AN 14 7.0 07/2016-ES
Gestión avanzada de las vías respiratorias en la bariatría con el sistema C-MAC®
2
© KARL STORZ 96072014 AN 14 7.0 07/2016/EW
¿Los pacientes adiposos le causan grandes problemas? La incidencia de la obesidad, reconocida por la OMS como enfermedad en el año 2000, casi se ha duplicado en todo el mundo desde 1980 según los datos de la propia OMS. En el año 2008 ya se contabilizaban como obesos más de 1.400 millones de hombres y mujeres mayores de 20 años, y cabe suponer que el número de pacientes adiposos seguirá aumentando.1 La obesidad grave se considera un factor de complicación en el caso de una intubación. Entre otros aspectos, el posicionamiento necesariamente especial también presupone exigencias particulares para la gestión de las vías respiratorias en estos pacientes.
© KARL STORZ 96072014 AN 14 7.0 07/2016/EW
KARL STORZ le ofrece soluciones a medida para una gestión avanzada de las vías respiratorias en la bariatría.
1
v éase la página web de la OMS: http://www.who.int/mediacentre/factsheets/fs311/en/ (última consulta en julio de 2013)
3
¿No alcanza a ver las vías respiratorias? En la cirugía bariátrica todo se ha adaptado a las particularidades de los pacientes adiposos; únicamente la intubación se practica aún por regla general del modo convencional. Con ello, no obstante, se renuncia a una posibilidad determinante para reducir los riesgos. ¿Quién compraría hoy un coche sin airbag? Debido a su peso, los pacientes adiposos presentan especificidades anatómicas que pueden generar complicaciones durante la intubación: • Reducida movilidad de la nuca
• Lengua grande
• Nuca corta que no permite reclinación o solamente muy reducida
• Pliegues de tejido adicionales que reducen el espacio orofaríngeo
• Pequeña apertura bucal
• Menor volumen pulmonar
• Pecho de grandes dimensiones (especialmente las mujeres)
• Mayor proporción de tejido graso que a menudo no permite manipular la glotis.
No es infrecuente que la laringe no pueda alcanzarse o incluso no pueda ni verse puesto que la laringoscopia se ve seriamente limitada por las condiciones anatómicas.
Mallampati IV
Cormack & Lehane III/IV
El estándar de oro hasta hoy para las vías respiratorias difíciles esperadas es la intubación con fibra óptica con el paciente despierto. Gracias al uso de videolaringoscopios como el C-MAC® o el C-MAC® PM puede reducirse significativamente en tales situaciones el número de intubaciones con fibra óptica con el paciente despierto y puede aumentarse considerablemente la seguridad para el paciente. Un estudio de KAPLAN MB et al. pudo demostrar que en el 84% de los casos en los que no podía visualizarse la glotis mediante laringoscopia directa sí podía lograrse una mejor visión mediante la videolaringoscopia.2 En otro estudio, BYHAHN C et al. llegaron a la conclusión de que también en la intubación difícil esperada podían mejorarse las condiciones de visión al utilizarse el videolaringoscopio de KARL STORZ.3
4
2
KAPLAN MB et al. Comparison of direct and video-assisted views of the larynx during routine intubation. Journal of clinical anaesthesia. 2006 Aug; 18(5): 357-62
3
BYHAHN C et al. Tracheal intubation using the mobile C-MAC video laryngoscope or direct laryngoscopy for patients with a simulated difficult airway. Minerva anaesthesiologica. 2010 Aug; 76(8):577-83
© KARL STORZ 96072014 AN 14 7.0 07/2016/EW
Fig. 1: Clasificación de Mallampati y C&L de un paciente adiposo (fuente: archivo de los docentes privados Dr. Noppens y Dr. Piepho)
Sencilla intubación incluso en posicionamientos especiales
Fig. 2: Posicionamiento lateral de un paciente adiposo (Fuente: Archiv Prof. Dr. Byhahn)
Visión de las zonas inaccesibles al ojo El videolaringoscopio C-MAC® permite posicionar al paciente de lado, para intubar más fácilmente que con un laringoscopio convencional. Como la cámara (chip CMOS) se encuentra en el extremo distal de la espátula ya no es preciso establecer un eje visual directo entre el ojo y la glotis
Fig. 3: A diferencia de la laringoscopia convencional, la videolaringoscopia permite ver las zonas inaccesibles al ojo (área azul claro con D-BLADE)
© KARL STORZ 96072014 AN 14 7.0 07/2016/EW
Las 3T* esenciales para una videolaringoscopia segura TIP: Visualización de la punta de la espátula para una mejor orientación
TARGET: Visión mejorada sobre la estructura de destino (orificio glótico)
TUBE:
Introducción del tubo incluso sin varilla de guiamiento (espátula MACINTOSH) *S olamente cuando pueden identificarse las 3T (Tip, Target y Tube) en el monitor se dan las condiciones necesarias para una videolaringoscopia segura.
5
La gestión de las vías respiratorias de KARL STORZ le ofrece la solución para las exigencias especiales de la bariatría. Videolaringoscopio autónomo
C-MAC® PM - Pantalla OTI de 3,5" con ángulo «wide view» de 160° - Imágenes de alto contraste incluso en entornos de intensa luz diurna, estanco al agua (IPX 8) - Documentación en tiempo real para el aseguramiento de la calidad utilizando el BlueButton - Paquete de pilas recargables e intercambiables que garantizan una funcionalidad y operatividad continuas - Cumple con todas las exigencias de la medicina de urgencias (DO-160 F) - Interfaz universal C-MAC® adaptada especialmente para el Airway Management
C-MAC® MACINTOSH - MACINTOSH #4 - Formación y gestión de las vías respiratorias difíciles
D-BLADE: -
Para las vías respiratorias difíciles
-
Altura reducida
- Para pacientes despiertos y anestesiados
6
© KARL STORZ 96072014 AN 14 7.0 07/2016/EW
- Para pacientes despiertos y anestesiados
Sistema de intubación C-MAC® FIVE -
Imagen en formato 4:3 más conveniente con una extraordinaria calidad de imagen
-
Posibilidad de cambio rápido al videolaringoscopio
-
Para pacientes despiertos y anestesiados
© KARL STORZ 96072014 AN 14 7.0 07/2016/EW
Monitor C-MAC®
BONFILS -
Ideal para abertura bucal pequeña y si la nuca no puede reclinarse
-
Para pacientes anestesiados
7
Videolaringoscopio C-MAC® En los casos de vías respiratorias difíciles con la espátula más larga de Macintosh #4 puede cargarse la epiglotis con la técnica de Miller y, de este modo, obtenerse una mejor visión de la laringe. La espátula D-BLADE, con su reducida altura y su forma elíptica que se va estrechando muy curvada, se desliza a lo largo de la lengua y conduce al usuario directamente ante la epiglotis. Precisamente en los pacientes con vías respiratorias anatómicas difíciles (C & L III y IV) la espátula D-BLADE facilita una intubación correcta. Gracias a su reducida altura de tan solo 12 mm puede introducirse incluso en pacientes con pequeña apertura bucal. El videolaringoscopio C-MAC® puede utilizarse para intubar tanto a pacientes ya anestesiados como, en caso necesario, en pacientes despiertos.
8
8403 X
8403 ZXK
Monitor C-MAC® para endoscopios CMOS, tamaño de pantalla 7", con una resolución de 1280 x 800 píxeles, dos entradas para cámara, una conexión USB y una conexión HDMI, manejabilidad óptima, documentación de imágenes y vídeos en tiempo real directamente en la tarjeta SD, reproducción de las secuencias de vídeo e imágenes fijas grabadas, posibilidad de transferir datos de la tarjeta SD a una memoria USB, protección contra salpicaduras de agua según IP54, apropiado para la desinfección por frotado, carcasa de plástico ABS a prueba de golpes, sistema inteligente Power Management con pilas de iones de litio, posibilidad de fijación con VESA 75, adaptador para conexión de red para UE, RU, EE.UU. y Australia, tensión de trabajo 110 – 240 VAC, 50/60 Hz, para utilizar con videoendoscopios CMOS incluye: Tapa de protección Clip VESA 75 Quick Fuente de alimentación
8403 X
Cable de conexión C-MAC®, con clavija de 8 pines, longitud 200 cm, para utilizar con monitor C-MAC® 8403 ZX, videolaringoscopios C-MAC® 8403xxx y unidad de control de cámara C-HUB® II 20 2903 01
© KARL STORZ 96072014 AN 14 7.0 07/2016/EW
8403 ZX
© KARL STORZ 96072014 AN 14 7.0 07/2016/EW
8403 HX
Videolaringoscopio C-MAC® D-BLADE, con tecnología CMOS, para la intubación difícil de adultos, con interfaz universal C-MAC®, documentación de imágenes y secuencias de vídeo por medio del BlueButton, con guía para la introducción de catéteres tamaño 16 – 18 Charr., para utilizar con cable de conexión C-MAC® 8403 X para monitor C-MAC® 8403 ZXK o C-HUB® II 20 2903 01 así como C-MAC® PM 8403 XD
8403 BXC
Videolaringoscopio C-MAC® MAC #4, con tecnología CMOS, con espátula de laringoscopio de MACINTOSH, tamaño 4, con interfaz universal C-MAC®, documentación de imágenes y secuencias de vídeo por medio del BlueButton, para utilizar con cable de conexión C-MAC® 8403 X para monitor C-MAC® 8403 ZXK o C-HUB® II 20 2903 01 así como C-MAC® PM 8403 XD
8403 BX
Videolaringoscopio C-MAC® MAC #4, con tecnología CMOS, con espátula de laringoscopio de MACINTOSH, tamaño 4, con interfaz universal C-MAC®, documentación de imágenes y secuencias de vídeo por medio del BlueButton, con guía de introducción para un catéter tamaño 16 – 18 Charr., para utilizar con cable de conexión C-MAC® 8403 X para monitor C-MAC® 8403 ZXK o C-HUB® II 20 2903 01 así como C-MAC® PM 8403 XD
8401 DS
GUÍA C-MAC®, varilla guía de acero inoxidable con punta atraumática, con segmento distal adaptado a la forma de la espátula del videolaringoscopio C-MAC® D-BLADE, portatubos integrado para la fijación de un tubo endotraqueal, envase de 10 unidades, para utilizar con videolaringoscopios C-MAC®
9
Videolaringoscopio C-MAC® S Teniendo en cuenta las ventajas conocidas de las espátulas C-MAC® Metall Performance, la forma original MACINTOSH ha sido un elemento esencial en el desarrollo del C-MAC® S de un solo uso. D-BLADE está disponible también en versión para C-MAC® S. El Imager permite cambiar rápidamente la espátula y, funcionando como cámara, desempeña el papel de interfaz para la pantalla C-MAC®. El videolaringoscopio C-MAC® S conserva la flexibilidad y movilidad, por lo que resulta apropiado para los casos de emergencias y las situaciones preclínicas, cuando no hay tiempo para largos procesos de transporte y reacondicionamiento del equipo. C-MAC® S ofrece todas las ventajas habituales del C-MAC®, con la única diferencia de que está dotado con espátulas de un solo uso.
8403 XS
10
Imager C-MAC® S, para la desinfección manual y mecánica hasta 65 °C y desinfección de alto nivel (HLD) según normas estadounidenses, para utilizar con monitor C-MAC® 8403 ZX y videolaringoscopios C-MAC® S para un solo uso 051113-10, 051114-10 y 051116-10
© KARL STORZ 96072014 AN 14 7.0 07/2016/EW
8403 XS
051114-10 051114-10
Videolaringoscopio C-MAC® S MAC #4, con espátula de laringoscopio de MACINTOSH, tamaño 4, para un solo uso, envase de 10 unidades, para utilizar con imager KARL STORZ C-MAC® S 8402 XS/8403 XS y el monitor C-MAC® 8403 ZX
051116-10 Videolaringoscopio C-MAC® S D-BLADE, espátula de laringoscopio de para intubación difícil, para un solo uso, envase de 10 unidades, para utilizar con imager KARL STORZ C-MAC® S 8402 XS/8403 XS y el monitor C-MAC® 8403 ZX
© KARL STORZ 96072014 AN 14 7.0 07/2016/EW
051116-10
11
Videolaringoscopio C-MAC® PM El C-MAC® Pocket Monitor puede utilizarse tanto con el videolaringoscopio MACINTOSH #4 o el D-BLADE, como con todos los demás videolaringoscopios C-MAC®. Destaca por su gran flexibilidad y por su facilidad de manejo. Mediante su OTI Display (mecanismo por el cual el dispositivo comienza a funcionar con tan solo levantar la pantalla), puede utilizarse también según el método de piqueta de hielo para la intubación de pacientes adiposos despiertos.
12
8403 XDL
8403 XDA
8403 XDK
Monitor portátil C-MAC®, set, conjunto de monitor LCD y fuente de alimentación para todos los laringoscopios C-MAC, con interfaz universal C-MAC®, tamaño de la pantalla 3,5", documentación de imágenes y secuencias de vídeo en disco duro. El monitor se puede girar por medio de dos ejes de rotación, pilas recargables de iones de litio, autonomía 1 hora, paquete de pilas recambiables, tiempo de carga 2 horas, Power Management indicación de capacidad, clase de protección IPX 8, para utilizar con videolaringoscopios C-MAC® 8403 xxx incluye: Monitor portátil C-MAC® Batería, para C-MAC® PM, recargable Cable de datos USB, para C-MAC® PM
8403 XDL
Cargador, para la batería portátil 8403 XDA del monitor portátil C-MAC® 8403 XD, con fuente de alimentación y y adaptador para conexión de red para Unión Europea, Reino Unido, EE.UU. y Australia, tensión de trabajo 100 – 240 VAC, 50/60 Hz, apropiado para la desinfección por frotado
8403 XDA
Batería para C-MAC® PM, de iones de litio, recargable, para la alimentación eléctrica del monitor portátil C-MAC® PM 8403 XD, desinfección por frotado, se carga por medio del cargador 8403 XDL, autonomía aprox. de 60 min., para utilizar con monitor portátil C-MAC® 8403 XD
© KARL STORZ 96072014 AN 14 7.0 07/2016/EW
8403 XDK
FIVE – Videoendoscopio de intubación flexible El método más frecuente en el caso de las vías respiratorias difíciles esperadas es la intubación flexible con el paciente despierto. El nuevo videoendoscopio de intubación flexible (FIVE por sus siglas en inglés) le proporciona una imagen clara sin píxeles ni efecto moiré en el formato 4:3. El videoendoscopio de intubación flexible se conecta directamente al monitor C-MAC® de modo que se garantiza que en caso necesario pueda cambiarse en el mínimo tiempo posible al videolaringoscopio C-MAC®. Imagen completa en lugar de visión tubular
11301 BNXK
11301 BNXK Set de videoendoscopio flexible de intubación 5,5 x 65, tecnología CMOS, con válvula de aspiración, para utilizar con monitores C-MAC® 8402 ZX/8403 ZX y C-HUB® 20 2901 01
© KARL STORZ 96072014 AN 14 7.0 07/2016/EW
Acodamiento arriba/abajo: Dirección visual: Ángulo de abertura: Longitud útil: Longitud total: Canal de trabajo: Extremo distal:
140°/140° 0° 120° 65 cm 94 cm 2,1 mm Ø interior 5,5 mm Ø exterior
11302 BDXK Set de videoendoscopio flexible de intubación 4 x 65, tecnología CMOS, con válvula de aspiración, para utilizar con monitor C-MAC® 8403 ZX y C-HUB® 20 2903 01
Acodamiento arriba/abajo: Dirección visual: Ángulo de abertura: Longitud útil: Longitud total: Canal de trabajo: Extremo distal:
140°/140° 0° 100° 65 cm 93 cm 1,5 mm Ø interior 4 mm Ø exterior
13
El endoscopio de intubación retromolar de BONFILS Tras más de 30 años, el endoscopio de intubación de BONFILS se ha asentado como componente fijo de la gestión de las vías respiratorias. Con la ayuda del endoscopio de intubación de BONFILS y las numerosas técnicas posibles de intubación pueden controlarse fácilmente las vías respiratorias difíciles. Resulta especialmente adecuado para los pacientes con apertura bucal pequeña o con poca reclinación de la nuca, complicaciones que presentan con frecuencia los pacientes adiposos. El tubo endotraqueal se coloca en la tráquea bajo visión directa. La posibilidad de administrar oxígeno simultáneamente aporta seguridad adicional para el paciente.
10331 B2K
10331 B2K Endoscopio de intubación retromolar de BONFILS, juego básico, esterilizable en autoclave, diámetro exterior de la punta distal 5 mm, para ETT > 5,5 mm, longitud útil 40 cm, curvatura distal de 40°, con ocular móvil, con soporte para tubos 10331 BA, con conexión para aplicación de O2
20 2901 32
14
Cabezal de cámara C-CAM®, 8 pines, cabezal de cámara CMOS de un chip, esolución 640 x 480, distancia focal f = 20 mm, compatible con C-MAC® 8402 ZX/8403 ZX
© KARL STORZ 96072014 AN 14 7.0 07/2016/EW
20 2901 32
11301 DE
© KARL STORZ 96072014 AN 14 7.0 07/2016/EW
11301 DF
11301 DG
11301 DE
Fuente de luz LED a pilas para endoscopios, recargable, con cierre clic, con función boost para aumentar brevemente la luminosidad, temperatura de color 5500 K, acumulador de iones de litio, tiempo de carga 60 min., autonomía 40 min., al 100% de luminosidad, peso aprox. 150 g, desinfección por frotado
11301 DF
Fuente de luz LED a pilas para endoscopios, recargable, con rosca rápida, con función boost para aumentar brevemente la luminosidad, temperatura de color 5500 K, acumulador de iones de litio, tiempo de carga 60 min., autonomía 40 min., al 100% de luminosidad, peso aprox. 150 g, desinfección por frotado
11301 DG
Cargador, para dos fuentes de luz a pilas LED, con fuente de alimentación integrada y adaptador de conexión a la red para UE, Reino Unido, EE. UU. y Australia, tensión de trabajo 110 – 240 VAC, 50/60 Hz, desinfección por frotado
Antes de realizar una intervención quirúrgica, se recomienda verificar si ha elegido el producto idóneo.
15
www.karlstorz.com
96072014 AN 14 7.0 07/2016/EW-ES
KARL STORZ GmbH & Co. KG Mittelstraße 8, 78532 Tuttlingen, Alemania Postbox 230, 78503 Tuttlingen, Alemania Teléfono: +49 (0)7461 708-0 Fax: +49 (0)7461 708-105 E-Mail:
[email protected]