayar para finalizar que a día de hoy todas las plazas de intérprete de lengua de signos, cuya necesidad está constatada, están cubiertas.

Vitoria-Gasteiz, 2014ko urriaren 7a Vitoria-Gasteiz, 7 de octubre de 2014

CRISTINA URIARTE TOLEDO

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.