2010 MANUAL DEL INSTRUMENTO

49338-93 ESPECTOFOTOMETRO DR/2010 MANUAL DEL INSTRUMENTO © Hach Company, 1996-2000. Impreso en los EEUU. Todos los derechos reservados. Original: h

0 downloads 159 Views 11MB Size

Recommend Stories


PI WebParts 2010 R2 Manual del administrador
PI WebParts 2010 R2 Manual del administrador OSIsoft, LLC 777 Davis St., Suite 250 San Leandro, CA 94577 USA Tel: (01) 510-297-5800 Fax: (01) 510-35

MANUAL DE PELUQUERIA 2010
MANUAL DE PELUQUERIA 2010 INDICE 1. 2. 3. 4. 5. COMO INSTALAR EL PROGRAMA CONDICIONES DEL EQUIPO PANTALLA PRINCIPAL PASOS A SEGUIR PARA PONER A PUNT

MANUAL DE PERFUMERIA NET 2010
MANUAL DE PERFUMERIA NET 2010 INDICE 1. 2. 3. 4. 5. COMO INSTALAR EL PROGRAMA CONDICIONES DEL EQUIPO PANTALLA PRINCIPAL PASOS A SEGUIR PARA PONER A

Story Transcript

49338-93

ESPECTOFOTOMETRO DR/2010 MANUAL DEL INSTRUMENTO

© Hach Company, 1996-2000. Impreso en los EEUU. Todos los derechos reservados.

Original: hm/dk 5/1/97 3 ed, rev 6 1/00 Translation: rb 1/99 3 ed, rev 1 10/00

2

INDICE CERTIFICACION .................................................................................................................. 7 CARACTERISTICAS .......................................................................................................... 11 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD.................................................................................. 13

OPERACION ...................................................................................................................... 15 DESCRIPCION GENERAL ................................................................................................ 1.1 Descripción del Aparato.................................................................................................... 1.2 Accesorios ......................................................................................................................... 1.2.1 Accesorios Optativos ...............................................................................................

17 17 19 19

CONFIGURACIÓN DEL EQUIPO Y DE LOS ACCESORIOS ..................................... 2.1 Desembalaje ...................................................................................................................... 2.2 Suministro de Potencia...................................................................................................... 2.2.1 Cargador/Eliminador de la Batería .......................................................................... 2.3 Montaje de la Celda de Flujo Continuo ............................................................................ 2.4 Instalación y Empleo de la Celda de Flujo Continuo........................................................ 2.5 Instalación del Adaptador de la Celda para Muestras ....................................................... 2.5.1 Empleo del Adaptador de Botellas AccuVac .......................................................... 2.5.2 Empleo del Adaptador de Botellas COD/TNT........................................................ 2.5.3 Empleo del Adaptador para Tubos de Pruebas de Inmunidad................................. 2.5.4 Empleo del adaptador para Tubos de Ensayo de 13 mm......................................... 2.5.5 Empleo del Adaptador para Celdas de 1 cm............................................................ 2.6 Empleo del Capuchón de Protección de la Luz................................................................. 2.7 Empleo del Elevador de Celdas para las Celdas de 10 mL............................................... 2.8 Conexiones RS232 ............................................................................................................ 2.8.1 Configuración y Empleo de la Impresora Citizen ................................................... 2.8.2 Conexión con un PC ................................................................................................ 2.8.3 Información Adicional sobre el Interfaz.................................................................. 2.9 Software HachLink ...........................................................................................................

21 21 21 21 21 24 26 26 28 29 30 31 32 33 34 34 36 36 37

3

INDICE, continuación FUNCIONAMIENTO DEL APARATO ............................................................................. 3.1 Descripción de los Controles Operativos.......................................................................... 3.2 Configuración del Espectrofotómetro y Empleo de las Teclas de Navegación................ 3.2.1 Utilización del Menú de Configuración .................................................................. 3.3 Pruebas realizadas con Métodos Programados................................................................. 3.3.1 Configuración Espectrofotométrica para los Programas Hach ............................... 3.3.2 Preparación de la Muestra ....................................................................................... 3.3.3 Ajuste a cero del Espectrofotómetro ....................................................................... 3.3.4 Medición de Muestras Preparadas........................................................................... 3.3.5 Fórmulas Químicas Alternativas............................................................................. 3.4 Temporizadores ................................................................................................................ 3.5 Almacenamiento de Datos ................................................................................................ 3.6 Recuperación de Datos ..................................................................................................... 3.7 Impresión de Datos ........................................................................................................... 3.7.1 Impresión de Datos de Medición Actuales ............................................................. 3.7.2 Impresión de Datos Almacenados........................................................................... 3.7.2.1 Impresión de los Puntos de Datos Almacenados Únicos ........................... 3.7.2.2 Impresión de Todos los datos Almacenados en Un Grupo ........................ 3.7.2.3 Impresión de Todos los Datos Almacenados ............................................. 3.7.3 Impresión de los Menús de Configuración ............................................................. 3.7.4 Impresión de los Programas del Usuario................................................................. 3.8 Eliminación de Datos........................................................................................................ 3.8.1 Eliminación de Puntos de Datos Únicos ................................................................. 3.8.2 Eliminación de todos los Datos Almacenados en Un Grupo .................................. 3.8.3 Eliminación de Todos los Datos Almacenados....................................................... 3.9 Almacenamiento de los Programas del Usuario ............................................................... 3.10 Creación de un Programa de Usuario ............................................................................. 3.11 Edición de Programas Creados por el Usuario ............................................................... 3.12 Eliminación de Programas Creados por el Usuario ........................................................ 3.13 Copia de un Menú Creado por el Usuario ......................................................................

4

39 39 43 44 49 51 53 53 54 56 56 58 59 60 60 61 61 61 63 63 64 65 66 67 67 68 71 88 91 92

INDICE, continuación INSTALACION/MANTENIMIENTO .......................................................................... 95 INSTALACION ..................................................................................................................... 97 4.1 Instalación de las Pilas ...................................................................................................... 97 4.2 Conexión RS232 ............................................................................................................. 100 4.2.1 Información Adicional sobre el Interfaz................................................................ 101 MANTENIMIENTO ........................................................................................................... 5.1 Limpieza.......................................................................................................................... 5.1.1 Espectrofotómetro.................................................................................................. 5.1.2 Celdas de Muestras ................................................................................................ 5.1.3 Celda para muestras de Flujo Continuo................................................................. 5.2 Instrucciones para la Sustitución..................................................................................... 5.2.1 Sustitución de las Pilas .......................................................................................... 5.2.2 Sustitución de la Lámpara ..................................................................................... 5.3 Ajuste del calibrado de la lámpara ..................................................................................

103 103 103 103 103 104 104 105 107

DIAGNOSTICO Y LOCALIZACION DE AVERIAS..................................................... 6.1 Introducción .................................................................................................................... 6.2 Mensajes Operacionales.................................................................................................. 6.2.1 **************** ............................................................................................... 6.2.2 No existe Programa XXX...................................................................................... 6.2.3 Tapa Abierta .......................................................................................................... 6.2.4 Lámpara Apagada.................................................................................................. 6.2.5 Concentración Fuera Del Rango............................................................................ 6.2.6 Batería Descargada ................................................................................................ 6.3 Mensajes de Advertencia ................................................................................................

109 109 109 109 109 109 110 110 110 111

INFORMACION GENERAL ........................................................................................ 113 PIEZAS DE RECAMBIO .................................................................................................. 115 COMO CURSAR UN PEDIDO ......................................................................................... 117 SERVICIO DE REPARACIONES .................................................................................... 118

5

6

CERTIFICACION Hach Company garantiza que este instrumento ha sido comprobado e inspeccionado exhaustivamente y que al salir de fábrica respondía a las características publicadas. El Espectofotómetro DR/2010 ha sido comprobado y satisface las siguientes normas para instrumentos. Seguridad del producto Alimentación única por transformador-cargador Figura en la lista de la UL Certificado CSA Licencia GS, lleva la marca CE

Inmunidad Instrumento probado con transformador-cargador de batería EN 50082-1 (Norma Europea sobre Inmunidad Genérica 1997) según 89/336/EECEMC. Conforme a las pruebas efectuadas por Hach Company. Conformidad certificada por Hach Company. Las normas exigidas incluyen: EN 61000-4-2 “1995” (IEC 1000-4-2) Descargas electrostáticas EN 61000-4-3 “1995” (IEC 1000-4-3) Campos de radiación electromagnética EN 61000-4-4 “1995” (IEC 1000-4-4) Choques de tensión rápida eléctrica EN 61000-4-5 “1995” (IEC 1000-4-5) Sobrevoltaje transitorio (sobretensión) EN 61000-4-6 “1996” (IEC 1000-4-6) Perturbaciones conducidas provocadas por campos de radiación electromagnética. EN 61000-4-11 “1994” (IEC 1000-4-11) Disminuciones de tensión, cortes y fluctuaciones breves de alimentación eléctrica ENV 50140 “1993” (IEC 801-3 Campos de radiación electromagnética ENV 50141 “1993” Perturbaciones por conducción provocadas por campos de radiación electromagnética ENV 50204 “1995” Campos de radiación electromagnética de teléfonos numéricos.

7

CERTIFICACION, continuación Emisiones Instrumento probado con bloque de alimentación de sector solamente EN 50081-1 (Norma genérica de emisiones, 1992) según 89/336/EEC/EMC. Registro de pruebas por Intellistor OATS, conformidad certificada por Hach Company Las normas exigidas incluyen: EN 55022 (CISPR 22) Emisiones, límites de Clase B EN 61000-3-2. Perturbaciones armónicas causadas por equipos eléctricos EN 61000-3-3. Perturbaciones en las fluctuaciones de voltaje (parpadeo) causadas por equipos eléctricos.

Regulación de Equipos que Causan Interferencias del Canadá, IECS-003, Clase A: Registro de pruebas de soporte a cargo de Intellistor OATS, conformidad certificada por Hach Company. Este aparato digital de Clase A cumple todos los requisitos indicados en las Regulaciones Canadienses de Equipos que Causan Interferencias. FCC Parte 15 Límites de Clase "A": Registro de pruebas de soporte a cargo de Intellistor OATS, conformidad certificada por Hach Company. Este dispositivo responde a los requisitos de la Parte 15 de las Reglas FCC. El funcionamiento está sujeto a las 2 condiciones siguientes: (1) este dispositivo no debe provocar interferencias que revistan peligro (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluso una interferencia que pueda provocar un funcionamiento indebido. Los cambios o modificaciones que se apliquen a esta unidad y que no estén expresamente aprobados por la parte responsable invalidarán la autorización del usuario para poner en funcionamiento el equipo. Este equipo ha sido comprobado y responde a los límites establecidos para un dispositivo digital de Clase A, conforme con 8

CERTIFICACION, continuación la Parte 15 de las Reglas FCC. Estos límites han sido concebidos con el fin de ofrecer una protección razonable contra las interferencias peligrosas cuando el equipo se haga funcionar en un entorno comercial. El equipo genera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia y se debe instalar y utilizar según las indicaciones del manual de instrucciones para evitar una interferencia peligrosa para las radiocomunicaciones. El funcionamiento del equipo en una zona residencial causará con toda probabilidad una interferencia peligrosa en cuyo caso el usuario deberá corregir la interferencia haciéndose cargo del coste que suponga la reparación. Se pueden aplicar fácilmente las siguientes técnicas para reducir los problemas de interferencia: 1. Desconecte el equipo DR2010 para verificar si el origen de la interferencia es la potencia eléctrica. 2. Si el equipo DR/2010 se conecta al mismo tomacorriente al que está conectado el dispositivo que recibe la interferencia, utilice otro tomacorriente. 3. Coloque el DR 2010 lejos del dispositivo que recibe la interferencia. 4. Coloque la antena de recepción del dispositivo que recibe la interferencia en otra posición. 5. Intente combinar las técnicas ya mencionadas.

9

10

CARACTERISTICAS (Características sujetas a modificaciones sin previo aviso) Intervalo de Longitud de Onda: 400 - 900 nm Anchura de la banda espectral: 7 nm nominal @ 600 nm Exactitud de Longitud de Onda: ± 2 nm de 400 - 700 nm; ± nm de 700 - 900 nm Resolución de Longitud de Onda: 1 nm Diseño del Monocromador: Prisma Littrow, Óptica Esférica Selección de Longitud de Onda: Manual Lectura de Longitud de Onda: LCD de 3 dígitos, Altura de Caracteres de 0,5 cm Linealidad Fotométrica: ± 0,002 A (0-1 A 546 nm - modo de encendido constante) Reproducibilidad Fotométrica: ± 0,005 A (0-1 A modo de encendido constante) Fuente luminosa: Lámpara Halógena de Tungsteno Detector: Fotodiodo de silicona, UV incrementado Lectura de Datos: LCD de 4 dígitos, Altura de Caracteres de 1,5 cm Visualización de Mensajes: matriz de puntos LCD de 16 caracteres, Altura de Caracteres de 0,6 cm Modos Operativos: Momentáneo, Encendido Constante Modos de Lecturas: Transmitancia, Absorbencia y Concentración Idiomas: Seleccionable por Menú - Inglés, Francés, Español, Alemán, Holandés, Portugués y Japonés Salidas Externas: RS-232 en Serie con apretón de manos (impresora optativa), conector RS232 de 9 clavijas 11

CARACTERISTICAS, continuación Potencia de Línea: Se selecciona automáticamente corriente alterna de 95 a 240 + 10% voltios; 50/60 Hz Potencia de Batería: Batería de Ácido de Plomo Sellado (optativa) Recargable de 8 V o 6 pilas de tamaño "D". También se envía el soporte. Dimensiones: 22 x 24 x 11 cm (8,75 x 9,5 x 4,375 pulgadas) Peso: Neto: 2 kg; Envío: 6,8 kg Rango Dinámico: 0-2 A (100:1) Luz Parásita: < 1,0% a 400 nm Vida Útil de la Bombilla: 2000 horas, > 1.000.000 ciclos de medición Vida Útil de la Batería (recargable): 1000 ciclos de medición por cada carga completa de batería. Se incluye el Cargador Peso de la Batería (recargable): Neto: 1,1 kg; Envío: 2,2 kg Margen de Temperatura: margen operativo de 0-40 C Margen de Almacenamiento: -40 a 60 C

12

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Antes de desembalar este equipo, de establecer la configuración y ponerlo en funcionamiento, sírvase leer el contenido de todo el manual. Preste especial atención a todas las advertencias, precauciones y notas. En caso contrario, el operador podría resultar seriamente lesionado o se podría dañar el equipo. Empleo de la Información sobre las Situaciones de Peligro. Si existen simultáneamente múltiples peligros, se debe utilizar la palabra correspondiente a la situación que implique el mayor riesgo. PELIGRO Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que puede provocar una lesión grave o incluso la muerte si no se la evita.

ADVERTENCIA Indica una situación potencialmente peligrosa que puede provocar lesiones menores o moderadas.

NOTA Información que conviene destacar.

Etiquetas de Precaución Preste particular atención a las etiquetas pegadas al equipo. El incumplimiento de estas recomendaciones puede ocasionar lesiones al usuario o daños al instrumento. Si este símbolo se encuentra adosado al equipo indica que el usuario debe consultar el Manual de Instrucciones para obtener información sobre la seguridad y/o el funcionamiento del equipo. 2.4 Instalación y Empleo de la Celda de Flujo Continuo 3.0 Funcionamiento del aparato

13

14

OPERACION

PELIGRO La manipulación de muestras químicas, estándares y reactivos puede ser peligrosa. Revise las fichas de seguridad de materiales y familiarícese con los procedimientos de seguridad antes de manipular productos químicos.

DANGER Handling chemical samples, standards, and reagents can be dangerous. Review the necessary Material Safety Data Sheets and become familiar with all safety procedures before handling any chemicals.

DANGER La manipulation des échantillons chimiques, étalons et réactifs peut être dangereuse. Lire les Fiches de Données de Sécurité des Produits (FDSP) et se familiariser avec toutes les procédures de sécurité avant de manipuler tous les produits chimiques.

GEFAHR Das Arbeiten mit chemischen Proben, Standards und Reagenzien ist mit Gefahren verbunden. Es wird dem Benutzer dieser Produkte empfohlen, sich vor der Arbeit mit sicheren Verfahrensweisen und dem richtigen Gebrauch der Chemikalien vertraut zu machen und alle entsprechenden Materialsicherheitsdatenblätter aufmerksam zu lesen.

PERIGO A manipulação de amostras, padrões e reagentes químicos pode ser perigosa. Reveja a folha dos dados de segurança do material e familiarize-se com todos os procedimentos de segurança antes de manipular quaisquer produtos químicos.

15

16

SECCION 1 1.1

DESCRIPCION GENERAL

Descripción del Aparato El Espectrofotómetro HACH Modelo DR/2010 que se muestra en la Figura 1 es un aparato de haz único controlado por microprocesador que se emplea para realizar comprobaciones colorimétricas en el laboratorio o en el terreno. El aparato ha sido previamente calibrado para efectuar más de 120 mediciones colorimétricas diferentes y permite efectuar calibraciones útiles para los métodos creados por el usuario y para los futuros métodos de HACH. Las características del aparato incluyen:

• Resultados de pruebas presentados en porcentajes de transmitancia, absorbencia o concentración.

• Almacenamiento y Recuperación de Datos para efectuar un registro de datos en el terreno de investigación o en el laboratorio.

• Idiomas seleccionados por el operador. • Presentación en pantalla de mensajes durante la prueba. • Mensajes de error para los procedimientos o para el diagnóstico y la localización de averías del equipo.

• Un temporizador incorporado para controlar los tiempos de reacción específicos durante las pruebas. Los intervalos de tiempos adecuados son almacenados en el programa que corresponde a esa prueba. El temporizador puede ser utilizado de forma manual por el operador independientemente de los programas almacenados.

• Las características del interfaz RS232 permiten conectar una impresora o un ordenador externos con el espectrofotómetro. Esto facilita el uso del software con un ordenador y un disco de software de Hach.

• Introducción simplificada de los programas creados por el usuario o de los nuevos métodos de Hach. El espectrofotómetro funciona con una batería o una línea de alimentación de CA que utiliza una unidad cargadora/ eliminadora de batería suministrada con los accesorios. El soporte para las pilas contiene 6 celdas secas alcalinas del tamaño “D” (no se suministran las pilas) que alimentan el equipo durante aproximadamente 100 pruebas. Existe también una batería recargable de ácido de plomo, que es optativa y que se puede 17

SECCION 1, continuación recargar con el cargador/eliminador de batería suministrado con el aparato; éste accesorio no carga las baterías recargables de tamaño D. ADVERTENCIA No utilizar ni almacenar la batería de ácido de plomo a una temperatura superior a 60±C ya que se podría producir un escape de la batería. Utilizar una batería de pilas secas.

CAUTION Do not use or store the lead-acid battery above 60 °C or the battery may leak. Use D-cell batteries instead. CUIDADO Não utilize nem armazene a bateria de ácido-chumbo em temperaturas superiores a 60 °C, pois podem ocorrer vazamentos. Use, ao invés disso, baterias secas tipo D. PRUDENCE Ne pas utiliser ou stocker la batterie plomb-acide au-dessus de 60 °C, sinon la batterie rique de fuir. Utiliser les piles taille D. WARNHINWEIS Der Bleiakkumulator darf nicht über 60 °C benutzt oder gelagert werden, da er sonst auslaufen kann. Benutzen Sie alternativ die D-Zellen.

Figura 1

Espectrofotómetro DR/2010

18

SECCION 1, continuación 1.2

Accesorios Los accesorios suministrados con el Espectrofotómetro DR/2010 incluyen:

• Cubierta contra el Polvo • Adaptadores para las Celdas de Muestras: • Pruebas de Inmunidad • Tubo de Ensayo de 13 mm • 16 mm (COD y botellas de Tubo de Ensayo 'N') • AccuVac® • Elevador de Celdas (para tubos de muestra de 10-mL) • Celdas para Muestras: • Botella Redonda de Ajuste a cero de 1 pulgada (para utilizar con los AccuVacs)

• Adaptadas a 1 pulgada cuadrada, 25 mL • Adaptadas a 1 pulgada cuadrada, 10 mL • • • • • •

Manual Ilustrado de Procedimientos y Manual del Equipo Soporte de la Batería Capuchón de Protección de la Luz Lámpara de Recambio Filtro de Calibración, 808 nm Cargador/Eliminador de la Batería

1.2.1 Accesorios Optativos

• • • • • •

Una Celda de Flujo Continuo de 1 pulgada Una Celda de Flujo Continuo de 1 cm Celdas de Muestras Adaptadas de 1 cm Un Adaptador para Celdas de 1 cm Una Impresora Portátil Accesorios de la Impresora • Cartucho de Tinta • Un equipo de baterías recargables • Cable de la Impresora • Adaptador para el Enchufe de Estilo CEE • Maleta de Transporte • Batería recargable de Ácido de Plomo • Software Hachlink™ • Cable Interfaz de Ordenador RS232 Además de estos accesorios existen otros que se pueden adquirir en Hach Company (véase PIEZAS DE RECAMBIO). 19

20

SECCION 2

2.1

CONFIGURACIÓN DEL EQUIPO Y DE LOS ACCESORIOS

Desembalaje Retire el equipo y los accesorios de su embalaje y verifique si alguno de los elementos ha resultado dañado durante el envío debido a una manipulación brusca o a condiciones climáticas extremas. Verifique que las piezas enumeradas en la sección 1.2 en la página 19 han sido incluidas en el envío. Si alguna de ellas faltara o estuviera deteriorada, sírvase contactar con Hach Customer Service, Loveland, Colorado, para recibir instrucciones. El número gratuito de contacto es 1-800-227-4224. Los clientes que residan fuera de los EEUU deben contactar con las oficinas de Hach o con el distribuidor que les corresponda.

2.2 Suministro de Potencia 2.2.1 Cargador/Eliminador de la Batería Si se utiliza la alimentación de la línea, conecte la clavija del cable del cargador/eliminador de la batería con el conector POWER que se encuentra en la parte posterior del aparato y conecte el cable de alimentación del cargador/eliminador con el tomacorriente. Nota: Por motivos de seguridad y de rendimiento nunca se debe poner en funcionamiento el DR/2010 sin haber cerrado previamente las cubiertas de la batería y de la lámpara.

2.3

Cuando el cargador/eliminador de la batería esté conectado y en funcionamiento, el espectrofotómetro funcionará sólo con la línea de alimentación y la batería no lo activará. Si se instala la batería recargable optativa, el aparato funcionará y al mismo tiempo se cargará la batería. Esta fuente de energía funciona con corriente alterna de 95 a 240 voltios. La selección del voltaje de la fuente de energía es automática. No se requiere la intervención del usuario.

Montaje de la Celda de Flujo Continuo Las celdas de muestra de Flujo Continuo de 1 cm son accesorios optativos que incrementan la exactitud, especialmente al medir concentraciones muy bajas. Como las características ópticas para el ajuste a cero y para la medición son las mismas, al comparar mediciones de diferentes muestras se eliminará cualquier error que resulte de las diferencias ópticas entre las celdas de muestras individuales. Los métodos de Líquido Rápido™ aceleran los análisis y requieren el empleo de la Celda de Flujo Continuo (véase el Manual de Procedimientos para estos programas). 21

SECCION 2, continuación La Unidad de la Celda de Flujo Continuo optativa se debe montar e instalar antes de utilizarla. La Figura 2, Unidad de la Celda de Flujo Continuo, muestra la unidad montada. Figura 2

Unidad de la Celda de Flujo Continuo

EMBUDO DE CRISTAL TUBO VERTICAL

5 cm TUBO DE DRENAJE

CELDA DE FLUJO CONTINUO BASE

22

SECCION 2, continuación El equipo incluye:

• • • • • • • ADVERTENCIA No utilice la Célula de Flujo Continuo para pruebas que requieran el uso de solventes orgánicos tales como tolueno, cloroformo, tircloretano o ciclohexanona. Es posible que estos solventes sean incompatibles con los componenetes de material plástico de la Célula de Flujo Continuo y existe el riesgo de daños al equipo y exposición del analista a las substancias químicas.

Celda de Flujo Continuo (de 1 cm o 1 pulgada) Base Embudo de cristal Tubo vertical Tubería de material plástico ID de 1/8" (6 pies) Tubería de goma ID de 1/4" (12 pies) Hoja de Instrucciones

CAUTION Do not use the Pour-Thru Cell in tests that call for the use of organic solvents such as toluene, chloroform, trichloroethane or cyclohexanone. These solvents may not be compatible with the plastic components of the Pour-Thru Cell creating the potential for equipment damage and chemical exposure for the analyst. CUIDADO Não use a Cubeta de Fluxo em testes que exigem o uso de solventes orgânicos como tolueno, clorofórmio, tricloroetano ou ciclohexanona. Estes solventes podem não ser compatíveis com os componentes plásticos da Cubeta de Fluxo, havendo a possibilidade de danos ao equipamento e exposição do analista a substâncias químicas. ATTENTION Ne pas utiliser la cuve à circulation dans les techniques d'analyses qui utilisent des solvants organiques tels que le toluène, le chloroforme, le trichloroéthane ou la cyclohexanone. Les solvants organiques peuvent ne pas être compatibles avec les composants en plastique de la cuve à circulation et endommager l'équipement en créant un risque chimique pour l'opérateur. WARNHINWEIS Die "Pour-Thru-Zelle" darf nicht in Tests verwendet werden, die organische Lösungsmittel wie Toluol, Chloroform, Trichlorethan oder Cyclohexanon erfordern. Die Möglichkeit besteht, daß diese Lösungsmittel nicht mit den Kunstoffkomponenten der "Pour-Thru-Zelle" kompatibel sind und somit Geräteschaden verursachen und eine Chemikaliengefahr für den Untersuchungschemiker darstellen können.

23

SECCION 2, continuación 2.4

Instalación y Empleo de la Celda de Flujo Continuo Instale la Celda de Flujo Continuo en el espectrofotómetro como se indica a continuación: 1. Examine las ventanas de cristal de la Celda de Flujo Continuo; si estuvieran sucias o manchadas, límpielas con un paño suave que no tenga hebras o con un papel tisú para materiales ópticos. 2. Inserte la Celda de Flujo Continuo en el portacelda del aparato cuidando que sus ventanas queden alineadas con las ventanas del portacelda (véase Figura 2 y Figura 3). Los puertos de entrada y salida deben estar dirigidos hacia la parte frontal con el tubo de entrada del lado izquierdo. Asegúrese de introducir completamente la Celda de Flujo Continuo para prevenir una fuga cercana a la junta. La cubierta del compartimiento de la celda puede permanecer abierta mientras se utiliza este accesorio. 3. Regule las alturas relativas del tubo vertical y del embudo para lograr un drenaje adecuado para el embudo. El embudo drena completamente el nivel final de líquido en el tubo, aproximadamente 5 cm por debajo del extremo del embudo. En primer lugar, regule el tubo vertical de modo que la entrada esté ubicada a 5 cm por debajo del extremo del embudo (véase Figura 2). 4. Eche de 25 a 50 mL de agua desmineralizada en el embudo y permita que éste la drene. Si fuera necesario, mueva el tubo hacia arriba y hacia abajo hasta alcanzar el nivel adecuado del líquido. Cuando el embudo está bien regulado, drena con suavidad y detiene el drenaje en el nivel correcto.

24

SECCION 2, continuación Figura 3

Instalación de la Celda de Flujo Continuo

El tubo de drenaje acoplado al tubo vertical debe drenar libremente. Debería permanecer siempre por debajo de la salida del tubo vertical y no se lo debería colocar de forma horizontal más tiempo del necesario. Sería conveniente que el tubo tuviera su extremo de salida introducido en un desagüe (o en un recipiente de recolección apropiado, en el caso de que fuera necesario un tratamiento antes de descargar su contenido) el menor tiempo posible. Las Celdas de Flujo Continuo de 1 pulgada y de 1 cm presentan propiedades ópticas y volúmenes de purga ligeramente diferentes, como se indica en la siguiente tabla. 25

SECCION 2, continuación Tabla 1 Diferencias entre las Celdas de Flujo Continuo Celda 1 cm

Volumen Mínimo de Purga 20 mL para mantener la capacidad de reproducibilidad de Abs dentro de ±0,002 Abs al incrementar la concentración de la muestra de 0,000 a 1,600 Abs o al disminuir la concentración de la muestra de 1,600 a 0,000 Abs. (a 548 nm)

1 pulgada 22 mL para mantener la capacidad de reproducibilidad de Abs dentro de ±0,002 Abs al incrementar la concentración de la muestra de 0,000 a 2,000 Abs o al disminuir la concentración de la muestra de 2,000 a 0,000 Abs. (a 548 nm)

Los procedimientos de 10mL no se pueden utilizar con la Celda de Flujo Continuo de 1 pulgada ya que 10 mL no es suficiente para limpiar completamente la muestra anterior. Los procedimientos con 10 mL como volumen final incluyen los reactivos optativos de 25 mL con el fin de que la Celda de Flujo Continuo se pueda utilizar cuando sea oportuno. 2.5

Instalación del Adaptador de la Celda para Muestras Observando el aparato desde su parte frontal, el trayecto de la luz va de derecha a izquierda. Al colocar uno de los adaptadores en el portacelda, se debe alinear los puertos del trayecto de la luz de los adaptadores orientados a derecha e izquierda. Todos los adaptadores se pueden girar 180 º sin que los materiales ópticos resulten afectados. Para obtener una lista de los adaptadores disponibles, vea PIEZAS DE RECAMBIO.

2.5.1 Empleo del Adaptador de Botellas AccuVac Es posible utilizar los reactivos Ampul AccuVac de Hach Company en el Espectrofotómetro DR/2010 con la ayuda de un adaptador que se suministra con los accesorios. Los procedimientos para efectuar pruebas con los reactivos AccuVac se incluyen en el manual de procedimientos y en la lista de métodos en la parte inferior de la cubierta del compartimiento para las celdas (la abreviatura AV significa un procedimiento AccuVac). Si se utiliza el espectrofotómetro bajo la luz solar directa, tape el portacelda con el capuchón de protección de la luz. Los reactivos se encuentran en recipientes vacíos y sellados y se mezclan con la muestra de agua sumergiendo parcialmente la ampolla y quebrándole la punta para derramar el contenido de la 26

SECCION 2, continuación muestra. La muestra que ha reaccionado se mide en la ampolla una vez que el adaptador se ha instalado en el aparato. Para colocar correctamente el adaptador en el compartimiento de la celda de la muestra, coloque la lengüeta del asa del adaptador en la parte posterior del compartimiento (véase la Figura 4). El Adaptador AccuVac se utiliza también para productos químicos que empleen celdas redondas para muestras de 10 mL (por ejemplo, la monocloramina). Figura 4

Instalación del Adaptador de Botellas AccuVac

27

SECCION 2, continuación 2.5.2 Empleo del Adaptador de Botellas COD/TNT Los métodos para la demanda química de oxígeno (COD) y las determinaciones del Tubo de Ensayo 'N (TNT) en el Manual de Procedimientos del DR/2010 utilizan botellas de 16 mm como celda para muestras para la medición colorimétrica. Las botellas se colocan dentro del Adaptador de Botellas COD/TNT después de que éste se haya instalado en el compartimiento de la celda (véase Figura 5). Este adaptador contiene también un tubo de ensayo estándar de 16 mm. Coloque el Adaptador de Botellas COD/TNT en el compartimiento de la celda del aparato con la marca orientada hacia la izquierda. El capuchón de protección de la luz incluido con el adaptador debe estar en su sitio al realizar las mediciones. La cubierta del compartimiento de la celda permanece abierta. Figura 5

Instalación del Adaptador COD/TNT

28

SECCION 2, continuación 2.5.3 Empleo del Adaptador para Tubos de Pruebas de Inmunidad Los métodos de pruebas de inmunidad desarrollan y leen el color en tubos especiales revestidos con anticuerpos. El espectrofotómetro puede leer los resultados de las pruebas de inmunidad con la ayuda del Tubo de Pruebas de Inmunidad que se incluye con los accesorios. Coloque los tubos en el adaptador después de que éste se encuentre instalado en el compartimiento de la celda. Las aberturas del adaptador deben estar orientadas a derecha e izquierda en el momento de instalarlo en el compartimiento (véase la Figura 6). Coloque siempre el capuchón de protección de la luz sobre el adaptador al realizar la medición (la cubierta del compartimiento de la celda permanecerá abierta). Figura 6

Installing the Immunoassay Tube Adapter

29

SECCION 2, continuación 2.5.4 Empleo del adaptador para Tubos de Ensayo de 13 mm Este adaptador para tubos de ensayo se coloca en el portacelda del aparato con la marca orientada hacia la derecha (véase la Figura 7). Para colocarlo correctamente es preciso que concuerde con el trayecto de la luz que va de izquierda a derecha. Debido a la altura del tubo de ensayo, el adaptador incluye su propio capuchón de protección para la luz que se debe colocar en su sitio cuando se efectúan las lecturas. La cubierta del compartimiento de la celda permanece abierta. Figura 7

Instalación del Adaptador para Tubos de Ensayo

30

SECCION 2, continuación 2.5.5 Empleo del Adaptador para Celdas de 1 cm Cuando emplee un adaptador de 1 cm de Hach (accesorio optativo) utilice cubetas cuadradas estándar de 1 cm con el Espectrofotómetro DR/2010. Las cubetas de cristal de 1 cm no se entregan con el aparato pero son accesorios optativos en pares ópticamente correspondientes. Las celdas de cuarzo de 1 cm no son necesarias para el espectrofotómetro porque éste no realiza mediciones en la gama UV (pero en caso de utilizarlas, funcionarían perfectamente). Coloque el adaptador en el compartimiento de la celda del aparato con la lengüeta hacia la parte posterior (véase Figura 8). Figura 8

Instalación del Adaptador para Celdas de 1 cm.

31

SECCION 2, continuación De este modo se orienta el adaptador correctamente a lo largo del trayecto de la luz. Al emplear cubetas de cristal, colóquelas en el adaptador con los lados claros en el trayecto óptico de derecha a izquierda. Cierre la cubierta del compartimiento de la celda mientras realiza las lecturas. Si el espectrofotómetro funciona con luz solar directa, tape el portacelda con el capuchón de protección de la luz que se suministra con los accesorios. 2.6

Empleo del Capuchón de Protección de la Luz El capuchón de protección de la luz, que se entrega con los accesorios, se puede utilizar en vez de cerrar la cubierta del compartimiento de la celda y se debería emplear siempre que se haga funcionar el aparato con luz solar directa (véase Figura 9).

Figura 9

Instalación del Capuchón de Protección de la Luz

32

SECCION 2, continuación 2.7

Empleo del Elevador de Celdas para las Celdas de 10 mL Con el espectrofotómetro se entregan dos tamaños de celdas para muestras de 1 pulgada, la más corta es de 10 mL y la más larga es de 25 mL. Ambos tamaños se corresponden y disponen de líneas rellenas que deben orientarse hacia la parte izquierda del aparato vista desde el observador. Las celdas de muestra de 10 mL requieren un elevador de Celdas para elevarlas con el fin de que el líquido de la muestra esté dentro del haz de luz del espectrofotómetro (véase Figura 10).

Figura 10

Instalación del Elevador de celdas de 10 mL

33

SECCION 2, continuación 2.8

Conexiones RS232

Nota: Para obtener un resultado óptimo y una protección ESD, utilice un cable blindado de tres conductores. Emplee un casco metálico para la impresora o el conector terminal CRT y conecte el blindaje del cable al casco de metal y al conjuntor (retorno a tierra) de la clavija del RS232.

Todas las conexiones RS232 se realizan utilizando el puerto de E/S en serie que se encuentra en la parte posterior del aparato. Este puerto utiliza un conector de 9 clavijas estándar. Véase la sección 4.2 en la página 100 para obtener más información sobre cómo instalar el cable RS232. Pulse las teclas de MAY IMPRIMIR para enviar los datos a la impresora. Véase la sección 3.7 en la página 60 donde se dan instrucciones sobre este tema.

2.8.1 Configuración y Empleo de la Impresora Citizen Sigua todas las instrucciones del fabricante indicadas en la impresora y en el manual de la misma para configurarla de modo que sea compatible con el Espectrofotómetro DR/2010. Al utilizar una salida en serie RS232 para controlar la impresora, se obtiene un registro permanente de los resultados de las pruebas. La Figura 14 en la página 62 ilustra la copia impresa de la impresora de ochenta columnas enumerada entre los accesorios optativos en PIEZAS DE RECAMBIO. Al pulsar MAY IMPRIMIR de forma manual, se inicia la impresión (véase la sección 3.7 en la página 60). Conecte el Espectrofotómetro DR/2010 con la impresora Citizen PN60 utilizando el cable interfaz en serie de la impresora que se envía con ella. El cable ofrece un enlace directo entre el aparato y el conector utilizado para el puerto en serie de la impresora portátil. Véase la Tabla 2 y la Tabla 3 si fuera necesario conectar un cable para aplicaciones especiales.. Para imprimir, los parámetros de comunicación (velocidad en baudios, bits de datos y paridad) del Espectrofotómetro DR/2010 y de la impresora deben corresponderse para que sea posible imprimir los datos. Los ajustes por defecto del aparato para la impresión son baudios = 9600; paridad = 0 y bits = 8. Véase sección 3.2.1 en la página 44, para seleccionar diferentes ajustes de E/S en Serie. Los ajustes por defecto del Espectrofotómetro se corresponden con los de la Impresora Citizen PN60 a excepción del ajuste del 34

SECCION 2, continuación Tabla 2 Cable de Ordenador Estándar de 9 Clavijas a 9 Clavijas Terminal del Conector D de 9 clavijas DR/2010

Conector D de 9 clavijas del Ordenador, Clavija

Clavija

Nombre de la señal

Clavija

Nombre de la señal

2

RXD

3

TXD

3

TXD

2

RXD

4

DTR

no existe conexión

5

GND

5

6

DSR

no existe conexión

7

RTS

8

CTS

8

CTS

7

RTS

GND

Tabla 3 Cable de la Impresora de 9 clavijas a 25 clavijas Estándar DR/2010 9-pin D Connector Socket

Serial Printer 25-pin D Connector, plug

Clavija

Nombre de la señal

Clavija

2

RXD

no existe conexión

Nombre de la señal

3

TXD

3

4

DTR

no existe conexión

RXD

5

GND

7

GND

6

DSR

20

DTR

7

RTS

no existe conexión

8

CTS

20

DTR

protocolo (I/O en serie) del interfaz en serie. Modifique el ajuste del protocolo de XON/XOFF a DTR en el menú de configuración de la impresora Citizen (véase el manual de la impresora para obtener más información). El formato tabular del Espectrofotómetro DR/2010 es compatible con las impresoras en serie que tienen como mínimo 80 caracteres de ancho. Los gráficos sólo se pueden imprimir en impresoras que son directamente compatibles con una Epson LQ-570+ o una Citizen PN-60. Véase sección 3.7 en la página 60 para obtener más información.

35

SECCION 2, continuación 2.8.2 Conexión con un PC El Espectrofotómetro DR/2010 requiere un cable especial (Nº de Cat. 48129-00) para conectarse con un PC (véase PIEZAS DE RECAMBIO). El cable proporciona un enlace directo entre el Espectrofotómetro y el conector D de 9 clavijas utilizado para el puerto en serie de la mayor parte de los ordenadores personales. Si su ordenador tiene un conector D de 25 clavijas, utilice un adaptador de 9 a 25 clavijas (disponible en casi todas las tiendas de informática). Véase la Tabla 2 y la Tabla 3 si fuera necesario conectar un cable para aplicaciones especiales. El PC debe disponer de un software que acepte los datos del Espectrofotómetro DR/2010 (es decir, Windows™ Terminal, HachLink™...). Los parámetros de comunicación (velocidad en baudios, bits de datos y paridad) del Espectrofotómetro DR/2010 y del ordenador deben corresponderse. Véase sección 3.2.1 en la página 44 para seleccionar los ajustes de E/S en Serie. Una vez establecido el enlace de la comunicación, pulse MAY para enviar los datos al ordenador. No envíe gráficos directamente al ordenador, envíe todos los datos de forma tabular. Este enlace se emplea también para instalar un software desde un ordenador personal al aparato.

IMPRIMIR

2.8.3 Información Adicional sobre el Interfaz Según cuál sea la aplicación del interfaz, puede resultar necesario conocer la siguiente información:

• El Espectrofotómetro DR/2010 envía un bit de parada. • Se envía un carácter de retorno de carro y de alimentación de línea al final de cada línea.

• El Espectrofotómetro DR/2010 utiliza el hardware de apretón de manos.

36

SECCION 2, continuación 2.9

Software HachLink

Nota: El DR/2010s utiliza la versión 1.2 del software HachLink u otra más reciente.

El software HachLink™ es una aplicación de Windows™ que permite que un ordenador personal tome datos de una variedad de instrumentos de laboratorio incluyendo el Espectrofotómetro DR/2010. Los datos obtenidos se pueden almacenar en un fichero de texto en un formato compatible de hoja de cálculo o un texto de formato libre. Los datos que se reúnen utilizando el formato de hoja de cálculo se pueden transferir fácilmente a la mayoría de los programas de hoja de cálculo (tal como Microsoft Excel, Microsoft Works, etc) para elaborar gráficos e informes. Para instalar y ejecutar un software HachLink™, el ordenador y el software deben satisfacer los siguientes requisitos mínimos:

• PC/AT IBM o compatible con un procesador 386X (16 MHz o superior)

• • • •

4 megabytes de RAM Disco duro con 2 o más megabytes de espacio libre Disquete de 3-1/2 pulgada, 1,44 megabytes Tarjeta Gráfica VGA con una resolución de 640 x 480 o mayor, 16 o más colores

• Ratón u otro dispositivo para señalar • Un puerto en serie de 9 clavijas (o un puerto en serie de 25 clavijas con un adaptador de 25 a 9 clavijas)

• Windows 3.1 u otro más reciente • DOS 3.3 u otro más reciente Consulte las instrucciones para la instalación y la utilización del Software HachLink™ en el manual que se entrega con el disco del software.

37

38

SECCION 3

FUNCIONAMIENTO DEL APARATO

PELIGRO Este instrumento no está destinado para uso con muestras inflamables o que contengan hidrocarburos.

DANGER This instrument is not intended for use with flammable samples or those containing hydrocarbons. PERIGO Este instrumento não é feito com o fim de ser empregado com amostras inflamáveis ou aquelas que contêm hidrocarbonetos. DANGER Cet instrument n’est pas conçu pour une utilisation avec des échantillons inflammables ou des échantillons contenant des hydrocarbures. GEFAHR Dieses Gerät darf nicht für Tests mit brennbaren Proben oder Proben, die Kohlenwasserstoffe enthalten, benutzt werden.

3.1

Descripción de los Controles Operativos La Figura 11 muestra los controles, los indicadores y las conexiones del espectrofotómetro. Su descripción funcional se encuentra en la Tabla 4.

39

SECCION 3, continuación Figura 11

Controles Operativos, Indicadores y Conectores

40

SECCION 3, continuación Tabla 4 Controles Operativos, Indicadores y Conexiones Elemento Nº

Nombre

Description

1

Cubierta del Compartimiento de la Celda

Capuchón de protección para el compartimiento de la celda para muestras. Contiene la lista del número de programas almacenados en la parte inferior.

2

Control de Longitud de Onda

Utilizada para seleccionar la longitud de onda apropiada en nanómetros para los parámetros de prueba.

3

Pantalla

Ventana LCD dividida en tres zonas de función: longitud de onda, salida numérica y mensaje alfanumérico. Indica la longitud de onda y los mensajes y ofrece los resultados de las mediciones en los modos operativos. Presenta en pantalla las opciones de menú a través del cual el usuario se puede desplazar con las teclas de flechas. Proporciona los mensajes de error cuando se efectúan entradas erróneas.

4

Tecla

Utilizada para iniciar las lecturas de las mediciones de las muestras y patrones en el modo Momentáneo.No es necesario en el modo de Encendido Constante.

LECTURA

5

Tecla CERO

6

Tecla SALIR

7

Tecla FLECHA ARRIBA/IZQ

8

Tecla INTRO

9

Tecla FLECHA ABAJO/DER

10

Tecla CONC/9

11

Tecla BAT/6

12

Tecla PROGR USUA/3

Utilizada para poner a cero el aparato con la solución de referencia en el portacelda antes de medir la muestra. Cada vez que se pulsa la tecla se desplaza la pantalla un nivel hacia arriba/atrás en el menú sin alterar la memoria ni los ajustes. Actúa como una tecla de escape. Abandona el menú actual o el elemento que se ha editado sin retener los cambios efectuados durante la edición. Permite desplazarse a través de los menús o programas seleccionados. Mueve el cursor hacia la izquierda (se accede a la flecha de la izquierda con la tecla MAY) Utilizada para confirmar un mensaje o responder “sí” a una pregunta presentada en pantalla. Acepta el valor visualizado. La pantalla retorna luego al siguiente nivel superior del menú. También se utiliza para introducir un submenú. Permite desplazarse a través de los menús o programas seleccionados. Mueve el cursor hacia la derecha (se accede a la flecha de la derecha con la tecla MAY) Inicia el modo de lectura de la concentración cuando se pulsa la tecla MAY).Cuando no se utiliza con la tecla MAY tiene la función de una tecla numérica. Cuando se utiliza con la tecla MAY controla el estado de la batería. Se visualizan el gráfico de barras que ilustra la vida útil de la batería y el voltaje actual de la misma.Cuando no se utiliza con la tecla MAY tiene la función de una tecla numérica. Cuando se la utiliza con la tecla MAY introduce un menú creado por el usuario. Cuando no se utiliza con la tecla MAY tiene la función de una tecla numérica.

41

SECCION 3, continuación Tabla 4 Controles Operativos, Indicadores y Conexiones (Continuación) Elemento Nº 13

Nombre Tecla TEMPOR/5

14

Tecla CONFIG/2

15

Tecla ABS/8

16

Tecla

+/-/1 17

Tecla IMPRIMIR/4

18

Tecla

./0 19

Tecla MAY

20

Tecla SELECC PROGR

21

Tecla

Description Cuando se utiliza con la tecla MAY inicia el temporizador. Cuando no se utiliza con la tecla MAY tiene la función de una tecla numérica. Cuando se utiliza con la tecla MAY introduce las opciones del menú de ARRANQUE tal como hora, fecha, opciones del zumbador, etc. Cuando no se utiliza con la tecla MAY tiene la función de una tecla numérica. Inicia la lectura de la absorbencia cuando se utiliza con la tecla MAY. Cuando no se utiliza con la tecla MAY tiene la función de una tecla numérica. Cuando se utiliza con la tecla MAY cambia el signo del número visualizado en pantalla. Cuando no se utiliza con la tecla MAY tiene la función de una tecla numérica. Cuando se utiliza con la tecla MAY inicia la secuencia de impresión para una impresora u ordenador. Cuando no se utiliza con la tecla MAY tiene la función de una tecla numérica. Cuando se utiliza con la tecla MAY introduce un decimal. Cuando no se utiliza con la tecla MAY tiene la función de una tecla numérica. Utilizada para seleccionar la función de la parte superior (azul) de las teclas de función doble. Selecciona un menú que permite al usuario elegir una prueba desplazándose a través del menú o mediante un número de programa (los números y símbolos del programa Hach están en el interior del capuchón de la luz de los compartimientos de las celdas). Cambia entre ACT y DESACT.

E/S

22

Tecla RECUP/ ALMAC

23

Tecla ELIM/CE

24

Tecla

%T/7 25

Conjuntor de ENCENDIDO

26

Conector RS232

Cuando se utiliza con la tecla MAY recupera los datos de medición almacenados. Cuando no se utiliza con la tecla MAY almacena los datos de las mediciones. Cuando se utiliza con la tecla MAY borra los datos almacenados. CE se utiliza para borrar una entrada numérica (elimina toda la entrada o sólo el último carácter). Cuando se utiliza con la tecla MAY inicia el modo de lectura del % de Transmitancia. Cuando no se utiliza con la tecla MAY tiene la función de una tecla numérica. Conexión para el adaptador de CA o para el cargador/eliminador de la batería. Puerto en serie de 9 clavijas para el interfaz de la impresora o del ordenador.

42

SECCION 3, continuación 3.2

Configuración del Espectrofotómetro y Empleo de las Teclas de Navegación En el Menú de Configuración existen varias características operativas disponibles:

• Número de Grupo (asigna un número de grupo especificado por el usuario para almacenar datos de un conjunto de muestras.

• Grupo Automático (asigna de forma automática un número de programa como número de grupo para almacenar datos de un conjunto de muestras).

• Estado operativo de la lámpara (Momentáneo o Encendido Constante).

• E/S en Serie (velocidad en baudios, paridad, bits) • Ajustes de fecha (día mes y año) y hora (horas, minutos y segundos)

• Opciones del zumbador (para teclas, errores y avisos) • Media de señales • Selección del idioma (Inglés, Francés, Alemán, Holandés, Español o Portugués)

• Tiempo de desactivado automático seleccionado por el usuario • Regulación del contraste de la pantalla (8 ajustes) • Actualizaciones para los programas Hach existentes o para los nuevos programas Hach. Al elegir opciones de menús, la flecha y las teclas SALIR e INTRO colaboran en la navegación a través de los menús y de las opciones de los menús. Al pulsar la tecla INTRO aparece un nuevo menú o es posible introducir cambios en la parte de la pantalla que está parpadeando. INTRO también acepta el cambio de ajuste. Pulsando la tecla SALIR se abandona el menú o se comunica al aparato que abandone el ajuste mientras está en pantalla. Utilice la tecla INTRO para introducirse en un menú. Pulse INTRO otra vez para cambiar la opción que está parpadeando (debe parpadear para que sea posible modificarla). Utilice una tecla NUMÉRICA o de FLECHA para cambiar la opción que está parpadeando. Pulse INTRO otra vez para aceptar la modificación. Pulse SALIR para abandonar el menú. 43

SECCION 3, continuación Las teclas de FLECHAS permiten desplazarse de un elemento del menú al siguiente o cambiar la selección dentro de un mismo menú. 3.2.1 Utilización del Menú de Configuración Es posible acceder al Menú de Configuración desde el Menú de Programas, el Menú de Programas del Usuario, el Menú de Almacenamiento o el menú del programa Hach pulsando may config La Tabla 5 indica las opciones del Menú de Configuración y a continuación se ofrece una explicación detallada de estos elementos. Tabla 5 Guía de Mensajes del Menú de Configuración Mensaje Grupo Automático

Selecciones ACT: el aparato asigna muestras almacenadas a un número de grupo que es igual que el número del programa. El ajuste por defecto es DESACT.

Grupo

Selecciona el número de grupo. El ajuste por defecto es 0.

Lámpara

Momentáneo o Encendido Constante.

Opciones de E/S

Submenú: Baudios: 9600 es el ajuste por defecto. Otras elecciones: 4800, 2400, 1200, 600, 300 Bits: 8 es el ajuste por defecto. Otra posibilidad es 7 Paridad: Nada es el ajuste por defecto. Otras elecciones: Par, Impar

Fecha: xx-Sep-96

Establece día-mes (alfa)-año (en ese orden). Por ejemplo 06-Ago-96

Hora: xx:xx:xx

Establece horas-minutos-segundos (en ese orden). Por ejemplo 23:30:21

Opciones del Zumbador

Submenú: Zumbido de tecla: ACT es el ajuste por defecto. Otra selección es DESACT. Zumbido de error: ACT es el ajuste por defecto. Otra selección es DESACT. Zumbido de aviso: ACT es el ajuste por defecto. Otra selección es DESACT.

Media de señales

DESACT es el ajuste por defecto. Otra selección es ACT.

Idioma

Inglés es el ajuste por defecto. Otras selecciones posibles son: Francés, Alemán, Holandés, Portugués, Español.

Contraste regulable

Las teclas de flecha incrementan o atenúan el contraste; existen 10 selecciones posibles.

DESACT Automático

Selecciona el número de minutos entre la última tecla que se ha pulsado y el desactivado automático cuando se encuentra en el modo de lámpara momentáneo.

Actualización de Programas

Utilice este menú para actualizar los programas Hach o para introducir nuevos programas Hach.

44

SECCION 3, continuación Tabla 5 Guía de Mensajes del Menú de Configuración (Continuación) Mensaje Regulación de nm

Selecciones Calibra los instrumentos ópticos del aparato. Filtro de pico: Permite al usuario determinar la transmitancia máxima utilizando el filtro de 808 nm. Ajuste por Defecto: el Espectrofotómetro DR/2010 utiliza la calibración de longitud de onda de fábrica sin regulación alguna.

1.

Pulse: E/S. Espere a que finalice la auto-prueba.

2.

Pulse: MAY CONFIG. La primera opción del menú es Grupo Automático. Si está activada, asignará de forma automática las muestras almacenadas a un número de grupo que es el mismo que el número del programa. Por ejemplo, los datos para una prueba de Tubo de Ensayo 'N de fósforo reactivo se almacenará en el grupo 535 porque el número de programa en el DR/2010 es #535. Los números de las muestras se pueden asignar de forma automática o por medio del operador en el Menú de Almacenamiento. Para modificar el estado DESACT-ACT del Grupo Automático, pulse la tecla INTRO (o la tecla de FLECHA ABAJO). Utilice las teclas de FLECHAS para bascular entre DESACT y ACT. Pulse INTRO cuando el estado esperado se visualice en pantalla Pulse la tecla FLECHA ABAJO para avanzar hasta la siguiente opción (las opciones del paso 3 no se muestran si el Grupo Automático está activado).

Nota: El empleo de los números de grupo para almacenar datos facilita la recuperación de los mismos. Los números de grupos son “subdirectorios” para diferentes conjuntos de muestras.

3.

La segunda opción del Menú de Configuración es Grupo: 0. El operador puede asignar un número de grupo y éste se puede emplear para un conjunto de muestras de un emplazamiento específico, de una fecha determinada o para muestras comprobadas por una persona en especial. Para asignar un número de grupo, pulse INTRO. Utilice las teclas numéricas o de flechas para introducir un número de grupo. La escala de los números de grupo va del 0 al 999. Si usted no selecciona Grupo Automático ACT ni asigna un número de grupo, el aparato lo asignará y almacenará como 45

SECCION 3, continuación Grupo 0 todos los valores que se hayan guardado. Pulse INTRO para confirmar el número de grupo. Pulse la tecla de FLECHA ABAJO para desplazarse a la siguiente opción. Nota: Utilice los números de grupo y de muestras para identificar los detalles específicos de los datos reunidos. Se puede asignar números de grupo específicos a los analistas para satisfacer la GLP (prácticas correctas de laboratorio).

4.

La siguiente opción del submenú es LÁMPARA: Momentáneo. Para cambiar el estado de la lámpara, pulse INTRO (de lo contrario, pulse la tecla de FLECHA ABAJO). Utilice las teclas de FLECHAS para bascular entre el modo Momentáneo y Encendido Constante. Seleccione uno de los modos pulsando INTRO cuando el elemento deseado esté parpadeando.

El modo de Encendido Constante le permite obtener lecturas sin tener que pulsar la tecla LECTURA cada vez: el aparato mide la solución de la celda de la muestra de forma automática. Utilice el modo Momentáneo cuando el aparato esté funcionando con la alimentación de la batería. La lámpara permanece encendida sólo durante un breve período de tiempo para ahorrar batería. Pulse la tecla de FLECHA ABAJO para desplazarse a la siguiente opción. 5.

El cuarto submenú es Opciones de E/S. Para cambiar la información de este submenú, pulse INTRO (en caso contrario, pulse la tecla de FLECHA ABAJO). Utilice las teclas de FLECHAS para desplazarse por Velocidad en Baudios, Bits y Paridad. Para cambiar estos ajustes, pulse INTRO cuando la palabra está parpadeando. Luego utilice las teclas de FLECHAS para desplazarse de elemento en elemento. Pulse INTRO cuando el elemento deseado está parpadeando. Estos ajustes deben corresponder con los de la impresora, la grabadora, el ordenador, etc. Las selecciones posibles para la velocidad en baudios son 9600, 4800, 2400, 1200, 600, 300. Las selecciones posibles para los bits son 8 y 7. Las posibilidades para la paridad son Nada, Par o Impar. Pulse SALIR para regresar al Menú de Configuración. 46

SECCION 3, continuación 6.

Pulse la tecla FLECHA ABAJO para obtener la opción Fecha. Para cambiar la fecha pulse INTRO. Utilice las teclas de NÚMEROS para seleccionar el día correcto (introduzca dos dígitos para la fecha: es decir, 08:Jul:96 = 8 de Julio, 1996). El mes parpadeará de forma automática. Cuando el mes esté parpadeando, utilice las teclas de FLECHAS para desplazarse hasta el mes deseado. Pulse INTRO para aceptar el mes. Cuando el año esté parpadeando, utilice las teclas numéricas para introducir los dos últimos dígitos del año deseado. Pulse INTRO para aceptar el año. Si fuera necesario, pulse CE para restaurar la fecha anterior. Pulse la tecla FLECHA ABAJO para desplazarse hacia Hora.

7.

La sexta opción es Hora. Pulse la tecla FLECHA ABAJO si no desea cambiar los ajustes de la Hora. Para cambiar la hora, pulse INTRO. Utilice las teclas NUMÉRICAS para seleccionar la hora, los minutos y los segundos correctos (en ese orden). El aparato tiene un formato de 24 horas. El ajuste máximo es 23:59:59. Introduzca dos dígitos para cada unidad de tiempo (es decir, 19:30:25 = 7:30 p.m más 25 segundos). Pulse INTRO cuando la hora correcta se visualice en pantalla. Pulse la tecla FLECHA ABAJO para desplazarse a la siguiente opción.

8.

La séptima opción de Configuración es Opciones del Zumbador. Pulse INTRO para acceder a este submenú (pulse la tecla FLECHA ABAJO para omitirlo). La primera selección del submenú Opciones del Zumbador es Zumbido de Tecla. Pulse INTRO si desea que el zumbador suene cuando se pulsan las teclas. Utilice las teclas de FLECHAS para bascular entre activado y desactivado. Pulse INTRO cuando parpadee el elemento elegido. Pulse la tecla FLECHA ABAJO para desplazarse a la siguiente opción. La segunda opción de Opciones del Zumbador es Zumbido de Aviso. Pulse INTRO si desea que el zumbador suene cuando tiene lugar un aviso (pulse la tecla FLECHA ABAJO para 47

SECCION 3, continuación omitirlo). Utilice las teclas de FLECHAS para bascular entre activado y desactivado. Pulse INTRO cuando el elemento deseado parpadee. Pulse la tecla de FLECHA ABAJO para desplazarse a la siguiente opción. La tercera opción de Opciones del Zumbador es Zumbido de Error. Pulse INTRO si desea que el zumbador suene cuando se produce algún error (pulse la tecla FLECHA ABAJO para omitirlo). Utilice las teclas de FLECHAS para bascular entre activado y desactivado. Pulse INTRO cuando el elemento deseado parpadee. Pulse la tecla de FLECHA ABAJO para desplazarse a la siguiente opción. Pulse SALIR para retornar al Menú de Configuración. Las selecciones del zumbador son independientes del zumbador que se escucha con el temporizador o con la señal de la batería. Ambos están siempre activos cuando se dan las condiciones adecuadas. 9.

Media de Señales es la octava opción del Menú de

Configuración. Cuando está activada, esta opción calcula la media de varias lecturas de la muestra y presenta en pantalla el resultado promedio de la muestra (conveniente para utilizar con muestras turbias o con aquéllas que dan como resultado lecturas inestables). Cuando esta opción está desactivada, el aparato considera solamente un número mínimo de lecturas para obtener la medición de la muestra. Para cambiar el ajuste de media de señales, pulse INTRO (para omitirlo, pulse FLECHA ABAJO). Utilice las teclas de FLECHAS para bascular entre activado y desactivado. Pulse INTRO cuando parpadee el elemento elegido. Pulse FLECHA ABAJO para desplazarse a la siguiente opción. 10. La siguiente opción es IDIOMA. Pulse INTRO para cambiar el

idioma utilizado en pantalla. Utilice las teclas de FLECHAS para desplazarse a través de los elementos (pulse la tecla de FLECHA ABAJO para omitirla). Pulse INTRO cuando el idioma que desea seleccionar esté parpadeando. Las selecciones incluyen Inglés, Francés, Holandés, Alemán, Español y Portugués. Pulse la tecla FLECHA ABAJO para desplazarse a la siguiente opción. 48

SECCION 3, continuación 11. Contraste es la décima opción del Menú de Configuración.

Pulse INTRO para cambiar el contraste de la pantalla (pulse la tecla de FLECHA ABAJO para omitir la opción). Pulse INTRO cuando el contraste es correcto. Pulse FLECHA ABAJO para desplazarse a la siguiente opción. Nota: Regular el contraste

12. La siguiente opción es Desactivado Automático y permite al

puede ayudar a leer lo que aparece en pantalla con una iluminación diferente (es decir, exterior vs. interior)

usuario seleccionar el período de tiempo, en minutos, transcurrido entre la última vez que se pulsó una tecla y el desactivado automático. El tiempo por defecto es de 15 minutos. El máximo admitido es de 99 minutos. Utilice las teclas de FLECHAS para aumentar o disminuir el tiempo deseado. Las teclas numéricas no se pueden utilizar para regular este período de tiempo. 13. La siguiente opción del Menú de Configuración es Actualización de Programa. Pulse INTRO para agregar un nuevo

programa Hach o para modificar partes seleccionadas de un método programado de Hach siguiendo las instrucciones escritas suministradas por Hach (pulse la tecla FLECHA ABAJO para omitirlo). Es posible utilizar el paquete de perfeccionamiento de software y un ordenador para mejorar el software en vez de actualizar el programa. Actúe de acuerdo con las instrucciones de Hach para que las entradas sean correctas. El aparato también le ofrecerá mensajes que le servirán como guía. 14. La última opción es Regulación de nm. Pulse INTRO para

restablecer la longitud de onda de la absorbencia máxima de los materiales ópticos. Esto puede resultar necesario si la calibración de la longitud de onda supera el rango indicado. 3.3

Pruebas realizadas con Métodos Programados El Manual de Procedimientos del Espectrofotómetro DR/2010 explica los procedimientos ilustrados paso a paso para ejecutar todos los métodos que han sido introducidos en fábrica. El manual que acompaña el equipo ofrece información suplementaria sobre el modo en que el aparato realiza las funciones necesarias y sobre cómo utilizar las características operativas especiales. Una vez que se familiarice con las operaciones básicas, las instrucciones del manual de procedimientos serán suficientes para analizar las muestras. 49

SECCION 3, continuación Para agregar a sus propios programas, recomendamos colocar una copia de la Hoja de Trabajo de Calibración creada por el usuario en el manual de procedimientos para que exista una fuente única para todas las posibilidades de ejecución de pruebas del aparato. La Tabla 6 ilustra una prueba típica programada de fábrica y ejecutada en el modo momentáneo y a continuación se explica en detalle los elementos de la tabla. Tabla 6 Procedimiento Típico de Hach Paso

Acción/Tecla

1. Encender el aparato.

Presentación en Pantalla

Auto-Prueba V.xx luego

Introducir Nº Programa 2. Seleccionar un Programa Almacenado (por ejemplo, el programa 225).

P225 Fijar nm en 522

3. Establecer la Longitud de Onda: el número de longitud de onda parpadeará hasta que se seleccione el elemento correcto.

P225 Muestra ajustada a Cero

4. Insertar un espacio y pulsar CERO.

Ajustando a Cero...

luego

P225 mg/L Mg-CaCO3

luego

0,00 mg/L Mg-CaCO3 5. Colocar la muestra preparada en el portacelda. Pulsar LECTURA.

Leyendo... luego

1.00 mg/L Mg-CaCO3

La comprobación colorimétrica con calibraciones preprogramadas consta de cuatro fases: configuración del Espectrofotómetro, preparación de la muestra, ajuste a cero del aparato y medición de la muestra preparada. En los siguientes párrafos, se describe en detalle el propósito de cada fase.

50

SECCION 3, continuación 3.3.1 Configuración Espectrofotométrica para los Programas Hach La configuración del Espectrofotómetro utilizando un programa Hach se limita a seleccionar el número de programa, la longitud de onda y la fórmula química (es decir, P, PO43-, P2O5). La selección de una fórmula química no siempre es una opción. La etiqueta de la tapa y cada uno de los procedimientos le indicarán cuál de los programas dispone de fórmulas alternativas. Los mensajes aparecerán en pantalla en los momentos adecuados para ayudar al operador a ejecutar el procedimiento. Cuando se enciende el aparato, aparece en pantalla AUTO-PRUEBA con el número de versión del software. El primer mensaje indica:

*+8.8.:8.8.

500 nm 888

ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Introd. No.ðroç.

En la parte inferior de la cubierta del compartimiento de muestras (capuchón protector de la luz) existe una lista de las pruebas y de los números correspondientes a sus programas. Para introducir el número de programa, utilice las teclas Pulse INTRO. Si el ajuste de la longitud de onda es correcto, el mensaje que indica regular la longitud de onda no aparecerá y el aparato indica cero:

NUMÉRICAS.

589 nm 888

+8.8.:8.8. Muestra *P272 ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ cero Si se desea ejecutar un programa diferente, introduzca el número de programa con las teclas numéricas o utilice las teclas de flechas para desplazarse hasta él. Manteniendo pulsada la tecla de flecha abajo es posible desplazarse rápidamente. Durante el desplazamiento, el número de programa se presenta en pantalla en dígitos de gran tamaño (a la izquierda de la pantalla) y en la zona de texto se visualiza el nombre del parámetro.

51

SECCION 3, continuación Si el número seleccionado no es válido, suena una señal de error (si el zumbador está activado) y es posible leer momentáneamente en pantalla:

*+8.8.:8.8.

590 nm 888

ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ No haù ðrç. 232

La pantalla retorna al mensaje del número de programa. Vuelva a introducir el número correcto de programa. La pantalla indica (por ejemplo): 500 nm 888

+8.8.:8.8. Fe *P272 ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ TPTZ AV Cuando se visualiza el programa correcto, pulse INTRO. A menos que el equipo ya esté regulado con la correcta longitud de onda, el aparato indica que se introduzca la longitud de onda correcta, por ejemplo: 500 nm 888

+8.8.:8.8. Fiêar *P272 ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ nm ðar 590 Regule el control de longitud de onda hasta que la lectura del nanómetro (nm) concuerde con el valor indicado. Acérquese siempre al valor indicado desde la parte superior para lograr mayor exactitud. Cuando los valores coincidan, el mensaje cambiará a Muestra a Cero seguido por las unidades del programa y la fórmula quimica (véase la sección 3.3.3 en la página 53). Nota: Si la longitud de onda no se establece correctamente de acuerdo con la longitud de onda programada, el número de longitud de onda de la pantalla parpadeará. Es posible, sin embargo, ejecutar la prueba con una longitud de onda alternativa pulsando INTRO cuando el valor alternativo esté en pantalla. La visualización del nanómetro continuará parpadeando para indicar que no se está utilizando la correcta longitud de onda.

52

SECCION 3, continuación 3.3.2 Preparación de la Muestra La solución ajustada a cero (o de referencia) generalmente se prepara en este momento. La referencia para un procedimiento específico puede constar de varias soluciones:

• • • •

Muestra que se comprueba sin los reactivos. Muestra con reactivos y un agente protegido añadido. Agua desionizada. Agua desionizada con reactivos añadidos (una referencia para reactivos)

Generalmente, una preparación de una muestra consiste en agregar el contenido de una(s) cápsula(s) de reactivo previamente establecido en 10 o 25 mL de la muestra. Siga las instrucciones del manual de Procedimientos. Es importante respetar el período de espera indicado en el procedimiento de prueba en particular para estar seguro de que el color (debido a la reacción del reactivo con la sustancia que se mide) se desarrolla completamente. Muchos procedimientos ofrecen también un límite de tiempo máximo después del cual el color empieza a diluirse. El Espectrofotómetro DR/2010 dispone de períodos de tiempo de desarrollo de color programados en el software del método. Una serie de pitidos breves indican al operador que el límite de tiempo ha concluido. El temporizador se debe poner en marcha pulsando la tecla TEMPORIZADOR en el momento en que debería comenzar la cuenta atrás. 3.3.3 Ajuste a cero del Espectrofotómetro El aparato debe ajustarse a cero para cada prueba o serie de pruebas con el fin de establecer una referencia a cero para la medición. Esto se realiza colocando una solución ajustada a cero (según se ha descrito en el procedimiento de pruebas) en el portacelda y pulsando CERO. En la pantalla se indica:

*+8.8.:8.8. 53

590 nm 888

ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Puesta a cero...

SECCION 3, continuación y el siguiente mensaje indicará que el aparato está preparado para la primera muestra: 590 nm 888

+8.0 *0. 80 .:8.8. mç/L ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Fe TPTZ AV Nota: Una vez que se ha establecido el punto de referencia en cero, es posible medir varias muestras consecutivas colocándolas en el portacelda y cerrando el protector de la luz. Si está en el modo MOMENTÁNEO, debe pulsar la tecla LECTURA para efectuar cada una de las mediciones. Es posible colocar otra vez el aparato en cero en cualquier momento ajustando la solución en cero (referencia) en el aparato y pulsando la tecla CERO.

3.3.4 Medición de Muestras Preparadas En el modo de Encendido Constante, simplemente coloque la muestra preparada en el compartimiento de la celda (con la marca de 10 o 25 mL hacia la izquierda como se indica en la Figura 12) y cierre el protector de la luz. El resultado de la prueba aparecerá inmediatamente en pantalla y será constantemente actualizado. En el modo MOMENTÁNEO, debe pulsar la tecla LECTURA cuando esté preparado para hacer la lectura; el resultado no es constantemente actualizado si trabaja en el modo de Encendido Constante. En la pantalla se lee:

*+8.8.:8.8.

590 nm 888

ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Leùendo...

En aproximadamente unos 6 segundos, aparece el resultado de la prueba, por ejemplo: 590 nm 888

+8.3 *0. 80 .:8.8. mç/L ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Fe TPTZ AV 54

SECCION 3, continuación Figura 12

Colocación de las Celdas en el Portaceldas

Los valores de la absorbencia correspondiente o del porcentaje de la transmitancia se presentan en pantalla simplemente al pulsar MAY ABS o MAY %T respectivamente. MAY CONC restablece la visualización de la concentración. Nota: Las mediciones de la absorbencia o del porcentaje de transmitancia se pueden efectuar sin seleccionar un método. Cuando se visualiza en pantalla el mensaje del programa, pulse MAY ABS, MAY %T o seleccionar PROGRAMA #0. Después de establecer el punto de referencia en cero utilizando una referencia, se presentarán en pantalla las mediciones del porcentaje de la transmitancia o de la absorbencia. Nota: Las celdas de muestras limpias ayudan a obtener resultados exactos. Limpie las celdas con un paño suave o con pañuelos de papel para retirar los manchas y las huellas de los dedos antes de insertarlas en el compartimiento para las celdas.

55

SECCION 3, continuación 3.3.5 Fórmulas Químicas Alternativas Si en el software existen otras fórmulas químicas para el Na2 CrO4 Cr6+ parámetro, utilice las teclas de flechas para desplazarse a través CrO42de estas fórmulas alternativas después de que se presenten en pantalla las mediciones. Por ejemplo, en el programa #100, es posible presentar mg/L Cr en pantalla como mg/L CrO42- o Na2CrO4. Si existen fórmulas alternativas, en el manual de procedimientos se las indica con un símbolo (véase a la izquierda) después del paso final de lectura. 3.4

Temporizadores Para los programas Hach, el temporizador se inicia pulsando MAY TEMP. En la pantalla se lee (por ejemplo):

*+8.2: 85 .:88 . .

888 nm

ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Temð1

El temporizador se inicia de forma automática y permanece en pantalla todo el tiempo que resta. Cuando el temporizador concluye, se escuchan tres series de cuatro pitidos. En la pantalla se indica: 0:00. El temporizador manual es una característica adicional que permite al operador utilizar el temporizador independientemente del temporizador del método. Un temporizador manual siempre está disponible pero sólo se puede utilizar un temporizador por vez. Si no se está utilizando un temporizador, existen dos métodos para seleccionarlo: a) Pulse MAY TEMP. Si el programa no posee intervalos de

tiempo memorizados, en la pantalla se lee:

*+8.8.:8.8.

888 nm

ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Temð=MM:SS

Si se inicializa un temporizador almacendo cuando se pulsa MAY TEMP, pulse CE para despejarlo. Utilice las teclas de flechas para desplazarse hasta “TIMER=MM:SS.”

56

SECCION 3, continuación Utilice las teclas NUMÉRICAS para introducir el período de tiempo deseado. Por ejemplo, para introducir 2 minutos, pulse 2 0 0. Para introducir 12 minutos, pulse 1 2 0 0. Se verá en pantalla el período de tiempo deseado. Para iniciar el período de tiempo, pulse INTRO. La pantalla indicará el tiempo que resta. Al final del período, el aparato emitirá cuatro pitidos. Utilizando este método para seleccionar un temporizador se lo inserta en el conjunto del temporizador de programas (es decir, Temporizador 1, Temporizador 2, etc.). El temporizador manual no sigue al último temporizador de programa en orden de secuencia. El temporizador presentado en pantalla al pulsar SALIR será el próximo en ejecutarse cuando se pulse nuevamente MAY TEMP. De cualquier modo, este temporizador no se convertirá en una parte permanente del programa y no aparecerá la próxima vez que se utilice el programa. b) Introduzca el período de tiempo con las teclas NUMÉRICAS,

luego pulse MAY TEMP. Por ejemplo, para introducir un período de cinco minutos, pulse 5 0 0 MAY TEMP. Al seleccionar el temporizador utilizando este método la opción se emplea una sola vez. Si está utilizando actualmente un programa, el temporizador se puede restablecer pulsando CE. Para cambiar a un temporizador manual, pulse CE y luego la tecla FLECHA ABAJO. En la pantalla se visualizará (MM:SS estará parpadeando):

*+8.8.:8.8.

888 nm

ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Temð=MM:SS

Pulse las teclas numéricas deseadas para restablecer el temporizador. Es posible volver a iniciar el temporizador (pulse INTRO) o desplazarse al siguiente temporizador del programa (pulse una tecla de FLECHAS). Para pasar de la pantalla del temporizador a la pantalla de la concentración, pulse alternativamente SALIR y MAY TEMP.

57

SECCION 3, continuación 3.5

Almacenamiento de Datos

Nota: Sugerencia útil: Para organizar los datos de los diferentes procedimientos, utilice la función Grupo Automático. Los datos se almacenan de forma automática en un número de grupo que coincide con el número de programa. Esto facilita la recuperación de datos de los procedimientos específicos (para obtener más información véase la sección 3.2 en la página 43)

Para almacenar los datos pulse ALMACENAR después de que la muestra aparezca en pantalla. Los datos deben estar almacenados si desea recuperarlos posteriormente para someterlos a una revisión o imprimirlos. Para cada muestra se almacena la siguiente información:

• • • • • • • 1.

número de programa • fecha concentración • hora absorbencia • parámetros y unidades %T • número de grupo número de muestra la longitud de onda en la que se realizó la lectura de la muestra cualquier condición de alarma (por ejemplo, una longitud de onda que no es correcta) Después de pulsar ALMACENAR, la pantalla indica (X es el número de grupo asignado; Y es el siguiente número de muestra disponible dentro de ese grupo): MUESTRA #Y 540 nm 888

+8.1 *0. 84 .:8.8. N. ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ muest1 o GX MUESTRA #Y 540 nm 888

+8.2 *0. 88 .: .8. G100 ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ N.muest 2 2.

Pulse INTRO o ALMACENAR para aceptar el número de muestra. Para introducir otro número, utilice las teclas de FLECHAS y desplácese hasta el número deseado o introduzca el número deseado con las teclas NUMÉRICAS. Pulse INTRO o ALMACENAR para aceptar el número deseado. El aparato almacena los datos y luego los revierte en la pantalla correspondiente a la medición.

58

SECCION 3, continuación Si se conoce el número almacenado elegido, introduzca el número con las teclas NUMÉRICAS y luego pulse ALMACENAR (no es necesario pulsar INTRO). 3.

3.6

Para modificar el número de grupo antes de almacenar los datos en pantalla, vaya al Menú de Configuración pulsando la tecla SALIR una vez. Pulse MAY CONFIG para entrar en el Menú de Configuración. Utilice las teclas de FLECHAS para desplazarse hacia abajo hasta la opción de Grupo (la opción de Grupo Automático debe estar desactivada). Pulse INTRO. Introduzca el número de grupo correcto con las teclas NUMÉRICAS o desplácese hasta él con las teclas de FLECHAS. Pulse INTRO y luego pulse la tecla SALIR para regresar al menú de Almacenar.

Recuperación de Datos 1.

Para recuperar datos almacenados en el Espectrofotómetro DR/2010, pulse MAY RECUP. Si los datos se han almacenado únicamente en el Grupo 0, en la pantalla se leerán los datos para el último ejemplo del último programa utilizado (por ejemplo): 540 nm 888

+8.1 *0. 86 .:8.8. mç/L ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Cr Si los datos se han almacenado en más de un grupo, en la pantalla se visualizará (por ejemplo):

*+8.8.:8.8. 2.

888 nm

ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Recuð.çruðo 100

Introduzca el número de grupo deseado desplazándose hasta él mediante las teclas de FLECHAS o introduzca el número de grupo con las teclas numéricas y luego pulse INTRO.La longitud de onda que se presenta en Recuperar es la longitud de onda en la que se ha medido la muestra y no la actual posición del monocromador.

59

SECCION 3, continuación 3.

Para recuperar otros datos en el grupo seleccionado, utilice las teclas de FLECHAS para desplazarse a través de las muestras del grupo.

4.

Para recuperar las muestras almacenadas en otros grupos, pulse SALIR. En la pantalla se visualizará el siguiente número de grupo de datos almacenados (en orden creciente). Por ejemplo, después de revisar los datos del grupo 1, la pantalla indicará:

*+8.8.:8.8.

888 nm

ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Recuð.çruðo 272

Pulse SALIR hasta que el aparato retorne al modo de medición. 3.7

Impresión de Datos Los Datos impresos incluirán la siguiente información:

• modelo del aparato y número de serie • concentración, absorbencia o %T (cualquiera que se muestre en pantalla)

• • • • • •

fecha hora número de grupo (sólo para los datos almacenados) número de muestra (sólo para los datos almacenados) la longitud de onda en la que se ha leído la prueba condiciones de advertencia efectivas en el momento de la medición

3.7.1 Impresión de Datos de Medición Actuales Para imprimir los datos presentados en pantalla después de una medición, pulse MAY IMPRIMIR. La pantalla indicará IMPRIMIENDO... y luego retorne a la pantalla de medición normal. La información impresa se envía en un formato de 80 columnas (véase Figura 13).

60

SECCION 3, continuación Figura 13

Printed Data Format Example

25-JUN-96

13:45:23

*1,245 mg/L An. Surfact

575nm

DR/2010

P710

SN:789456123

25-JUN-96

14:03:11

-0,05 Abs 300,2 %T

575nm

DR/2010

P710

SN:789456123

26-JUN-96

07:12:46

7,95 mg/L NO2- HR

*593nm

DR/2010

P373

SN:789456123

*Significa que ha habido una advertencia durante la lectura o que la longitud de onda utilizada no era la longitud de onda del programa.

3.7.2 Impresión de Datos Almacenados Para imprimir los datos almacenados es preciso presentarlos en pantalla y luego imprimirlos. Para presentar los datos en pantalla utilice el menú Recuperar (véase sección 3.6 en la página 59). 3.7.2.1

Impresión de los Puntos de Datos Almacenados Únicos Cuando se muestran en pantalla los datos para el grupo deseado y el número de muestra, pulse MAY IMPRIMIR. En la pantalla se indicará (i.e, G100 es el número de grupo asignado; #3 es el número de muestra): 540 nm 888

+8.1 *0. 86 .:8.8. Imðr. ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ G100 #3 Pulse INTRO. En la pantalla se indicará IMPRIMIENDO... y luego retorne a las unidades y al parámetro. Si los datos han sido almacenados solamente en el Grupo 0, en la pantalla se indicará el número de muestra. El resto de la secuencia de impresión es el mismo. 3.7.2.2

Impresión de Todos los datos Almacenados en Un Grupo 1. Para imprimir todos los datos de un grupo, pulse la tecla MAY IMPRIMIR después de que aparezcan en pantalla el número de grupo y el número de muestra. Luego pulse la tecla FLECHA ABAJO. En la pantalla se leerá: 540 nm 888

+8.1 *0. 86 .:8.8. Imðr. ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Gruðo 100 61

SECCION 3, continuación 2.

Pulse INTRO y en la pantalla se verá el mensaje: 540 nm 888

+8.1 *0. 86 .:8.8. Imðr. ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Texto 3.

Para imprimir los datos en el grupo con formato de texto, pulse INTRO. Se obtendrá una copia impresa como la del ejemplo de la Figura 14. Para imprimir los datos en el grupo con formato de gráfico, pulse una tecla de FLECHAS. En la pantalla se leerá: 540 nm 888

+8.1 *0. 86 .:8.8. Imðr. ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Gr”ficos 4.

Figura 14

Pulse INTRO. Si su impresora soporta gráficos, los datos formarán un gráfico con la coordenada X para el número de muestra (en orden creciente) y con la coordenada Y para la concentración. Estos datos son útiles para controlar tendencias en el flujo de la muestra.

Muestra de Datos Impresos en Un Grupo

Informe de datos almacenados en DR/2010 Muestra

Grupo

Concentración

SN:789456123

Impreso el 25-JUN-96 15:15:22

Programa/longitud de onda

Fecha de Almacenamiento

26-JUN-96 13:45:21 P710 575nm *-0,051 mg/L An. Surfact 8 312 26-JUN-96 14:56:23 P710 575nm 1,032 mg/L An. Surfact 8 314 26-JUN-96 15:01:33 P710 570nm * 0,104 mg/L An. surfact 8 444 28-JUN-96 08:20:35 P710 575nm 0,820 mg/L An. Surfact 8 510 19-JUN-96 10:05:16 P710 575nm 0,554 mg/L An. Surfact 8 521 *Significa que ha tenido lugar una advertencia durante la lectura o que la longitud de onda utilizada no era la longitud de onda del programa.

62

SECCION 3, continuación 3.7.2.3

Impresión de Todos los Datos Almacenados 1. Para imprimir los datos almacenados en todos los grupos, pulse la tecla MAY IMPRIMIR después de que se muestren en pantalla el número de grupo y el número de muestra. Leugo pulse la tecla FLECHA ABAJO dos veces. En la pantalla se leerá: 540 nm 888

+8.1 *0. 86 .:8.8. ™Imðr.todos ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ çr.? 2.

Figura 15

Pulse INTRO y obtendrá una impresión como la de la Figura 15.

Muestra de los Datos Impresos en Múltiples Grupos

Informe de datos almacenados en DR/2010 Muestra 312 314 444 510 521 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6

Grupo 8 8 8 8 8 4 4 4 4 3 3 3 3 3 3

SN:789456123

Concentración -0,051 mg/L An. Surfact 1,032 mg/L An. Surfact 0,104 mg/L An. Surfact 0,820 mg/L An. Surfact 0,554 mg/L An. Surfact 0,08 mg/L Cl 0,10 mg/L Cl 0,09 mg/L Cl 0,08 mg/L Cl 1,31 mg/L Cl 1,26 mg/L Cl 1,37 mg/L Cl 1,28 mg/L Cl 1,33 mg/L Cl 1,27 mg/L Cl

Programa 710 710 710 710 710 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80

Impreso el 14-JUN-96 15:15:22 Longitud de onda 575nm 575nm 575nm 575nm 575nm 530nm 530nm 530nm 530nm 530nm 530nm 530nm 530nm 530nm 530nm

Fecha de Almacenamiento 06-JUN-96 13:45:21 06-JUN-96 14:56:23 06-JUN-96 15:01:33 08-JUN-96 08:20:35 11-JUN-96 10:05:16 25-MAY-96 09:44:43 26-MAY-96 11:09:23 27-MAY-96 10:03:51 28-MAY-96 10:33:54 01-JUN-96 08:22:46 02-JUN-96 09:33:11 03-JUN-96 10:02:25 05-JUN-96 09:46:17 06-JUN-96 08:38:24 07-JUN-96 09:56:01

3.7.3 Impresión de los Menús de Configuración Si fuera necesario registrar los parámetros de la configuración (i.e, Grupo Automático, Grupo 0, etc.) pulse MAY IMPRIMIR mientras se encuentra en el Menú de Configuración. En la pantalla se indicará IMPRIMIENDO... y luego regrese al Menú de Configuración. La Figura 16 muestra la Impresión para el Menú de Configuración.

63

SECCION 3, continuación Figura 16

Muestra de la Impresión del Menú de Configuración

Informe de las Configuraciones del DR/2010

SN:789456123

Impreso el 22-SEP-96 22:10:43

Grupo automático: DESACT Grupo: 169 Modo de Lámpara: Momentáneo Opciones de Entrada/Salida Velocidad en Baudios: 1200 Paridad: Nada Bits: 8 Opciones del zumbador: Zumbido de Tecla: ACT Zumbido de Error: ACT Zumbido de Aviso: ACT Media de Señales: ACT Idioma: Español Contraste: 8 Tiempo de Desactivado Automático: 5 minutos

3.7.4 Impresión de los Programas del Usuario Si desea obtener una copia impresa del programa del usuario para utilizarla como referencia, el programa debe haber concluido y debe estar almacenado (véase la sección 3.9 en la página 68) 1.

Pulse MAY PROG USUA y desplácese hasta la opción Editar Programa. Pulse INTRO y en la pantalla se leerá:

*+8.8.:8.8.

540 nm 888

ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Editar ðrç.:968

2.

Seleccione el número de programa del usuario deseado (desplácese o utilice las teclas NUMÉRICAS).

3.

Pulse INTRO y en la pantalla se indicará el nombre de programa.

4.

Pulse MAY IMPRIMIR y en la pantalla se leerá (por ejemplo): 540 nm 888

+8.1 *0. 86 .:8.8. Imðr. ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Texto 64

SECCION 3, continuación Para imprimir la tabla de calibración y otro tipo de información sobre el programa, pulse INTRO. Para imprimir la tabla de calibración, la curva de calibración y cualquier otra información sobre el programa, pulse FLECHA ABAJO.La impresión de la curva de calibración es muy recomendable puesto que una revisión visual es mejor que comparar los coeficientes de correlación r2. En la pantalla se leerá: 540 nm 888

+8.1 *0. 86 .:8.8. Imðr. ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Gr”ficos 5.

Pulse

6.

La pantalla indicará IMPRIMIENDO... y luego regrese al nombre del programa. La Figura 17 indica la impresión del texto para un programa creado por el usuario.

INTRO.

Las ecuaciones y coeficientes en el programa tienen como fómula: Conc = f(abs). Esto significa que la concentración es una function de la absorbencia. Los gráficos, sin embargo, estan diseñados siguiendo la relación inversa. La absorbencia se encuentra en el eje Y mientras que la concentration en el eje X, implicando así una relación, Abs = f(conc). 3.8

Eliminación de Datos Sólo es posible eliminar los datos almacenados después de recuperarlos utilizando la tecla RECUPERAR. Para recuperar datos, véase sección 3.6 en la página 59. El barrado de los datos almacenados puede tomar 35 segundos. El aparato no presentará un mensaje “en progreso.” Por favor mantenga el aparato encendido durante el proceso.

65

SECCION 3, continuación Figura 17

Ejemplo de una Impresión de un Programa Creado por el Usuario Informe de un Programa de usuario DR/2010 SN:789456123 Impreso el 26-MAR-96 11:32:55 Ajustar Prueba de Cloride - Número de Programa: 968 Ultima Calibración: 23-ENE-96 09:21:00 Fórmula de Medición por Defecto: 00,00 mg/L Cl Fórmula Alternativa 2: 0,000 mg/L NaCl Factor: 0,1420 Fórmula Alternativa 3: 0,000 mg/L EDL Factor: 1,000 Límite máximo: 8,97 mg/L Cl Límite Mínimo: 0,05 mg/L Cl Longitud de onda del Monocromador: 420 nm Estándar Concentración Absorbencia 1 0,05 mg/L Cl 0,007 2 0,20 mg/L Cl 0,028 3 0,50 mg/L Cl 0,070 4 1,00 mg/L Cl 0,140 5 2,00 mg/L Cl 0,281 6 5,00 mg/L Cl 0,700 7 10,00 mg/L Cl 1,400 Curva de calibración Forzada a Través de Cero? Sí Estilo de Calibración: C = a + bA + cA2 + dA3 a = 0,000 b = 0,1050 c = 0,0052 d = - 0,0002 r2 = 0,9994 Temporizador 1: 3:30 Temporizador 2: 5:00

3.8.1 Eliminación de Puntos de Datos Únicos 1. Cuando el número de grupo y de muestra deseados se presentan en pantalla, pulse MAY ELIMINAR. En la pantalla aparecerá (i.e, G100 es el número de grupo asignado; #3 es el número de la muestra): 540 nm 888

+8.1 *0. 86 .:8.8. Borr. ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ G100 #3 2.

Pulse INTRO. La pantalla indicará ELIMINADO y luego retorne al número de grupo y de muestra visualizados.

Si se almacena la muestra en el grupo 0, en la pantalla sólo se verá el número de muestra. El resto de la secuencia de eliminación es igual. 66

SECCION 3, continuación 3.8.2 Eliminación de todos los Datos Almacenados en Un Grupo 1. Para eliminar todos los datos de un grupo, pulse la tecla FLECHA ABAJO después de que aparezcan en pantalla el número de grupo y de muestra. En la pantalla se indicará: 540 nm 888

+8.1 *0. 86 .:8.8. Borrar ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ çruðo 100 2.

Pulse INTRO. En la pantalla se indicará: 540 nm 888

+8.1 *0. 86 .:8.8. ™Est” ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ seçuro? 3.

Pulse INTRO si aún desea eliminar los datos de ese grupo. En la pantalla se indicará (por ejemplo): 540 nm 888

+8.1 *0. 86 .:8.8. Gruðo ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ 100 Borrad Pulse SALIR para abandonar este menú sin eliminar ninguno de los datos. 3.8.3 Eliminación de Todos los Datos Almacenados 1. Para eliminar los datos almacenados en todos los grupos, pulse MAY ELIMINAR y luego pulse la tecla de FLECHA ABAJO dos veces después de que el número de grupo y de muestra aparezcan en pantalla. En la pantalla se indicará:

* 8.:8.8. +8. *+8.8.:8.8.

2.

540 nm 888

ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Borr. Todos Gruð

Pulse INTRO. En la pantalla se indicará:

67

540 nm 888

ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ ™Est” seçuro?

SECCION 3, continuación 3.

3.9

Pulse INTRO si aún desea eliminar los datos de todos los grupos. Pulse SALIR para abandonar este menú sin eliminar ninguno de los datos.

Almacenamiento de los Programas del Usuario El Espectrofotómetro DR/2010 puede almacenar 50 Programas Creados por el Usuario (#950-#999). Si desea almacenar métodos adicionales, el aparato emitirá un zumbido y presentará en pantalla: **NO PRGM SPACE**

Los Programas 950 a 999 están reservados para almacenar los programas del usuario. En la técnica estándar, los valores de absorbencia de una serie de patrones son medidos y almacenados en memoria y los valores de concentración se introducen a través del teclado. Si se conocen los valores de absorbencia y concentración se pueden introducir a través del teclado numérico. No son necesarias las soluciones estándar. Si se conoce el tipo de curva y los coeficientes, se puede introducir la curva introduciendo los coeficientes. El número máximo de puntos de datos que es posible introducir para un método es de 45. Nota: Se recomienda utilizar el modo de Encendido Constante al crear un método introducido por el usuario. En el Modo Momentáneo, el aparato se apaga de forma automática si el usuario no pulsa ninguna tecla para seleccionar el período de tiempo (en el Menú de Configuración) y esto da como resultado la pérdida de todos los puntos de datos o ediciones que se hayan introducido.

Antes de introducir una calibración, determine la longitud de onda óptima, las secuencias de temporización ( si existen) y el campo del programa en el que es posible trabajar. Utilice la Hoja de Trabajo de Calibración de Muestras Introducida por el Usuario que se encuentra en la parte posterior de este manual para crear un método del usuario y proporcionar información para futuras referencias. Las curvas de calibración pueden tener registros negativos o positivos pero deben basarse en la absorbencia (no se admite el % de la transmitancia). El usuario tiene la opción de forzar la curva más allá del 0,00 (origen) como parte de la calibración. Es importante que los patrones describan la curva de forma adecuada por encima del campo de interés. Como las curvas de calibración no son necesariamente una línea recta, puede ser 68

SECCION 3, continuación preciso preparar una curva preliminar utilizando muchos puntos de datos (patrones). Es posible imprimir esta curva de calibración para revisarla, utilizando la impresora optativa Citizen PN60 (véase la sección 3.7.4 en la página 64). Si la curva es lineal, sólo son necesarios los puntos de los datos de concentración. Por ejemplo, un patrón con absorbencia cero y otro con absorbencia 1,000 son adecuados. Si la curva no es lineal, son necesarios puntos de datos adicionales para que sea exacta. Es posible introducir hasta 45 puntos de datos para una curva única de calibración. La Figura 18 ilustra por qué son necesarios puntos de datos adicionales para describir adecuadamente las curvas no lineales. Curva de calibración

ABSORBENCIA

Figura 18

UNIDADES DE CONCENTRACIÓN

Si sólo se introducen los puntos A y F, el aparato basa su cálculo en una línea recta (A-F) y el resultado es completamente erróneo. Al agregar el punto de datos D, la curva se mejora enormemente con dos líneas rectas A-D y D-F pero en algunas zonas de la misma, las mediciones aún no serán exactas. Se perfecciona el 69

SECCION 3, continuación gráfico cuando se introducen los puntos de datos B, C y E, que forman las líneas A-B, B-C, C-D, D-E y E-F. La Tabla 7 describe brevemente el menú de Crear Programa y a continuación se explican detalladamente las instrucciones para este menu. Tabla 7 Crear Selecciones del Submenú de Programas Presentación en Pantalla

Selección/Acción

Nuevo Programa

Introduzca un número de programa entre 950 y 999.

Nombre Programa

Introduzca el nombre con las teclas de FLECHAS y/o las teclas NUMÉRICAS (máximo de 16 caracteres).

Decimal:

Utilice las teclas de FLECHAS para desplazar el decimal al lugar correcto.

Unidades:

Utilice las teclas de FLECHAS para desplazarse a través de los elementos. Las unidades del cliente que no se han incluido en la lista de opciones se pueden introducir como parte del Símbolo (16 caracteres como máximo). Deje la opción de Unidades en “nada”.

Símbolo:

Introduzca la fórmula química (por ejemplo, PO43-) como una cadena de caracteres utilizando las teclas de FLECHAS y las teclas NUMÉRICAS. Las unidades del cliente se pueden introducir también como parte del símbolo químico (16 caracteres como máximo).

Fórm Alternativa 2: (Fórm Alternativa 3:) (Fórm Alternativa 4:)

Submenú: Decimal2- desplace el decimal a la posición correcta. Pulse INTRO. Pulse FLECHA ABAJO. Unidades2- desplácese hacia las unidades correctas. Pulse INTRO y pulse FLECHA ABAJO. Símbolo2- introduzca una fórmula química alternativa (por ejemplo, P2O5 o P) utilizando las teclas NUMÉRICAS y las de FLECHAS. Factor2- introduzca el número de factor con las teclas NUMÉRICAS.

Límite Mín: 0,00

Introduzca el límite mínimo del rango de medición con las teclas NUMÉRICAS.

Límite Máx: 9,99

Introduzca el límite máximo del rango de medición con las teclas NUMÉRICAS.

Longitud de Onda: 0 nm Introduzca la longitud de onda deseada con las teclas NUMÉRICAS. Pulse INTRO y pulse FLECHA ABAJO.

Tabla Calib: 0

Submenú: Ajuste a cero de la Muestra- coloque un espacio en blanco y pulse CERO. Fijar nm en X- fijar la longitud de onda correcta. Introduzca las concentraciones para cada patrón tal como se indica.

Cero: Desactivado (Off)

El ajuste por defecto es Desactivado. Para forzar la calibración más allá del punto 0.0, utilice la tecla de FLECHAS para cambiar a Activado.

70

SECCION 3, continuación Tabla 7 Crear Selecciones del Submenú de Programas (Continuación) Presentación en Pantalla

Selección/Acción

Fórm Calib: F0

Submenú: F0: C= punto a punto (una línea que va de un punto de datos a otro punto de datos). Pulse INTRO para introducir un tipo diferente de ecuación (C = Concentración, A = Absorbencia; a, b, c = Coeficientes): F1: C = a + bA F2: C = a + bA + cA2 F3: C = a + bA + cA2 + dA3

Temporizador 1: No Establecido (Temporizador 2): (Temporizador 3):

Introduzca los minutos y los segundos.

Almac Programa

Pulse INTRO para almacenar el programa.

3.10 Creación de un Programa de Usuario En cualquier momento del siguiente procedimiento el operador puede concluir introduciendo la calibración y abandonar el programa pulsando SALIR. La pantalla indicará:

*+8.8.:8.8.

500 nm 888

ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ ™Guardar cambio?

Pulse INTRO para almacenar el programa y SALIR para abandonarlo sin almacenar los datos introducidos. 1.

Encienda el aparato con la tecla de E/S.Después de la autoprueba la pantalla indicará::

*+8.8.:8.8. 2.

500 nm 888

ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Introd. No.ðroç.

Seleccione la Lámpara: modo de Encendido Constante en el Menú de Configuración. Regrese a la indicación de Introducir Programa pulsando la tecla SALIR.

71

SECCION 3, continuación 3.

Pulse MAY PROG USUA para ir al menú de Crear Programa.La pantalla indicará:

*+8.8.:8.8. 4.

500 nm 888

ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Crear ðroçrama

Pulse INTRO. La pantalla indicará:

*+8.8.:8.8.

500 nm 888

ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Nuevo ðroçr:951

5.

Pulse INTRO. El número de programa parpadeará y el aparato presentará en pantalla de forma automática el próximo programa disponible. Si el número que aparece en pantalla es el deseado, pulse INTRO. También es posible introducir el número de programa deseado, entre 951 y 999, utilizando las teclas NUMÉRICAS.

6.

Pulse INTRO. La pantalla indicará:

*+8.8.:8.8.

500 nm 888

ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Nuevo ðroçr:952

(El número 952 se utiliza aquí como un mero ejemplo; el número de programa real presentado en pantalla es el número más bajo sin asignar que se encuentre entre 950 y 999). Pulse INTRO y luego la tecla FLECHA ABAJO. La pantalla ofrecerá un mensaje para que se introduzca el nombre del programa (16 caracteres como máximo):

*+8.8.:8.8. 72

500 nm 888

ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Nombre ðroçrama:

SECCION 3, continuación Existen dos técnicas para formar el nombre: a) Seleccionar los caracteres introduciendo los códigos

numéricos adecuados mediante el teclado numérico (véase Creación de un Pantalla Utilizando los Códigos numéricos en la página 75). Pulse INTRO después de seleccionar cada uno de los caracteres. b) Desplazarse a través del menú de caracteres con las

teclas de flechas. Pulse MAY dos veces para escribir en mayúsculas o para introducir superíndices o subíndices. Pulse INTRO después de visualizar en pantalla el carácter deseado. Cuando el cursor parpadee, pulse INTRO otra vez para aceptar la cadena de caracteres (véase Creación de una Pantalla Mediante Desplazamientos en la página 76). Para introducir un nombre de programa, pulse INTRO. La pantalla estará en blanco a excepción del cursor. Introduzca los caracteres siguiendo las instrucciones que se ofrecen en Creación de un Pantalla Utilizando los Códigos numéricos en la página 75 o Creación de una Pantalla Mediante Desplazamientos en la página 76. Cuando se ha introducido el nombre completo, pulse INTRO. 7.

Pulse la tecla FLECHA ABAJO para desplazarse a la siguiente opción. La pantalla indicará:

*+8.8.:8.8.

500 nm 888

ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Decimal: 0.000

La indicación parpadeante de Decimal solicita que se introduzca la resolución adecuada de la medición para esta prueba. 8.

Pulse INTRO para que parpadee el punto del decimal. Establezca la posición del punto del decimal con las teclas de flechas. Pulse INTRO y el Decimal parpadeará una vez más. Pulse la tecla de FLECHA ABAJO para ir a la próxima selección.

73

SECCION 3, continuación 9.

En la pantalla se lee el siguiente mensaje:

*+8.8.:8.8.

Nota: La primera pantalla en el menú de unidades está en blanco (Nada). Si la unidad deseada no se incluye entre las mencionadas, la selección del espacio en blanco reserva los espacios de los 16 caracteres para introducirlos con el siguiente mensaje (SÍMBOLO); se puede crear una unidad de cliente junto con el símbolo que describe el método.

500 nm 888

ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Unidad.: (ninç.)

10. Para modificar las unidades, pulse INTRO para que parpadee

(Nada). Utilice las teclas de FLECHAS para seleccionar una de las unidades de medida disponibles. El menú incluye: mg/L, µg/L, ng/L, ppm, ppb, ppt, g/kg, mg/kg, onz/gal, lb/ac, kg/ha,%, g/gal, mg/100g, mg%, unidades, ftu, mol/L, mmol/L, y meq/L. 11. Cuando aparezca la selección correcta de las unidades, pulse INTRO.

12. Pulse la tecla FLECHA ABAJO para desplazarse hasta la próxima

selección. La pantalla indicará:

*+8.8.:8.8.

500 nm 888

ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ S–mbol:

13. Pulse INTRO. En la pantalla aparecerán las unidades

seleccionadas seguidas por un cursor que parpadea. En los espacios que quedan después del punto y coma, agregue varios caracteres para crear un símbolo químico o en caso contrario describa el método. Existen dos técnicas para crear el símbolo a) Seleccionar los caracteres introduciendo los códigos numéricos apropiados mediante el teclado numérico. (véase Creación de un Pantalla Utilizando los Códigos numéricos en la página 75). Pulse INTRO después de seleccionar cada uno de los caracteres. b) Desplazarse a través del menú de caracteres con las teclas

de FLECHAS (véase Creación de una Pantalla Mediante Desplazamientos en la página 76). Pulse MAY dos veces para escribir en mayúsculas o para introducir superíndices o subíndices. Pulse INTRO después de 74

SECCION 3, continuación visualizar en pantalla el carácter deseado y pulse INTRO una vez más para aceptar la cadena de caracteres. Continúe con el Paso 14 descrito en la página 79. Creación de un Pantalla Utilizando los Códigos numéricos

El código numérico específico para cada carácter se enumera en la Tabla 8. Introduzca simplemente el código numérico adecuado (ver más abajo) y pulse INTRO. El número máximo de caracteres que se puede introducir es 16. Para reemplazar un carácter que aparece en pantalla y que ha sido introducido por error, pulse CE e introduzca el número correcto. Para aceptar el carácter, pulse INTRO. El cursor avanzará hasta la siguiente posición. Los caracteres que se aceptan se pueden editar pulsando y tecla de retroceso; luego se pueden introducir en su sitio los nuevos caracteres. Después de que se haya aceptado el último de los caracteres, pulse INTRO una vez más para aceptar la cadena de caracteres. Los códigos numéricos son especialmente útiles si la presentación en pantalla es larga o complicada. Se ahorra un tiempo considerable al eliminar el desplazamiento. MAY FLECHA IZQ

Cómo seleccionar los caracteres por el número de código:

En la columna de la izquierda, la “x” representa el segundo o tercer dígito del número de código y es suministrado por el número de columna en el que se encuentra el carácter deseado. Por ejemplo, si desea seleccionar una “k” minúscula, debe utilizar los primeros dos dígitos de la fila en la que se encuentra la “k”, 10, y luego utilizar el número de la columna, 7, como el tercer dígito del número de código.De este modo, al introducir el número 107 con las teclas numéricas, aparecerá “k” en pantalla en el sitio donde parpadea el cursor. Para aceptarla, pulse otra vez INTRO. La “k” será aceptada y el cursor se desplazará hasta la próxima posición, preparado para recibir el siguiente código de caracteres. Los caracteres de las zonas que están encerradas en un cuadro se limitan a cuatro números que se pueden

75

SECCION 3, continuación seleccionar en cualquier mensaje. Se los puede repetir pero sólo se deben emplear cuatro caracteres diferentes. Creación de una Pantalla Mediante Desplazamientos

Para crear un nuevo símbolo mediante desplazamientos utilice las teclas de FLECHAS para seleccionar los caracteres almacenados como entradas de menú en el equipo. Manteniendo presionada cualquiera de las teclas de FLECHAS, es posible desplazarse rápidamente por el menú hasta acercarse al carácter buscado y luego realizar lentamente el procedimiento hasta que aparezca en pantalla el carácter deseado. El número máximo de caracteres que se puede introducir es 16. Para seleccionar el carácter que aparece en pantalla, pulse El cursor avanza hasta la siguiente posición. Continúe con este procedimiento para completar el símbolo. Después de seleccionar el último de los caracteres, pulse INTRO por segunda vez para aceptar la cadena de caracteres y siga hasta la siguiente indicación. Más adelante se ofrece una lista de los caracteres disponibles, en el orden en que se encuentran en el menú. INTRO.

_ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz Para utilizar letras mayúsculas, pulse dos veces MAY. Después de la z, aparece una serie de símbolos y números. {} ' () . / : ; = ? # 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 - + (en blanco)_ Durante el desplazamiento estos caracteres aparecen en tamaño completo. Los que pueden utilizarse para caracteres de superíndice y subíndice se convierten pulsando dos veces la tecla MAY para el subíndice y cuatro veces para el superíndice. Los subíndices están disponibles para los números 2 a 8 y los superíndices para los números 2 a 6, “-” y “+”.

76

SECCION 3, continuación Tabla 8 Código Numérico vs. Carácter

77

SECCION 3, continuación Ejemplo de Desplazamiento:

Cuando pulse INTRO ante la indicación Símbolo, en la pantalla aparecerá la unidad de medida seguida por el cursor (ubicada en la primer posición que esté libre). Si se selecciona mg/L como unidad de medida, la pantalla indicará:

*+8.8.:8.8.

500 nm 888

ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ mç/L |

Reanude el desplazamiento con las teclas de FLECHAS hasta que el primero de los caracteres aparezca en pantalla. Por ejemplo, para crear una pantalla para un sulfato de bajo rango (SO42- LR), desplácese hasta que aparezca la letra “s”. La letra es minúscula y se la puede cambiar a mayúscula pulsando dos veces la tecla MAY. Acepte la S con la tecla INTRO y el cursor avanzará hacia el siguiente espacio. Desplácese hasta la letra “o”, colóquela en mayúscula con la tecla MAY y acéptela con la tecla INTRO. Desplácese hasta el 4 y cámbielo a un subíndice pulsando dos veces la tecla MAY y luego acéptelo con la tecla INTRO. Desplácese hasta el 2, cámbielo por un superíndice pulsando cuatro veces la tecla MAY y luego pulse la tecla INTRO. Desplácese hasta el signo menos (-) y pulse dos veces la tecla MAY para convertirlo en un superíndice. Para distinguir este programa de sulfatos de rango bajo del método de sulfatos que ya existe en memoria, agregue RB al final del campo del símbolo en la pantalla. Desplácese hasta el carácter de espacio en blanco (que aparece entre el subrayado y la letra “a”). Acéptelo con la tecla INTRO. Es posible introducir hasta cuatro espacios en blanco y luego R y B.

78

SECCION 3, continuación La pantalla indica (por ejemplo):

*+8.8.:8.8.

500 nm 888

ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ mç/L SO RB|

14. Después de examinar la pantalla para comprobar que todo

está correcto, pulse INTRO para aceptarla y almacenarla. Parpadeará la palabra Símbolo. Pulse la tecla FLECHA ABAJO. La pantalla indicará:

*+8.8.:8.8.

500 nm 888

ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Forma alternat2:

15. Si se desea, pulse INTRO para almacenar una fórmula química

alternativa siguiendo las instrucciones de esta sección. El aparato solicitará un Factor después de haber introducido Símbolo2. Multiplicando la lectura que aparece en pantalla por el factor se obtiene el resultado en una fórmula química alternativa. Por ejemplo, nitrato mg/L - nitrógeno (NO3-- N) se multiplica por 4,4 para expresar el resultado como nitrato mg/L (NO3). Utilice el teclado numérico para introducir un factor. 16. Pulse INTRO cuando aparezca en pantalla el factor correcto.

Pulse SALIR cuando se haya introducido toda la información para la Fórm Alternativa2. 17. Pulse la tecla FLECHA ABAJO. Si se ha introducido información

para Fórm Alternativa2, la pantalla indicará:

*+8.8.:8.8. 79

500 nm 888

ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Forma alternat3:

SECCION 3, continuación Introduzca una Fórm Alternativa3 si así lo desea o pulse la tecla FLECHA ABAJO. La pantalla indicará:

*+8.8.:8.8. Nota: El límite inferior recuerda a los usuarios los programas almacenados cuando los valores visualizados en pantalla se encuentran por debajo del rango necesario para la prueba.

Nota: El límite superior recuerda a los usuarios los programas almacenados cuando los valores visualizados en pantalla se encuentran por encima del rango necesario para la prueba.

500 nm 888

ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ L–mite inf:0.000

18. Para cambiar el límite mínimo del procedimiento, pulse INTRO

(en caso contrario pulse FLECHA ABAJO). Utilice las teclas NUMÉRICAS para introducir el límite de rango inferior. Pulse INTRO para aceptar el número que hay en pantalla. 19. Pulse la tecla FLECHA ABAJO y la pantalla indicará:

*+8.8.:8.8.

500 nm 888

ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ L–mite suð:9.999

20. Para cambiar el límite máximo del procedimiento, pulse INTRO (en caso contrario pulse FLECHA ABAJO). Utilice las teclas NUMÉRICAS para introducir el límite del rango superior deseado. Pulse INTRO para aceptar el número que hay en pantalla.

21. Pulse la tecla FLECHA ABAJO y la pantalla indicará:

*+8.8.:8.8.

500 nm 888

ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Lonç. onda:400nm

22. Pulse INTRO. Introduzca la longitud de onda deseada con las

teclas NUMÉRICAS. La longitud de onda debe estar entre 400 y 900 nm. Pulse INTRO cuando aparezca en pantalla la longitud de onda deseada.

80

SECCION 3, continuación 23. Pulse la tecla FLECHA ABAJO y la pantalla indicará:

*+8.8.:8.8.

500 nm 888

ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Tabla calib:0

En este punto, el usuario tiene tres opciones para lograr que el instrumento convierta la absorbancia en una concentración correcta: Nota: Con la opción a) el aparato se debería ajustar a cero con la solución que se ha de utilizar para el ajuste a cero del aparato cuanto se ejecute realmente el programa del usario almacenado.

a) Introducir Concentración y Medir Absorbencia.

Crear una tabla de calibración introduciendo los valores de concentración para los patrones y luego medir la absorbencia de los mismos. Introducir los puntos de calibración, de uno en uno. Introducir en primer lugar la concentración utilizando las teclas NUMÉRICAS y luego leer la absorbencia del patrón obtenido. El aparato utiliza por defecto una curva lineal de punto por punto pero adaptará los datos a los cuatro tipos de curvas (el analista elige la mejor de ellas); también se puede seleccionar una curva de calibración del gráfico impreso de los puntos de datos. Para introducir una curva de calibración empleando esta opción, pulse INTRO en la pantalla Tabla Calib: 0. Siga los pasos 24-44 mencionados más adelante.

Nota: No es importante qué es lo que se utiliza para ajustar a cero el aparato cuando se introducen los puntos de entrada para las opciones b) y c). De hecho, el compartimiento de las celdas puede permanecer vacío.

b) Introducir Concentración y Absorbencia.

Si ya se han reunido los datos de calibración por otros medios, se debe crear una tabla de calibración introduciendo los valores de concentración para los patrones y luego los valores de absorbencia de los mismos. El aparato utiliza por defecto una curva lineal punto por punto pero adaptará los datos a los cuatro tipos de curvas (el analista elige la mejor). También se puede seleccionar una curva de calibración del gráfico impreso de los puntos de datos. Para introducir una curva de calibración empleando esta opción, pulse INTRO en la pantalla Tabla Calib: 0. Siga los pasos 24-44 mencionados más adelante.

81

SECCION 3, continuación c)

Entrada Directa de Coeficientes.

Si fuera posible determinar la relación matemática (curva de calibración) entre absorbencia y concentración utilizando otro software (Excel, Tablecurve...), se debe introducir los coeficientes para el tipo de ecuación (más adelante) que se desea utilizar. Existen cuatro tipos de relaciones matemáticas entre la absorbencia y la concentración:

• • • •

Lineal por puntos: C = Por puntos Lineal: C = a + bA (requiere ≥ 2 puntos de datos) Cuadrática: C = a + bA + cA2 (requiere ≥ 3 puntos de datos) Cúbica: C = a + bA + cA2 + dA3 (requiere ≥ 4 puntos de datos) Donde: a, b, c, y d son coeficientes, A = Absorbencia y C = Concentración.

Es posible introducir tres tipos de ecuaciones introduciendo los valores para los coeficientes en las fórmulas que describen estas curvas. Para introducir una curva de calibración empleando la opción de ecuación cúbica, pulse la tecla FLECHA ABAJO dos veces en la pantalla de Tabla Calib: 0. Pulse INTRO en la Fórm Calib: F3 y ejecute el Paso 36. El aparato le indicará que introduzca los coeficientes. 24. Pulse INTRO y la pantalla indicará:

*+8.8.:8.8.

500 nm 888

ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Muestra cero

Los intervalos de temporización correctos que deben utilizarse en el procedimiento al preparar la concentración a cero y los patrones de calibración. Nota: Siga las pasos del procedimiento para agregar el reactivo y el desarrollo del color para preparar los patrones y la referencia antes de utilizarlos para la calibración.

25. Coloque una celda de muestra que contenga la solución de

referencia o ajustada a cero en el portacelda, cierre la cubierta y pulse CERO. Si la longitud de onda no es correcta, se le indicará que marque la longitud de onda aunque sea correcta. Regule la longitud de onda y pulse CERO otra vez. 82

SECCION 3, continuación 26. El instrumento muestra en pantalla:

* 8.:8.8. +8. *+8.8.:8.8.

590 nm 888

ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Puesta a cero...

luego:

500 nm 888

ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ #1 0.000

Las unidades reales y el sitio para el decimal que aparecen en pantalla dependen de las selecciones realizadas previamente. 27. El 0,00 estará parpadeando. Utilizando las teclas NUMÉRICAS,

introduzca la concentración del primero y más bajo de los patrones. Pulse INTRO para aceptar el número que aparece en pantalla. La pantalla indicará (por ejemplo):

+8.8.:8.8.

500 nm 888

ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Abs 0.000

Si se han introducido previamente las unidades, por ejemplo “mg/L”, éstas aparecerán en el extremo de la derecha de la pantalla. 28. Introduzca el primer patrón (concentración más baja) en el

portacelda y cierre la cubierta. Pulse la tecla LECTURA y la pantalla cambiará a (por ejemplo): 500 nm 888

+8.0 *0. 800 .:8.8. Leùendo ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ luego (por ejemplo): 500 nm 888

+8.0 *0. 871 .:8.8. Abs ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ 0.000 83

SECCION 3, continuación Si el valor de absorbencia del patrón es conocido, introduzca dicho valor utilizando el teclado numérico. El valor aparecerá en la parte izquierda de la pantalla en números de gran tamaño. 29. Pulse INTRO para aceptar el valor de absorbencia presentado en pantalla. Pulse INTRO para aceptar el par de datos abs/conc

y para poner en pantalla el siguiente patrón. Aparecerá en pantalla, por ejemplo:

*+8.8.:8.8.

500 nm 888

ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ #2 0.000

30. El 0.000 estará parpadeando. Utilizando las teclas numéricas,

introduzca la concentración del segundo patrón. Pulse INTRO para aceptar el número que aparece en pantalla. La pantalla indicará el valor de concentración. 31. Pulse la tecla de LECTURA y la pantalla cambiará a: 500 nm 888

+8.0 *0. 800 .:8.8. Leùendo ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ luego a: 450 nm 888

+8.3 *0. 800 .:8.8. Abs ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ 0.075 mç/L Si el valor de absorbencia de la norma es conocido, introduzca este valor utilizando las teclas numéricas. El valor aparecerá en el lado izquierdo de la pantalla. Pulse INTRO para aceptarlo. Pulse INTRO nuevamente para aceptar ambos datos. 32. Repita la secuencia en los Pasos 30-31 para cada patrón. 33. Después de introducir el último patrón, pulse SALIR para

volver al menú de configuración del programa de usuario. Tabla Calib: X estará parpadeando (X= número de puntos de

datos en la tabla de calibración). Pulse la tecla FLECHA ABAJO. 84

SECCION 3, continuación 34. La pantalla indicará:

*+8.8.:8.8.

450 nm 888

ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Forz. cero: Des

Para cambiar esta opción a ACTIVADO, pulse INTRO. Utilice las teclas de FLECHAS para bascular entre ACTIVADO y DESACTIVADO Pulse INTRO cuando aparezca en pantalla el ajuste correcto. Cuando está activada, esta selección fuerza la curva de concentración a través del punto 0.0 en el gráfico de la curva de concentración. Si no se utiliza Forzar a Cero y la intersección (coeficiente “a”) es significativamente diferente a cero, al pulsar CERO no se leerá 0,00 en pantalla. Al ajustar a Cero se establece el Abs en 0; la concentración que aparece en pantalla depende de la curva en sí misma (i.e, C = -2 + (500 x Abs); después de ajustar a cero aparece un -2 en pantalla). 35. Pulse la tecla FLECHA ABAJO. La pantalla indicará:

* 8.:8.8. +8. *+8.8.:8.8. *+8.8.:8.8.

450 nm 888

ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ F—rmula calib:F0

36. Pulse INTRO. La pantalla indicará:

450 nm 888

ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ F0: C=lineal

37. Pulse INTRO. La pantalla indicará:

450 nm 888

ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ F0: r= N/A

F0 significa Fórmula 0 que es una curva de calibración de punto a punto. No es posible conseguir una curva más ajustada con este tipo de curvas, de modo que un coeficiente de correlación (r2) no es aplicable (n/a). Véase la Figura 18 en la página 69. 85

SECCION 3, continuación Nota importante: La selección de la mejor curva de calibración no debería basarse únicamente en el valor r2. Una curva cuadrática o cúbica que presente un valor r2 próximo a 1.000 puede no ser un ajuste apropiado para los datos. No existe un sustituto para imprimir o realizar un gráfico manual de la curva de calibración y para comprobar visualmente de qué modo la curva se ajusta a los datos.

38. Pulse la tecla FLECHA ABAJO. La pantalla puede indicar (por

ejemplo): F1: r2 = 0,99530 o F2: r2 = 0,99322 o F3: r2 = 0,99212

F1 significa una ecuación lineal. F2 significa una ecuación cuadrática y F3 una ecuación cúbica. Para ver el valor r2 de las ecuaciones alternativas, pulse la tecla de FLECHA ARRIBA. 39. Pulse INTRO para aceptar el tipo de curva de calibración. La

pantalla indicará (por ejemplo):

*+8.8.:8.8.

450 nm 888

ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ F1: C=a+bA

Para ver los valores de los coeficientes, desplácese con la tecla FLECHA ABAJO. Si la tabla de calibración no contiene puntos, puede pulsar INTRO y editar los coeficientes. Pulse SALIR para continuar con la calibración. 40. Pulse la tecla FLECHA ABAJO. La pantalla indicará:

*+8.8.:8.8.

450 nm 888

ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Temð1: --:--

41. Para introducir un temporizador, pulse INTRO. La pantalla

indicará:

*+8.8.:8.8.

450 nm 888

ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Temð1: MM:SS

42. Utilice las teclas NUMÉRICAS para introducir los minutos y

segundos deseados. Por ejemplo, para introducir 3 minutos y 30 segundos, pulse 3 3 0. La pantalla indicará:

*+8.8.:8.8. 86

450 nm 888

ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Temð1: 3:30

SECCION 3, continuación 43. Pulse INTRO para aceptar la entrada. Si se comete algún error,

pulse CE para borrar la última entrada numérica y vuelva a introducir el número. Pulse la tecla FLECHA ABAJO. La pantalla indicará:

*+8.8.:8.8.

450 nm 888

ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Temð2: No --:--

44. Si lo desea, repita los Pasos 41-43 para establecer hasta

cuatro períodos de tiempo. Pulse INTRO para aceptar cada entrada. Después de que se ha aceptado el último temporizador, pulse la tecla FLECHA ABAJO. Si alguno de los temporizadores no es necesario, pulse La siguiente indicación es:

FLECHA ABAJO.

*+8.8.:8.8.

450 nm 888

ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Guardar ðroçrama

Para almacenar el programa, pulse INTRO. La pantalla regresará de forma automática a Crear Programa. Si no desea almacenar el programa, pulse SALIR. Si fuera necesario realizar correcciones, véase la sección 3.11 en la página 88. Si sólo se mide un patrón de calibración, se calcula una línea recta entre ese punto y el origen (0 Abs, 0 Conc) y las mediciones se interpolan linealmente a lo largo de esa línea. Si se introducen dos o más puntos de datos (hasta un máximo de 45) es posible seleccionar una ecuación lineal o por puntospara convertir la absorbencia en concentración. Si se introducen cuatro o más datos, es posible seleccionar una ecuación lineal o por puntos o una cuadrática para convertir la absorbencia en concentración.

87

SECCION 3, continuación Si se introducen cinco o más datos, es posible seleccionar una ecuación cúbica o cualquier otra ecuación mencionada para convertir la absorbencia en concentración. Para utilizar un programa almacenado por el usuario, desplácese hasta el programa o introduzca el número de programa con el teclado numérico. Cualquier intervalo de tiempo almacenado en el programa debe tenerse en cuenta al comprobar muestras con el método. Si la concentración de la muestra excede el límite superior, en la pantalla se lee una advertencia que parpadea. Repita el método utilizando una muestra reciente que esté diluida para que se encuentre dentro del campo de la curva de calibración. Si la concentración de la muestra es menor que el límite inferior, en la pantalla aparecerá una advertencia que parpadea. 3.11 Edición de Programas Creados por el Usuario Toda la información sobre la opción de los programas almacenados previamente por el operador se puede revisar y modificar para agregar, borrar o modificar puntos de datos. En cualquier momento durante la función de edición, el operador puede concluir el procedimiento y abandonar el programa utilizando la tecla SALIR. En la pantalla se leerá el mensaje ¿Almacenar cambios? Pulse INTRO para almacenar los cambios y SALIR para abandonar el programa sin almacenarlos. Si lo desea, puede modificar sólo la tabla de calibración para incluir nuevos lotes de reactivos o cambios en la matriz de la muestra (aumenta la exactitud de la prueba). El resto de las opciones de la calibración permanece igual. Si no se siente seguro para realizar cambios a un programa del usuario, copie el programa original (véase la sección 3.13 en la página 92). Si no se desea efectuar cambios, el programa original permanece intacto y es posible utilizarlo. Para seleccionar un programa creado por el usuario con el fin de revisarlo o de modificarlo, proceda de la siguiente forma:

88

SECCION 3, continuación 1.

Encienda el aparato con la tecla E/S. Después de concluir la Auto-prueba, la pantalla es:

*+8.8.:8.8.

500 nm 888

ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Introd. No.ðroç.

2.

Si el aparato está en el modo Momentáneo, seleccione el Modo de Encendido Constante en el Menú de Configuración (MAY CONFIG). Regrese a la indicación de Introducir Programa pulsando SALIR.

3.

Pulse MAY PROG USUA para desplazarse hasta el menú Crear Progr. La pantalla indicará:

*+8.8.:8.8. 4.

500 nm 888

ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Editar ðroçrama

Pulse INTRO. En la pantalla se lee:

*+8.8.:8.8.

6.

ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Crear ðroçrama

Pulse la tecla de FLECHA ABAJO una vez. La pantalla indicará:

*+8.8.:8.8.

5.

500 nm 888

450 nm 888

ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Editar ðrç.:954

Pulse INTRO si el número de programa que aparece en pantalla es el que desea modificar. En caso contrario, desplácese hasta el programa con las teclas de FLECHAS o introduzca el número de programa con las teclas numéricas.

89

SECCION 3, continuación 7.

Cuando aparezca en pantalla el número de programa correcto, pulse INTRO. La pantalla indicará::

*+8.8.:8.8.

450 nm 888

ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Nombre ðroçrama:

Para modificar el nombre del programa, pulse INTRO (en caso contrario, pulse la tecla FLECHA ABAJO). La pantalla indicará (por ejemplo):

*+8.8.:8.8. 8.

450 nm 888

ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Nitrato en Laço

El cursor estará parpadeando. Utilice MAY FLECHA A IZQ para desplazarse hacia la izquierda en el Nombre del Programa. Las letras se eliminarán mientras se desplace Vd. hacia la izquierda. Se insertan nuevos caracteres en el espacia a la izquierda del cursor. Pulse RETORNO para aceptar los nuevos caracteres. Al finalizar, pulse INTRO para aceptar el nombre completo. El Símbolo se edita de la misma forma que el Nombre del Programa. El resto del menú Editar Programa es como el menú Crear Programa. Véase la sección 3.10 en la página 71. El aparato puede tardar unos 35 segundos para almacenar los cambios efectuados en el programa del usuario. Deje encendido el aparato durante este período de tiempo.

90

SECCION 3, continuación 3.12 Eliminación de Programas Creados por el Usuario 1. Encienda el instrumento con la tecla de E/S. Después de que se ejecute la Auto-prueba la pantalla indicará:

*+8.8.:8.8.

2.

ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Crear ðroçrama

500 nm 888

ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Borrar ðroçrama

Para borrar el programa, pulse INTRO (en caso contrario, pulse SALIR). La pantalla indicará:

*+8.8.:8.8. 5.

500 nm 888

Pulse dos veces la tecla FLECHA ABAJO. La pantalla indicará:

*+8.8.:8.8.

4.

ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Introd. No.ðroç.

Pulse MAY PROG USUA para ir al menú Crear Prog. La pantalla indicará:

*+8.8.:8.8. 3.

500 nm 888

500 nm 888

ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Borrar ðrç.: 954

Si el número presentado en pantalla es el número de programa correcto, pulse INTRO. En caso contrario, utilice las teclas de FLECHAS para desplazarse a través de los demás números de programas introducidos por el usuario o introduzca el número correcto con las teclas NUMÉRICAS. Pulse INTRO cuando el número correcto aparezca en pantalla.

91

SECCION 3, continuación 6.

La pantalla indicará:

*+8.8.:8.8.

7.

500 nm 888

ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ ™Est” seçuro?

Pulse INTRO para eliminar el programa. La pantalla indicará:

*+8.8.:8.8.

500 nm 888

ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Proçrama borrado

y regrese al Menú de Eliminar Programa.

3.13 Copia de un Menú Creado por el Usuario El submenú de Copiar Prog permite a los usuarios copiar los métodos introducidos por el usuario o ficheros plantillas para métodos que requieren una calibración por parte del usuario. Cuando se copia un programa o un fichero plantilla, se copian todas las selecciones de configuración, información de temporizadores y datos de calibración. Para los ficheros plantillas, el número de programa debe estar entre 900 y 949. Los datos de calibración en los ficheros plantilla pueden ser números absurdos y deben ser reemplazados por los datos reales de calibración. Para otros ficheros plantilla, los datos de calibración pueden ofrecer resultados semi exactos pero se los debe reemplazar por resultados de mayor exactitud. Los programas contienen un fichero plantilla para copiar arsénico, bario, cobre autocatalítico, potasio, TKN y sulfato. Sólo es posible copiar los programas y ficheros plantilla pero no se pueden copiar los programas Hach. Después de copiar el programa, introduzca los datos de calibración en el programa utilizando uno de los métodos indicados en sección 3.10 en la página 71 del Usuario que comienza en el Paso 23.

92

SECCION 3, continuación 1.

Encienda el aparato con la tecla de E/S. Después de que se ejecute la auto-prueba, la pantalla indicará:

*+8.8.:8.8. 2.

ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Crear ðroçrama

500 nm 888

ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Coðiar ðroçrama

Para copiar el programa, introduzca INTRO (o pulse SALIR). La pantalla indicará (por ejemplo):

*+8.8.:8.8. 5.

500 nm 888

Pulse la tecla FLECHA ABAJO tres veces. La pantalla indicará:

*+8.8.:8.8.

4.

ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Introd. No.ðroç.

Pulse MAY PROG USUA para ir al menú Crear Prog. La pantalla indicará:

*+8.8.:8.8. 3.

500 nm 888

500 nm 888

ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Coð. 968 ~ ___

Si el número de programa que parpadea no es el correcto, introduzca el que corresponda con las teclas NUMÉRICAS o desplácese a través de la lista de programas del usuario disponibles utilizando las teclas de FLECHAS. Cuando aparezca el número correcto, pulse INTRO (este es el programa fuente). La pantalla indicará (por ejemplo):

*+8.8.:8.8. 93

500 nm 888

ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Coð. 968 ~ 951

SECCION 3, continuación 6.

El aparato muestra el siguiente programa del usuario disponible en la parte derecha de la pantalla (parpadeante). Para copiar el programa fuente mientras se ve el número en pantalla (951 en este caso), pulse INTRO. Para copiar el programa en otro programa, utilice las teclas NUMÉRICAS para introducir el número deseado o desplácese hasta el número que corresponda con las teclas de FLECHAS y luego pulse INTRO. Registre el número seleccionado para futuras referencias.

7.

La pantalla indicará:

*+8.8.:8.8.

500 nm 888

ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Proçrama Coðiado

y luego:

*+8.8.:8.8.

500 nm 888

ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Coðiar ðroçrama

Diríjase a la sección 3.10 en la página 71, paso 23, para obtener más información sobre cómo introducir datos en una tabla de calibración.

94

INSTALACION/MANTENIMIENTO

Algunos de los capítulos del manual que presentamos contienen información muy importante en forma de alertas, notas y precauciones a tomar. Lea y siga cuidadosamente estas instrucciones a fin de evitar accidentes personales y daños al instrumento. Las tareas de instalación y mantenimiento descritas en la presente sección deberán ser efectuadas únicamente por personas debidamente cualificadas. Some of the following manual sections contain information in the form of warnings, cautions and notes that require special attention. Read and follow these instructions carefully to avoid personal injury and damage to the instrument. Only personnel qualified to do so, should conduct the installation/maintenance tasks described in this portion of the manual. Certains des chapitres suivants de ce mode d’emploi contiennent des informations sous la forme d’avertissements, messages de prudence et notes qui demandent une attention particulière. Lire et suivre ces instructions attentivement pour éviter les risques de blessures des personnes et de détoriation de l’appareil. Les tâches d’installation et d’entretien décrites dans cette partie du mode d’emploi doivent être seulement effectuées par le personnel qualifié pour le faire. Einige der folgenden Abschnitte dieses Handbuchs enthalten Informationen in Form von Warnungen, Vorsichtsmaßnahmen oder Anmerkungen, die besonders beachtet werden müssen. Lesen und befolgen Sie diese Instruktionen aufmerksam, um Verletzungen von Personen oder Schäden am Gerät zu vermeiden. In diesem Abschnitt beschriebene Installations- und Wartungsaufgaben dürfen nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. Algumas das seguintes secções do manual contêm informações em forma de advertências, precauções e notas que requerem especial atenção. Leia e siga atentamente as presentes instruções para evitar ferimentos pessoais e não danificar o instrumento. As tarefas de instalação/manutenção descritas nesta parte do manual só poderão ser executadas por pessoal qualificado para o fazer.

95

96

SECCION 4 4.1

INSTALACION

Instalación de las Pilas Se accede al compartimiento de las pilas desde la parte inferior del aparato. Asegúrese de que el portacelda para muestras está libre. Coloque el instrumento en posición invertida sobre una superficie mullida e instale las pilas como se indica a continuación:

CUIDADO Las pilas de plomo-ácido contienen ácido sulfúrico, que puede derramarse al romperse el revestimiento de la pila. Si el ácido sulfúrico entra en contacto con la piel, enjuague inmediatamente con agua el área expuesta durante 15 minutos. Quítese la ropa contaminada.

1.

Desconecte todas las conexiones externas del aparato (RS232, eliminador de pilas, cable de alimentación,...). Retire la puerta del compartimiento como se indica en la Figura 19 Instalación de las Pilas.

2.

Instale seis pilas alcalinas de celdas D en el soporte de las pilas como se indica en la Figura 19. NO utilice pilas de níquel-cadmio en este aparato puesto que el voltaje es demasiado bajo para que funcione correctamente.

CAUTION Lead-acid batteries contain sulfuric acid that could be released if the battery case ruptured. If sulfuric acid contacts the skin, immediately flush the contacted area with water for 15 minutes. Remove contaminated clothing. PRECAUÇÃO As baterias de chumbo-ácido contêm ácido sulfúrico que pode ser liberado se quebrar a caixa da bateria. Caso o ácido sulfúrico entre em contato com a pele, lave-se imediatamente a parte do corpo que fez contato com água durante 15 minutos. A pessoa deverá tirar a roupa contaminada. ATTENTION Les batteries au plomb-acide contiennent de l'acide sulfurique qui peut s'écouler en cas de rupture du corps de la batterie. Si l'acide sulfurique atteint la peau, laver immédiatement la partie atteinte à l'eau pendant 15 minutes. Retirer les vêtements contaminés. WARNHINWEIS Bleibatterien enthalten Schwefelsäure, die im Falle einer Batteriegehäusebeschädigung lecken kann. Wenn Schwefelsäure mit der Haut in Berührung kommt, muß die verschmutzte Hautfläche sofort für 15 Minuten mit Wasser gewaschen werden. Die kontaminierte Kleidung muß entfernt werden.

97

SECCION 4, continuación PELIGRO La utilización de pilas de níquel-cadmio en malas condiciones puede provocar un incendio.

DANGER Use of nickel-cadmium batteries under a fault condition creates a potential fire hazard. PERIGRO O uso de baterias de níquel-cádmio em condição de falha cria a possibilidade de incêndio. DANGER L'utilisation de batteries nickel-cadmium dans des conditions inappropriées crée un risque d'incendie. GEFAHR Unter einer Störungsbedingung stellt die Verwendung von Nickel-KadmiumBatterien eine Feuergefahr dar.

CUIDADO Tenga cuidado que los polos estén debidamente orientados al instalar las pilas D en el estuche para pilas. Una instalación inadecuada puede dañar el instrumento o lesionar al operario.

CAUTION Use care when installing the D-cells in the battery holder to be sure that the proper polarities are observed. Improper installation could cause damage to the instrument or injury to the operator. PRECAUÇÃO Tenha cuidado ao instalar as pilhas tipo D no porta-baterias para ter certeza que se observam as polaridades corretas. A instalação incorreta pode causar estragos ao instrumento e lesão grave ou danos ao equipamento. ATTENTION Prendre soin de respecter les polarités à l'installation des piles taille D dans le support de piles. Une erreur d'installaiton peut endommager l'appareil et blesser l'opérateur. WARNHINWEIS Während der Installation der D-Zellen im Batteriehalter muß sichergestellt werden, daß die richtige Polarität eingehalten wird. Eine falsche Installation kann das Instrument beschädigen und den Bediener verletzen.

PELIGRO Para mayor seguridad y funcionamiento no quite la tapa de la bateria de este aparato excepto para su mantenimiento.

DANGER For both safety and performance reasons, never remove the battery cover from this product except when servicing the battery. PERIGO Por razões de segurança e funcionamento, nunca retire a tampa do compartimento das baterias, excepto para proceder à sua substituição. DANGER Pour des raisons de sécurité et de performances, ne jamais retirer le capot du compartiment de pile de cet appareil sauf pour des interventions sur la pile. GEFAHR Für störungsfreien und sicheren Betrieb sollte die Batterieabdeckung nur zum Wechseln der Batterien entfernt werden. Die Abdeckung ist zuerst immer wieder einzusetzen, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.

98

SECCION 4, continuación Figura 19

Instalación Batería

CABLE DE LA BATERÍA

CUBIERTA DEL COMPARTIMIENTO DE LAS PILAS

BATERÍA RECARGABLE

UBICACIÓN DE LAS CELDAS D EN EL SOPORTE PARA LAS PILAS

SOPORTE PARA LAS PILAS

3.

Cómo acoplar el Soporte para Pilas de tamaño D: Conecte el cable de la batería del aparato con el conector del cable del soporte para las pilas.

4.

Batería Recargable Optativa: Si utiliza una batería recargable (en vez de pilas D), colóquela en el compartimiento de la batería y conecte el cable de la batería del aparato al conector 99

SECCION 4, continuación del cable de la batería recargable. Asegúrese de que la etiqueta de "Libre de Cuidado" que está adherida a la batería esté siempre frente a Vd. durante la instalación y de esta forma será más improbable que se produzca una pérdida.

4.2

5.

Vuelva a ubicar la cubierta del compartimiento de las pilas y luego coloque nuevamente el aparato en su posición normal.

6.

Si se utiliza una batería de ácido de plomo recargable, cárguela durante 18 a 20 horas pues de este modo se obtendrá una carga óptima. Se recomienda cargar la batería antes de una utilización intensiva aunque la batería se puede utilizar al ser entregada.

Conexión RS232

Nota: Para conseguir un funcionamiento óptimo y una protección contra ESD, utilice un cable blindado de tres conductores. Emplee un armazón metálico para el conector de la impresora o del terminal CRT y conecte el blindaje del cable con el armazón de metal y con el manguito (regreso a tierra) de la clavija del RS232.

El receptáculo RS232 en el panel posterior del Espectrofotómetro DR/2010 conecta con un conector de 9 clavijas Sub-D como se indica en la Figura 20. Entre los Accesorios Optativos que se mencionan en PIEZAS DE RECAMBIO se incluye un cable RS232. La salida por defecto del interfaz RS232 es una palabra de datos de 8 bits más un bit de parada y sin paridad, con una velocidad en baudios de 9600 (véase sección 3.1 en la página 39 para otras opciones). Puede establecer comunicación con cualquier impresora en serie o con un puerto de comunicación en serie de un ordenador. Utilizando un convertidor de “en serie” a “en paralelo,” la cadena de caracteres transmitida desde el Espectrofotómetro DR/2010 imprime en cualquier impresora del tipo normalmente utilizado con las aplicaciones compatible IBM. Si lo desea construya un cable armado de remplazo teniendo en cuenta estas pautas:

100

SECCION 4, continuación Tabla 9 Cable de Ordenador estándar de 9 a 9 clavijas Enchufe de Conector D de 9 clavijas DR/2010

Conector de Ordenador de 9 clavijas, clavijas de contacto

Clavija

Nombre de la Señal

Clavija

Nombre de Señal

2

RXD

3

TXD

3

TXD

2

RXD

4

DTR

no existe conexión

5

GND

5

6

DSR

no existe conexión

7

RTS

8

CTS

8

CTS

7

RTS

Figura 20

GND

Conexión RS232

4.2.1 Información Adicional sobre el Interfaz Según cual sea la aplicación del interfaz, puede ser necesario conocer las siguientes características de comunicación:

• El Espectrofotómetro DR/2010 envía un bit de parada. • Se envía un carácter de retorno de carro y de alimentación de línea al final de cada línea.

• El Espectrofotómetro DR/2010 utiliza el hardware apretón de manos.

101

102

SECCION 5 5.1

MANTENIMIENTO

Limpieza

5.1.1 Espectrofotómetro Mantenga el Espectrofotómetro y las celdas de muestras limpios en todo momento. Limpie de forma inmediata cuando se derrama algún líquido en el aparato. Utilice un tisú para materiales ópticos o un paño suave y que no presente hilachas (que no dejará una película aceitosa) para limpiar la ventana de la fotocelda en la parte izquierda del portaceldas. 5.1.2 Celdas de Muestras Limpie las celdas de muestras con detergente, enjuague varias veces con agua del grifo y luego enjuague completamente con agua desmineralizada. Algunas celdas quizá requieran una limpieza especial (véase cada procedimiento). Enjuague las celdas de muestras en las que se han utilizado solventes orgánicos (cloroformo, benceno, tolueno, etc.), con acetona antes de lavarlas con detergente y nuevamente enjuague antes de secarlas. Existen celdas desechables de poliestireno (véase PIEZAS DE RECAMBIO). 5.1.3 Celda para muestras de Flujo Continuo Retire periódicamente la Celda de Flujo Continuo para comprobar si se ha acumulado una película en las ventanas. Si éstas están sucias o empañadas, sumérjalas en un baño de detergente y aclárelas perfectamente con agua desmineralizada. No utilice solventes (por ejemplo, acetona) para limpiar la Celda de Flujo Continuo. Si fuera necesario, se puede desmontar la celda para limpiarla.

103

SECCION 5, continuación ADVERTENCIA No utilice la Célula de Flujo Continuo para pruebas que requieran el uso deo solventies orgánicos tales como tolueno, cloroformo, tircloretano o ciclohexanona. Es posible que estos solventes sean incompatibles con los componentes de material plástico de la Célula de Flujo Continuo y existe el riesgo de daños al equipo y exposición del analista a las substancias químicas.

CAUTION Do not use the Pour-Thru Cell in tests that call for the use of organic solvents such as toluene, chloroform, trichloroethane or cyclohexanone. These solvents may not be compatible with the plastic components of the Pour-Thru Cell creating the potential for equipment damage and chemical exposure for the analyst. AVISO Não use a Pilha de Vazamento em testes que exigem o uso de dissolventes orgánicos como tolueno, cloroformo, tricloroetano e ciclohexanona. Existe a possibilidade que estes dissolventes não dejam compatíveis com os componentes de plástico da Pilha de Vazamento, o que pode criar a possibilidade de estrago ao equipamento e exposição química para o analista. ATTENTION Ne pas utiliser la cuve à circulation dans les techniques d'analyses qui utilisent des solvants organiques tels que le toluène, le chloroforme, le trichloroéthane ou la cyclohexanone. Les solvants organiques peuvent ne pas être compatibles avec les composants en plastique de la cuve à circulation et endommager l'équipement en créant un risque chimique pour l'opérateur. WARNHINWEIS Die "Pour-Thru-Zelle" darf nicht in Tests verwendet werden, die organische Lösungsmittel wie Toluol, Chloroform, Trichlorethan oder Cyclohexanon erfordern. Die Möglichkeit besteht, daß diese Lösungsmittel nicht mit den Kunstoffkomponenten der "Pour-Thru-Zelle" kompatibel sind und somit Geräteschaden verursachen und eine Chemikaliengefahr für den Untersuchungschemiker darstellen können.

5.2

Instrucciones para la Sustitución Para evitar una deterioro del aparato debido a una descarga estática, apáguelo siempre y desconecte todos los cables (el RS232 y el de alimentación) antes de retirar la cubierta de las lámparas y de las pilas.

5.2.1 Sustitución de las Pilas Cuando aparece en pantalla un mensaje de BATERÍA DESCARGADA, sustituya las pilas alcalinas D (o recargue la batería si está utilizando una batería de ácido de plomo recargable optativa). Asegúrese de que el aparato está apagado y que está desconectada la fuente de alimentación. Si se utilizan pilas alcalinas de tamaño D, reemplace las seis pilas al mismo tiempo (véase la sección 4.1 en la página 97). Si se instala una batería recargable, recárguela lo más frecuentemente posible.

104

SECCION 5, continuación 5.2.2 Sustitución de la Lámpara Si la lámpara no funciona y debe ser reemplazada, proceda como se indica a continuación: 1.

Desconecte el Eliminador de la Batería y el conector RS232. Apague el aparato y vacíe el portacelda. Coloque el aparato en posición invertida sobre una superficie mullida.

2.

Retire los dos tornillos que fijan la cubierta del compartimiento de la lámpara y retire la cubierta (véase Figura 21).

3.

Retire el tornillo de fijación de la lámpara y el manguito protector de metal del canal de la lámpara. El manguito disminuye de tamaño en su extremo final y como está muy ajustado puede ser necesario utilizar una herramienta para aflojarlo (se recomienda unas tenacillas de punta de aguja) y luego retirarlo. Retire la lámpara y afloje los dos tornillos terminales para liberar los cables de la lámpara.

4.

Coloque la nueva lámpara en el canal con la ranura en “V” para la luz de la lámpara orientada en dirección a la ranura de la luz del canal de la lámpara. La ranura en forma cuadrada debería estar frente al lado que tiene la perilla de longitud de onda. Empuje la lámpara hasta el fondo del canal e instálela. Ajuste firmemente el tornillo de fijación y el manguito en el canal para fijar la lámpara. Fije el manguito con el extremo biselado hacia abajo. La lámpara debe estar firme en su posición y ajustada contra la parte inferior, el extremo y el lateral de la ranura del canal (véase Figura 21). Conecte los cables de la nueva unidad en los terminales de la lámpara (no es importante la orientación de los cables). No los ajuste en exceso.

5.

Instale la cubierta del compartimiento de la lámpara, coloque el aparato en su posición normal y conecte otra vez la fuente de alimentación.

Nota: Algunos componentes internos son muy sensibles a la estática y se pueden deteriorar por la electricidad externa estática. Vuelva a instalar siempre la cubierta de la lámpara después de haber realizado un servicio de reparación o de mantenimiento.

105

SECCION 5, continuación 6.

Figura 21

Efectúe el procedimiento de Regulación de la Calibración de la Lámpara que se describe en la sección sección 5.3 en la página 107.

Sustitución de la Lámpara TORNILLO DE FIJACIÓN DE LA LÁMPARA

UNIDAD DE LA LÁMPARA CUBIERTA DEL COMPARTIMIENTO DE LA LÁMPARA

CANAL DE LA LÁMPARA TORNILLO DE FIJACIÓN DE LA LÁMPARA SOPORTE DE LA LÁMPARA

RANURA PARA LA LUZ

TERMINALES DE LA LÁMPARA

SOPORTE DE LA LÁMPARA

RANURA PARA LA LUZ EL SOPORTE DE LA LÁMPARA DEBE ESTAR CONTRA LA PARTE INFERIOR Y LAS DOS SUPERFICIES DEL CANAL INDICADAS POR LAS FLECHAS

106

CANAL DE LA LÁMPARA

SECCION 5, continuación 5.3

Ajuste del calibrado de la lámpara 1. Vaciar el compartimento de la celda y taparlo. Ajustar el control de la longitud de onda a aproximadamente 850 nm.

Nota: Repetir el paso 6 tantas veces como sea necesario a fin de determinar el valor de transmitancia más elevado a medida que se disminuye (a partir de su punto más alto) la longitud de radiación de la lámpara (girando la perilla en sentido contrario al movimiento de las agujas del reloj).

2.

Verificar que el instrumento se encuentra en el modo funcionamiento continuo, pulsando SHIFT, SETUP y la tecla flecha abajo dos veces. Si la lámpara se encuentra en el modo de funcionamiento continuo seguir con el paso 3. Si la lámpara se encuentra en el modo de funcionamiento momentáneo cambiarla al modo continuo pulsando ENTER, y flecha arriba hasta bascular al modo de funcionamiento continuo. Pulsar nuevamente INTRO.

3.

En el Menú de ajuste, pulsar la tecla flecha arriba para acceder a Ajuste nm: y luego pulsar INTRO. Se visualiza Peak filter (Filtro de pico; o filtro de amplitud): Pulsar INTRO La pantalla pide el calibrado del cero mostrando: se Requiere cero.

4.

Pulsar INTRO. Se visualiza: 100.0 % Filtro de pico T.

5.

Colocar el filtro de calibrado en el compartimento de la muestra con el señalador de posición alineado hacia la derecha. Colocar la tapa.

6.

Utilizar la perilla del controlador de la longitud de onda situada al costado del instrumento para regular lentamente el valor de medición girándola en sentido contrario al movimiento de las agujas del reloj (longitud de onda decreciente) mientras se observa la lectura de la trasmitancia en la pantalla. Registrar la longitud de onda durante la fase más elevada de la lectura de la transmitancia. Girar la perilla en sentido contrario hasta llegar a un valor superior de por lo menos 10 nm al registrado precedentemente. Ajustar nuevamente la perilla en sentido contrario al movimiento de las agujas del reloj mientras observa el % de la visualización de la transmitancia. Parar exactamente en el pico más elevado del valor de transmitancia. En este momente se puede ajustar el calibrado.

7.

Pulsar INTRO cuando se visualice la transmitancia determinada en el paso 6. En la la pantalla se visualiza ¿ESTÁ UD SEGURO?

107

SECCION 5, continuación 8.

Pulsar INTRO. Un buen ajuste presenta una visualización momentánea de Completo con 808 en el campo nm, y luego regresa al programa Intro Program #.

Si no dispone del filtro de calibrado de la lámpara y desea utilizar el ajuste de fabricación por defecto, pulsar SHIFT, SETUP y luego la tecla flecha arriba dos veces para visualizar Ajuste nm. Pulsar INTRO. Se visualiza momentaneamente Completo. Regresar luego a Ajuste nm. Pulsar EXIT (salida) dos veces para regresar al indicador Intro programa #.

108

SECCION 6

6.1

DIAGNOSTICO Y LOCALIZACION DE AVERIAS

Introducción La posibilidad de corregir problemas con el Espectrofotómetro DR/2010 en el terreno se limita a responder a los mensajes de error que aparecen en pantalla. Los otros problemas los debe tratar un técnico de Hach en el centro de servicio. Véase SERVICIO DE REPARACIONES. NO intente solucionar problemas; límítese a sustituir la batería o la lámpara ya que no existen otras piezas que se puedan reparar en el terreno. Al abrir el aparato se cancelará la garantía.

6.2

Mensajes Operacionales

6.2.1 **************** Cuando se pulsa una tecla que solicita al aparato la ejecución de alguna función que en ese momento no puede realizar, se verá en pantalla de forma transitoria una cadena de 16 asteriscos y si el zumbador está activado, emitirá 3 pitidos. 6.2.2 No existe Programa XXX Si se introduce un número de programa que no está disponible, aparecerá en pantalla No Existe Programa XXX. La causa puede ser que se ha introducido un número equivocado. Los números de programa deben estar entre 950 y 999 (programas del usuario). Al introducir un número que no se encuentre dentro del rango para estos procedimientos, aparece un mensaje de número incorrecto. Cuando aparezca en pantalla este mensaje de error, vuelva a introducir el número correcto o desplácese hasta la opción o programa deseados. 6.2.3 Tapa Abierta Aparece este mensaje cuando el compartimiento de la celda no está cerrado durante la auto-prueba o el ajuste a cero. Cierre la cubierta o utilice el capuchón de protección de la luz y repita el paso pulsando INTRO. El mensaje aparece también cuando la cubierta está abierta mientras el aparato está encendido. Se recomienda cerrar la cubierta, utilizar el capuchón de protección de la luz o instalar una Celda de Flujo Continuo cuando el aparato está encendido.

109

SECCION 6, continuación 6.2.4 Lámpara Apagada Este mensaje aparece en pantalla cuando la luz es insuficiente para realizar una medición. Puede estar motivado por:

• una lámpara defectuosa • una lámpara colocada de forma incorrecta • un adaptador colocado de forma incorrecta en el compartimiento de la celda

• una muestra oscura en el compartimiento de la celda durante el ajuste a cero

• bajo voltaje de la lámpara • gún otro tipo de problema electrónico. Se debe investigar cada una de las posibilidades comenzando con las que se relacionan con la metodología del operador. Si el mensaje ¿LÁMPARA APAGADA? no se puede corregir, consulte con su distribuidor de Hach o con el centro de servicio de la empresa. 6.2.5 Concentración Fuera Del Rango Este estado de la concentración se indica por un mensaje que parpadea y que indica Por encima del rango o Por debajo del rango. Significa que la concentración de la muestra excede el rango de la calibración programada. Asegúrese de que el procedimiento de prueba se ha ejecutado correctamente, diluya la muestra (para aquéllas que excedan el rango) y vuelva a ejecutar la prueba. Cada una de las pruebas de Hach tiene un valor de concentración máximo que define el rango del programa. Las mediciones por debajo de ese rango no son fiables. 6.2.6 Batería Descargada El aparato controla de manera continua el voltaje de la batería. Si éste señala un nivel inferior al 10 por ciento de la vida útil de la batería, se emitirá un pitido y aparecerá un mensaje que advierte al usuario sobre el estado de la batería, de manera automática durante dos segundos y en intervalos de un minuto; luego la pantalla retorna a su funcionamiento normal. 710 NM BATERÍA DESCARGADA

110

SECCION 6, continuación Cuando el voltaje de la batería cae por debajo de 7,2 voltios, el aparato se conmuta de manera automática al modo momentáneo para conservar la vida útil de la batería. Si el voltaje es menor que 7,0 voltios cuando el aparato está encendido, éste emite un pitido, aparece en pantalla BATERÍA DESCARGADA y luego se apaga. Reemplace las pilas o si está utilizando una batería recargable, recárguela lo antes posible (véase la sección 4.1 en la página 97). Compruebe de manera manual el estado de la fuente de alimentación de la batería en cualquier momento pulsando MAY BAT. El voltaje de la batería aparece en pantalla con grandes dígitos y se ofrece también una indicación del estado de la batería representada por un gráfico de barras en la sección de texto de la pantalla. Por ejemplo: 710 nm 8,00 ========

indica que el voltaje de la batería es de 8,0 voltios y una barra que indica la vida útil de la misma (que recorre la mitad del ancho de la sección de 16 caracteres) señala que resta aproximadamente la mitad de su carga. La pantalla que comprueba la batería es transitoria y a continuación se verá la pantalla que había antes de pulsar MAY BAT. 6.3

Mensajes de Advertencia En el caso de que el aparato encuentre un problema con las compensaciones marginales, produzca fallos durante el ajuste a cero o se manifiesten otros problemas durante el funcionamiento, uno o más de los siguientes mensajes aparecerán en pantalla: COMPENSACIÓN CERO INSTRUMENTO

Si esto ocurriera, pulse INTRO para repetir las pruebas y si el fallo persiste, consulte con el servicio de Hach.

111

112

INFORMACION GENERAL

En Hach Company, el servicio al cliente es una parte importante de cada producto que fabricamos. Por ello, hemos recopilado la siguiente información que le resultará de gran utilidad.

113

114

PIEZAS DE RECAMBIO COMPONENTES NECESARIOS Descripción

Unidad

Nº de Cat

Adaptador, AccuVac de Botellas......................................................... cada uno ..........43784-00 Equipo de Adaptador, Botellas de COD ..............................................cada uno ..........44799-00 Equipo de Adaptador, tubo de pruebas de inmunidad..........................cada uno ......... 46820-00 Equipo de Adaptador, tubo de ensayo de 13 mm................................ cada uno ......... 44798-00 Cargador/Eliminador de Batería, 95-240 Vac, aprobado por UL/CSA ..................................................................... cada uno ..........49346-00 Soporte para las 6 Pilas de tamaño D...................................................cada uno ......... 44866-00 Unidad del filtro de Calibración (incluye la Unidad del Filtro e Instrucciones).................................................cada una ......... 46646-00 Elevador de Celdas, celda para muestras de 10 mL ............................ cada uno ..........45282-00 Cubierta contra el Polvo, DR/2010 ......................................................cada una ..........25624-00 Equipo de Manuales, Instrumentos ..................................................... cada uno ..........49338-93 Protector de la Luz para Exteriores ......................................................cada uno ..........46878-00 Cable de Alimentación, 18/3 SVT, 7,5 pies 10A-125 Vac utilizado en Norte América.........................................cada uno ..........18010-00 Cable de Alimentación, conductor de 75 mm SQx3, 8 pies, 250 Vac utilizado en Europa ......................... cada uno ......... 46836-00 Celdas de Muestras, 1 pulgada, 25 mL, par adaptado............................... el par ......... 20950-00 Celdas de Muestras, 1 pulgada, 10 mL, par adaptado............................... el par ..........24954-02 Botella de Ajuste a Cero, AccuVac, con tapa.......................................cada una ......... 21228-00

115

PIEZAS DE RECAMBIO, continuación ACCESORIOS OPTATIVOS Descripción

Unidad

Nº de Cat

Adaptador, cubeta de 1 cm................................................................... cada uno......... 44895-00 Pilas, tamaño D, paq. de 4 ................................................................... cada una......... 11494-54 Batería Recargable de Ní-Cad para impresora PN60 .......................... cada una......... 26688-00 Batería Recargable de 8V .................................................................... cada una.......... 45185-00 Maleta para Transportar el DR/2010 ................................................... cada una.......... 30331-00 Software HachLink .............................................................................. cada uno.......... 49665-00 Equipo de Sustitución de la Lámpara, incluye: .................................. cada uno.......... 46644-00 Unidad de la Lámpara ...................................................................... cada uno.......... 46647-00 Unidad del Filtro de Calibración ...................................................... cada uno.......... 46646-00 Equipo de Celda de Flujo Continuo, 1 pulgada ................................... cada uno.......... 45215-00 Equipo de Celda de Flujo Continuo, 1 cm.......................................... cada uno.......... 49314-00 Cable Interfaz RS232.......................................................................... cada uno......... 48129-00 Impresora, 115/230V, Citizen, PN60 ................................................... cada una......... 26687-00 Unidad del Cable de la Impresora....................................................... cada una......... 26690-00 Cartucho de tinta de Impresora, para la Impresora Citizen PN60, negro ............................................................ 2/paq......... 26690-00 Celda para muestras, 1 pulg., par no adaptado ........................................ el par......... 13537-02 Celda para muestras, 1 cm, par adaptado................................................. el par......... 20951-00 Celdas para Muestras, desechables, de poliestireno de 1 pulg., con tapas ............................................................................................ paq./12......... 24102-12

116

COMO CURSAR UN PEDIDO Por teléfono: de 6:30 a 17:00 MST (Horario estándar de zonas de montañas) De lunes a viernes (970) 669-3050

Por correo: Hach Company P.O. Box 389 Loveland, Colorado 80539-0389 EE.UU.

Por FAX: (970) 669-2932

Para solicitar información por e-mail: [email protected]

Información requerida ●

Nº de cuenta de Hach (si está disponible)



Número de orden de compra



Domicilio para facturación



Número de catálogo



Domicilio para envío



Breve descripción o número del modelo



Su nombre y su número de teléfono



Cantidad

Servicio técnico y asistencia al cliente (EE.UU. únicamente) El personal del Departamento de servicio técnico y asistencia al cliente de Hach responderá gustoso sus preguntas acerca de nuestros productos y su utilización. Nuestros especialistas en métodos analíticos se enorgullecen en poner su talento a trabajar para usted. Llame al 1-800-227-4224 o envíe un e-mail a [email protected].

Clientes internacionales Hach mantiene una cadena internacional de agentes y representantes. Para ubicar a nuestro representante más cercano a su domicilio, envíe un e-mail a [email protected] o contáctese con: Hach Company World Headquarters Loveland, Colorado, EE.UU. Teléfono: (970) 669-3050 FAX: (970) 669-2932

117

SERVICIO DE REPARACIONES Se debe obtener autorización de Hach Company antes de enviar las piezas a reparación. Por favor, contáctese con el Centro de servicios de Hach autorizado de su zona. En Estados Unidos: Hach Company 100 Dayton Ave. Ames, Iowa 50010 EE.UU. (800) 227-4224 (EE.UU. únicamente) Teléfono: (515) 232-2533 FAX: (515) 232-1276 En América latina, el Caribe, el Lejano oriente, el Medio oriente, el Subcontinente indio, África o la Cuenca del Pacífico: Hach Company World Headquarters P.O. Box 389 Loveland, Colorado 80539-0389 EE.UU. Teléfono: (970) 669-3050 FAX: (970) 669-2932 E-mail: intl@hach. com En Europa: Dr. Bruno Lange GmbH & Co. KG Willsträttersstr. 11 40549 Düsseldorf Teléfono: (0211) 5288-0 FAX: (0211) 5288-143 Internet: http://www.drlange.de En Canadá: Hach Sales & Service Canada Ltd. 1313 Border Street, Unit 34 Winnipeg, Manitoba R3H 0X4, Canadá (800) 665-7635 (Canadá únicamente) Teléfono: (204) 632-5598 FAX: (204) 694-5134 E-mail: [email protected]

118

119

HACH COMPANY WORLD HEADQUARTERS P.O. Box 389 Loveland, Colorado 80539-0389 Teléfono: (970) 669-3050 FAX: (970) 669-2932

PARA SOLICITAR ASISTENCIA TÉCNICA, INFORMACIÓN SOBRE PRECIOS Y REALIZAR PEDIDOS: En EE.UU. Llame gratis 800-227-4224 Fuera de EE.UU. Contáctese con la oficina de HACH o el agente autorizado de su zona. En Internet - www.hach.com ; E-mail - [email protected]

Tarjeta de Referencia Rápida para los menús Menú de Configuración Grupo Auto Grupo:0 Lámpara: Momentánea Opciones de E/S:

Fecha: 9-SEP-96 Hora: 13:48:45 Opciones del Zumbador: Media de Señales: Desact Idioma: Español Regulación de Contraste: 9 Desactivado Auto: 15 Actualización de programas

Regulación de nm

Menú Recuperar {Act, Desact} {0-999 } (sólo disponible con Grupo Auto “Desact”) {Encendido Constante, Momentáneo} Baudios: 9600 {9400, 4800, 2400, 1200, 600, 300} Bits: 8 {8, 7} Paridad: Nada {Nada, Par, Impar} d-m-a {introducir fecha} h/m/s {introducir hora; reloj de 24 horas} Zumbido de Tecla: Act {Act, Desact}: Zumbido de Aviso: {Act, Desact}; Zumbido de Error: {Act, Desact} {Act, Desact} {Inglés, Español, Holandés, Portugués, Alemán, Francés} {0-9} {0-99 minutos} {Actualizar o introducir nuevos programas Hach (según las instrucciones de las publicaciones de Hach) Introducir código: {Introducir un código de suma de verificación de 16 dígitos → Actualizar #: Nada → Actualizar #_____ (introducir número) → Nuevo Progr #: Nombre de Prog: (el resto de opciones van a continuación del menú de Crear prog) {Se requiere un Ajuste a cero → Filtro de Pico % T → ¿Está seguro? → Concluido}

Menú de Crear Programa o Editar Programa Crear Programa

Nuevo programa 951 Nombre del programa Decimal: 0,00 Unidades: mg/L Símbolo: Fórm Alternativa2: (es igual para las Fórmulas Alternativas 3 y 4)

Límite Inferior: 0,00 Límite Superior: 9,99 Longitud de Onda: 0nm Tabla de Calib.:0

Ajuste a cero: Desact Fórm Calib:F0

Tempor1: No establecido

{951-999} {seleccione una cadena de como máximo 16 caracteres} {coloque el punto decimal con las teclas de flechas} {utilice las teclas de flechas para seleccionar una unidad de la lista} {introduzca la fórmula química como una cadena de caracteres} {Decimal2: 0,00} {Unidades2} {Símbolo2} {Factor2} {introduzca el límite inferior del rango de la medición) {introduzca el límite inferior del rango de la medición) {introduzca la longitud de onda de la prueba} Ajuste a Cero de la Muestra → Marcar nm en X → #1 0,000 mg/L {introducir concentración → leer o introducir absorbencia} #2 0.000 mg/L {intorduzca concentracion → lea o introduzca absorbencia) etc. Nota: Máximo 45 puntos de datos. {Act, Desact} {F0:C= Punto a Punto F0: r2 = n/a {Seleccionar número F (F1, F2, F3)} F1: C=a+bA, F2: C=a+bA+cA2, F3: C=a+bA+cA2+dA3 donde a, b, c, d son coeficientes, C = Concentración, A = Absorbencia; los coeficientes se pueden introducir sólo cuando la tabla de calibración está vacía. {introducir minutos y segundos}

(es igual para el resto de los temporizadores)

Almacenar Programa

Programa almacenado

Borrar Programa

Borrar Progr: 951

¿Está Seguro? Programa Borrado

Copiar Programa

Copiar 962 → _____

{introducir el número de fuente (i.e. Copiar 962 → 965)}

Pulse MAY RECUPERAR - Si existen datos sólo en el Grupo 0, la pantalla indicará los datos de la última muestra del grupo. Utilice las teclas de flechas para desplazarse hasta el número de muestra. - Si existen datos en más de un grupo, la pantalla solicitará el número de grupo. Introduzca el número de grupo con las teclas numéricas o desplácese hasta él con las teclas de flechas. Utilice las mismas teclas para desplazarse por las muestras. - Pulse INTRO después de cada muestra para que se vean los datos correspondientes en pantalla.

Menú Imprimir Pulse MAY IMPRIMIR - Para imprimir los datos que están en pantalla, pulse MAY IMPRIMIR cuando se visualicen los datos. - Para imprimir los datos almacenados, utilice el menú Recuperar para ponerlos en pantalla y luego pulse MAY IMPRIMIR. - Para imprimir puntos de datos únicos, utilice el menú Recuperar para poner el grupo deseado y el número de muestra en pantalla y luego pulse MAY IMPRIMIR. - Para imprimir todos los datos de un grupo, utilice el menú Recuperar para poner en pantalla el número de grupo deseado y pulsando la tecla de flecha abajo aparece en pantalla “Imprimir Grupo X”. Pulse INTRO. Para obtener una copia impresa de texto, pulse la tecla de flecha abajo una vez, luego pulse INTRO cuando aparezca el mensaje “Imprimir Grupo”. Para obtener una copia impresa gráfica, pulse dos veces la misma tecla y luego INTRO cuando aparezca el mensaje “Imprimir Gráfico”. - Para imprimir los datos almacenados, utilice el menú Recuperar para poner en pantalla un número de grupo. Pulse dos veces la tecla de flecha abajo. La pantalla indicará: “Imprimir Todos los Grupos”, pulse INTRO. Se obtiene únicamente una copia impresa de texto. - Para imprimir un menú de configuración, pulse MAY IMPRIMIR mientras se encuentra en el menú de Configuración.

Hoja de Calibración Creada por el Usuario Nombre de la Prueba______________________________ Método de la Prueba______________________________

Fecha_______________ Analista____________________

Número de Programa__________ Longitud de Onda (nm)__________ Posición Decimal__________ Unidades__________ Símbolo (Fórm)__________ Temporizador 1_____ Temporizador 2_____ Temporizador 3_____ Temporizador 4_____ Lím. Inf_____ Lím Sup._____ Fórm Alternativa 2 (pantalla completa)_______________: Posición Decimal__________ Unidades__________ Símb (fórm)__________ Factor __________ Fórm Alternativa 3 (pantalla completa)_______________: Posición Decimal__________ Unidades__________ Símb (fórm)__________ Factor __________ Fórm Alternativa 4 (pantalla completa)_______________: Posición Decimal__________ Unidades__________ Símb (fórm)__________ Factor __________ Tipo de Curva de Calibración (Fx)____________________ (lineal, cuadrática...)

Tabla de Calibración Patrón

Concentración del patrón

Absorbencia en pantalla

Patrón

Concentración del patrón

Absorbencia en pantalla

Aparato ajustado a cero en (reactivo de referencia, agua DI, muestra...) __________________________ Información sobre la Curva de Calibración

1

26

2

27

3

28

4

29

5

30

6

31

c

NA

NA

32

d

NA

NA

8

33

r2

NA

9

34

10

35

11

36

12

37

13

38

14

39

15

40

16

41

17

42

18

43

19

44

20

45

7

21 22 23 24 25

Coeficiente

Por puntos (F0) (punto a punto)

a

NA

b

NA

Lineal (F1) (C = a + bA)

Forzar a Cero: Act/Desact ______ Comentarios:

Cuadrática (F2) (C = a + bA + cA2)

NA

Cúbica (F3) (C = a + bA + cA2 + dA3)

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.