312193C ET LV LT PL HU

Kasutusjuhend / Ekspluatâcija / Naudojimas / Obs³uga / Mûködtetés LineLazer™ IV 3900, 5900, 200HS automaatse markeerimissüsteemi™ alarõhuga toimivad m

3 downloads 109 Views 6MB Size

Story Transcript

Kasutusjuhend / Ekspluatâcija / Naudojimas / Obs³uga / Mûködtetés LineLazer™ IV 3900, 5900, 200HS automaatse markeerimissüsteemi™ alarõhuga toimivad markeerimisseadmed / Markas LineLazer (lîniju)™ IV 3900, 5900, 200HS Auto-Layout (automâtiskâs uzklâðanas)™ Bezgaisa sistçmas lîniju svîtrotâji / LineLazer™ IV 3900, 5900, 200HS beoris keliø þymëjimo aparatas su Auto-Layout™ sistema / LineLazer™ IV 3900, 5900, 200HS System Auto-Layout™ Malowarki do pasów bezpowietrzne / LineLazer™ IV 3900, 5900, 200HS Auto-Layout™ System Levegõ nélküli útfestõk - Markeerimismaterjali pinnalekandmiseks - Darbam ar lîniju uzneðanas materiâliem - Skirtas þymëti juostas - Do zastosowania materia³ów do malowania pasów - Útfestésre szolgáló festékanyagok felhordása -

312193C

ET LV LT PL HU

Maksimaalne töörõhk 3300 psi (22,8 MPa, 228 baari) / 3300 psi (22,8 MPa, 228 bari) maksimâlais darba spiediens / Didþiausias darbinis slëgis – 3300 psi (22,8 MPa, 228 baro) / Maksymalne ciœnienie robocze 3300 psi (22,8 MPa, 228 bar) / Maximális üzemi nyomás: 3300 psi (22,8 MPa, 228 bar)

Tähtsad ohutusjuhised Lugege kõiki selle juhendi hoiatusi ja juhiseid. Hoidke need juhised alles.

Svarîgas darba droðîbas instrukcijas Izlasiet visus ðajâ rokasgrâmatâ sniegtos brîdinâjumus un instrukcijas. Uzglabâjiet ðîs instrukcijas.

Svarbûs saugos nurodymai Perskaitykite visus ðios instrukcijos áspëjimus bei nurodymus. Ðià instrukcijà iðsaugokite.

Istotne instrukcje dotycz¹ce bezpieczeñstwa Proszê przeczytaæ wszystkie ostrze¿enia i instrukcje zawarte w niniejszym podrêczniku. Proszê zachowaæ te instrukcje.

Fontos biztonsági utasítások Olvasson el a kézikönyvben szereplõ minden biztonsági utasítást. Az utasításokat õrizze meg.

Seotud juhendid / Atbilstoðâs rokasgrâmatas / Susijusios instrukcijos / Zwi¹zane podrêczniki / Kapcsolódó gépkönyvek

312195 310643 309741 309055 312345 312307 ti10233a

Sisukord

Spis treœci

Hoiatused. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Otsaku valimine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Komponendid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Seadistamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Käivitamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Värvipüstoli paigutus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Automaatne markeerimissüsteem. . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Rõhuvabastusprotseduur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Puhastamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Garantii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Œrodki ostro¿noœci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Wybór koñcówek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Czêœci urz¹dzenia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Ustawienia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Rozruch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Ustawienie pistoletu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 System Auto-Layout. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Dekompresja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Czyszczenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Saturs

Tartalom

Brîdinâjumi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Uzgaïa izvçle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Komponenta identifikâcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Salikðana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Palaide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Pistoles novietojums . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Automâtiskâs uzklâðanas sistçma . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Spiediena atlaiðana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Tîrîðana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Garantija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Figyelmeztetések . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 A szórófej kiválasztása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Alkatrészek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Összeszerelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Indítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 A pisztoly elhelyezése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Az Auto-Layout rendszer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Nyomásmentesítés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Tisztítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Turinys Áspëjimai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Antgalio parinkimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Sudëtiniø daliø identifikacija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Montavimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Pradþia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Pistoleto nustatymas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Auto-Layout sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Slëgio iðleidimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Valymas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Garantija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

2

312193C

Mudelite valik / Apskatîtie modeïi / Sekantys modeliai yra naudojami / Stosowane modele / Modelltípusok

ti6394a

3900 253920

✔ ✔

253953 255151

✔ ✔



✔ ✔

255152



ti6394a

5900 253921

✔ ✔

253954 255153

✔ ✔



✔ ✔

255154



ti6394a

200HS 253922

✔ ✔

253955 255155 255156

312193C





✔ ✔





3

Hoiatused

Hoiatused Allpool on üldised hoiatused, mis puudutavad seadme turvalist töökorda seadmist, kasutamist, maandamist, hooldamist ja parandamist. Hüüumärk juhendis tähistab hoiatust ja ohusümbol tööga seotud ohtusid. Järgige neid üldisi hoiatusi oma töös. Täiendavad tööga seotud hoiatused on lisatud vastavatesse lõikudesse.

Hoiatused TULEKAHJU- JA PLAHVATUSOHT Kergesti süttivad aurud, nt lahusti- ja värviaurud võivad tööpiirkonnas süttida või plahvatada. Tulekahju ja plahvatuse vältimiseks: • Kasutage seadet ainult hästiventileeritud kohas. • Ärge täitke kütusepaaki, kui mootor töötab või on kuum; lülitage mootor välja ja laske sellel jahtuda. Kütus on tuleohtlik ja võib süttida või pahvatada, kui see satub kuumale pinnale. • Kõrvaldage kõik süttimisallikad, nagu näiteks süüteleegid, sigaretid, kantavad elektrilambid ja plastmaterjalist rippkardinad (staatilise elektri oht). • Hoidke töökoht puhas prahist, sh lahustid, kaltsud ja bensiin. • Tuleohtlike aurude olemasolul ärge ühendage ega eemaldage pistikut elektrikontaktist, samuti ärge lülitage valgusteid sisse ega välja. • Maandage tööpiirkonnas olevad seadmed ja elektrit juhtivad objektid. Vt Maandamise juhised. • Kasutage üksnes maandusega voolikuid. • Kui hakkate pihustama anumasse, siis suruge värvipüstol kindlalt vastu maandatud anuma külgseina. • Kui näete sädemeid või tunnete elektrilööki, lõpetage viivitamatult seadme kasutamine. Ärge kasutage seadet enne, kui olete probleemi põhjuse leidnud ja kõrvaldanud. • Hoidke tulekustuti töökohal käepärast. VINGUGAASIOHT Heitgaasid sisaldavad mürgist vingugaasi, mis on värvitu ja lõhnatu. Vingugaasi sissehingamine võib põhjustada surma. Ärge töötage suletud kohtades. NAHA LÄBISTAMISE OHT Püstolist, vooliku lekkimisest või rebenenud osadest väljapaiskuv kõrge rõhu all olev vedelik võib läbistada naha. See võib näida kerge sisselõikena, kuid on tegelikult raske vigastus, mis võib lõppeda amputeerimisega. Otsige viivitamatult kirurgilist abi. • Ärge suunake püstolit ühegi inimese ega kehaosa poole. • Ärge asetage kätt pihustidüüsi otsa kohale. • Ärge peatage ega suunake lekkeid kõrvale käte, keha, kinnaste või kaltsu abil. • Ärge pihustage otsakukaitse ja päästikukaitseta. • Kui pihustiga ei töötata, lukustage päästik. • Järgige selles juhendis toodud Rõhuvabastusprotseduuri pihustamise lõpetamisel, samuti enne seadme puhastamist, kontrollimist või hooldamist. OHTLIK! RÕHU ALL OLEVAD SEADMED Püstolist/jaotusventiilist, lekkidest või rebenenud voolikutest väljapaiskuv vedelik võib sattuda silma või nahale ning põhjustada tõsiseid haavu. • Järgige selles juhendis toodud Rõhuvabastusprotseduuri pihustamise lõpetamisel, samuti enne seadme puhastamist, kontrollimist või hooldamist. • Enne seadme kasutuselevõttu pingutage kõik ühendused üle. • Kontrollige iga päev voolikute, torude ja ühenduste korrasolekut. Vahetage kulunud või vigastatud osad kohe välja. RÕHU ALL OLEVATE ALUMIINIUMOSADEGA SEOTUD OHT Ärge kasutage alumiiniumist rõhuseadmetes 1,1,1-trikloroetaani, metüülkloriidi või teisi halogeenitud süsivesikuid sisaldavaid lahusteid ja vedelikke. Need võivad kaasa tuua ägeda keemilise reaktsiooni ja seadme purunemise, põhjustades surma, raskeid kehavigastusi ning varalist kahju.

4

312193C

Hoiatused

SEADME VÄÄRKASUTUSOHT Seadme väärkasutamine võib põhjustada surma või raske vigastuse. • Ärge ületage vähima vastupidavusega süsteemi komponendi maksimaalset töörõhku või lubatud temperatuuri. Vt kõikide seadmete kasutusjuhenditest Tehnilisi andmeid. • Kasutage vedelikke ja lahusteid, mis ei kahjusta seadme vedelikuga kokkupuutuvaid osi. Vt Tehnilisi andmeid kõikide seadmete kasutusjuhenditest. Lugege läbi vedeliku ja lahusti tootja hoiatused. • Kontrollige seadet iga päev. Remontige või vahetage kulunud või kahjustatud osad kohe välja. • Ärge muutke ega modifitseerige seadet. • Kasutage seadet ainult ettenähtud eesmärkidel. Info saamiseks võtke ühendust Graco edasimüüjaga. • Paigutage voolikud ja kaablid käidavatest kohtadest, teravatest servadest, liikuvatest osadest ja kuumadest pindadest eemale. • Ärge voolikuid kokku murdke ega liigselt painutage. Ärge kasutage voolikuid seadmete vedamiseks. • Hoidke lapsed ja koduloomad tööpiirkonnast eemal. • Täitke kõiki asjakohaseid ohutuseeskirju. PÕLETUSOHT Seadme pinnad ja kuumutatud vedelik võivad töö ajal muutuda väga kuumaks. Vältimaks tõsiseid põletusi, ärge puudutage kuuma vedelikku ega seadet. Oodake, kuni seade/vedelik on täielikult jahtunud. LIIKUVATE OSADE OHT Liikuvad osad võivad sõrmi või teisi kehaosi muljuda või need ära lõigata. • Vältige kokkupuudet liikuvate osadega. • Ärge kasutage seadmeid, millel on kaitsmed või katted eemaldatud. • Rõhu all olev seade võib käivituda eelneva hoiatuseta. Enne seadme kontrollimise, teisaldamise või teenindamise alustamist järgige käesoleva juhendi jaotises Rõhu vabastamise protseduur toodud juhiseid. Ühendage toitevool või suruõhu toiteallikas lahti. ISIKLIKUD KAITSEVAHENDID Töötamisel, hooldamisel või seadme tööpiirkonnas viibides peate kandma sobivaid kaitsevahendeid, mis kaitsevad teid tõsiste vigastuste, sh silmade vigastamise, mürgiste aurude sissehingamise, põletuste ning kuulmiskahjustuste eest. Kaitsevahendite hulka kuuluvad (kuid loetelu pole täielik): • Kaitseprillid • Kasutage vastavalt vedeliku ja lahusti tootjate soovitustele kaitserõivaid ja respiraatorit • Töökindad • Kuulmisorganite kaitse

312193C

5

Brîdinâjumi

Brîdinâjumi Sekojoðie brîdinâjumi attiecas uz ðîs iekârtas salikðanu, lietoðanu, iezemçðanu, apkopi un remontu. Ðajâ rokasgrâmatâ izsaukuma zîmes simbols ir vispârîgs brîdinâjums, bet briesmu simbols attiecas uz specifiskiem riskiem. Vçlreiz izskatiet ðîs vispârîgo brîdinâjumu lappuses. Papildus tam, brîdinâjumi, kas specifiski procedûrâm, atrodami attiecîgajâs vietâs.

Brîdinâjumi UGUNS UN SPRÂDZIENA RISKS Ugunsnedroði izgarojumi, piemçram, no ðíîdinâtâja vai krâsas, darba vietâ var aizdegties vai uzsprâgt. Lai nepieïautu aizdegðanos vai sprâdzienu: • Izmantojiet iekârtu tikai vietâ ar labu ventilâciju. • Neuzpildiet degvielas tvertni tad, kad dzinçjs darbojas vai ir karsts; izslçdziet dzinçju un ïaujiet tam atdzist. Degviela ir uzliesmojoða viela un tâ, izðïakstîta uz karstas virsmas, var aizdegties vai eksplodçt. • Novçrsiet visus aizdegðanâs avotus, piemçram, degïus, cigaretes, pârnçsâjamas elektrolampas un plastmasas pilienu uztverðanas pârklâjus (statiskâs lokizlâdes risks). • Darba vietâ nedrîkst bût gruþi, ðíîdinâtâji, lupatas un benzîns. • Nepievienojiet un neatvienojiet strâvas vadus, kâ arî neieslçdziet un neizslçdziet baroðanas avotu un gaismu, ja tuvumâ ir ugunsnedroði izgarojumi. • Darba vietâ iezemçjiet iekârtu un elektrovadoðus priekðmetus. Skat. iezemçðanas instrukcijas. • Lietojiet tikai iezemçtas ðïûtenes. • Ielaiþot spainî, stingri turiet pistoli pie iezemçta spaiòa sâniem. • Ja parâdâs statiska dzirksteïoðana vai jûs sajûtat elektrisku triecienu, nekavçjoties pârtrauciet darbu. Neizmantojiet iekârtu, pirms neesat noskaidrojis un novçrsis problçmu. • Darba vietâ jâbût ugunsdzçðamajam aparâtam. OGLEKÏA OKSÎDA BÎSTAMÎBA Izplûde satur indîgo oglekïa oksîdu, kurð ir bez krâsas un bez smarþas. Oglekïa oksîda ieelpoðana var izraisît nâvi. Nedarbiniet noslçgtâ vietâ. ÂDAS SADURÐANAS RISKS Augstspiediena ðíidrums no pistoles, cauruma ðïûtenç vai plîsuðâm detaïâm var savainot âdu. Tas var izskatîties kâ tikai iegriezums, tomçr tâ ir nopietna trauma, kuras rezultâts var bût amputâcija. Nekavçjoties vçrsieties pçc medicîniskas palîdzîbas. • Nevçrsiet pistoli pret citiem cilvçkiem vai jebkuru sava íermeòa daïu. • Nelieciet roku uz sprauslas gala. • Neapturiet vai nenovirziet noplûdes ar roku, íermeni, cimdu vai lupatu. • Neizsmidziniet, ja nav uzstâdîts uzgaïa aizsargs un trigera aizsargs. • Kad neizsmidziniet, izmantojiet trigera droðîbas slçdzi. • Kad pârtraucat izsmidzinâðanu un pirms iekârtas tîrîðanas, pârbaudes vai apkopes veiciet ðajâ rokasgrâmatâ norâdîto spiediena atlaiðanas procedûru. RISKS, KO RADA ZEM SPIEDIENA ESOÐA IEKÂRTA Ðíidrums no izsmidzinâðanas pistoles/izejas dozçðanas vârsta, noplûdçm vai saplîsuðâm komponentçm var ieðïakstîties acîs vai uz âdas un radît nopietnus savainojumus. • Kad pârtraucat izsmidzinâðanu un pirms iekârtas tîrîðanas, pârbaudes vai apkopes veiciet ðajâ rokasgrâmatâ norâdîto spiediena atlaiðanas procedûru. • Pirms darbiniet iekârtu, cieði pievelciet visus ðíidruma pievades savienojumus. • Katru dienu pârbaudiet ðïûtenes, caurules, un savienojumus. Nekavçjoties nomainiet nolietojuðâs vai bojâtâs daïas. ALUMÎNIJA DAÏU SPIEDIENA RISKS Augstspiediena alumînija iekârtâ neizmantojiet 1,1,1 trihloretânu, metilçna hlorîdu, citus halogençtus ogïûdeòraþa ðíîdinâtâjus vai ðíidrumus, kas satur ðâdus ðíîdinâtâjus. Ðâdu vielu izmantoðana var izraisît bîstamu íîmisku reakciju un iekârtas plîsumu, kas var izraisît nâvi, nopietnu traumu un îpaðuma bojâjumu.

6

312193C

Brîdinâjumi

RISKS NEPAREIZI IZMANTOJOT IEKÂRTU Nepareiza izmantoðana var izraisît nâvi, vai nopietnu savainojumu. • Nepârsniegt maksimâlo darba spiedienu vai temperatûras diapazonu tai sistçmas komponentei, kurai ir viszemâkais nominâlais lielums. Skatît tehniskos datus visâs iekârtas rokasgrâmatâs. • Izmantojiet ðíidrumus un ðíîdinâtâjus, kuri ir savietojami ar iekârtas slapjajâm daïâm. Skatît tehniskos datus visâs iekârtas rokasgrâmatâs. Izlasiet visus ðíidruma un ðíîdinâtâja raþotâja brîdinâjumus. • Katru dienu pârbaudiet iekârtu. Nekavçjoties salabojiet vai nomainiet nolietojuðâs vai bojâtâs daïas. • Neizmainiet vai nemodificçjiet iekârtu. • Izmantojiet iekârtu tikai tam nolûkam, kam tâ paredzçta. Lai saòemtu informâciju, griezieties pie jûsu Graco izplatîtâja. • Nepieïaut, ka ðïûtenes un kabeïi atrodas satiksmes joslâs, uz asâm ðíautnçm, kustîgu daïu un karstu virsmu tuvumâ. • Nesamezglojiet vai pârâk nesalociet ðïûtenes, kâ arî neizmantojiet ðïûtenes, lai vilktu iekârtu. • Neïaut bçrniem un dzîvniekiem uzturçties darba vietâ. • Saskaòojiet ar visiem spçkâ esoðiem darba droðîbas noteikumiem. APDEGUMA RISKS Iekârtas virsmas un sakarsçjamais ðíidrums darbîbas laikâ var stipri sakarst. Lai izvairîtos no nopietniem apdegumiem, nepieskarieties karstam ðíidrumam vai iekârtai. Pagaidiet lîdz iekârta/ðíidrums ir pilnîgi atdzisuði. RISKS, KO RADA KUSTÎGÂS DAÏAS Kustîgâs daïas var saspiest vai noraut pirkstus un citas íermeòa daïas. • Turieties atstatu no kustîgâm daïâm. • Nedarbiniet iekârtu, ja ir noòemti aizsargi vai pârvalki. • Zem spiediena esoða iekârta var sâkt darboties bez brîdinâjuma. Pirms iekârtas pârbaudes, pârvietoðanas vai apkopes, ievçrot spiediena noòemðanas procedûru, kas sniegta ðajâ rokasgrâmatâ. Atvienojiet baroðanas vai gaisa padevi. PERSONÂLIE AIZSARGLÎDZEKÏI Strâdâjot, veicot apkopi vai atrodoties iekârtas darbinâðanas vietâ, jums ir jâvalkâ atbilstoði aizsarglîdzekïi, lai palîdzçtu aizsargât jûs no nopietnâm traumâm, tai skaitâ acu traumâm, toksisku izgarojumu ieelpoðanas, apdegumiem un dzirdes zaudçjuma. Ðie aizsarglîdzekïi ietver, tomçr var neaprobeþoties ar tiem: • Aizsargbrilles • Apìçrbs un respirators saskaòâ ar ðíidruma un ðíîdinâtâja raþotâja ieteikumiem • Cimdi • Ausu aizsargs

312193C

7

Áspëjimai

Áspëjimai Þemiau apraðyti áspëjimai yra susieti su ðios árangos reguliavimu, naudojimu, áþeminimu, aptarnavimu ir remontu. Ðauktukas atkreipia Jûsø dëmesá o pavojaus þenklas nusako pavojaus bûdà. Atkreipkite dëmesá á ðiuos þenklus. Ðioje instrukcijoje tam tikrose vietose galite rasti naujø pavojaus þenklø.

Áspëjimai GAISRO IR SPROGIMO PAVOJUS Degûs tirpiklio ir daþø garai darbo vietoje gali uþsidegti ar sprogti. Norëdami iðvengti gaisro ar sprogimo laikykitës toliau iðvardytø reikalavimø. • Naudokite árenginá tik gerai vëdinamoje vietoje. • Nepildykite degalø bako varikliui veikiant arba kai jis ákaitæs; iðjunkite variklá ir palaukite, kol jis atvës. Degalai lengvai uþsiliepsnoja ir gali uþsidegti arba sprogti patekæ ant karðto pavirðiaus. • Paðalinkite visus galimo uþdegimo ðaltinius, pvz., dujø degiklius, cigaretes, neðiojamas elektros lempas ir sintetinius krentanèius audinius (potencialus statinio elektros lanko pavojus). • Darbo vietoje neturi bûti nereikalingø daiktø, pvz., skudurø, tirpiklio ar benzino talpyklø. • Ten, kur yra degiø garø, neiðtraukite ar neákiðkite elektros kabeliø kiðtukø á lizdus, nejunginëkite elektros ar ðviesos jungikliø. • Áþeminkite árangà ir laidþius objektus darbo vietoje. Þiûrëkite Áþeminimo instrukcijas. • Naudokite tik áþemintas þarnas. • Purkðdami á indà, purðkimo pistoletà laikykite prispaustà prie áþeminto indo ðono. • Pastebëjæ statiná kibirkðèiavimà arba pajutæ smûgá, nedelsdami baikite darbà. Nenaudokite árenginio, kol nenustatysite ir nepaðalinsite ðiø reiðkiniø prieþasties. • Dirbdami su aparatu, laikykite netoliese gesintuvà. ANGLIES MONOKSIDO PAVOJUS Iðmetamosiose dujose yra nuodingo anglies monoksido, kuris yra bespalvis ir bekvapis. Ákvëpæ anglies monoksido galite mirtinai apsinuodyti. Nenaudokite purkðtuvo uþdarose vietose. ÁPURÐKIMO PO ODA PAVOJUS Ið pistoleto, prakiurusios þarnos ar kitø árenginio daliø purðkiama aukðto slëgio skysèio srovë gali ápjauti jûsø odà. Nors toks suþeidimas gali atrodyti kaip paprasèiausias ápjovimas, tai rimta þaizda, dël kurios net gali prireikti amputacijos. Nedelsdami kreipkitës á chirurgà. • Nenukreipkite pistoleto á joká kità asmená ar kûno dalá. • Nelaikykite rankos virð purðkimo antgalio. • Nebandykite sustabdyti ar nukreipti purðkiamos srovës ranka, kita kûno dalimi, pirðtine ar skuduru. • Nepurkðkite, jei nëra sumontuota antgalio apsauga bei gaiduko apsauga. • Kai nepurðkiate, gaiduko fiksatoriø ájunkite. • Baigæ purkðti ir prieð valydami, tikrindami ar remontuodami árenginá atlikite Slëgio iðleidimo procedûrà, apraðytà ðioje instrukcijoje. SLËGIO VEIKIAMOS ÁRANGOS PAVOJUS Skystis ið pistoleto/skirstomojo voþtuvo, prakiurusiø ar kitø árenginio daliø gali patekti á akis ar ant odos ir rimtai suþeisti. • Baigæ purkðti ir prieð valydami, tikrindami ar remontuodami árenginá atlikite Slëgio iðleidimo procedûrà, apraðytà ðioje instrukcijoje. • Prieð naudodami árenginá priverþkite visas jungtis. • Kasdien patikrinkite þarnas, vamzdelius ir jungtis. Nedelsdami pakeiskite susidëvëjusias arba sugadintas dalis. AUKÐTO SLËGIO VEIKIAMØ ALIUMINIO DALIØ PAVOJUS Nenaudokite 1,1,1-trichloretano, metileno chlorido, kitø halogenintø angliavandeniliø tirpikliø ar skysèiø, kuriø sudëtyje yra tokiø tirpikliø, aliuminio talpyklose su slëgiu. Nesilaikant ðio reikalavimo gali kilti pavojinga cheminë reakcija, gali prakiurti árenginio dalys, galite þûti, rimtai susiþaloti ar sunaikinti turtà.

8

312193C

Áspëjimai

PAVOJUS DËL NETINKAMO NAUDOJIMO Netinkamai naudodami galite þûti ar rimtai susiþaloti. • Uþtikrinkite, kad sistemos dalies, atlaikanèios þemiausià slëgá ar temperatûrà, didþiausias darbinis slëgis ar ribinis temperatûros lygis nebus virðytas. Perskaitykite Techninius duomenis visose árangos instrukcijose. • Naudokite tik tokius skystus daþus ir tirpiklius, kurie dera su suðlampanèiomis árenginio dalimis. Þiûrëkite Techninius duomenis visose árangos instrukcijose. Perskaitykite skysèiø ar tirpikliø gamintojo áspëjimus. • Árangà kasdien patikrinkite. Nedelsdami suremontuokite ar pakeiskite susidëvëjusias arba sugadintas dalis. • Nedarykite jokiø árenginio pakeitimø. • Árenginá naudokite tik pagal paskirtá. Dël informacijos kreipkitës á „Graco“ gaminiø platintojà. • Þarnas ir laidus iðdëstykite toliau nuo eismo zonø, aðtriø briaunø, judanèiø daliø ir ákaitusiø pavirðiø. • Þarnø nepersukite ir neperlenkite; netraukite jø, kai norite perkelti árenginá. • Pasirûpinkite, kad darbo vietoje nebûtø vaikø ar gyvûnø. • Laikykitës visø galiojanèiø saugos taisykliø. NUDEGIMO PAVOJUS Darbo metu árenginio pavirðiai ir kaitinami skysèiai gali labai ákaisti. Jei norite iðvengti sunkiø nudegimø, jokiu bûdu nelieskite karðto skysèio ar árenginio. Palaukite, kol árenginys ir skystis visiðkai atðals. JUDANÈIØ DALIØ PAVOJUS Judanèios dalys gali prispausti arba nupjauti pirðtus ar kitas kûno dalis. • Saugokitës judanèiø daliø. • Nenaudokite árenginio, jei nuimtos jo apsaugos priemonës arba dangèiai. • Slëgio veikiamas árenginys gali pradëti veikti netikëtai. Prieð tikrindami, perkeldami arba remontuodami árenginá atlikite slëgio iðleidimo procedûrà, apraðytà ðioje instrukcijoje. Atjunkite elektros arba suslëgto oro tiekimà. ASMENINËS APSAUGOS PRIEMONËS Darbo metu, bûdami ðalia veikianèio árenginio ar atlikdami jo prieþiûros darbus naudokite apsaugos priemones, kad apsaugotumëte nuo galimø suþeidimø akis, neapsidegintumëte, neákvëptumëte nuodingø garø ir nepaþeistumëte klausos. Kai kurios ið tokiø apsaugos priemoniø nurodytos toliau. • Apsauginiai akiniai • Specialûs drabuþiai ir respiratorius, kuriuos rekomenduoja skystø daþø bei tirpikliø gamintojai • Pirðtinës • Ausø apsaugos priemonës

312193C

9

Œrodki ostro¿noœci

Œrodki ostro¿noœci Poni¿ej przedstawiono ogólne œrodki ostro¿noœci dotycz¹ce bezpiecznego nastawienia, eksploatacji, uziemienia, konserwacji i naprawy omawianego wyposa¿enia. W tekœcie podrêcznika wykrzyknik wskazuje na ostrze¿enie, a symbol niebezpieczeñstwa wskazuje na okreœlone zagro¿enia. Nale¿y korzystaæ z tych stron opisuj¹cych œrodki ostro¿noœci. W razie potrzeby zamieszczone bêd¹ dodatkowe ostrze¿enia dla okreœlonej procedury.

Ostrze¿enia RYZYKO PO¯ARU I WYBUCHU £atwopalne opary pochodz¹ce z rozpuszczalników oraz farb znajduj¹ce siê w obszarze roboczym mog¹ ulec zap³onowi lub eksplodowaæ. Aby zapobiec wybuchowi po¿aru lub eksplozji nale¿y: • U¿ywaæ urz¹dzenie tylko w miejscach dobrze wentylowanych. • Nie nape³niaj zbiornika z paliwem w czasie pracy silnika ani, gdy silnik jest gor¹cy, wy³¹cz silnik i poczekaj, a¿ ostygnie. Paliwo jest ³atwopalne i mo¿e siê zapaliæ lub wybuchn¹æ w przypadku rozlania na gor¹c¹ powierzchniê. • Usun¹æ wszystkie potencjalne Ÿród³a zap³onu takie jak lampki kontrolne, papierosy, przenoœnie lampy elektryczne oraz plastikowe p³achty malarskie (potencjalne zagro¿enie wy³adowaniami elektrostatycznymi). • Zapewniæ, aby w miejscu pracy nie znajdowa³y siê odpady, w tym rozpuszczalniki, szmaty lub benzyna. • Nie przy³¹czaæ lub od³¹czaæ przewodów zasilania ani w³¹czaæ lub wy³¹czaæ oœwietlenia w obecnoœci ³atwopalnych oparów. • Uziemiæ wyposa¿enie oraz znajduj¹ce siê w obszarze roboczym elementy przewodz¹ce. Patrz Instrukcje dotycz¹ce uziemienia. • U¿ywaæ wy³¹cznie uziemionych przewodów. • Podczas prób na mokro z pistoletem, mocno przyciskaæ pistolet do uziemionego kub³a. • Je¿eli zauwa¿ysz iskrzenie elektrostatyczne lub odczujesz wstrz¹s, natychmiast przerwij dzia³anie. Nie u¿ywaj ponownie urz¹dzeñ do czasu zidentyfikowania i wyjaœnienia problemu. • Przechowywaæ gaœnicê w miejscu pracy. RYZYKO ZACZADZENIA Wyziewy zawieraj¹ truj¹cy tlenek wêgla (czad), który jest bezbarwny i bezwonny. Wdychanie tlenku wêgla mo¿e spowodowaæ œmieræ. Nie u¿ywaæ w zamkniêtym pomieszczeniu. NIEBEZPIECZEÑSTWO WTRYSKU PODSKÓRNEGO Ciecz wyp³ywaj¹ca pod wysokim ciœnieniem z pistoletu, przeciekaj¹cych wê¿y lub pêkniêtych elementów spowoduje przebicie skóry. Uszkodzenie to mo¿e wygl¹daæ jak zwyk³e skaleczenie, ale jest powa¿nym urazem, który w rezultacie mo¿e doprowadziæ do amputacji. Konieczna jest natychmiastowa pomoc chirurgiczna. • Nie kieruj pistoletu w kierunku innej osoby lub jakiejkolwiek czêœci cia³a. • Nie przyk³adaj rêki do koñcówki rozpylacza. • Nie zatrzymuj oraz nie zmieniaj kierunku wycieku za pomoc¹ rêki, cia³a, rêkawicy lub szmaty. • Nie rozpoczynaj rozpylania bez zainstalowania os³ony nasadki oraz os³ony spustu. • Zawsze, gdy nie korzystasz z pistoletu, zablokuj rygiel spustu. • Po zakoñczeniu rozpylania oraz przed czyszczeniem, kontrol¹ oraz serwisowaniem urz¹dzenia nale¿y postêpowaæ zgodnie z opisan¹ w niniejszym podrêczniku Procedur¹ usuwania nadmiaru ciœnienia (dekompresji). ZAGRO¯ENIE PRZY SPRZÊCIE POD CIŒNIENIEM Rozpryœniêta ciecz z zaworu pistoletu/dozowania, wycieków lub komponentów pod ciœnieniem mo¿e przedostaæ siê do oczu lub na skórê i spowodowaæ powa¿ne obra¿enia. • Po zakoñczeniu rozpylania oraz przed czyszczeniem, kontrol¹ oraz serwisowaniem urz¹dzenia nale¿y postêpowaæ zgodnie z opisan¹ w niniejszym podrêczniku Procedur¹ usuwania nadmiaru ciœnienia (dekompresji). • Dokrêæ wszystkie po³¹czenia doprowadzania cieczy przed w³¹czeniem sprzêtu. • Codziennie sprawdzaj wê¿e, rury i z³¹czki. Natychmiast napraw lub wymieñ zu¿yte lub uszkodzone czêœci. RYZYKO ZWI¥ZANE Z CIŒNIENIOWYMI ELEMENTAMI ALUMINIOWYMI Nie u¿ywaj 1,1,1-trójchloroetanu, chlorku metylenu, innych rozpuszczalników zawieraj¹ce halogenowane wêglowodory lub p³ynów zawieraj¹cych tego typu rozpuszczalniki z ciœnieniowym wyposa¿eniem aluminiowym. Zastosowanie tych substancji mo¿e prowadziæ do powa¿nych reakcji chemicznych i pêkniêcia wyposa¿enia, co mo¿e prowadziæ do œmierci, kalectwa oraz uszkodzenia mienia.

10

312193C

Œrodki ostro¿noœci

ZAGRO¯ENIE WYNIKAJ¥CE Z NIEPRAWID£OWEGO U¯YCIA SPRZÊTU Niew³aœciwe stosowanie sprzêtu mo¿e prowadziæ do œmierci lub kalectwa. • Nie wolno przekraczaæ maksymalnego ciœnienia roboczego lub wartoœci znamionowej temperatury odnosz¹cych siê do czêœci systemu o najni¿szych wartoœciach znamionowych. Patrz rozdzia³y Dane techniczne znajduj¹ce siê we wszystkich podrêcznikach obs³ugi wyposa¿enia. • Nale¿y stosowaæ p³yny oraz rozpuszczalniki kompatybilne ze zwil¿anymi czêœciami wyposa¿enia. Patrz rozdzia³y Dane techniczne znajduj¹ce siê we wszystkich podrêcznikach obs³ugi wyposa¿enia. Proszê zapoznaæ siê z informacjami dotycz¹cymi œrodków ostro¿noœci podanymi przez producenta p³ynów i rozpuszczalników. • Codziennie sprawdzaæ sprzêt. Naprawiæ lub natychmiast wymieniæ uszkodzone czêœci. • Nie wolno zmieniaæ lub modyfikowaæ konstrukcji sprzêtu. • Nale¿y u¿ywaæ sprzêtu wy³¹cznie zgodnie z jego przeznaczeniem. W celu otrzymania dodatkowych informacji proszê skontaktowaæ siê z Pañstwa dystrybutorem sprzêtu firmy Graco. • Wê¿e i kable nale¿y prowadziæ z dala od ruchu pieszego, ostrych krawêdzi, ruchomych czêœci oraz gor¹cych powierzchni. • Nie wolno zaginaæ lub nadmiernie wyginaæ przewodów lub u¿ywaæ ich do ci¹gniêcia wyposa¿enia. • Dzieci i zwierzêta nie powinny zbli¿aæ siê do obszaru roboczego. • Nale¿y postêpowaæ zgodnie z odpowiednimi przepisami BHP. RYZYKO OPARZENIA W czasie pracy, powierzchnie urz¹dzenia i podgrzewane p³yny mog¹ siê nagrzewaæ do wysokiej temperatury. Aby unikn¹æ powa¿nych oparzeñ nie wolno dotykaæ rozgrzanego urz¹dzenia ani p³ynów. Zaczekaæ do momentu, w którym urz¹dzenie ca³kowicie siê och³odzi. ZAGRO¯ENIA ZWI¥ZANE Z RUCHOMYMI CZÊŒCIAMI Ruchome czêœci mog¹ œcisn¹æ lub obci¹æ palce oraz inne czêœci cia³a. • Nie zbli¿aj siê do ruchomych czêœci. • Nie obs³uguj sprzêtu bez za³o¿onych os³on i pokryw zabezpieczaj¹cych. • Sprzêt pod ciœnieniem mo¿e uruchomiæ siê bez ostrze¿enia. Przed inspekcj¹, przenoszeniem lub serwisowaniem sprzêtu wykonaj procedurê usuwania nadmiaru ciœnienia (dekompresji), przedstawion¹ w tym podrêczniku. Od³¹cz zasilanie elektryczne lub zasilanie sprê¿onym powietrzem. OSOBISTE WYPOSA¯ENIE OCHRONNE W czasie stosowania, serwisowania oraz przebywania w polu roboczym urz¹dzenia nale¿y stosowaæ odpowiednie wyposa¿enie ochronne, tak aby uchroniæ siê przed ciê¿kim uszkodzeniem cia³a, obejmuj¹cym uszkodzenie oka, inhalacjê oparów, oparzenie i utratê s³uchu. Wyposa¿enie ochronne obejmuje miêdzy innymi: • Okulary ochronne • Odzie¿ i maskê zgodne z zaleceniami producenta p³ynu i rozpuszczalnika • Rêkawice • Ochraniacze s³uchu

312193C

11

Figyelmeztetések

Figyelmeztetések A következõ figyelmeztetések a készülék biztonságos beállítására, használatára, karbantartására és annak a javítására vonatkoznak. A szövegben elõforduló felkiáltójel általános figyelmeztetést jelent, míg a vészjel folyamat-specifikus kockázatokra hívja fel a figyelmet. Tartsa szem elõtt ezeket a figyelmeztetéseket. A megfelelõ termékeknél további figyelmeztetéseket találhat.

Figyelmeztetések TÛZ- ÉS ROBBANÁSVESZÉLY A robbanásveszélyes gõzök — úgymint az oldószerbõl és festékekbõl eredõ gõzök — gyulladást vagy robbanást idézhetnek elõ a munkavégzés helyén. A tûz és robbanás elkerülése érdekében a következõket kell tenni: • A gépet kizárólag jól szellõzõ helyen használja. • Ne töltse fel az üzemanyagtartályt, amíg a motor jár vagy még meleg; kapcsolja le a motort és hagyja lehûlni. Az üzemanyag tûzveszélyes, belobbanhat és felrobbanhat, ha meleg felületre fröccsen. • Távolítson el minden tûzforrást, mint pl.: õrláng, cigaretta, hordozható elektromos lámpa és mûszálas ruházat (elektrosztatikus kisülés veszélye). • A munkavégzés területét tartsa tisztán, távolítsa el az esetleges oldószereket, rongyokat és benzint. • Ne húzzon ki, és ne dugjon be hálózati csatlakozókábelt a csatlakozóaljzatba, illetve ne kapcsoljon fel vagy le világítást, ha gyúlékony gõzök vannak jelen. • Földelje le a munkavégzés helyén található vezetõ tárgyakat és berendezést. Lásd a Földelésre vonatkozó utasításokat. • Csak földelt tömlõt használjon. • Amikor a tartályba permetez, fogja szorosan a földelt tartály oldalához a szórópisztolyt. • Amennyiben elektrosztatikus kisülés történik, vagy áramütést észlel, azonnal állítsa le a berendezést. A berendezést a hiba feltárásáig és kijavításáig használni tilos! • A munkavégzés területén mûködõképes tûzoltó készüléket kell tartani. SZÉN-MONOXIDDAL KAPCSOLATOS VESZÉLY A kipufogógáz mérgezõ szén-monoxidot tartalmaz, mely színtelen és szagtalan gáz. A szén-monoxid belélegzése halált okozhat. Ne üzemeltesse a berendezést zárt térben. FOLYADÉK BÕRBE LÖVELLÉS VESZÉLYE A szórópisztolyból, a tömlõ sérüléseibõl vagy a repedt alkatrészekbõl a nagy nyomás alatt kilövellõ folyadék belefúródhat a bõrbe. Habár a seb csak kisebb vágásnak tûnhet, valójában olyan súlyos sérülésrõl is szó lehet, amely amputációhoz vezethet. Ilyen esetben azonnal forduljon orvoshoz. • A szórópisztolyt más személyre vagy saját testrészei felé irányítani tilos. • Tilos a kezet a szórófej elé tartani. • Szivárgás esetén a kiáramló folyadék sugarát kézzel, egyéb testrésszel, kesztyûvel vagy ronggyal elzárni vagy eltéríteni tilos. • Ne permetezzen, ha a szórófej védõ és a ravaszvédõ nincs felszerelve. • Ha nem permetez, akassza be a ravaszbiztosítót. • A permetezés befejezésekor, tisztítás, ellenõrzés, vagy javítás elõtt hajtsa végre a Nyomásmentesítés részben leírtakat. TÚLNYOMÁSOS KÉSZÜLÉK HASZNÁLATÁBÓL EREDÕ VESZÉLY A pisztolyból / adagoló szelepbõl, a tömítetlen résekbõl vagy repedt alkatrészekbõl a szembe vagy bõrre került folyadék súlyos sérüléseket okozhat. • A permetezés befejezésekor, tisztítás, ellenõrzés, vagy javítás elõtt hajtsa végre a Nyomásmentesítés részben leírtakat. • Minden folyadék csatlakozást húzzon meg használat elõtt. • A tömlõket és csatlakozásokat naponta ellenõrizze. A kopott vagy sérült alkatrészeket azonnal cserélje le. TÚLNYOMÁSOS ALUMÍNIUM ALKATRÉSZEK HASZNÁLATÁBÓL EREDÕ VESZÉLY Ne használjon 1,1,1-triklór-etánt, metilén-kloridot, más halogénezett szénhidrogén oldószert vagy túlnyomás alatt lévõ alumínium tartályban tartott ilyen oldószert tartalmazó folyadékot. Ezek használata heves vegyi reakciót válthat ki, így a berendezés megrepedhet, és ez halált, súlyos sérüléseket és jelentõs vagyoni kárt okozhat.

12

312193C

Figyelmeztetések

A NEM RENDELTETÉSSZERÛ HASZNÁLATBÓL EREDÕ VESZÉLYEK A nem rendeltetésszerû használat halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezethet. • Ne lépje túl a legalacsonyabb értékre bejegyzett alkatrész esetében érvényes maximális üzemi nyomásra és hõmérsékletre vonatkozó elõírásokat. A részleteket lásd minden készülék kézikönyvének Mûszaki adatok címû részében. • A berendezés folyadékkal érintkezõ alkatrészeinek megfelelõ folyadékokat és oldószereket használjon. Lásd a berendezések kézikönyveinek Mûszaki adatok címû részét. Olvassa el a folyadékok és oldószerek gyártóinak figyelmeztetéseit. • A berendezést naponta ellenõrizze. A kopott vagy sérült alkatrészeket azonnal cserélje le. • A berendezésen tilos módosítást vagy változtatást végrehajtani. • A berendezést használja rendeltetésének megfelelõen. Ha kérdése van, forduljon Graco márkakereskedõjéhez. • A tömlõket és kábeleket tartsa távol a közlekedési útvonalaktól, élektõl, mozgó alkatrészektõl és forró felületektõl. • Ne hurkolja, vagy hajtsa meg túlzottan a tömlõket, valamint ne húzza el a készüléket a tömlõnél fogva. • A gyerekeket és az állatokat tartsa távol a munkavégzés helyétõl. • Tartsa be az összes vonatkozó érvényes biztonsági elõírást. ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE A berendezés felülete és a folyadék mûködés közben nagyon felmelegedhet. A súlyos égési sérülések elkerülése érdekében ne nyúljon a forró berendezéshez. Várja meg, amíg a berendezés lehûl. MOZGÓ ALKATRÉSZEK ÁLTAL OKOZOTT SÉRÜLÉS VESZÉLYE A mozgó alkatrészek becsíphetik vagy levághatják az ujjakat és más testrészeket. • Tartson biztos távolságot a mozgó alkatrészektõl. • Tilos a berendezést védõ vagy borítóelemek nélkül üzemeltetni. • A nyomás alatt lévõ berendezés elõzetes figyelmeztetés nélkül mûködni kezdhet. A berendezés ellenõrzése, mozgatása vagy javítása elõtt hajtsa végre e kézikönyv Nyomásmentesítési folyamat részében leírtakat. Szakítsa meg az elektromos- ill. levegõellátást. VÉDÕFELSZERELÉS A súlyos sérülések (szemsérülés, mérgezõ gõzök belélegzése, égési sérülés, halláskárosodás) elkerülése érdekében a festékszóró gép mûködtetése, javítása közben, illetve ha a gép mûködési területén belül tartózkodik, viseljen megfelelõ védõfelszerelést. Ilyen védõfelszerelés a: • Szemvédõ eszköz • A folyadék vagy oldószer gyártója által elõírt védõöltözet és légzõkészülék • Kesztyû • Hallásvédõ eszköz

312193C

13

Otsaku valimine / Uzgaïa izvçle / Antgalio parinkimas / Wybór koñcówek / A szórófej kiválasztása

Otsaku valimine / Uzgaïa izvçle / Antgalio parinkimas / Wybór koñcówek / A szórófej kiválasztása

in. (cm) LL5213*

2 (5)

LL5215*

2 (5)

LL5217

in. (cm)

in. (cm)

✔ ✔ ✔

4 (10)

LL5219

4(10)

LL5315

4 (10)

LL5317

4 (10)

LL5319

4 (10)

LL5321

4 (10)

LL5323

4 (10)

LL5325

4 (10)

LL5327

4 (10)

LL5329

4 (10)

LL5331

4 (10)

LL5333

4 (10)

LL5335

4 (10)

LL5355

4 (10)

✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔

LL5417

6 (15)

LL5419

6 (15)

LL5421

6 (15)

LL5423

6 (15)

LL5425

6 (15)

LL5427

6 (15)

LL5429

6 (15)

LL5431

6 (15)

LL5435

6 (15)

✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔

LL5621

12 (30)

LL5623

12 (30)

LL5625

12 (30)

LL5627

12 (30)

LL5629

12 (30)

LL5631

12 (30)

LL5635

12 (30)

LL5639

12 (30)

*

14

in. (cm)

✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔

Eesti

Latviski

Lietuviðkai

Polski

Magyar

Kasutage otsaku ummistuste vältimiseks 100-list (100 võrgusilma tolli kohta) filtrisõela.

Izmantojiet 100 izmçra sieta filtru, lai samazinâtu uzgaïa aizsçrçjumus.

Naudokite 100 tinklelio filtrà, kad antgaliai uþsikimðtø reèiau.

Aby zredukowaæ zatykanie koñcówek u¿ywaj filtru siatkowego o 100 oczkach /cal.

Használjon 100-as hálós szûrõt; megelõzheti vele a szórófej eldugulását.

312193C

3900/5900 Komponendid / 3900/5900 Komponenta identifikâcija / 3900/5900 Sudëtiniø daliø identifikacija / 3900/5900 Czêœci urz¹dzenia / 3900/5900 Alkatrészek

3900/5900 Komponendid / 3900/5900 Komponenta identifikâcija / 3900/5900 Sudëtiniø daliø identifikacija / 3900/5900 Czêœci urz¹dzenia / 3900/5900 Alkatrészek 1

13

12

11

MODE

SETUP

ti10017a

OFF

ti10250a

2

ON ti10252a

OFF 3 10

9

4

OFF ON

ti10233a

5

ti10255a

6 9 ti10253a

7

8

ti10254a

Eesti

Latviski

Lietuviðkai

Polski

1

Ekraan

Displejs

Ekranas

Wyœwietlacz

Kijelzõ

2

Pumba SISSE/VÄLJA lüliti

Sûkòa ON/OFF (IESLÇGTS/IZSLÇGTS) slçdzis

Siurblio jungiklis

Wy³¹cznik ON/OFF pompy

Szivattyú KI / BE kapcsoló

3

Pihustipüstolite juhtkang

Izsmidzinâðanas pistoles vadîba

Purðkimo pistoleto reguliatorius

Regulacja pistoletu natryskowego

Festékszórópisztoly-szabályzó

4

Pea/pihustusventiil

Galvenais/strûklas vârsts

Pripildymo/purðkimo voþtuvas

Zawór przelewowy/rozpylania

Töltõ / Permetezõ szelep

5

Filter

Filtrs

Filtras

Filtr

Szûrõ

6

Kaliibrimisvarras

Kalibrçðanas stienis

Kalibravimo strypas

Prêt kalibracji

Kalibrációs rúd

7

Päästiku kaitselink

Trigera droðinâtâjs

Gaiduko saugiklis.

Zatrzask bezpieczeñstwa spustu pistoletu

Billentyûbiztosító

8

Pihustusanuma hoidik

Izsmidzinâtâja tilpnes turçtâjs

Purðkimo bakelio laikiklis

Obsada naczynia do rozpylania

Permetezõtartály-támvas

9

Mootor/Juhtimine

Dzinçjs/vadîbas elementi

Variklis/valdymo átaisai

Regulacja silnika

Motor / Vezérlõk

10

Äravoolu- ja sifoontoru

Noplûdes un sifona caurules

Iðleidimo ir sifono vamzdeliai

Rurka spustowa i rura syfonowa

Leeresztõ- és szifoncsövek

11

Rõhuregulaator

Spiediena regulators

Slëgio reguliatorius

Regulacja ciœnienia

Nyomásszabályzó

12

Pööramine / Kaugjuhtimisnupp

Slçgðanas vadîba/Tâlvadîbas spiedpoga

Aparato jungiklis

Pokrêt³o/przycisk zdalny

Elfordulási vezérlõ / Távoli vezérlés gombja

13

Mootori seiskamine (STOP)

Dzinçju APTURÇT (STOP)

Variklio iðjungimas

STOP silnika

Hajtómû-leállító gomb

312193C

Magyar

15

200HS Komponendid / 200HS Komponenta identifikâcija / 200HS Sudëtiniø daliø identifikacija / 200HS Czêœci urz¹dzenia / 200HS Alkatrészek

200HS Komponendid / 200HS Komponenta identifikâcija / 200HS Sudëtiniø daliø identifikacija / 200HS Czêœci urz¹dzenia / 200HS Alkatrészek 1

13

12

11

MODE

SETUP

ti10017a

OFF

ti10250a

ti10292a

2

10

off

on 3 9

8

OFF ON

4 ti10234a

ti10255a

8 5

6

7

ti10253a

ti10254a

Eesti

Latviski

Lietuviðkai

Polski

1

Ekraan

Displejs

Ekranas

Wyœwietlacz

Magyar Kijelzõ

2

Pihustipüstolite juhtkang

Izsmidzinâðanas pistoles vadîba

Purðkimo pistoleto reguliatorius

Regulacja pistoletu natryskowego

Festékszórópisztoly-szabályzó

3

Pea/pihustusventiil

Galvenais/strûklas vârsts

Pripildymo/purðkimo voþtuvas

Zawór przelewowy/rozpylania

Töltõ / Permetezõ szelep

4

Filter

Filtrs

Filtras

Filtr

Szûrõ

5

Kaliibrimisvarras

Kalibrçðanas stienis

Kalibravimo strypas

Prêt kalibracji

Kalibrációs rúd

6

Päästiku kaitselink

Trigera droðinâtâjs

Gaiduko saugiklis.

Zatrzask bezpieczeñstwa spustu pistoletu

Billentyûbiztosító

7

Pihustusanuma hoidik

Izsmidzinâtâja tilpnes turçtâjs

Purðkimo bakelio laikiklis

Obsada naczynia do rozpylania

Permetezõtartály-támvas

8

Mootor/Juhtimine

Dzinçjs/vadîbas elementi

Variklis/valdymo átaisai

Regulacja silnika

Motor / Vezérlõk

9

Äravoolu- ja sifoontoru

Noplûdes un sifona caurules

Iðleidimo ir sifono vamzdeliai

Rurka spustowa i rura syfonowa

Leeresztõ- és szifoncsövek

10

Pumba SISSE/VÄLJA lüliti

Sûkòa ON/OFF (IESLÇGTS/ IZSLÇGTS) slçdzis

Siurblio jungiklis

Wy³¹cznik ON/OFF pompy

Szivattyú KI / BE kapcsoló

11

Rõhuregulaator

Spiediena regulators

Slëgio reguliatorius

Regulacja ciœnienia

Nyomásszabályzó

12

Pööramine / Kaugjuhtimisnupp

Slçgðanas vadîba/Tâlvadîbas spiedpoga

Aparato jungiklis

Pokrêt³o/przycisk zdalny

Elfordulási vezérlõ / Távoli vezérlés gombja

13

Mootori seiskamine (STOP)

Dzinçju APTURÇT (STOP)

Variklio iðjungimas

STOP silnika

Hajtómû-leállító gomb

16

312193C

Seadistamine / Salikðana / Montavimas / Ustawienia / Összeszerelés

Seadistamine / Salikðana / Montavimas / Ustawienia / Összeszerelés

Approximate Fill Level ti3308a

ti3307a

ti3309a

ti3306a

Eesti 1

Maandage markeerimisseade seadistamise ja puhastamise ajal maandusklambriga.

2

Täitke tihendusmutter pärast iga töökorda tihendivedelikuga (TSL), et vältida selle kulumist.

3

Kontrollige mootori õlitaset. Lisage õli SAE 10W-30 (suvel) või 5W-20 (talvel). Vt Honda juhendit.

4

Täitke kütusepaak.

2

Katru reizi, kad jûs izsmidziniet vai uzglabâjiet iekârtu, piepildiet atveres blîvçjuma uzgriezni ar TSL smçrvielu, lai samazinâtu blîvçjuma izdilðanu.

3

Pârbaudiet dzinçja eïïas lîmeni. Pielejiet SAE 10W-30 markas eïïu (vasarâ) vai 5W-20 (ziemâ). Skatît firmas Honda rokasgrâmatu.

4

Uzpildiet degvielas tvertni.

2

Kiekvienà kartà, kai purðkiate arba padedate purkðtuvà saugoti, uþpildykite vamzdelio kaklelá sandarinanèià verþlæ TSL priemone, kad sandarinimo detalës nesusidëvëtø per anksti.

3

Patikrinkite variklio alyvos lygá. Vasarà pilkite SAE 10W-30 alyvà, þiemà 5W-20. Skaitykite Honda instrukcijoje.

4

Ápilkite degalø á bakà.

2

Za ka¿dym razem, gdy rozpyla siê i przechowuje malowarkê nale¿y nape³niæ nakrêtkê uszczelnienia gardzielowego przy pomocy TSL, aby zmniejszyæ zu¿ycie uszczelnienia.

3

SprawdŸ poziom oleju w silniku. Dolej oleju SAE 10W-30 (letniego) lub 5W-20 (zimowego). Patrz podrêcznik firmy Honda.

4

Nape³nij zbiornik paliwa.

2

Töltse fel a tömítõanyát TSL-lel a korai elhasználódás megakadályozása érdekében. Ezt minden igénybevétel vagy tárolás elõtt el kell végezi.

3

Ellenõrizze le a motor olajszintjét. Öntsön hozzá SAE folyadékot: 10W-30 (télen) vagy 5W-20 (télen). Lásd a Honda gépkönyvét.

4

Töltse fel az üzemanyagtartályt.

Latviski 1

Iezemçjiet svîtrotâju ar iezemçðanas stiprinâjumu kad veiciet salikðanu un tîrîðanu.

Lietuviðkai 1

Áþeminkite aparatà naudodami áþeminimo gnybtà Nustatymo ir Valymo metu.

Polski 1

Uziemij malowarkê zaciskiem uziomowym podczas Ustawiania i Czyszczenia.

Magyar 1

Összeszereléskor és tisztításkor földelje le az útfestõt földelõ kapocs segítségével.

312193C

17

Seadistamine / Salikðana / Montavimas / Ustawienia / Összeszerelés

ti6473a

ti6477a

ti6594a

off OFF ti3441a ti6470a

ti3430a

Eesti 5

Seadke pumba lüliti asendisse OFF.

6

Kui filter on eemaldatud, paigaldage see.

7

Keerake käivitusventiil alla. Keerake rõhuregulaatorit kellaosuti suunas madalaima rõhu asendisse.

6

Ja noòemts, uzlieciet sietu.

7

Pagrieziet galveno vârstu uz leju. Grieziet spiediena regulatoru pretçji pulksteòrâdîtâju kustîbas virzienam uz zemâko spiediena lîmeni.

6

Jeigu filtras yra nuimtas, uþdëkite já.

7

Pagrindiná voþtuvà pasukite þemyn. Slëgio reguliatoriø pasukite prieð laikrodþio rodyklæ ir nustatykite maþiausià slëgá.

6

Za³ó¿ filtr siatkowy, jeœli zosta³ wyjêty.

7

Obróæ zawór zalewowy pompy w dó³. Ustaw najni¿sze ciœnienie obracaj¹c regulator w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.

6

Szükség esetén cserélje ki a szûrõt.

7

Zárja el a töltõ szelepet. Fordítsa a nyomásszabályozót az óramutató járásával ellentétes irányban a legalacsonyabb nyomásértékre.

Latviski 5

Iestâdiet sûkòa slçdzi stâvoklî OFF (IZSLÇGTS).

Lietuviðkai 5

Iðjunkite siurblá. Nustatykite jo jungiklá á OFF padëtá.

Polski 5

Ustaw prze³¹cznik pompy na pozycjê OFF (wy³¹czony).

Magyar 5

18

Állítsa a szivattyú kapcsolóját OFF állásba.

312193C

Seadistamine / Salikðana / Montavimas / Ustawienia / Összeszerelés

200HS ti3310a

ti3431a

PAINT

Safe Range (cold) FLUSH

ETTEVAATUST •

Asetage sifoontoru seade maandatud metallanumasse, mis on osaliselt täidetud pesuvedelikuga. Kinnitage maandusjuhe anuma ja maanduskontaktiga. Teostage punktid 1.–5. jaotusest Käivitus, et välja pesta transpordil kasutatud konserveerimisõli. Kasutage vett vee baasil valmistatud värvide väljapesemiseks ja lakibensiini õlivärvide ja konserveerimisõli väljapesemiseks.

9

Kontrollige hüdraulikaõli taset. Lisage Graco hüdraulikaõli, klass 46, 169236 (5 gallonit/ 18,9 liitrit) või 207428 (1 gallon/ 3,8 liitrit). Hüdraulikapaagi maht on 1,25 gallonit/ 4,73 liitrit.

8

Ievietojiet sifona cauruïu komplektu iezemçtâ metâla spainî, kas daïçji piepildîts ar skaloðanas ðíidrumu. Pievienojiet iezemçjuma vadu spainim un labam iezemçjumam. Veiciet 1. - 5. no Palaides procedûrâm, lai no svîtrotâja izskalotu uzglabâðanas eïïu. Izmantojiet ûdeni, lai izskalotu ûdenskrâsu un vaitspirtu, lai izskalotu eïïas krâsu un uzglabâðanas eïïu.

9

Pârbaudiet eïïas lîmeni hidrauliskajâ sistçmâ. Pielejiet Graco hidrauliskâs sistçmas eïïu, Grade46, 169236 (5 galoni/18,9 litri) vai 207428 (1galoni/3,8litri). Hidrauliskâs sistçmas tvertnes ietilpîba ir 1,25 galoni (4,73 litri).

8

Sifono vamzdeliø komplektà ádëkite á áþemintà metaliná indà, ið dalies pripildytà praplovimo skysèiu. Áþeminimo vielà prijunkite prie indo ir tikrosios áþeminimo jungties. Atlikite veiksmus, nurodytus skyriaus Pradþia punktuose 1. - 5., kad iðplautumëte tepalà, kuris buvo aparate transportavimo metu. Vandens pagrindu pagamintiems daþams iðplauti naudokite vandená, o aliejiniams daþams ir transportavimo metu aparate esanèiam tepalui iðplauti - mineralinius tirpiklius.

9

Patikrinkite hidraulinës alyvos lygá. Ápilkite „Graco“ hidraulinës alyvos, rûðis 46, 169236 (5 galonai/18,9 litro) arba 207428 (1 galonas/3,8 litro). Hidraulinë bako talpa yra 1,25 galono (4,73 litro).

8

Umieœæ rurkê syfonu w uziemionym metalowym kuble czêœciowo wype³nionym ciecz¹ do p³ukania. Pod³¹cz przewód uziemiaj¹cy do kub³a i do wyprowadzenia uziemienia. Wykonaj czynnoœci 1. - 5. Rozruchu, aby wyp³ukaæ olej, który znajduje siê w malowarce. U¿yj wody do wyp³ukania farby wodnej, oraz benzyny lakowej do wyp³ukania farb olejnych oraz oleju.

9

SprawdŸ poziom oleju hydraulicznego. Uzupe³nij hydraulicznym olejem Graco, Grade 46, 169236 (5 galonów/ 18,9 litrów) lub 207428 (1 galon/3,8 litrów). Pojemnoœæ zbiornika hydraulicznego wynosi 1,25 galonów (4,73 litra).

8

Helyezze be a szifoncsövet egy öblítõfolyadékkal részlegesen feltöltött földelt fémtartályba. Csatlakoztassa a földvezetéket a tartályhoz, majd egy valódi földelési ponthoz. Végezze el az Indítás részben leírt 1. - 5. lépéseket az útfestõben található, tartósítási célból töltött olaj kiöblítéséhez. Használjon vizet a vízalapú festékek öblítéséhez, és oldószerbenzint az olajalapú festékek és tartósítási célból alkalmazott olaj öblítéséhez.

9

Ellenõrizze le a hidraulikaolaj szintjét. Adjon hozzá Graco-féle hidraulika-olajt: Grade46 169236 (5 gallon/ 18,9 liter) vagy 207428 (1gallon/3,8liter). A hidraulika tartály ûrtartalma 1,25 gallon (4,73 liter).

8 Markeerimisseadme tööks vajalik minimaalne vooliku suurus on 1cm x 15m.

PIESARDZÎBA •

Minimâlais ðïûtenes izmçrs, kâds pieïaujams svîtrotâja pareizai darbîbai ir 3/8 in. x 50 ft.

ATSARGIAI •

Tam kad filtras gerai veiktø, þarnos dydis turi bûti nemaþesnis uþ 3/8 coliø x 50 pëdø.

UWAGA •

Minimalna dopuszczalna wielkoœæ wê¿a dla poprawnej pracy malowarki wynosi 3/8 in. x 50 ft.

VIGYÁZAT •

Az útfestõ megfelelõ mûködését biztosító legrövidebb tömlõhossz: 3/8 hüvelyk x 50 láb.

312193C

19

Seadistamine / Salikðana / Montavimas / Ustawienia / Összeszerelés

Markeerimismooduli seadistamine / Maríçðanas moduïa iestatîðana / Þymëjimo modulio surinkimas / Nastawienie modu³u znakuj¹cego / A rajzoló egység beállítása

A

ti10066a

ti10061a

ti10065a

ti10068a

Eesti 1

Eemaldage säilitustihvt.

2

Keerake kang alla tööasendisse.

3

Seadistage kõrguse kruvi (A, punkt 2), kuni täitur on vähemalt 2,5 cm maapinnast kõrgemal.

4

Pingutage vastavalt vajadusele anuma täiturkruvi. Märkus: See on seadistatud Graco tehases.

2

Pagrieziet sviru lejup darba stâvoklî.

3

Noregulçjiet augstuma skrûvi (A, solis 2) lîdz tilpnes spçka pievads ir apmçram 1 collu vai augstâk virs zemes.

4

2

Nuleiskite laikiklá á darbinæ padëtá.

3

Varþto (A, 2 þingsnis) pagalba sureguliuokite daþø bakelio paleidimo mechanizmo aukðtá. Jis turëtø bûti apie 2,54 cm virð þemës arba didesnis.

4

2

Odchyl ramiê w dó³ w po³o¿enie pracy.

3

Wyreguluj œrubê wysokoœci (A, krok 2) a¿ urz¹dzenie uruchamiaj¹ce pojemnika znajdzie siê na wysokoœci oko³o 1 cala lub wiêcej powy¿ej ziemi.

4

2

Csavarja le a kart a mûködési állapotba.

3

Állítson a magasságbeállító csavaron (A 2. lépés) úgy, hogy a tartály aktuátora körülbelül 1 hüvelyknyi magasságra legyen a talajtól.

4

Latviski 1

Izòemiet uzglabâðanas tapu.

Regulçjiet tilpnes spçka pievada bultskrûvi lîdz sasniegts vçlamais nospriegojums. Piezîme: Ðis noregulçjums veikts Graco rûpnîcâ.

Lietuviðkai 1

Iðimkite kaiðtá.

Priverþkite daþø bakelio paleidimo mechanizmo varþtà iki norimo átempimo. Pastaba: Tai yra nustatyta Graco gamykloje.

Polski 1

Wyjmij ko³ek pomocniczy.

Wyreguluj œrubê urz¹dzenia uruchamiaj¹cego tak, aby uzyskaæ wymagane naprê¿enie. Uwaga: nastawienie fabryczne firmy Graco.

Magyar 1

20

Távolítsa el a rögzítõpecket.

Szorítsa meg a tartály aktuátorának csapszegét, a kívánt nyomatékig. Megjegyzés: A fenti mûveletet a Graco üzemében hajtják végre.

312193C

Seadistamine / Salikðana / Montavimas / Ustawienia / Összeszerelés

Markeerimismooduli seadistamine (järg) / Maríçðanas moduïa iestatîðana (turpinâjums) / Þymëjimo modulio surinkimas (tæsinys) / Nastawienie modu³u znakuj¹cego (c.d.) / A rajzoló egység beállítása (folytatás)

ti10060a

ti10063a

ti10067a

ti10069a

Eesti 5

Pingutage tugipolti vastavalt vajadusele. Märkus: See on seadistatud Graco tehases.

6

Kinnitage iga uus pihustusanuma otsak. Suunake anum endast eemale. Vajutage otsak tugevalt anuma peale. Vastasel korral võib otsak töö ajal lahti tulla.

7

Asetage pihustusanum täiturisse.

8

Veenduge, et anum on kindlalt paigas ning pingutage.

6

Nostipriniet katru jauno izsmidzinâðanas tilpnes uzgali savâ vietâ. Pavçrsiet tilpni prom no sevis. Spiediet cieði uzgali lejup tilpnç. Ja to neizdara, uzgalis darba laikâ var izkrist.

7

Ievietojiet izsmidzinâðanas tilpni spçka pievadâ.

8

Pârbaudiet vai tilpne ir pareizi ievietota. Pievelciet.

6

Pritvirtinkite kiekvieno naujo daþymo bakelio antgalá. Nenukreipkite jo á save. Áspauskite antgalá ant bakelio. Neatlikus ðio veiksmo, antgalis gali netinkamai veikti.

7

Ádëkite bakelá á paleidimo mechanizmà.

8

Patikrinkite ar bakelis gerai ádëtas. Priverþkite já.

6

Zamocuj koñcówkê ka¿dego nowego pojemnika. Nie kieruj pojemnika na siebie. Wepchnij mocno koñcówkê na pojemnik. Przeoczenie tego mo¿e spowodowaæ, ¿e koñcówka wypadnie podczas pracy.

7

W³ó¿ pojemnik do rozpylania w urz¹dzenie uruchamiaj¹ce.

8

SprawdŸ, czy pojemnik jest w³aœciwie osadzony. Dokrêæ.

6

Ellenõrizze, hogy minden egyes permetezõtartály szórófeje rögzítve van-e. A tartályt ne fordítsa el maga felé. A szórófejet nyomja le a tartályba ütközésig. Ha ezt nem végzi el, a szórófej használat közben kieshet.

7

Helyezze rá a permetezõtartályt az aktuátorra.

8

Ellenõrizze le a tartály megfelelõ felfekvését, majd szorítsa meg a kart.

Latviski 5

Regulçjiet skavas bultskrûvi lîdz sasniegts vçlamais nospriegojums. Piezîme: Ðis noregulçjums veikts Graco rûpnîcâ.

Lietuviðkai 5 Priverþkite laikiklio varþtà. Pastaba: Tai yra nustatyta Graco gamykloje.

Polski 5

Wyreguluj œrubê wspornika na po¿¹dane naprê¿enie. Uwaga: nastawienie fabryczne firmy Graco.

Magyar 5

Szorítsa meg a tartókar csapszegét a kívánt nyomatékig. Megjegyzés: A fenti mûveletet a Graco üzemében hajtják végre.

312193C

21

Käivitamine / Palaide / Pradþia / Rozruch / Indítás

Käivitamine / Palaide / Pradþia / Rozruch / Indítás

ti3313a

ti3312a

OFF ON ti6480a

ti3315a

Eesti 1

Käivitage mootor.

A

Avage kütuseventiil.

B

Sulgege õhuklapp.

C

Seadke gaasikang maksimumasendisse.

D

Seadke mootori lüliti asendisse ON (sisse lülitatud).

B

Virziet gaisa vârstu uz slçgtu stâvokli.

C

Iestatiet droseïvârstu stâvoklî âtrs (fast).

D

Iestâdiet dzinçja slçdzi stâvoklî ON (IESLÇGTS).

B

Uþdarykite sklendæ.

C

Droselio reguliatoriø nustatykite á padëtá „greitai“.

D

Variklio jungiklá nustatykite á padëtá ON.

B

Zamknij przepustnicê.

C

Ustaw zawór d³awi¹cy na pozycjê „szybko”.

D

Ustaw prze³¹cznik silnika na pozycjê ON (w³¹czony).

B

Helyezze a szívatót zárt állásba.

C

Állítsa a gázszabályozót gyorsra.

D

Állítsa a hajtómû kapcsolóját az ON állapotba.

Latviski 1

Iedarbiniet dzinçju.

A

Virziet degvielas vârstu uz atvçrtu stâvokli.

Lietuviðkai 1

Uþveskite variklá.

A

Atidarykite degalø tiekimo voþtuvà.

Polski 1

W³¹cz silnik.

A

Otwórz zawór paliwa.

Magyar 1

Indítsa be a motort.

A

Helyezze az üzemanyag szelepet nyílt állásba.

22

312193C

Käivitamine / Palaide / Pradþia / Rozruch / Indítás

ti3317a

ti6482a ti3316a

Eesti E

Tõmmake starteri trossi.

F

Pärast mootori käivitumist G avage õhuklapp.

Seadke gaasikang soovitud asendisse.

H

Digitaalne näidik hakkab tööle pärast mootori käivitumist.

F

Kad dzinçjs palaidies, virziet gaisa vârstu uz atvçrtu stâvokli.

G

Iestatiet droseïvârstu vçlamâ stâvoklî.

H

Digitâlais displejs sâk funkcionçt pçc dzinçja iedarbinâðanas.

F

Uþvedæ variklá atidarykite droselinæ sklendæ.

G

Droselio reguliatoriø H nustatykite á pageidaujamà padëtá.

Uþvedus variklá, ásiþiebia skaitmeninis ekranas.

F

Po w³¹czeniu silnika, otwórz przepustnicê.

G

Ustaw zawór d³awi¹cy na ¿¹dan¹ pozycjê.

H

Wyœwietlacz cyfrowy uruchamia siê po w³¹czeniu silnika.

F

Miután beindult a motor, helyezze a szívatót nyílt állásba.

G

Állítsa a gázszabályozót a kívánt állásba.

H

A hajtómû beindítása után a digitális kijelzõ is mûködésbe lép.

Latviski E

Velciet startera auklu.

Lietuviðkai E

Patraukite starterio trosà.

Polski E

Poci¹gnij linkê rozrusznika.

Magyar E

Rántsa meg az indítózsineget.

312193C

23

Käivitamine / Palaide / Pradþia / Rozruch / Indítás

ti6594a

15 SEC.

ON

on ti3441a ti3322a

ti6476a

LÄBIPESEMINE / SKALOÐANA / PRAPLOVIMAS / ti6596a P£UKANIE / ÖBLÍTÉS

ti6472a

ti6471a ti6596a

21b

3304c ti3442a

Eesti 2 3

Seadke pumba lüliti asendisse ON. - Pump on nüüd töövalmis Suurendage rõhku, et pump käivituks. Laske vedelikul 15 sekundit ringelda.

4

Vähendage rõhku, keerake täiteventiil horisontaalasendisse. Eemaldage päästiku kaitselink.

5

Suruge värvipüstol vastu maandatud anuma külgseina. Vajutage päästikule ja tõstke aeglaselt vedeliku rõhku, kuni pump hakkab sujuvalt tööle.

Kontrollige, et ühenduskohtades ei esineks lekkeid. Ärge peatage lekkeid käe või lapiga! Lekete korral lülitage markeerimisseade (OFF) otsekohe välja. Vähendage rõhku rõhunäidikul 49. Parandage lekkivad liitmikud. Korrake Käivituse protseduuri, 1.–2. Kui lekkeid ei ole, vajutage päästikule, kuni süsteem on läbi pestud. Jätkake punktist 3.

4

Noòemiet spiedienu, pagrieziet galveno vârstu horizontâli. Atlaidiet pistoles trigera droðinâtâju.

5

Turiet pistoli pret iezemçtu metâla spaini skaloðanai. Ieslçdziet pistoli un lçni palieliniet ðíidruma spiedienu lîdz sûknis strâdâ vienmçrîgi.

Pârbaudiet vai stiprinâjumos nav noplûdes. Neapturiet noplûdes ar roku vai lupatu! Ja parâdâs noplûdes, nekavçjoties izslçdziet svîtrotâju (OFF). Veiciet Spiediena atlaiðanu lappuse 49. Pievelciet stiprinâjumus, kuros ir noplûde. Atkârtojiet Palaidi, 1.-2. Ja nav noplûþu, turpiniet darbinât pistoli lîdz sistçma ir pilnîgi izskalota. Pârejiet uz 3.

4

Sumaþinkite slëgá, pasukite kuro padavimo voþtuvà horizontaliai. Iðjunkite pistoleto gaiduko saugiklá.

5

Nukreipkite pistoletà á áþemintà metaliná indà su praplovimo skysèiu. Nuspauskite purðkimo pistoleto gaidukà ir lëtai didinkite skysèio slëgá, kol siurblys pradës tolygiai veikti.

Apþiûrëkite jungtis. Nebandykite sustabdyti nutekëjimø ranka arba skuduru! Jeigu pastebëjote nutekëjimus, nedelsdami iðjunkite aparatà. Atlikite Slëgio nuleidimo procedûrà, kuri yra apraðyta puslapyje 49. Priverþkite jungtis. Pakartokite Pradþia procedûros þingsnius 1.-2. Jeigu jokiø nutekëjimø nëra, tæskite purkðti kol sistema visiðkai iðsiplaus. Pereikite prie 3 þingsnio.

4

Zmniejsz ciœnienie, obróæ zawór zalewowy w po³o¿enie poziome. Wy³¹cz zatrzask bezpieczeñstwa spustu pistoletu.

5

Przyciœnij pistolet do uziemionego kub³a ze spuszczanym p³ynem. W³¹cz spust i stopniowo zwiêkszaj ciœnienie p³ynu, do momentu a¿ pompa zacznie pracowaæ.

SprawdŸ z³¹czki, czy nie przeciekaj¹. Nie zatrzymuj przecieku rêk¹ lub szmat¹! Jeœli wyst¹pi przeciek, natychmiast wy³¹cz malowarkê (pozycja OFF). Wykonaj dekompresjê wed³ug strony 49. Dokrêæ nieszczelne z³¹czki. Powtórz procedurê uruchomienia, 1.-2. Jeœli nie ma ju¿ przecieków, naciskaj na spust, a¿ system zostanie dok³adnie wyp³ukany. PrzejdŸ do punktu 3.

4

Vegye le a nyomást, állítsa a töltõszelepet vízszintes irányba. Oldja ki a pisztoly billentyûbiztosítóját.

5

Tartsa a pisztolyt a földelt fém öblítõfolyadék-tartályba. Húzza meg a pisztoly ravaszát, és lassan növelje a nyomást addig, amíg a szivattyú járása egyenletessé nem válik.

Vizsgálja meg a csatlakozások tömítettségét. Ne próbálja meg a szivárgást kézzel vagy ronggyal elzárni. Amennyiben szivárgást észlel, azonnal kapcsolja KI az útfestõt: OFF. Végezze el a 49. oldalon található Nyomásmentesítési folyamatot. Szorítsa meg a szivárgó csatlakozásokat. Ismételje meg az Indítás 1-2. lépéseit. Ha megszûnt a csepegés, húzza meg és tartsa nyomva a ravaszt, amíg a rendszer tökéletesen át nem lett öblítve. Ezután térjen rá a 3. lépésre.

Latviski 2

3

Iestâdiet sûkòa slçdzi stâvoklî ON (IESLÇGTS). - Sûknis tagad ir aktîvajâ reþîmâ Palieliniet spiedienu tikdaudz, lai varçtu iedarbinât sûkni. Ïaujiet ðíidrumam cirkulçt 15 sekundes.

Lietuviðkai 2

3

Nustatykite siurblio jungiklá á ON padëtá. - Dabar siurblys yra ájungtas Padidinkite slëgá kad pradëtø veikti siurblys. Leiskite skysèiui cirkuliuoti apie 15 sekundþiø.

Polski 2

3

Ustaw wy³¹cznik pompy w po³o¿enie ON. - Pompa jest teraz czynna Zwiêksz dostatecznie ciœnienie, aby uruchomiæ pompê. Odczekaj 15 sekund na cyrkulacjê cieczy.

Magyar 2

3

24

Állítsa a szivattyú kapcsolóját ON állapotba. - A szivattyú üzemel Növelje a nyomást addig, hogy a szivattyú beinduljon. Hagyja a folyadékot 15 másodpercig keringeni.

312193C

Käivitamine / Palaide / Pradþia / Rozruch / Indítás

ti3325a ti3324a

A

ti3316a

D

PAINT ti3322a

LÄBIPESEMINE / SKALOÐANA / PRAPLOVIMAS / P£UKANIE / ÖBLÍTÉS

B

C ti6638a

ti3327a

Eesti SwitchTip tüüpi otsaku ja otsakukaitse sõlm 6

Asetage sifoontoru värvianumasse.

7

Pihustage uuesti pesemisanumasse, kuni algab värvi pihustamine. Pange kokku otsak ja otsaku kaitse.

1

7

Darbiniet atkal pistoli skaloðanas ðíidruma spainî, lîdz parâdâs krâsa. Pievienojiet uzgali un aizsargu.

1

7

Vël nukreipkite purðkimo pistoletà á indà su praplovimo skysèiu ir nuspaudæ gaidukà palaukite, kol pradedami purkðti daþai. Surinkite antgalá ir apsaugà.

1

7

Ponownie naciœnij spust pistoletu skierowanego do kub³a ze spuszczan¹ ciecz¹, trzymaj dopóki nie wyp³ynie z niego farba. Zamontuj dyszê i os³onê

1

7

Ismét engedje az öblítõtartályba a folyadékot addig, amíg a festék meg nem jelenik. Szerelje össze a szórófejet és védõelemet.

1

2 Seadke päästiku kaitselink peale. Kasutage SwitchTip otsakuvahetit (A), et vajutada OneSeal tihend (B) otsakukaitsmesse (D), nii et kaar on otsaku avausega (C) kohakuti.

Paigutage otsakuvaheti avausse ja keerake tugevalt püstoli külge.

Latviski Noslçdzoðâ uzgaïa un aizsarga mezgls 6

Ievietojiet sifona cauruli krâsas spainî.

Uzlieciet trigera droðinâtâju. Izmantojiet noslçdzoðâ uzgaïa galu (A) lai iespiestu blîvçjumu OneSeal (B) uzgaïa aizsargâ (D), ar izliekumu, kas atbilst uzgaïa atvçrumam (C).

2

Iestipriniet noslçdzoðo uzgali uzgaïa atvçrumâ un stingri ieskrûvçjiet mezglu pistolç.

Lietuviðkai Perjungimo antgalio (SwitchTip) ir apsaugos surinkimas 6

Sifono vamzdelá ádëkite á daþø indà.

2 Ájunkite pistoleto gaiduko saugiklá. Antgalio jungiklio (A) pagalba áspauskite sandariklá (B) á antgalio apsaugà (D), kurio dydis atitinka skylutës dydá antgalyje (C).

Ádëkite antgalio jungiklá á skylutæ ir prijunkite prie mechanizmà prie pistoleto.

Polski Monta¿ dyszy switch i os³ony 6

Umieœæ rurê syfonow¹ w kuble z farb¹.

W³¹cz zatrzask bezpieczeñstwa spustu. Koñcem dyszy switch (A) wciœnij uszczelkê (B) w os³onê dyszy (D) tak, aby krzywizna by³a dopasowana do otworu dyszy (C).

2

W³ó¿ dyszê switch w otwór dyszy i mocno dokrêæ zespó³ do pistoletu.

Magyar Szórófej csap és szórófej védõ egység 6

Helyezze a szifoncsövet a festéktartályba.

312193C

Zárja be a ravasz billentyûbiztosítóját. A szórófej csap (A) végével nyomja be a OneSeal tömítést (B) a szórófej védõegységébe (D) úgy, hogy az ív megegyezzen a szórófej furatával (C).

2

Helyezze rá a szórófej csapot a szórófej furatába és csavarja rá határozottan a szerkezetet a pisztolyra.

25

Värvipüstoli paigutus / Pistoles novietojums / Pistoleto nustatymas / Ustawianie pistoletu / A pisztoly elhelyezése

Värvipüstoli paigutus / Pistoles novietojums / Pistoleto nustatymas / Ustawianie pistoletu / A pisztoly elhelyezése a ti3331a

1

ti6550a

b

c 2

ti3332a

ti3330a

ti6549a

Eesti Paigaldage värvipüstol 1

Positsioneerige värvipüstol

Valige värvipüstol

Paigaldage värvipüstol hoidjasse. 2 Liigutage värvipüstolit üles/alla, 3 Pingutage kinnitusklambrit. edasi/tagasi, vasakule/paremale. Vaadake näiteid, lk 27.

Kinnitage värvipüstolite trossid vasaku või parema selektorplaadi külge.

A B C

Üks värvipüstol: ühendage üks värvipüstoli selektorplaat päästiku küljest lahti. Mõlemad värvipüstolid üheaegselt: seadke mõlema püstoli selektorplaadid samasse asendisse. Pidev-katkendlik ja katkendlik-pidev: seadke pideva triibu värvipüstol asendisse 1 ja katkendliku triibu värvipüstol asendisse 2.

Latviski Pievienojiet pistoli

Novietojiet pistoli vajadzîgâ stâvoklî Izvçlieties pistoli

1

Novietojiet pistoli vajadzîgâ stâvoklî: uz augðu/ uz leju, uz priekðu/uz aizmuguri, pa kreisi/pa labi. Skatît paraugus, lappuse 27.

Ievietojiet pistoli pistoles turçtâjâ. 2 Pievelciet savilcçju.

3

Pievienojiet pistoles kabeïus kreisajai vai labajai pistoles izvçles platei.

A B

C

Viena pistole: Atvienojiet vienas pistoles izvçles plati no trigera. Abas pistoles vienlaicîgi: Noregulçjiet pistoïu izvçles plates tajâ paðâ stâvoklî. Nepârtraukta-pârtraukta (solid-skip) un pârtraukta-nepârtraukta (skip-solid): noregulçjiet nepârtrauktas lînijas pistoli stâvoklî 1 un pârtrauktas lînijas pistoli stâvoklî 2.

Lietuviðkai Sumontuokite pistoletà

Nustatykite pistoleto padëtá

1

Nukreipkite pistoletà á virðø, þemyn, pirmyn, atgal, kairën, deðinën. Þiûrëkite pavyzdþius, 27psl.

Pistoletà ádëkite á pistoleto laikiklá. 2 Priverþkite.

Parinkite pistoletà 3

Pistoleto laidus prijunkite prie kairës arba deðinës pistoleto selektoriaus plokðtelës.

A B C

Vienas pistoletas: atjunkite vienà pistoleto selektoriaus plokðtelæ nuo gaiduko. Du pistoletai vienu metu: Nustatykite abø pistoletus á vienodà padëtá. Iðtisinë-praleidþiama ir praleidþiamaiðtisinë: iðtisinës linijos pistoletà nustatykite á padëtá 1, o praleidþiamos linijos pistoletà - á padëtá 2.

Polski Monta¿ pistoletu

Ustawianie pistoletu

1

2

W³ó¿ pistolet do uchwytu. Dokrêæ zacisk.

Wybór pistoletu

Pozycjê pistoletu mo¿na 3 regulowaæ w górê/ w dó³, do przodu/ do ty³u, w lewo/ w prawo. Patrz przyk³ady, strona 27.

Pod³¹cz przewody rozpylacza do A lewej lub prawej p³ytki wybieraka. B C

Jeden pistolet: Od³¹cz od spustu jedn¹ p³ytkê wybieraka pistoletu. Jednoczeœnie obydwa pistolety: wyreguluj obydwie p³ytki wybieraka w takie same po³o¿enie. Ustawienie naprzemienne: Pistolet pracuj¹cy strumieniem ci¹g³ym ustaw na pozycjê 1 a pistolet pracuj¹cy okresowo na pozycjê 2.

Magyar A pisztoly felszerelése

A pisztoly pozicionálása

A pisztoly kiválasztása

1

2

3

Helyezze be a pisztolyt a foglalatba. Szorítsa meg a szorítót.

A pisztoly pozicionálási irányai: fel / le, elõre / hátra, balra / jobbra. Lásd a 27 oldal. oldalon található példákat.

Kapcsolja össze a pisztoly kábeleit a jobb vagy a bal oldali pisztolykiválasztó lemezekkel.

A B C

26

Egy pisztoly: Kapcsoljon le egy pisztolykiválasztó lemezt a ravaszról. Két pisztoly egyidejû mûködése: állítsa mindkét pisztolykiválasztó lemezt egyforma állapotba. Telt-szaggatott és szaggatott-telt: A telt vonal pisztolyát állítsa az 1-es állapotba, a szaggatott vonal pisztolyát állítsa a 2-es állapotba.

312193C

Värvipüstoli paigutus / Pistoles novietojums / Pistoleto nustatymas / Ustawianie pistoletu / A pisztoly elhelyezése

1

5 2

3 6

7 4

TI3710b

Eesti

Latviski

Lietuviðkai

Polski

Magyar

1

Üks triip

Viena lînija

Viena linija

W jednej linii

Egy csík

2

Üks triip laiusega kuni 61 cm (24 tolli).

Viena lînija lîdz pat 24 in. (61 cm) platumâ.

Viena iki 24 coliø (61 cm) ploèio linija.

W jednej linii do 24 cali (61 cm) szerokoœci.

Egy csík; maximális szélesség: 24 hüvelyk (61 cm).

3

Kaks triipu

Divas lînijas

Dvi linijos

W dwóch liniach

Két csík

4

Ühe või kahe triibu pihustamine takistuste ümber.

Viena lînija vai divas lînijas, lai izsmidzinâtu ap ðíçrðïiem.

Viena arba dvi linijos, purðkiamos aplink kliûtis.

Wokó³ przeszkód, w jednej lub dwóch liniach.

Egy, vagy két csík akadályok körbe-permetezéséhez.

5

Ühe värvipüstoliga pihustatav äärekivi

Vienas pistoles ietvars

Bordiûro þymëjimas vienu pistoletu

Ustawienie jednego pistoletu na krawê¿nik

Szegély — egy pisztollyal

6

Kahe värvipüstoliga pihustatav äärekivi

Divu pistoïu ietvars

Bordiûro þymëjimas dviem pistoletu

Ustawienie dwóch pistoletów na krawê¿nik

Szegély — két pisztollyal

7

Kaks triipu või üks triip laiusega kuni 24 cm (61 tolli).

Divas lînijas vai viena lînija lîdz pat 24 in. (61 cm) platumâ.

Dvi arba viena iki 24 coliø (61 cm) ploèio linija.

W jednej lub dwóch liniach do 24 cali (61 cm) szerokoœci.

Két csík, vagy egy csík; maximális szélesség: 24 hüvelyk (61 cm).

312193C

27

Värvipüstoli paigutus / Pistoles novietojums / Pistoleto nustatymas / Ustawianie pistoletu / A pisztoly elhelyezése

Päästiku anduri reguleerimine / Trigera sensora noregulçðana / Gaiduko jutiklio reguliavimas / Regulacja czujnika spustu / A ravaszérzékelõ beállítása

ti3691b

ti3691c

ti10009a

Eesti Vedeliku pihustamist ei toimu 1

Käivitage markeerimisseadme 2 mootor. Vajutage päästikut. Pihustusnäidik ilmub üheaegselt pihustamisega.

Kui näidik ilmub enne pihustamise algust, keerake käepidemes olevat kruvi päripäeva.

Pihustusnäidikut ei ole 3

Kui pihustamine algab enne näidiku ilmumist, keerake käepidemes olevat kruvi vastupäeva.

4

Jätkake kruvi seadistamist, kuni näidik ja pihustamine on sünkroniseeritud.

Latviski Nav ðíidruma izsmidzinâðanas 1

Iedarbiniet svîtrotâja dzinçju. Ieslçdziet trigeri. Izsmidzinâðanas attçls parâdâs vienlaicîgi ar ðíidruma izsmidzinâðanas iedarbinâðanu.

2

Nav vajadzîgâ izsmidzinâðanas attçla

3 Pagrieziet rokturî skrûvi pulksteòrâdîtâja kustîbas virzienâ, ja izsmidzinâðanas attçls parâdâs pirms ðíidruma izsmidzinâðanas iedarbinâðanas.

4 Pagrieziet rokturî skrûvi pretçji pulksteòrâdîtâja kustîbas virzienam, ja ðíidruma izsmidzinâðanas sâkas pirms izsmidzinâðanas attçla.

Turpiniet regulçt regulçðanas skrûvi rokturî lîdz izsmidzinâðanas attçla un ðíidruma izsmidzinâðanas laiki ir saskaòoti.

Lietuviðkai Jeigu aparatas nepurðkia 1

Uþveskite variklá. Nuspauskite 2 gaidukà. Aparatui pradëjus purkðti uþsidegs purðkimo þenklas .

Pasukite varþtà rankenoje pagal laikrodþio rodyklæ jeigu purðkimo þenklas uþsidegs ankðèiau negu aparatas pradës purkðti.

Jeigu neuþsidega purðkimo þenklas 3

Pasukite varþtà rankenoje prieð laikrodþio rodyklæ jeigu aparatas pradës purkðti ankðèiau negu uþsidegs purðkimo þenklas.

4

Tæskite ðià procedûrà kol purðkimo þenklas uþsidegs tuo paèiu metu kai aparatas pradës purkðti.

4

Regulowaæ œrubê w uchwycie, a¿ uzyska siê synchronizacjê ikony z natryskiwaniem cieczy.

Polski Brak natryskiwania cieczy 1

2 Uruchom silnik malowarki. W³¹cz spust. Wraz z rozpoczêciem natryskiwania uka¿e siê ikona natryskiwania .

Brak ikony natryskiwania

3 Obróæ œrubê w uchwycie w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, jeœli ikona natryskiwania uka¿e siê przed rozpoczêciem natryskiwania cieczy.

Obróæ œrubê w uchwycie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, jeœli natryskiwanie cieczy rozpoczyna siê przed ukazaniem siê ikony.

Magyar Nincs folyadéksugár 1

28

2 Indítsa be az útfestõ hajtómûvét. Húzza meg a ravaszt. A szóráskijelzõ ikon egy idõben jelenik meg a folyadéksugárral.

A szóráskijelzõ ikon nem jelenik meg

3 Ha a szóráskijelzõ ikon a folyadéksugár megindulása elõtt jelenik meg, a markolatban található csavart csavarja el az óramutató járásával megegyezõ irányba.

4 Ha a folyadéksugár a szóráskijelzõ ikon megjelenése elõtt jelenik meg, a markolatban található csavart csavarja el az óramutató járásával ellentétes irányba.

Folyamatosan állítson a csavaron, amíg a szóráskijelzõ ikon, valamint a folyadéksugár idõzítése szinkronizált nem lesz.

312193C

Värvipüstoli paigutus / Pistoles novietojums / Pistoleto nustatymas / Ustawianie pistoletu / A pisztoly elhelyezése

Otsaku ummistuste puhastamine / Uzgaïa aizsçrçjumu tîrîðana / Uþsikimðusiø antgaliø valymas / Czyszczenie zatkanej dyszy / Elzáródott szórófej takarítása

ti3355a

ti3347a

Eesti 1

Vabastage päästik ja kinnitage 2 kaitselink. Pöörake SwitchTip otsakut. Eemaldage kaitselink ja vajutage päästikut, et ummistusest vabaneda. Ärge suunake püstolit käele või kaltsu sisse!

Kinnitage päästiku kaitselink, seadke SwitchTip otsak algasendisse, vabastage kaitselink ja jätkake pihustamist.

Latviski 1

2 Atlaidiet trigeri, uzlieciet trigera droðinâtâju. Grieziet noslçdzoðo uzgali. Atlaidiet pistoles trigera droðinâtâju un darbiniet pistoli, lai iztîrîtu aizsçrçjumu. Nekad nevirziet pistoli pret roku vai lupatu!

Uzlieciet trigera droðinâtâju, atgrieziet atpakaï noslçdzoðo uzgali sâkuma stâvoklî, atlaidiet pistoles trigera droðinâtâju un turpiniet izsmidzinâðanu.

Lietuviðkai 1

2

Ájunkite pistoleto gaiduko saugiklá, nustatykite antgalio jungiklá á originalià padëtá, iðjunkite gaiduko saugiklá ir tæskite purðkimà.

Zwolnij spust, w³¹cz zatrzask 2 bezpieczeñstwa spustu pistoletu. Obróæ koñcówkê switch. Wy³¹cz zatrzask bezpieczeñstwa spustu pistoletu i naciœnij na spust, aby usun¹æ zapchania. Nigdy nie kieruj pistoletu na d³onie lub na szmatê!

W³¹cz zatrzask bezpieczeñstwa spustu, przywróæ pierwotne po³o¿enie koñcówki switch, wy³¹cz zatrzask bezpieczeñstwa i kontynuuj natryskiwanie.

Atleiskite gaidukà, ájunkite gaiduko apsaugà. Pasukite antgalio jungiklá. Iðjunkite gaiduko apsaugà ir nuspauskite gaidukà, kad antgalis iðsivalytø. Niekada nekreipkite pistoletà á rankà arba á skudurà!

Polski 1

Magyar 1

2 Engedje el a ravaszt, majd akassza be a billentyûbiztosítót. Forgassa el a szórófej csapot. Oldja ki a billentyûbiztosítót majd tartsa lenyomva a ravaszt, amíg a dugulás ki nem tisztul. A pisztolyt soha ne irányítsa élõlény vagy rongy felé.

312193C

Akassza be a billentyûbiztosítót, majd állítsa vissza a szórófej csapot eredeti állapotába. Oldja ki a billentyûbiztosítót és folytassa a permetezést.

29

Automaatne markeerimissüsteem / Automâtiskâs uzklâðanas sistçma / Auto-Layout Sistema / System Auto-Layout / Az Auto-Layout rendszer

Automaatne markeerimissüsteem / Automâtiskâs uzklâðanas sistçma / Auto-Layout Sistema / System Auto-Layout / Az Auto-Layout rendszer

ti8387b_front

30

312193C

Automaatne markeerimissüsteem / Automâtiskâs uzklâðanas sistçma / Auto-Layout Sistema / System Auto-Layout / Az Auto-Layout rendszer

Käivitage / Baroðanas spriegums padots / Ájungimas / Za³¹czenie / Bekapcsolás

STRIPER HAS NOT BEEN CALIBRATED YET

SETUP

MODE

CALIBRATE NOW CALIBRATE LATER

ti10053a

MEASURE MODE 0' 0' 0' 0' 0' 0'

to start measuring

SETUP

MODE

CLEAR ALL

Eesti 1

Käivitage mootor. Hetkeks ilmub ekraanile Graco logo ja markeerimisseadme tunnus.

See näit ilmub kõikidele uutele markeerimisseadmetele. A Vajutage lülitit CALIBRATE NOW ja vt lehekülge 33, kui soovite kaliibrida kohe. B Vajutage lülitit CALIBRATE LATER ja vt lehekülge 37, kui soovite kaliibrida hiljem. Märkus: Markeerimisseade ei ole täpne, kui kaliibrimist pole lõpule viidud.

3

Ilmub rõhunäidik. Rõhk varieerub (0000–3300 psi). A Seadistage rõhk juhtseadme abil soovitud tasemele. B Vajutage noolt uus töö, et nullida DISTANTSI, KOGUSE ja TÖÖDISTANTSI näidud. C Vajutage üht (X” LINE) nooltest, et joone laiust suurendada või vähendada. Märkus: Selles reþiimis saate vajutada kaugjuhtimisnuppu ja markeerida ühe punkti. Lisaks võite hoida kaugjuhtimisnuppu all ja liigutada seadet edasi, markeerides punkte 30 cm vahega.

Vajutage SEADISTUS, et liikuda vertikaalselt. Vajutage REÞIIM, et liikuda horisontaalselt.

2

3

Nospiediet SETUP (IESTATÎÐANA),lai virzîtos vertikâli. Nospiediet MODE (REÞÎMS), lai virzîtos horizontâli.

2

Kaliibrige automaatset markeerimissüsteemi enne iga uut tööd. Valige rõhk 60 psi. Märkus: Kui ekraanile ilmuvad mustad täpid, näitab see, et tööprotsessi alustab ja lõpetab kaugjuhtimisnupp.

Latviski 1

Iedarbiniet dzinçju. Uzreiz parâdâs Graco emblçma. Uzreiz parâdâs arî svîtrotâja identifikâcija.

312193C

Ðâds displeja uzrâdîjums ir visiem jaunajiem svîtrotâjiem. A Nospiediet CALIBRATE NOW (KALIBRÇJIET TAGAD) un pârejiet uz lappusi 33 ja jûs tagad vçlaties kalibrçt. B Nospiediet CALIBRATE LATER (KALIBRÇJIET VÇLÂK) un pârejiet uz lappusi 37 ja jûs vçlaties kalibrçt vçlâk. Piezîme: Svîtrotâjs nav precîzs tikmçr, kamçr nav pabeigta kalibrçðana.

Spiediena vçrtîbu râdîjumi uz displeja. Spiediena vçrtîbas mainâs robeþâs (0000 - 3300 psi). A Ar spiediena regulçðanas rokturi noregulçjiet spiedienu uz vçlamo lîmeni. B Nospiediet job reset (darba atiestatîðana) bultiòu, lai nodzçstu DISTANCE (ATTÂLUMS), GALLONS (GALONI) UN JOB MIL (DARBA JÛDZES) kopçjos uzrâdîjumus. C Nospiediet kâdu (X” LINE (LÎNIJA)) bultiòu, lai paplaðinâtu vai saðaurinâtu lînijas platumu. Piezîme: Ðajâ reþîmâ jûs varat spiest Tâlvadîbas spiedpogu un iezîmçt vienu punktu. Vai arî, nospiediet un pieturiet Tâlvadîbas spiedpogu un virziet svîtrotâju uz priekðu, iezîmçjot punktus ar 1 pçdu atstarpi lîdz Tâlvadîbas spiedpoga tiek atlaista.

Kalibrçjiet Automâtiskâs uzklâðanas sistçmu pirms katra darba uzsâkðanas. Spiedienu riepâs uzturiet 60 psi. Piezîme: Kad vien uz ekrâna parâdâs melni punkti, tas norâda, ka Tâlvadîbas spiedpoga iniciç un pabeidz procesu.

31

Automaatne markeerimissüsteem / Automâtiskâs uzklâðanas sistçma / Auto-Layout Sistema / System Auto-Layout / Az Auto-Layout rendszer

STRIPER HAS NOT BEEN CALIBRATED YET

SETUP

MODE

CALIBRATE NOW CALIBRATE LATER

ti10053a

MEASURE MODE 0' 0' 0' 0' 0' 0'

to start measuring

SETUP

MODE

CLEAR ALL

Lietuviðkai 1

Uþveskite variklá. Uþsidegs Graco logotipas ir aparato modelio pavadinimas.

Toks displëjus yra visuose naujuose keliø þymëjimo aparatuose. A Paspauskite CALIBRATE NOW (kalibruoti dabar) ir sekite nurodymus 33 puslapyje, jeigu pageidaujate kalibruoti aparatà. B Paspauskite CALIBRATE LATER (kalibruoti vëliau) ir sekite nurodymus 37 puslapyje, jeigu kalibruosite aparatà vëliau. Pastaba: Aparatas nëra paruoðtas darbui kol nëra atliktas jo kalibravimas.

Slëgio parodymai (nuo 0000 iki 3300 psi). A Nustatykite norimà slëgio lygá slëgio reguliavimo mygtuko pagalba. B Nuspauskite job reset mygtukà kad nusimuðtø atstumo, galonø ir darbo myliø parodymai. C Nuspauskite (X” LINE) mygtukà padidinti arba sumaþinti purðkimo juostos platumà. Pastaba: Ðiame reþime Jus galite paspausti nuotoliná mygtukà ir paþymëti vienà taðkà. Arba nuspaudæ nuotoliná mygtukà, judëkite á prieká ir paþymëkite kelis taðkus su tarpais apie 2,5 cm.

Paspauskite SETUP tam kad purkðtuvas judëtø vertikaliai. Paspauskite MODE tam kad purkðtuvas judëtø horizontaliai.

2

Ten ekran ukazuje siê we wszystkich nowych malowarkach. A Naciœnij CALIBRATE NOW (kalibruj teraz) i przejdŸ do strony 33, jeœli chcesz kalibrowaæ teraz. B Naciœnij CALIBRATE LATER (kalibruj póŸniej) i przejdŸ do strony 37, jeœli chcesz kalibrowaæ póŸniej. Uwaga: malowarka nie pracuje dok³adnie, jeœli kalibracja nie jest dokoñczona.

3

Wyœwietla siê ciœnienie. Ciœnienie jest zmienne (0000 - 3300 psi). A Wyreguluj ciœnienie pokrêt³em na wymagan¹ wartoœæ. B Naciœnij strza³kê job reset (reset zadania), aby wyzerowaæ wartoœci ca³kowite DISTANCE, GALLONS i JOB MIL. C Naciœnij strza³kê (X” LINE), aby poszerzyæ lub zwêziæ szerokoœæ pasa. Uwaga: w tym trybie mo¿na nacisn¹æ przycisk zdalny i zaznaczyæ jeden punkt. B¹dŸ te¿ nacisn¹æ i przytrzymaæ przycisk zdalny, przesun¹æ malowarkê do przodu i oznaczaæ punkty w odleg³oœci 1 stopy dopóki nie zwolni siê przycisku.

Naciœnij SETUP, aby przesun¹æ pionowo. Naciœnij MODE, aby przesun¹æ poziomo.

2

3

A

A

A függõleges navigáláshoz nyomja meg a SETUP gombot. a vízszintes navigáláshoz nyomja meg a MODE gombot.

2

3

Kalibruokite Auto-Layout Sistemà prieð darbà su purkðtuvu. Nustatykite padangø slëgá - 60 psi. Pastaba: Kai displëjuje yra rodomi juodi taðkai, tai reiðkia kad procesas yra pradedamas ir baigiamas nuotoliniu mygtuku.

Polski 1

Uruchom silnik. Wyœwietli siê na chwilê logo Graco. Na chwilê wyœwietla siê identyfikacja malowarki.

Przed rozpoczêciem ka¿dego zadania kalibrowaæ system Auto-Layout. Nastawiæ ciœnienie w oponach na 60 psi. Uwaga: zawsze gdy na ekranie uka¿¹ siê czarne punkty, oznacza to, ¿e przycisk zdalny rozpoczyna i koñczy proces.

Magyar 1

32

Indítsa be a hajtómûvet. Egy pillanatig látható a Graco védjegye. Egy pillanating látható az útfestõ azonosítója.

Ezen kijelzõ megjelenik az összes újabb típusú útfestõknél. Nyomja meg a CALIBRATE NOW gombot, majd az azonnali kalibrációhoz lapozzon a 33. oldalra. B Nyomja meg a CALIBRATE LATER gombot, majd a késõbbi kalibrációhoz lapozzon a 37. oldalra. Megjegyzés: A kalibráció elvégzéséig az útfestõ mûködése nem pontos.

Látható a nyomás. Értéke változó (0000 - 3300 psi). Állítsa a nyomást a kívánt értékre a nyomásszabályzó gomb segítségével. B Nyomja meg a job reset nyílnál található gombot, hogy lenullázza a DISTANCE, GALLONS és JOB MIL változók értékeit. C A csík szélességén a két (X” LINE) nyíl segítségével állíthat. Megjegyzés: Ha ebben az üzemmódban lenyomja a távoli vezérlés gombját, egy jelzõfoltot hagy maga után. Ha lenyomva tartja a távoli vezérlés gombját, miközben az útfestõt elmozdítja elõre, 1 lábnyi távolságra egymástól jelzõfoltokat hagy maga után addig, amíg el nem engedi a gombot.

Az Auto-Layout rendszer kalibrációját minden feladat elkezdése elõtt el kell végezni. A gumiabroncs nyomásának megfelelõ értéke: 60 psi. Megjegyzés: Ha fekete pettyeket lát a kijelzõn, az azt jelenti, hogy a távoli vezérlés gombja indítja el és szünteti be a folyamatot.

312193C

Automaatne markeerimissüsteem / Automâtiskâs uzklâðanas sistçma / Auto-Layout Sistema / System Auto-Layout / Az Auto-Layout rendszer

Kaliibrimine / Kalibrçðana / Kalibravimas / Kalibracja / Kalibráció Alustage kaliibrimist / Sâciet kalibrçðanu / Kalibravimo pradþia / Rozpoczêcie kalibracji / A kalibráció kezdete

A ti10014a

ti10015a

ti10018a

ti10019a

Eesti 1

Leidke kaliibrimisvarras (A).

2 Vabastage nupp.

3

Eemaldage kaliibrimisvarras.

4

Pöörake kaliibrimisvarrast.

2 Atlaidiet rokturi.

3

Noòemiet kalibrçðanas stieni.

4

Grieziet kalibrçðanas stieni.

2 Atsukite verþlæ.

3

Iðimkite kalibravimo strypà.

4

Pasukite kalibravimo strypà.

2 Poluzuj pokrêt³o.

3

Wyjmij prêt kalibracji.

4

Obróæ prêt kalibracji.

2 Lazítsa meg a csavart.

3

Távolítsa el a kalibrációs rudat.

4

Fordítsa el a kalibrációs rudat.

Latviski 1

Novietojiet kalibrçðanas stieni (A).

Lietuviðkai 1

Suraskite kalibravimo strypà (A).

Polski 1

Zlokalizuj prêt kalibracji (A).

Magyar 1

Keresse meg a kalibrációs rudat. (A).

312193C

33

Automaatne markeerimissüsteem / Automâtiskâs uzklâðanas sistçma / Auto-Layout Sistema / System Auto-Layout / Az Auto-Layout rendszer

Kaliibrimine (järg) / Kalibrçðana (turpinâjums) / Kalibravimas (tæsinys) / Kalibracja (c.d.) / Kalibráció (folytatás)

A

ti10011a

ti10020a

ti10013a

Eesti 5

Sisestage kaliibrimisvarras esiküljega allapoole.

6

Pingutage nuppu.

7

Kui vahemaa on pikem kui 8 meetrit, paigaldage teip.

Vajutage SEADISTUS, et liikuda ekraanile KALIBREERIMINE JA ÜHIKUD. Seadke ÜHE LIIKUMISE VAHEMAA 8 meetrile. Märkus: minimaalne vahemaa on 25 jalga (7,5 meetrit). Pikemad vahemaad tagavad suurema täpsuse, sõltuvalt tingimustest.

6

Pievelciet rokturi.

7

Izvelciet tçrauda lenti attâlumâ, kas pârsniedz 26 pçdas.

Nospiediet SETUP (IESTATÎÐANA), lai pârietu uz CALIBRATION & UNITS (KALIBRÇÐANA UN VIENÎBAS) ekrânu. Iestatiet TRAVEL DISTANCE (PÂRVIETOÐANÂS ATTÂLUMS) uz 25 pçdâm. Piezîme: Minimâlais attâlums ir 25 pçdas. Lielâki attâlumi nodroðina labâku precizitâti, atkarîbâ no apstâkïiem.

6

Uþsukite verþlæ.

7

Ilgesniam negu 26 pëdos atstumui iðtieskite matavimo ruletæ

Paspauskite SETUP, uþsidegs CALIBRATION & UNITS uþraðas. Nustatykite TRAVEL DISTANCE atstumà á 25 pëdas. Pastaba:Minimalus atstumas yra 25 pëdos. Esant ilgesniam atstumui, tikslumas bus geresnis, priklausomai nuo tam tikrø sàlygø.

6

Dokrêæ pokrêt³o.

7

Wysuñ taœmê stalow¹ na odleg³oœæ wiêksz¹ ni¿ 26 stóp.

Naciœnij SETUP (nastawienia), aby przejœæ do ekranu CALIBRATION & UNITS (kalibracji i jednostek). Nastaw TRAVEL DISTANCE (przesuw) na 25 stóp. Uwaga: minimalna odleg³oœæ wynosi 25 stóp. Wiêksze odleg³oœci zapewniaj¹ lepsz¹ dok³adnoœæ, zale¿nie od warunków.

6

Szorítsa meg a csavart.

7

Az acélszalagot húzza ki 26 lábnál (792 cm) nagyobb távolságra.

A SETUP gomb lenyomásával eljut a CALIBRATION & UNITS menüpontig. A TRAVEL DISTANCE változó értékét állítsa 25 láb (762 cm) értékre. Megjegyzés: A legrövidebb távolság 25 láb. Ha hosszabb távolságokkal kalibrál, a körülményektõl függõen pontosabb értékeket kap.

8

Latviski 5

Novietojiet kalibrçðanas stieni ar virspusi uz leju.

8

Lietuviðkai 5

Ádëkite kalibravimo strypà kaip yra parodytà paveikslëlyje.

8

Polski 5

W³ó¿ prêt kalibracji czo³em w dó³.

8

Magyar 5

34

Helyezze be a kalibrációs rudat felsõ felével lefelé.

8

312193C

Automaatne markeerimissüsteem / Automâtiskâs uzklâðanas sistçma / Auto-Layout Sistema / System Auto-Layout / Az Auto-Layout rendszer

Kaliibrimine (järg) / Kalibrçðana (turpinâjums) / Kalibravimas (tæsinys) / Kalibracja (c.d.) / Kalibráció (folytatás)

1 FT

26 FT

ti10021a

ti10017a

ti10016a

ti10022a

Eesti 9

10 Seadke kaliibrimisvarda tagumine serv kohakuti 30 cm joonega teibil.

Vajutage kaugjuhtimisnuppu, 11 et alustada kaliibrimist.

12 Lükake markeerimisseadet edasi. Hoidke kaliibrimisvarrast teibi kohal.

Peatuge, kui kaliibrimisvarda tagumine serv on kohakuti teibi 8 m joonega (vahemaa 7,5 m).

Latviski 9

10

Nospiediet Tâlvadîbas spiedpogu, lai uzsâktu kalibrçðanu.

11

Virziet svîtrotâju uz priekðu. Kalibrçðanas stieni atstâjiet uz tçrauda lentes.

12

Apturiet, kad kalibrçðanas stieòa aizmugures mala sakrît ar 26-pçdu atzîmi uz tçrauda lentes (25-pçdu attâlums).

Nustatykite kalibravimo strypà 10 ties 1 matavimo ruletëje.

Paspauskite nuotoliná mygtukà kad prasidëtø kalibravimas.

11

Pradëkite judëti su aparatu. Kalibravimo strypas turi eiti virð matavimo ruletës.

12

Sustokite kai kalibravimo strypas bus ties skaièiumi 26 pëdø. (25 pëdø atstumas).

Naciœnij przycisk zdalny, aby rozpocz¹æ kalibracjê.

11

Przesuñ malowarkê do przodu. Przytrzymaj prêt kalibracji nad taœm¹ stalow¹.

12

Zatrzymaj, gdy tylna krawêdŸ prêta kalibracji pokryje siê z dzia³k¹ 26 stóp na taœmie stalowej (odleg³oœæ 25 stóp).

A kalibráció megkezdéséhez nyomja le a távoli vezérlés gombját.

11

Mozdítsa el elõre az útfestõt. A kalibrációs rúd maradjon az acélszalag fölött.

12

Akkor álljon meg, amikor a kalibrációs rúd hátsó éle egyvonalba kerül az acélszalagon látható 26 lábnyi hosszal (ez 25 lábnak felel meg).

Savietojiet kalibrçðanas stieòa aizmugures malu ar 1-pçdu uz tçrauda lentes.

Lietuviðkai 9

Polski 9

Tyln¹ krawêdŸ prêta kalibracji 10 ustaw na 1 stopê na taœmie stalowej.

Magyar 9

A kalibrációs rúd hátsó élét hozza egyvonalba az acélszalagon lemért 1 láb távolsággal.

312193C

10

35

Automaatne markeerimissüsteem / Automâtiskâs uzklâðanas sistçma / Auto-Layout Sistema / System Auto-Layout / Az Auto-Layout rendszer

Kaliibrimine (järg) / Kalibrçðana (turpinâjums) / Kalibravimas (tæsinys) / Kalibracja (c.d.) / Kalibráció (folytatás)

Lõpetage kaliibrimine / Kalibrçðanas beigðana / Kalibravimo pabaiga / Zakoñczenie kalibracji / A kalibráció befejezése

Kontrollige kaliibrimist / Kalibrçðanas pârbaudîðana / Kalibravimo patikrinimas / Sprawdzenie kalibracji / A kalibráció befejezése

ti10017a

Eesti 13

Kaliibrimise lõpetamiseks vajutage kaugjuhtimisnuppu.

14

Ekraanile ilmub teade UUS KALIIBRIMINE SALVESTATUD. Vajutage VÄLJU. Kaliibrimine on lõpetatud.

15

Kasutage markeerimisseadet vahemaa määramiseks. Mõõtke vahemaa teibiga. Valige MÕÕTEREÞIIM, et kontrollida kaliibrimise täpsust, lk 37.

14

NEW CALIBRATION STORED (JAUNAIS KALIBRÇJUMS IERAKSTÎTS ATMIÒÂ) parâdâs uz displeja. Nospiediet EXIT (IZIET). Kalibrçðana ir pabeigta.

15

Izmantojiet svîtrotâju, lai mçrîtu garumu. Mçriet ðo garumu ar tçrauda lenti. Pârejiet pie MEASURE MODE (MÇRÎÐANAS REÞÎMS) lai pârbaudîtu kalibrçðanas precizitâti, lappuse 37.

14

Uþsidegs NEW CALIBRATION STORED (nauji kalibravimo duomenys iðsaugoti) uþraðas. Paspauskite EXIT. Kalibravimas baigtas.

15

Aparato pagalba iðmatuokite ilgá. Iðmatuokite ðá ilgá su matavimo juostà. Pereikite á MEASURE MODE (matavimo reþimà) tam kad patikrinti kalibravimo tikslumà, psl. 37.

14

Wyœwietla siê NEW CALIBRATION STORED (nowa kalibracja zapisana). Naciœnij EXIT. Kalibracja jest zakoñczona.

15

U¿yj malowarki do pomiaru d³ugoœci. Pomierz odleg³oœæ taœm¹ stalow¹. PrzejdŸ do MEASURE MODE (trybu pomiaru), aby sprawdziæ dok³adnoœæ kalibracji, strona 37.

14

A képernyõn megjelenik a NEW CALIBRATION STORED üzenet. Nyomja le az EXIT gombot és ezzel befejezte a kalibrációt.

15

Távolságok leméréséhez használja az útfestõt. A távolságot acélszalag segítségével mérje. A MEASURE MODE menüpont alatti részben ellenõrizze le a kalibráció pontosságát, 37. oldal.

Latviski 13

Nospiediet Tâlvadîbas spiedpogu, lai beigtu kalibrçðanu.

Lietuviðkai 13

Paspauskite nuotoliná mygtukà kad baigti kalibravimà.

Polski 13

Wciœnij przycisk zdalny, ab zakoñczyæ kalibracjê.

Magyar 13

36

Nyomja le a távoli vezérlés gombját a kalibráció befejezéséhez.

312193C

Automaatne markeerimissüsteem / Automâtiskâs uzklâðanas sistçma / Auto-Layout Sistema / System Auto-Layout / Az Auto-Layout rendszer

MÕÕTEREÞIIM - Mõõtmine / MEASURE MODE (MÇRÎÐANAS REÞÎMS) Mçrîðana / MEASURE MODE (MATAVIMO REÞIMAS) - Matavimas / TRYB POMIARU - Pomiar / MEASURE MODE — Mérési üzemmód

ti10275a

ti10017a MEASURE MODE 0' 0' 0' 0' 0' 0'

to start measuring

SETUP

MODE

CLEAR ALL

Eesti Vajutage SEADISTUS ja liikuge ekraanile MOOTORI PÖÖRDED. Märkus: sellest ekraanist on juttu peatükis Muud ekraanid, lk 48. 1

2

Vajutage SEADISTUS ja liikuge tagasi PÕHIEKRAANILE.

3

Vajutage SEADISTUS ja liikuge ekraanile MÕÕTEREÞIIM. Kasutage MÕÕTEREÞIIMI tundmatute vahemaade mõõtmiseks.

4

Vajutage kaugjuhtimisnuppu ja liigutage markeerimisseadet edasi või tagasi (tagasiliikumisel on vahemaa negatiivne).

Nospiediet SETUP (IESTATÎÐANA) un atgriezieties pie MAIN DISPLAY (GALVENAIS DISPLEJS).

3

4 Nospiediet SETUP (IESTATÎÐANA) un pârejiet pie MEASURE MODE (MÇRÎÐANAS REÞÎMS) displeja. Izmantojiet MEASURE MODE (MÇRÎÐANAS REÞÎMS), lai mçrîtu nezinâmus attâlumus.

Nospiediet Tâlvadîbas spiedpogu un virziet svîtrotâju turp vai atpakaï (virziens atpakaï tiek uzrâdîts kâ negatîvs attâlums).

Paspauskite SETUP ir gráþkite á MAIN DISPLAY (pagrindiná meniu).

3

4 Paspauskite SETUP ir pereikite á MEASURE MODE (matavimo reþimà). Naudokite MEASURE MODE reþimà neþinomiems atstumams pamatuoti.

Paspauskite nuotoliná mygtukà ir pradëkite judëti su aparatu á prieká arba atgal (eidami atgal aparatas rodys neigiamà atstumà).

Naciœnij SETUP i powróæ do G£ÓWNEGO EKRANU.

3

Naciœnij SETUP i przejdŸ do 4 ekranu MEASURE MODE (trybu pomiaru). U¿yj TRYBU POMIARU do pomiaru nieznanych odleg³oœci.

Naciœnij przycisk zdalny i przesuñ malowarkê do przodu lub do ty³u (do ty³u oznacza odleg³oœæ ujemn¹).

Nyomja meg a SETUP gombját és térjen vissza a MAIN DISPLAY menüpontra.

3

Nyomja meg a SETUP gombját és keresse meg a MEASURE MODE menüpontot. A MEASURE MODE funkció ismeretlen távolságok lemérésére szolgál.

Nyomja meg a távoli vezérlés gombját és mozdítsa el az útfestõt elõre vagy hátra (az utóbbi negatív távolságnak felel meg).

Latviski 2 Nospiediet SETUP (IESTATÎÐANA) un pârejiet pie ENGINE RPM (DZINÇJA APGR/MIN) displeja. Piezîme: Ðis displejs ir apskatîts nodaïâ Pârçjie displeji, lappuse 48.

1

Lietuviðkai Paspauskite SETUP ir pereikite á ENGINE RPM (variklio apsukos) reþimà. Pastaba: Ðis uþraðas yra apraðytas skyriuje Other Displays (kiti displëjai), psl. 48. 1

2

Polski Naciœnij SETUP (nastawienia) 2 i przejdŸ do ekranu ENGINE RPM (prêdkoœæ obrotowa silnika). Uwaga: ten ekran omówiono w punkcie Inne ekrany, strona 48. 1

Magyar Nyomja meg a SETUP gombját és keresse meg az ENGINE RPM menüpontot. Megjegyzés: Errõl a kijelzõrõl leírást a További kijelzõk rész alatt talál, 48. oldal.

1

312193C

2

4

37

Automaatne markeerimissüsteem / Automâtiskâs uzklâðanas sistçma / Auto-Layout Sistema / System Auto-Layout / Az Auto-Layout rendszer

MÕÕTEREÞIIM - Mõõtmine (järg) / MEASURE MODE (MÇRÎÐANAS REÞÎMS) - Mçrîðana (turpinâjums) / MEASURE MODE (MATAVIMO REÞIMAS) - Matavimas (tæsinys) / TRYB POMIARU - Pomiar (c.d.) / MEASURE MODE - Mérési üzemmód (folytatás) PARKING CALC MEASURE to start measuring

0'

SETUP

MODE

--

CALC # STALLS STALL SIZE

9.00'

ti9920a

ti10017a ANGLE CALC MEASURE to start measuring

MEASURE MODE 125' 0' 0' 0' 0' 0'

to start measuring

SETUP

MODE

CALC # STALLS STALL ANGLE dot spacing STALL SIZE

CLEAR ALL

ti10017a 125'

SETUP

MODE

-60 10.39' 9.00'

ti10023a ti9944a

ti9942a

Eesti 5

Vajutage kaugjuhtimisnuppu, et mõõtmine lõpetada. Nii võib ära mõõta kuni kuus pikkust.

6

Viimane mõõdetud pikkus saadetakse ka reþiimidele PARK. ARV. ja NURGA ARV. Märkus: kõiki kuut pikkust säilitatakse mälus, kuni vajutate KUSTUTA KÕIK.

Märkus: selles reþiimis võite lihtsalt vajutada kaugjuhtimisnuppu ja markeerida ühe punkti. Lisaks võite hoida kaugjuhtimisnuppu all ja liigutada seadet edasi, markeerides punkte 30 cm vahega. See ei ole mõõdetud vahemaa, kuid aitab markeerida abijoont.

6

Pçdçjais izmçrîtais garums bez tam tiek nosûtîts uz PARKING CALC (APSTÂÐANÂS APRÇÍINS) un ANGLE CALC (LEÒÍA APRÇÍINS) reþîmiem. Piezîme: Visi seði garumi tiek uzglabâti atmiòâ lîdz tam, kad tiek nospiests CLEAR ALL (NODZÇST VISU).

Piezîme: Ðajâ reþîmâ jûs varat vienkârði spiest Tâlvadîbas spiedpogu un iezîmçt vienu punktu. Vai arî, nospiediet un pieturiet Tâlvadîbas spiedpogu un virziet svîtrotâju uz priekðu iezîmçjot punktus ar 1 pçdu atstarpi lîdz Tâlvadîbas spiedpoga tiek atlaista. Tas nav izmçrîtais garums, bet galvenais veids kâ izveidot atskaites lîniju.

6

Paskutinio pamatuoto atstumo duomenys yra taip pat siunèiami á PARKING CALC ir ANGLE CALC reþimus. Pastaba: Visi ðeði atstumai yra saugomi atmintyje kol bus paspaustas CLEAR ALL (iðvalyti) mygtukas.

Pastaba: Ðiame reþime Jus galite nuspausti nuotoliná mygtukà ir paþymëti vienà taðkà. Arba su nuspaustu mygtuku pradëti judëti á prieká ir paþymëti kelis taðkus su 1 pëdos tarpais. Ðis bûdas nematuos atstumo bet Jus padarysite ðabloninæ linijà.

6

Ostatnio pomierzona d³ugoœæ wysy³ana jest do trybów PARKING CALC (obliczenie parkowania) i ANGLE CALC (obliczenie k¹ta). Uwaga: wszystkie szeœæ d³ugoœci przechowuje siê w pamiêci dopóki nie naciœnie siê CLEAR ALL (kasuj wszystko).

Uwaga: w tym trybie mo¿na nacisn¹æ przycisk zdalny i oznaczyæ jeden punkt. B¹dŸ nacisn¹æ i przytrzymaæ przycisk zdalny i przesuwaæ malowarkê do przodu zaznaczaj¹c punkty co 1 stopê dopóki nie zwolni siê przycisku. Nie jest to pomierzona d³ugoœæ, ale stanowi ogromn¹ pomoc dla utworzenia linii odniesienia.

6

Megjegyzés: Ha ebben az üzemmódban tartózkodik, a távoli vezérlés gomb megnyomásával jelzõfoltot festhet. Másik lehetõségkén tartsa lenyomva a gombot és mozdítsa el az útfestõt elõre. Ily módon 1 láb távolságra egymástól jelzõfoltokat fog hagyni maga után, a távoli vezérlés gombjának felengedéséig. Ezzel nem kapja meg a lemért távot, de kiválóan alkalmas referencia vonal létrehozására.

Latviski 5

Nospiediet Tâlvadîbas spiedpogu, lai beigtu garuma mçrîðanu. Var tikt veikti seði garuma mçrîjumi.

Lietuviðkai 5

Paspauskite nuotoliná mygtukà kad aparatas nustotø matuoti atstumà. Aparatas gali iðsaugoti iki ðeðiø atstumø.

Polski 5

Naciœnij przycisk zdalny, aby zakoñczyæ mierzon¹ d³ugoœæ. Mo¿na pomierzyæ maksymalnie szeœæ d³ugoœci.

Magyar 5

38

Nyomja meg a távoli vezérlés gombját a lemért távolság végpontjának a meghatározásához. Legfeljebb hat távolság mérhetõ le.

Az utolsó lemért távot használják a PARKING CALC és az ANGLE CALC üzemmódok is. Megjegyzés: Mind a hat lemért táv megtalálható a memóriában, addig amíg meg nem nyomjuk a CLEAR ALL gombot.

312193C

Automaatne markeerimissüsteem / Automâtiskâs uzklâðanas sistçma / Auto-Layout Sistema / System Auto-Layout / Az Auto-Layout rendszer

PARKLAREÞIIM - Lihtsamad parklakohad / PARKING MODE (APSTÂÐANÂS REÞÎMS) – Pamata nodalîjumi / PARKING MODE (parkavimo vietø þymëjimo reþimas) - kai parkavimo vietos eina statmenai / TRYB PARKOWANIA - Podstawowe miejsca parkingowe / PARKOLÁSI ÜZEMMÓD — Alapvetõ parkolóhely-méretek ti10017a

ti10064a

Eesti See reþiim võimaldab muuta parklakoha ja punkti suurust. See näitab ka kiirust. Enne ja pärast PARKLA REÞIIMI vilguvad kaks täppi, kui kaugjuhtimisnupp on märguandereþiimil.

1

Vajutage "nool alla" nuppu, mis asetseb näidu PUNKTI SUURUS vastas, ning vähendage punkti suurust. "Nool üles" nupp suurendab punkti.

2

Vajutage "nool alla" nuppu, mis 3 asetseb näidu PARKLAKOHA SUURUS vastas, ning vähendage parklakoha suurust. "Nool üles" nupp suurendab parklakohta.

Vajutage kaugjuhtimisnuppu ja liigutage markeerimisseadet edasi. Seade markeerib punkte iga 2,7 meetri (või parklakoha valitud laiuse) tagant, kuni vajutate uuesti kaugjuhtimisnuppu.

1

Nospiediet bultiòu uz leju pret DOT SIZE (PUNKTA IZMÇRS) un samaziniet punkta izmçru. Nospiediet bultiòu uz augðu un palieliniet punkta izmçru.

2

Nospiediet bultiòu uz leju pret STALL SIZE (NODALÎJUMA IZMÇRS) un samaziniet nodalîjuma platumu. Nospiediet bultiòu uz augðu un palieliniet nodalîjuma platumu.

3

Nospiediet Tâlvadîbas spiedpogu un virziet svîtrotâju uz priekðu. Svîtrotâjs iezîmç punktu ik pçc 9,00’ (vai nodalîjuma izmçru kâdu jûs esiet uzdevis) lîdz tam, kad Tâlvadîbas spiedpoga tiek atkal nospiesta.

1

Norëdami sumaþinti taðko dydá, nuspauskite mygtukà su strëlyte á apaèià ties uþraðu DOT SIZE. Norëdami padidinti taðko dydá, nuspauskite mygtukà su strëlyte á virðø.

2

Norëdami sumaþinti parkavimo vietos plotá, nuspauskite mygtukà su strëlyte á apaèià ties uþraðu STALL SIZE. Norëdami padidinti parkavimo vietos plotá, nuspauskite mygtukà su strëlyte á virðø.

3

Paspauskite nuotoliná mygtukà ir pradëkite judëti kartu su aparatu. Aparatas þymës taðkus kas 9 pëdas (arba pagal Jûsø nustatytà tarpo dydá) kol bus dar kartà paspaustas nuotolinis mygtukas.

Naciœnij strza³kê w dó³ obok DOT 2 SIZE (wielkoœæ punktu) i zmniejsz wielkoœæ punktu. Naciœnij strza³kê do góry i zwiêksz wielkoœæ punktu.

Naciœnij strza³kê w dó³ obok 3 STALL SIZE (wielkoœæ miejsc parkingowych) i zmniejsz szerokoœæ miejsc parkingowych. Naciœnij strza³kê do góry i zwiêksz szerokoœæ.

Naciœnij przycisk zdalny i przesuñ malowarkê do przodu. Malowarka zaznacza punkty co 9.00’ (lub nastawione miejsca parkingowe) dopóki nie naciœnie siê ponownie przycisku.

A DOT SIZE menüponttal szemben lévõ lefelé mutató nyíl megnyomásával csökkentheti a jelzõfolt méretét. A felfelé mutató nyíl vonatkozik a jelzõfolt nagyobbítására.

A STALL SIZE menüponttal 3 szemben lévõ lefelé mutató nyíl segítségével csökkentheti a parkolóhely szélességét. A felfelé mutató nyíl az parkolóhelyszélesség nagyobbítására vonatkozik.

Nyomja le a távoli vezérlés gombját és mozdítsa el az útfestõt elõre. Az útfestõ minden 9,00 hüvelyk megtett táv (vagy a beállított parkolóhely-szélesség) után jelzõfoltot hagy maga után. A jelzõfoltok festése a távoli vezérlés gomb újbóli lenyomásáig tart.

Latviski Ðis displejs ïauj jums izmainît nodalîjuma izmçru un punkta izmçru. Tas arî parâda âtrumu. Divi punkti pirms un pçc PARKING MODE (APSTÂÐANÂS REÞÎMS) secîgi iemirdzas, kad Tâlvadîbas spiedpoga ir nospiesta lai signalizçtu, ka reþîms ir aktivizçts.

Lietuviðkai Ðis reþimas leidþia Jums keisti parkavimo vietos plotá ir taðko dydá. Jis taip pat parodo greitá. Nuspaudæ nuotoliná mygtukà prieð ir po PARKING MODE (parkavimo vietø þymëjimo reþimas) tûrëtø sumirksëti dvi lemputës ið eiles.

Polski Na tym ekranie mo¿na zmieniæ wielkoœæ 1 miejsc parkingowych i punktu. Wyœwietla siê równie¿ prêdkoœæ. Dwa punkty przed i za TRYBEM PARKOWANIA migaj¹ na przemian, gdy przycisk jest wciœniêty, sygnalizuj¹c, ¿e tryb jest aktywny.

Magyar A fenti kijelzõ segítségével állíthat a parkolóhely szélességén és a folt méretén. Látható még a sebesség is. Ha a távoli vezérlés gombja le van nyomva, a PARKING MODE elõtt és után látható két pont felváltva villog. Ez azt jelzi, hogy a jelzõ üzemmód aktív.

312193C

1

2

39

Automaatne markeerimissüsteem / Automâtiskâs uzklâðanas sistçma / Auto-Layout Sistema / System Auto-Layout / Az Auto-Layout rendszer

PARKLAREÞIIM - Lihtsamad parklakohad (järg) / PARKING MODE (APSTÂÐANÂS REÞÎMS) - Pamata nodalîjumi (Basic Stalls) (turpinâjums) / PARKING MODE (parkavimo vietø þymëjimo reþimas) - kai parkavimo vietos eina statmenai (tæsinys) / TRYB PARKOWANIA - Podstawowe miejsca parkingowe (c.d.) / PARKOLÁSI ÜZEMMÓD Alapvetõ parkolóhely-méretek (folytatás)

Eesti 4

Vajutage SEADISTUS ja liikuge ekraanile PARK. ARV. Markeerimisseade jagab parklakoha suuruse vastavalt sooritatud mõõtmistele, et määrata markeeritavate parklakohtade arv.

5

Viimane MÕÕTEREÞIIMIS mõõdetud pikkus kuvatakse selle ekraanil. Võite PARKLAKOHA SUURUST muuta (laiemaks või kitsamaks) või valida ARVUTA PARKLAKOHTADE HULK (parklakohtade koguarv).

6

Vajutage SEADISTUS ja liikuge tagasi reþiimile PARKLAREÞIIM. Vajutage kaugjuhtimisnuppu, liikuge edasi ja alustage punktide markeerimist. Lõpetamiseks vajutage uuesti kaugjuhtimisnuppu.

7

Valige seadistus ja liikuge ekraanile NURGA ARV., lk 41. Vajutage reþiimi nuppu, et liikuda MAANTEEREÞIIMILE, lk 44.

5

Pçdçjais MEASURE MODE (MÇRÎÐANAS REÞÎMS) reþîmâ izmçrîtais garums tiek nosûtîts uz ðo displeju. Jûs variet izmainît STALL SIZE (NODALÎJUMA IZMÇRS) (platâks vai ðaurâks) vai CALC # STALLS (APRÇÍINS # NODALÎJUMI) (kopçjais nodalîjumu skaits).

6

Nospiediet SETUP (IESTATÎÐANA) un atgriezieties pie PARKING MODE (APSTÂÐANÂS REÞÎMS) Nospiediet Tâlvadîbas spiedpogu, virzieties uz priekðu un sâciet iezîmçt punktus. Lai beigtu punktu iezîmçðanu, atkal nospiediet Tâlvadîbas spiedpogu.

7

Nospiediet setup (iestatîðana) un jûs variet virzieties uz priekðu ANGLE CALC (LEÒÍA APRÇÍINS), lappuse 41. Nospiediet mode (reþîms) lai pârietu uz ROAD MODE (CEÏA REÞÎMS), lappuse 44.

5

Paskutinis iðmatuotas atstumas yra parodomas displëjuje MEASURE MODE reþime. Jus galite pakeisti STALL SIZE (parkavimo vietos plotá) (padaryti jà platesnæ arba siauresnæ) arba CALC # STALLS (nustatyti parkavimo vietø kieká).

6

Paspauskite SETUP ir gráþkite á PARKING MODE reþimà. Paspauskite nuotoliná mygtukà, judëkite á prieká ir suþymëkite taðkus. Norëdami baigti, paspauskite mygtukà dar kartà.

7

Paspauskite setup ir galite pereiti á ANGLE CALC (kampo apskaièiavimas) reþimà, psl. 41. Paspauskite mode ir pereikite ROAD MODE reþimà, psl. 44.

5

Ostatnio pomierzona d³ugoœæ w TRYBIE POMIARU przenoszona jest na ekran. Mo¿na zmieniæ STALL SIZE (wielkoœæ miejsca parkingowego)(szersze lub wê¿sze) lub CALC # STALLS (ca³kowita liczba miejsc parkingowych).

6

Naciœnij SETUP i powróæ do TRYBU PARKOWANIA Naciœnij przycisk zdalny, przesuñ do przodu i rozpocznij zaznaczaæ punkty. Naciœnij ponownie przycisk, aby zakoñczyæ zaznaczanie punktów.

7

Naciœnij nastawianie i przejdŸ do ANGLE CALC (obliczenia k¹ta), k¹ta 41. Naciœnij tryb, aby przejœæ do ROAD MODE (tryb drogowy), strona 44.

5

A MEASURE MODE menüpont alatt található utolsó hosszúság jelenik meg a kijelzõn. Lehetõsége van megváltoztatni a STALL SIZE változót (szélesítés vagy szûkítés) vagy a CALC # STALLS változót (a lefesthetõ parkolóhelyek száma).

6

A SETUP gomb lenyomásával térjen vissza a PARKING MODE menüpontba. Nyomja le a távoli vezérlés gombját majd a munkagép elmozdításával kezdje meg a jelzõfoltok lefestését. A jelzõfoltok festésének megszüntetését a távoli vezérlés gomb lenyomásával éri el.

7

A setup megnyomásával eljuthat a ANGLE CALC menüponthoz, 41. oldal. A mode megnyomásával eljut a ROAD MODE menüpontig, 44. oldal.

Latviski 4

Nospiediet SETUP (IESTATÎÐANA) un pârejiet pie PARKING CALC (APSTÂÐANÂS APRÇÍINS). Svîtrotâjs sadala nodalîjuma izmçru atbilstoði veiktajam mçrîjumam, lai noteiktu nodalîjumu skaitu ko var iesvîtrot ðajâ telpâ.

Lietuviðkai 4

Paspauskite SETUP ir pereikite á PARKING CALC (parkavimo vietø skaièiavimo reþimas). Aparatas padalina nustatytà parkavimo vietos plotá per visà iðmatuotà atstumà ir apskaièiuoja kiek parakavimo juostø gali bûti paþymëta.

Polski 4

Naciœnij SETUP przejdŸ do PARKING CALC (obliczenie parkingu). Malowarka dzieli wielkoœæ parkingu przez dokonane pomiary w celu wyznaczenia liczby miejsc parkingowych, które mo¿na zaznaczyæ na tym obszarze.

Magyar 4

40

Nyomja le a SETUP gombját és keresse meg a PARKING CALC menüpontot. Az útfestõ kiszámítja a lemért távolság alapján a lefesthetõ parkolóhelyek számát.

312193C

Automaatne markeerimissüsteem / Automâtiskâs uzklâðanas sistçma / Auto-Layout Sistema / System Auto-Layout / Az Auto-Layout rendszer

PARKLAREÞIIM - Nurga all asetsevad parklakohad / PARKING MODE (APSTÂÐANÂS REÞÎMS) – Leòíiskie nodalîjumi / PARKING MODE (parkavimo vietø þymëjimo reþimas) - kai parkavimo vietos eina kampu / TRYB PARKOWANIA - Miejsca parkingowe pod k¹tem / PARKOLÁSI ÜZEMMÓD - Ferde parkolóhelyek ti10017a

Eesti 1

Nurkade arvutamiseks peab 2 kasutaja sisestama parklakoha nurga ja sügavuse. Automaatne markeerimissüsteem arvutab selle põhjal nihke distantsi.

3

PARKLAKOHA SÜGAVUS: 4 Vajutage "nool alla" parklakoha sügavuse vähendamiseks või "nool üles" sügavuse suurendamiseks.

PARKLAKOHA SUURUS: Vajutage "nool alla" parklakoha vähendamiseks või "nool üles" parklakoha suurendamiseks.

Nospiediet un pieturiet 3 Tâlvadîbas spiedpogu lai izmainîtu nodalîjuma leòíi. Leòíis palielinâs lîdz 90° un tad apvçrðas un sâk pie 45°.

STALL DEPTH (NODALÎJUMA 4 BIEZUMS): Nospiediet bultiòu uz leju, lai samazinâtu, vai bultiòu uz augðu, lai palielinâtu nodalîjuma biezumu.

STALL SIZE (NODALÎJUMA IZMÇRS): Nospiediet bultiòu uz leju, lai samazinâtu, vai bultiòu uz augðu, lai palielinâtu nodalîjuma izmçru.

Paspauskite nuotoliná mygtukà ir laikykite já nuspaustu kad pasikeistø parkavimo vietos kampas. Kampas padidëja iki 90° ir prasideda nuo 45°.

STALL DEPTH (parkavimo vietos gylis): Paspauskite strëlytæ á apaèià, norëdami sumaþinti gylá, arba strëlytæ á virðø, norëdami já padidinti.

4

STALL SIZE (parkavimo vietos plotis): Paspauskite strëlytæ á apaèià, norëdami sumaþinti plotá, arba strëlytæ á virðø, norëdami já padidinti.

Naciœnij i przytrzymaj przycisk 3 zdalny, aby zmieniæ k¹t miejsca parkingowego. K¹t zwiêksza siê do 90°, zakrêca siê i rozpoczyna pod k¹tem 45°.

STALL DEPTH (g³êbokoœæ 4 miejsca parkingowego): Naciœnij strza³kê w dó³, aby zmniejszyæ lub strza³kê do góry, aby zwiêkszyæ g³êbokoœæ miejsca parkingowego.

STALL SIZE (wielkoœæ miejsca parkingowego): Naciœnij strza³kê w dó³, aby zmniejszyæ lub strza³kê do góry, aby zwiêkszyæ wielkoœæ miejsca parkingowego.

A parkolóhely-szélesség megváltoztatásához tartsa lenyomva a távoli vezérlés gombját. A szög legnagyobb értéke 90°. Ez az érték után a szögnagyság 45°-tól újrakezdõdõik.

STALL DEPTH: A lefelé mutató 4 nyíllal csökkentheti, a felfelé mutató nyíllal növelheti a parkolóhely mélységét.

STALL SIZE: A lefelé mutató nyíllal csökkentheti, a felfelé mutató nyíllal növelheti a parkolóhely szélességét.

Vajutage ja hoidke all kaugjuhtimisnuppu, et muuta parklakoha nurka. Nurk suureneb kuni 90° kraadini, pöördub ja alustab uuesti 45° juures.

Latviski 1

Leòíiskiem nodalîjumiem ir 2 nepiecieðams, lai operators ievada nodalîjuma leòíi un biezumu. Automâtiskâs uzklâðanas sistçma, balstoties uz ðiem ieejas datiem, aprçíina nobîdes attâlumu.

Lietuviðkai 1

Kai reikia suþymëti parkavimo vietas kampu, á aparato atmintá reikia ávesti parkavimo vietos kampà ir jos gylá (ilgá). Pagal ðiuos duomenis Auto-Layout sistema apskaièiuoja liekanèià atkarpà (ofsetà).

2

3

Polski 1

Miejsca parkingowe pod k¹tem 2 wymagaj¹ od operatora wprowadzenia k¹ta i g³êbokoœci. System Auto-Layout oblicza odleg³oœæ przesuniêcia na podstawie tych danych.

Magyar 1

A ferde parkolóhelyek festéséhez meg kell adni a parkolóhelyszöget és a parkolóhely-szélességet. A megadott adatok alapján az Auto-Layout rendszer kiszámítja az egyenestõl merõleges irányban mért távolságot.

312193C

2

3

41

Automaatne markeerimissüsteem / Automâtiskâs uzklâðanas sistçma / Auto-Layout Sistema / System Auto-Layout / Az Auto-Layout rendszer

PARKLAREÞIIM - Nurga all asetsevad parklakohad (järg) / PARKING MODE (APSTÂÐANÂS REÞÎMS) - Leòíiskie nodalîjumi (turpinâjums) / PARKING MODE (parkavimo vietø þymëjimo reþimas) - kai parkavimo vietos eina kampu (tæsinys) / TRYB PARKOWANIA - Miejsca parkingowe pod k¹tem (c.d.) / PARKOLÁSI ÜZEMMÓD - Ferde parkolóhelyek (folytatás)

ti10017a

ti10064a

Eesti 5

Mõõtke ja markeerige esimese parklakoha nihke vahemaa.

6

Vajutage SEADISTUS ja liikuge KOPEERIMISREÞIIMILE. Vajutage uuesti SEADISTUS ja liikuge PARKLAREÞIIMILE.

7

Süsteem edastab NURGA ARV. ekraanil välja arvutatud punktide vahemaa väärtuse automaatselt PARKLAKOHA SUURUSE ekraanile PARKLAREÞIIMIS.

8

Vajutage kaugjuhtimisnuppu, liikuge edasi ja alustage punktide markeerimist. Lõpetamiseks vajutage uuesti kaugjuhtimisnuppu.

6

Nospiediet SETUP (IESTATÎÐANA) un pârejiet pie DOUBLE MODE (DUBULTAIS REÞÎMS). Nospiediet SETUP (IESTATÎÐANA) atkal un pârejiet pie PARKING MODE (APSTÂÐANÂS REÞÎMS).

7

Sistçma automâtiski pârnes punktu atstarpju vçrtîbas, kas aprçíinâtas ANGLE CALC (LEÒÍA APRÇÍINS) displejâ uz STALL SIZE (NODALÎJUMA IZMÇRS), kas ietverts PARKING MODE (APSTÂÐANÂS REÞÎMS) displejâ.

8

Nospiediet Tâlvadîbas spiedpogu un virziet svîtrotâju uz priekðu, lai iezîmçtu punktus. Atkal nospiediet Tâlvadîbas spiedpogu, lai beigtu punktu iezîmçðanu.

6

Paspauskite SETUP ir pereikite á DOUBLE MODE reþimà. Dar kartà paspauskite SETUP ir pereikite á PARKING MODE.

7

Sistema automatiðkai perskaièiuos taðkø tarpus apskaièiuotus ANGLE CALC displëjuje á STALL SIZE (parkavimo vietos plotis) PARKING MODE reþime.

8

Paspauskite nuotoliná mygtukà ir pradëkite judëti su aparatu, þymëdami taðkus. Dar kartà paspauskite nuotoliná mygtukà ir aparatas nustos þymëti taðkus.

6

Naciœnij SETUP i przejdŸ do DOUBLE MODE (tryb podwójny). Naciœnij ponownie SETUP i przejdŸ do PARKING MODE (tryb parkowania).

7

System automatycznie przeniesie rozstaw punktów obliczony na ekranie OBLICZENIE K¥TA do WIEKOŒCI MIEJSC na ekranie TRYBU PARKOWANIA.

8

Naciœnij przycisk zdalny i przesuñ malowarkê do przodu, aby zaznaczyæ punkty. Naciœnij ponownie przycisk, aby zakoñczyæ zaznaczanie punktów.

6

Nyomja meg a SETUP gombot majd keresse meg a DOUBLE MODE menüpontot. Nyomja meg ismét a SETUP gombot majd keresse meg a PARKING MODE menüpontot.

7

A rendszer automatikusan bemásolja az ANGLE CALC kijelzõnél kiszámított dot spacing változó értékét a PARKING MODE kijelzõben található STALL SIZE változó helyére.

8

Nyomja le a távoli vezérlés gombját és mozdítsa el az útfestõt elõre. A gomb újbóli lenyomásával a jelzõfoltok festése abbamarad.

Latviski 5

Izmçriet un iezîmçjiet nobîdes attâlumu pirmajam nodalîjumam.

Lietuviðkai 5

Iðmatuokite ir paþymëkite ofseto ilgá prie pirmosios parkavimo vietos.

Polski 5

Pomierz i zaznacz przesuniêcie dla pierwszego miejsca parkingowego.

Magyar 5

42

Mérje le és jelölje meg az elsõ parkolóhelyre vonatkozó egyenestõl merõleges irányban mért távolságot.

312193C

Automaatne markeerimissüsteem / Automâtiskâs uzklâðanas sistçma / Auto-Layout Sistema / System Auto-Layout / Az Auto-Layout rendszer

Marker režiim / Marķieris reþîms / Marker Mode (žymeklis reþimas) / Tryb znacznik / Marker Üzemmód

ti10064a

ti9922b

ti10017a

Eesti 1

Vajutage REÞIIM ja liikuge ekraanile PARKLAREÞIIM. Vajutage SEADISTUS ja liikuge ekraanile PARK. ARV. Vajutage uuesti SEADISTUS ja liikuge ekraanile NURGA ARV.

2 A B

Vajutage SEADISTUS ja liikuge ekraanile MARKER MODE (marker režiim). Sisestage ESIMENE VAHEMIK. Sisestage TEINE VAHEMIK.

3

Vajutage kaugjuhtimisnuppu, 4 et markeerida esimene punkt. Liikuge edasi ja alustage punktide markeerimist. Lõpetamiseks vajutage uuesti kaugjuhtimisnuppu.

Vajutage SEADISTUS REÞIIM et liikuda ekraanile MAANTEEREÞIIM.

Nospiediet SETUP (IESTATÎÐANA) un pârejiet pie MARKER MODE (marķieris režīms). Ievadiet FIRST SPACE (PIRMÂ ATSTARPE). Ievadiet SECOND SPACE (OTRÂ ATSTARPE).

3

Nospiediet Tâlvadîbas spiedpogu, 4 lai iezîmçtu pirmo punktu. Virziet svîtrotâju uz priekðu un sâciet iezîmçt punktus. Atkal nospiediet Tâlvadîbas spiedpogu, lai beigtu punktu iezîmçðanu.

Nospiediet SETUP (IESTATÎÐANA) vai MODE (REÞÎMS) lai pârietu pie ROAD MODE (CEÏA REÞÎMS).

Paspauskite SETUP ir pereikite 3 á MARKER MODE (žymeklis reþimà. Áveskite FIRST SPACE (pirmas tarpas). Áveskite SECOND SPACE (antras tarpas).

Paspauskite nuotoliná mygtukà ir 4 paþymëkite pirmà taðkà. Pradëkite judëti su aparatu, þymëdami taðkus. Dar kartà paspauskite nuotoliná mygtukà ir aparatas nustos þymëti taðkus.

Paspauskite SETUP arba MODE ir pereikite á ROAD MODE (kelio reþimas).

Naciœnij NASTAWIENIA i przejdŸ do TRYBU ZNACZNIK. WprowadŸ FIRST SPACE (pierwsze miejsce). WprowadŸ SECOND SPACE (drugie miejsce).

Naciœnij przycisk, aby zaznaczyæ 4 pierwszy punkt. Przesuñ malowarkê do przodu i rozpocznij zaznaczanie punktów. Naciœnij ponownie przycisk, aby zatrzymaæ zaznaczanie punktów.

Naciœnij NASTAWIANIE lub TRYB, aby przejœæ do TRYBU DROGOWEGO.

Az elsõ jelzõfolt lefestéséhez nyomja meg a távoli vezérlés gombját. Mozdítsa el elõre az útfestõt és kezdje meg a jelzõfoltok lefestését. A befejezéshez nyomja le ismét a gombot.

Nyomja meg a SETUP vagy a MODE gombot hogy eljusson a ROAD MODE üzemmódba.

Latviski 1

Nospiediet MODE (REÞÎMS) un 2 virzieties uz PARKING MODE (APSTÂÐANÂS REÞÎMS). Nospiediet SETUP (IESTATÎÐANA) un virzieties uz A PARKING CALC (APSTÂÐANÂS APRÇÍINS). Nospiediet SETUP B (IESTATÎÐANA) atkal un pârejiet pie ANGLE CALC (LEÒÍA APRÇÍINS).

Lietuviðkai 1

Paspauskite MODE ir pereikite á PARKING MODE reþimà. Paspauskite SETUP ir pereikite á PARKING CALC (parkavimo vietø apskaièiavimas) reþimà. Dar kartà paspauskite SETUP ir pereikite á ANGLE CALC (kampø apskaièiavimas).

2 A B

Polski 1

Naciœnij TRYB i przejdŸ do TRYBU PARKOWANIA. Naciœnij NASTAWIENIA i przejdŸ do OBLICZEÑ PARKINGU. Naciœnij ponownie NASTAWIENIA i przejdŸ do OBLICZEÑ K¥TA.

2 A B

3

Magyar 1

Nyomja le a MODE gombot majd keress meg a PARKING MODE menüpontot. Nyomja le a SETUP gombot, majd keresse meg a PARKING CALC menüpontot. Nyomja meg ismét a SETUP gombot majd keresse meg az ANGLE CALC menüpontot.

312193C

2 A B

Nyomja meg a SETUP gombot, 3 majd keresse meg a MARKER MODE menüpontot. Adja meg a FIRST SPACE változó értékét. Adja meg a SECOND SPACE változó értékét.

4

43

Automaatne markeerimissüsteem / Automâtiskâs uzklâðanas sistçma / Auto-Layout Sistema / System Auto-Layout / Az Auto-Layout rendszer

MAANTEEREÞIIM / ROAD MODE (CEÏA REÞÎMS) / ROAD MODE (KELIO REÞIMAS) / TRYB DROGOWY / ÚTFESTÉSI ÜZEMMÓD

ROAD SETUP to listen

VOLUME:

SETUP

MODE

HI

DOT SIZE

Eesti 1 A B

MAANTEEREÞIIMI ekraanil on andmed värvimis- ja vahetsükli kohta. Vajutage SEADISTUS ja liikuge ekraanile MAANTEE SEADED. Vajutage nupu VALIK nooli, et valida üks viiest eelseadest.

2 A B C

MAANTEE SEADED lubab valitud värvi- ja vahemikutsüklit ka muuta. Valige PARANDA, et muuta valitud värvi/vahemiku paari. Vajutage VALIK nooli, et valida VÄRV või VAHEMIK. VÄRVI või VAHEMIKU pikkuse muutmiseks vajutage MUUDA.

Üles-alla nooled võimaldavad hetkeliste vajutustega muuta väärtusi kümnendikühikute kaupa. Kui nooli all hoida, vahetuvad väärtused ühikukaupa.

3 A B C

Vajutage SEADISTUS et liikuda ekraanile MAANTEE SEADISTUS. Vajutage nupu MAHT nooli, et valida KÕRGE, KESKMINE, MADAL või VÄLJAS. Vajutage nupu PUNKTI SUURUS nooli, et punkti suurendada või kahandada. Vajutage ja hoidke all kaugjuhtimisnuppu , et kuulda helitaset.

Latviski 1 A

B

Ðis ROAD MODE (CEÏA REÞÎMS) displejs parâda krâsas un atstarpju cikla datus. Nospiediet SETUP (IESTATÎÐANA) un pârejiet pie ROAD PRE-SETS (CEÏA IEPRIEKÐ UZDOTIE DATI) displeja. Nospiediet SELECT (IZVÇLÇTIES) bultiòu uz augðu vai uz leju, lai izvçlçtos vienu no pieciem iepriekð uzdotiem lielumiem.

2

A B

C

ROAD PRE-SETS (CEÏA IEPRIEKÐ UZDOTIE DATI) bez tam atïauj jums izmainît izvçlçto krâsu vai atstarpes garumus. Izvçlieties EDIT (REDIÌÇT), lai izmainîtu izvçlçto krâsa/atstarpe pâri. Nospiediet SELECT (IZVÇLÇTIES) bultiòu uz augðu vai uz leju, lai izvçlçtos PAINT(KRÂSA) vai SPACE (ATSTARPE). Lai izmainîtu PAINT(KRÂSA) vai SPACE (ATSTARPE) garumu, nospiediet CHANGE (IZMAINÎT).

Bultiòas uz augðu vai uz leju pa soïiem maina vçrtîbas uz augðu vai uz leju vienîbu desmitdaïas, ja ðîs bultiòas tiek nospiestas tikai uz mirkli. Ja ðîs bultiòas tiek turçtas nospiestas, vçrtîbas pa soïiem mainâs veselâs vienîbâs.

ROAD PRE-SETS reþime taip pat galima pakeisti daþus arba tarpo ilgá. Paspauskite EDIT kad pakeisti daþø/tarpø porà. Paspauskite SELECT virðutinæ arba apatinë strëlytæ kad iðrinkti PAINT (daþus) arba SPACE (tarpus). Norëdami pakeisti PAINT (daþus) arba SPACE tarpo ilgá, paspauskite CHANGE.

Paspaudæ virðutinæ arba apatinæ strëlytæ viena kartà, keisis skaièiø deðimtadaliai. Jeigu strëlytes laikyti nuspaustas, keisis pilni skaièiai.

3

A

B

C

Nospiediet SETUP (IESTATÎÐANA) lai pârietu pie ROAD SETUP (CEÏA IESTATÎÐANA) displeja. Nospiediet reþîma VOLUME (APJOMS) bultiòas uz augðu vai uz leju, lai izvçlçtos HI (LIELS), MED(VIDÇJS), LO (MAZS) vai OFF (IZSLÇGTS). Nospiediet DOT SIZE (PUNKTA IZMÇRS) bultiòas uz augðu vai uz leju, lai palielinâtu vai samazinâtu punkta izmçru. Nospiediet un pieturiet Tâlvadîbas spiedpogu lejup, lai dzirdçtu kâds ir pîkstinâðanas skaïuma lîmenis.

Lietuviðkai 1 A B

ROAD MODE (kelio reþimas) displëjus rodo daþø ir tarpo ciklo duomenis. Paspauskite SETUP ir pereikite á ROAD PRE-SETS (ið anksto iðsaugotus duomenys). Paspauskite SELECT virðutinæ arba apatinæ strëlytes kad iðrinkti vienà arba penkis ið anksto iðsaugotus reþimus.

2 A B

C

3 A

B

C

44

Paspauskite SETUP ir pereikite á ROAD SETUP (kelio nustatymai) displëjø. Paspauskite VOLUME (garsas) virðutinæ arba apatinæ strëlytæ ir iðrinkite HI (maksimalus), MED (vidutinis), LO (þemas) arba OFF (iðjungtas). Paspauskite DOT SIZE (taðko dydis) virðutinæ arba apatinæ strëlytæ kad padidinti arba sumaþinti taðko dydá. Paspauskite ir laikykite nuspaustà nuotoliná mygtukà ir iðgirsite vienkartiná garso signalà.

312193C

Automaatne markeerimissüsteem / Automâtiskâs uzklâðanas sistçma / Auto-Layout Sistema / System Auto-Layout / Az Auto-Layout rendszer

ROAD SETUP to listen

VOLUME:

SETUP

MODE

HI

DOT SIZE

Polski 1 A B

Ekran TRYBU DROGOWEGO pokazuje dane cyklu malowania i odstêpu. Naciœnij NASTAWIANIE i przejdŸ do ekranu NASTAWIEÑ DROGOWYCH. Naciœnij strza³ki góra/dó³ SELECT (wybór), aby wybraæ jedno z piêciu nastawieñ wstêpnych.

2

A B

C

NASTAWIENIA DROGOWE umo¿liwiaj¹ równie¿ zmianê wybranych d³ugoœci malowania i odstêpu. Wybierz EDIT, aby zmieniæ wybran¹ parê malowania/ odstêpu. Naciœnij SELECT (wybór) strza³ki góra/dó³, aby wybraæ PAINT (malowanie) lub SPACE (przerwa). Aby zmieniæ d³ugoœæ PAINT (malowania) lub SPACE (przerwy), naciœnij CHANGE (zmiana).

Strza³kami góra/dó³ zmienia siê wartoœci w dziesiêtnych czêœciach jednostki, jeœli naciœnie siê krótko. Przytrzymanie strza³ek powoduje zmianê wartoœci w ca³ych jednostkach.

A ROAD PRE-SETS kijelzõnél megváltoztathatja a kiválasztott festéket vagy a szakaszok hosszát. A kiválasztott festék / szakaszpárok megváltoztatása az EDIT gomb megnyomásával történik. A PAINT vagy a SPACE menüpontokat a SELECT menti nyilak segítségével érheti el. A PAINT vagy a SPACE változók értékét a CHANGE gomb megnyomásával változtathatja meg.

Az irányjelzõ nyilak pillanatnyi lenyomásával az értékeket tizedes egységenként változtatja. A nyilak lenyomva tartásával az értékeket egységenként változtathatja.

3 A

B

C

Naciœnij NASTAWIEIA, aby przejœæ do ekranu NASTAWIEÑ DROGOWYCH. Naciœnij VOLUME (objêtoœæ) strza³ki góra/dó³, aby wybraæ HI (wysoka), MED (œrednia), LO (niska) lub OFF (wy³¹czone). Naciœnij DOT SIZE (wielkoœæ punktu) - strza³ki góra/dó³, aby zwiêkszyæ lub zmniejszyæ wielkoœæ punktów. Naciœnij i przytrzymaj przycisk zdalny , aby us³yszeæ sygna³ dŸwiêkowy poziomu objêtoœci.

Magyar 1 A

B

A ROAD MODE kijelzõn láthatóak a festés és a szakaszciklusok adatai. Nyomja meg a SETUP gombot és keresse meg a ROAD PRE-SETS kijelzõ menüpontját. A memóriában található elõre megadott öt érték egyikének kiválasztását a SELECT menti nyilak segítségével éri el.

2

A

B C

312193C

3 A

B C

Nyomja meg a SETUP gombját és keresse meg a ROAD SETUP menüpontot. A VOLUME menti nyilak segítségével választhatja ki a megfelelõ értéket: HI, MED, LO vagy OFF. A DOT SIZE menti nyilak segítségével csökkentheti vagy növelheti a foltok méretét. A jelzõhang hangszintjét a távoli vezérlés gomb lenyomásával állapíthatja meg.

45

Automaatne markeerimissüsteem / Automâtiskâs uzklâðanas sistçma / Auto-Layout Sistema / System Auto-Layout / Az Auto-Layout rendszer

MAANTEEREÞIIM (järg) / ROAD MODE (CEÏA REÞÎMS) (turpinâjums) / ROAD MODE (kelio reþimas) (tæsinys) / TRYB DROGOWY (c.d.) / ÚTFESTÉSI ÜZEMMÓD (folytatás)

ti10017a

ti10354a

ti10354a

ti10017a

Eesti 4

Asetage püstol kaliibrimisvarda tagumisele servale, kohakuti markeerimismooduliga.

5

Vajutage kaugjuhtimisnuppu (markeerimisseade piiksub ja markeerib ühe punkti (esimene punkt MAANTEEREÞIIMIS on järgmistest kaks korda suurem)

6

Nospiediet Tâlvadîbas spiedpogu (svîtrotâjs iepîkstas un iezîmç punktu (pirmais punkts reþîmâ ROAD MODE (CEÏA REÞÎMS) ir divreiz lielâks kâ visi pârçjie punkti)

6

Paspauskite nuotoliná mygtukà (aparatas supypsës ir paþymës vienà taðkà (pirmas taðkas ROAD MODE reþime yra dvigubai didesnis uþ kitus taðkus)

6

Naciœnij przycisk zdalny (rozlega siê sygna³ dŸwiêkowy i malowarka zaznacza punkt - pierwszy punkt w TRYBIE DROGOWYM jest dwa razy wiêkszy od wszystkich innych.)

6

Nyomja meg a távoli vezérlés gombját (az útfestõ sípol egyet és lefest egy foltot (a ROAD MODE üzemmód elsõ foltja kétszer akkora mint az azt követõ foltok)

6

Liikuge edasi ja pihustage, kuni seade markeerib ja kuulete piiksumist. Lõpetage pihustamine, kui piiksumine lakkab.

7

Virzieties uz priekðu un izsmidziniet tad, kad jûs redziet, ka svîtrotâjs iezîmç punktu un dzirdiet pîkstienus. Apturiet izsmidzinâðanu tad, kad pîkstieni apklust.

7

Pradëkite judëti á prieká ir purkðkite kai aparatas paþymës taðkà ir supypsës. Nustokite purkðti kai pypsëjimas baigsis.

7

Przesuwaj do przodu i natryskuj, gdy zobaczysz zaznaczony punkt i us³yszysz sygna³ dŸwiêkowy. Zatrzymaj natryskiwanie, gdy nie us³yszysz sygna³ów dŸwiêkowych.

7

Haladjon elõre és akkor permetezzen, ha az útfestõ jelzõfoltot fest és sípol. Ha a jelzõhang abbamarad, hagyja abba a permetezést.

7

8

MAANTEEREÞIIMI lõpetades vajutage kaugjuhtimisnuppu. Vt lõike Muuda ühikuid ja Muud ekraanid lk 47.

Latviski 4

Uzmontçjiet pistoli uz aizmugures kalibrçðanas stieòa un savietojiet ar maríçðanas moduli.

5

8

Nospiediet Tâlvadîbas spiedpogu ROAD MODE (CEÏA REÞÎMS) operâcijas beigâs. Skatît Nomainiet vienîbas un Pârçjie displeji, lappuse 47.

Lietuviðkai 4

Sumontuokite pistoletà ant galinio kalibravimo strypo vienoje linijoje su þymëjimo mazgu.

5

8

Paspauskite nuotoliná mygtukà kai baigsite darbà ROAD MODE kelio reþime. Þiûrëkite Matavimo vienetø keitimas ir kiti displëjai, psl. 47.

Polski 4

Zamontuj pistolet na tylnym prêcie kalibracji tak, aby pokrywa³ siê z modu³em znakowania.

5

8

Naciœnij przycisk zdalny na koniec pracy w TRYBIE DROGOWYM. Patrz Zmiana jednostek i inne ekrany, strona 47.

Magyar 4

46

Szerelje fel a pisztolyt a hátsó kalibrációs rúdra úgy, hogy az egyvonalban legyen a jelzõegységgel.

5

8

A ROAD MODE üzemmódban való permetezés befejezéséhez nyomja le a távoli vezérlés gombját. Lásd a Mértékegységek változtatása és a További kijelzõk rész alatt leírtakat, 47. oldal.

312193C

Automaatne markeerimissüsteem / Automâtiskâs uzklâðanas sistçma / Auto-Layout Sistema / System Auto-Layout / Az Auto-Layout rendszer

Ühikute muutmine ja muud ekraanid / Nomainît vienîbas un pârçjie displeji / Matavimo vienetø keitimas ir kiti displëjai / Zmiana jednostek i inne ekrany / Mértékegységek megváltoztatása és további kijelzõk

Eesti Ekraani ühikute muutmiseks liikuge ekraanile KALIBREERIMINE JA ÜHIKUD.

2 A

1

Vajutage MUUDA ÜHIKUID ja liikuge ekraanile VAHEMAA.

B

Vajutage nooli JÄRGMINE, et valida VAHEMAA ühikud, mida muuta. Vajutage MUUDA, et olemasolevaid ühikuid muuta. Vajutage REÞIIM et liikuda ekraanile MAHT või SEADISTUS, et väljuda.

3 A B

Vajutage nooli JÄRGMINE et valida MAHT ühikud, mida muuta. Vajutage MUUDA, et olemasolevaid ühikuid muuta. Vajutage REÞIIM, et liikuda ekraanile RÕHK või SEADISTUS, et väljuda.

4 A B

Vajutage nooli JÄRGMINE et valida RÕHK ühikud, mida muuta. Vajutage MUUDA, et olemasolevaid ühikuid muuta. Vajutage REÞIIM et liikuda ekraanile VAHEMAA või SEADISTUS, et väljuda.

Latviski Lai nomainîtu displeja vienîbas, pârejiet pie CALIBRATION & UNITS (KALIBRÇÐANA & VIENÎBAS) displeja. 1

Nospiediet CHANGE UNITS (NOMAINIET VIENIBAS) un pârejiet pie DISTANCE (ATTÂLUMS) displeja.

2

A

B

Nospiediet NEXT(NÂKAMAIS) bultiòu 3 uz augðu/uz leju, lai izvçlçtos DISTANCE (ATTÂLUMS) vienîbas, kas jâizmaina. Nospiediet CHANGE (IZMAINÎT), lai A izmainîtu esoðâs vienîbas uz izvçlçtajâm vienîbâm. Nospiediet MODE (REÞÎMS), lai pârietu B pie VOLUME (APJOMS) displeja vai SETUP(IESTATÎÐANA) lai izietu.

Nospiediet NEXT (NÂKAMAIS) bultiòu 4 uz augðu vai uz leju, lai izvçlçtos VOLUME (APJOMS) vienîbas, kas jâizmaina. Nospiediet CHANGE (IZMAINÎT), lai A izmainîtu esoðâs vienîbas uz izvçlçtajâm vienîbâm. Nospiediet MODE (REÞÎMS), lai pârietu B pie PRESSURE (SPIEDIENS) displeja vai SETUP (IESTATÎÐANA) lai izietu.

Nospiediet NEXT (NÂKAMAIS) bultiòu uz augðu/uz leju, lai izvçlçtos PRESSURE (SPIEDIENS) vienîbas, kas jâizmaina. Nospiediet CHANGE (IZMAINÎT), lai izmainîtu esoðâs vienîbas uz izvçlçtajâm vienîbâm. Nospiediet MODE(REÞÎMS) lai pârietu pie DISTANCE (ATTÂLUMS) displeja vai SETUP(IESTATÎÐANA), lai izietu.

Paspauskite NEXT virðutinæ/apatinæ 3 strëlytæ ir iðrinkite DISTANCE (atstumas) matavimo vienetus. Paspauskite CHANGE (pakeisti) kad A pakeisti esamà matavimo vienetà á kità. Paspauskite MODE ir pereikite á VOLUME B (garsas) displëjø arba SETUP, norëdami iðeiti ið ðio reþimo.

Paspauskite NEXT virðutinæ/apatinæ 4 strëlytæ kad pakeisti VOLUME garso matavimo vienetus. Paspauskite CHANGE (pakeisti) kad A pakeisti esamà matavimo vienetà á kità. Paspauskite MODE ir pereikite á B PRESSURE (slëgio) displëjø arba SETUP, norëdami iðeiti ið ðio reþimo.

Paspauskite NEXT virðutinæ/apatinæ strëlytæ kad pakeisti PRESSURE slëgio matavimo vienetus. Paspauskite CHANGE (pakeisti) kad pakeisti esamà matavimo vienetà á kità. Paspauskite MODE ir pereikite á DISTANCE atstumo displëjø arba SETUP, norëdami iðeiti ið ðio reþimo.

Naciœnij NEXT (nastêpny) strza³ka 3 góra/dó³, aby wybraæ jednostki ODLEG£OŒCI, które maj¹ byæ zmienione. A Naciœnij CHANGE (zmiana), aby zmieniæ z obecnych jednostek na wybrane jednostki. B Naciœnij MODE (tryb), aby przejœæ do ekranu VOLUME (objêtoœæ) lub naciœnij SETUP (nastawienia), aby opuœciæ menu.

Naciœnij NASTÊPNY strza³ki góra/dó³, 4 aby wybraæ zmieniane jednostki OBJÊTOŒCI. Naciœnij CHANGE (zmiana), aby zmieniæ A z obecnych jednostek na wybrane jednostki. Naciœnij MODE (tryb), aby przejœæ do B ekranu PRESSURE (ciœnienie) lub naciœnij SETUP (nastawienia), aby opuœciæ menu.

Naciœnij NASTÊPNY strza³ki góra/dó³, aby wybraæ zmieniane jednostki CIŒNIENIA. Naciœnij CHANGE (zmiana), aby zmieniæ z obecnych jednostek na wybrane jednostki. Naciœnij MODE (tryb), aby przejœæ do ekranu DISTANCE (odleg³oœæ) lub naciœnij SETUP (nastawienia), aby opuœciæ menu.

A DISTANCE változó mértékegységét 3 a NEXT menti nyilak lenyomásával változtathatja meg. A kiválasztott mértékegységekre való A áttérést a CHANGE gomb lenyomásával éri el. Nyomja meg a MODE gombot, amivel B eljuthat a VOLUME menüpontba vagy kiléphet: SETUP.

A VOLUME változó értékét a NEXT 4 menti nyilak segítségével változtathatja meg. A kiválasztott mértékegységekre való A áttérést a CHANGE gomb lenyomásával éri el. Nyomja meg a MODE gombot, amivel B eljuthat a PRESSURE menüpontba vagy kiléphet: SETUP.

A PRESSURE változó értékét a NEXT menti nyilak segítségével változtathatja meg. A kiválasztott mértékegységekre való áttérést a CHANGE gomb lenyomásával éri el. Nyomja meg a MODE gombot, amivel eljuthat a DISTANCE menüpontba vagy kiléphet: SETUP.

Lietuviðkai Norëdami pakeisti matavimo vienetus, pereikite 2 á CALIBRATION & UNITS (kalibravimas ir matavimo vienetai) displëjø. A 1 Paspauskite CHANGE UNITS (matavimo vienetø keitimas) ir pereikite B á DISTANCE (atstumas) displëjø.

Polski Aby zmieniæ jednostki na wyœwietlaczu, przejdŸ 2 do ekranu CALIBRATION & UNITS (kalibracja i jednostki). 1

Naciœnij CHANGE UNITS (zmiana jednostek) i przejdŸ do ekranu DISTANCE (odleg³oœæ).

A

B

Magyar A mértékegységek megváltoztatásához keresse meg a CALIBRATION & UNITS menüpontot. 1

2

A Nyomja meg a CHANGE UNITS gombot és keresse meg a DISTANCE menüpontot. B

312193C

47

Automaatne markeerimissüsteem / Automâtiskâs uzklâðanas sistçma / Auto-Layout Sistema / System Auto-Layout / Az Auto-Layout rendszer

Muud ekraanid / Pârçjie displeji / Kiti displëjai / Inne ekrany / További kijelzõk

Eesti 1

Seda teadet kuvatakse juhul, kui markeerimisseade on liikunud kaugjuhtimisnupule vajutamise hetkel kaliibrimisvahemikust välja.

2

See teade kuvatakse juhul, kui markeerimisseade on kaugjuhtimisnupule vajutamise hetkel liikunud kaliibrimisvahemikust lühema vahemaa.

3

See näitab markeerimisseadme hetkeseisundit. Siia võib ilmuda veateade. Kõrvaldage viga. Vajutage tühista viimane viga, et kõrvaldada veateade ekraanilt.

4

Vajutage VEEL ANDMEID et liikuda sellele ekraanile. Ekraanil kuvatakse andmed MÕÕDETUD KAL. JA VIITE KAL.

2

Ðâds ziòojums tiek parâdîts, ja svîtrotâjs ir nobraucis attâlumu, kas mazâks kâ kalibrçðanas garums, kad Tâlvadîbas spiedpoga ir nospiesta, lai beigtu kalibrçðanu.

3

Parâda svîtrotâja paðreizçjo stâvokli. Ðeit var tikt parâdîts kïûdas stâvoklis. Izlabojiet kïûdas stâvokli. Nospiediet clear last error (nodzçst pçdçju kïûdu), lai no displeja nodzçstu ziòojumu par pçdçjo kïûdu.

4

Nospiediet MORE DATA (VAIRÂK DATU), lai pârietu pie ðî displeja. Tiek parâdîti dati CAL MEASURED (APRÇÍINÂTS IZMÇRÎTS) un CAL REFERENCED (APRÇÍINÂTS ATSKAITES).

2

Ðis uþraðas pasirodys jeigu aparatas pravaþiuos maþesná negu kalibravimo atstumà, kai nuotolinis mygtukas yra nuspaustas, kad pasibaigtø kalibravimas.

3

Parodo dabartiná aparato stová. Ðioje vietoje gali uþsidegti klaidos uþraðas. Paðalinkite klaidà. Paspauskite iðvalyti paskutinæ klaidà kad klaidà iðsivalytø.

4

Paspauskite MORE DATA (daugiau duomenø) kad pereiti á ðá reþimà. CAL MEASURED ir CAL REFERENCED duomenis bus parodyti.

2

Ten komunikat wyœwietla siê wtedy, gdy malowarka nie dosz³a do d³ugoœci kalibracji, gdy naciœnie siê przycisk, aby zakoñczyæ kalibracjê.

3

Wyœwietla siê aktualny stan malowarki. Tutaj mo¿e wyœwietliæ siê stan b³êdu. Usuñ stan b³êdu. Naciœnij clear last error (kasuj ostatni b³¹d), aby usun¹æ komunikat b³êdu z ekranu.

4

Naciœnij MORE DATA (wiêcej danych), aby przejœæ do tego ekranu. Wyœwietlaj¹ siê dane CAL MEASURED (kalibracja -pomierzone) i CAL REFERENCED (kalibracja - odniesienie).

2

A fenti üzenet akkor látható, ha az útfestõ a kalibrációt befejezõ gombnyomáskor (távoli vezérlés gomb) nem érte el a kalibrációs távot.

3

Kijelzi az útfestõ pillanatnyi állapotát. A kijelzõn hibakörülményt láthat. A hibát szüntesse meg. A hibaüzenetet a clear last error gomb lenyomásával tüntetheti el.

4

Ahhoz, hogy eljusson ehhez a kijelzõhöz nyomja meg a MORE DATA gombot. Láthatók a CAL MEASURED és a CAL REFERENCED változó értékei.

Latviski 1

Ðâds ziòojums tiek parâdîts, ja svîtrotâjs ir jau izbraucis ârpus kalibrçðanas garuma, kad Tâlvadîbas spiedpoga ir nospiesta, lai beigtu kalibrçðanu.

Lietuviðkai 1

Ðis uþraðas pasirodys jeigu aparatas pravaþiuos didesná negu kalibravimo atstumà, kai nuotolinis mygtukas yra nuspaustas, kad pasibaigtø kalibravimas.

Polski 1

Ten komunikat wyœwietla siê wtedy, gdy malowarka przesz³a poza d³ugoœæ kalibracji, gdy naciœnie siê przycisk, aby zakoñczyæ kalibracjê.

Magyar 1

48

A fenti üzenet akkor látható, ha az útfestõ a kalibrációt befejezõ gombnyomáskor (távoli vezérlés gomb) túlhaladt a kalibrációs távon.

312193C

Rõhuvabastusprotseduur / Spiediena atlaiðana / Slëgio iðleidimas / Dekompresja / Nyomásmentesítés

Rõhuvabastusprotseduur / Spiediena atlaiðana / Slëgio iðleidimas / Dekompresja / Nyomásmentesítés

ti6594a

ti6477a

off OFF ti3441a

ti6470a

ti6473a

ti3324a OFF ti3305a

ON ti5405a

PAINT

ti3306a

Eesti 1

Maandage markeerimisseade maandusklambriga.

2

Seadke pumba lüliti asendisse OFF. Lülitage mootor välja / OFF.

3

Pöörake rõhuregulaator kõige madalamale rõhule. Vajutage päästikule ja vabastage seade rõhu alt.

4

Kinnitage päästiku kaitselink. Pöörake täiteventiil alla.

2

Iestâdiet sûkòa slçdzi OFF (IZSLÇGTS). Pagrieziet dzinçja vadîbu uz OFF (IZSLÇGTS).

3

Uzstâdiet spiedienu zemâkajâ stâvoklî. Iedarbiniet pistoli, lai izlaistu spiedienu.

4

Uzlieciet pistoles trigera droðinâtâju. Pagrieziet galveno vârstu uz leju.

2

Nustatykite siurblio jungiklá á OFF padëtá. Iðjunkite variklá.

3

Slëgio reguliatoriumi nustatykite maþiausià slëgá. Paspauskite pistoleto gaidukà, kad iðleistumëte slëgá.

4

Ájunkite pistoleto gaidukà. Iðjunkite kuro padavimo voþtuvà.

2

Ustaw prze³¹cznik pompy na pozycjê OFF. Wy³¹cz silnik – pozycja OFF.

3

Ustaw ciœnienie na najni¿sz¹ wartoœæ. Naciœnij spust pistoletu, aby dokonaæ dekompresji.

4

W³¹cz zatrzask bezpieczeñstwa pistoletu. Wy³¹cz zawór zalewania.

2

A szivattyú kapcsolóját állítsa OFF állapotba. Kapcsolja le a hajtómûvet: OFF.

3

Állítsa a nyomást a legalacsonyabb értékre. Húzza meg a szórópisztoly ravaszát a nyomásmentesítéshez.

4

Akassza be a billentyûbiztosítót. Zárja be a töltõszelepet.

Latviski 1

Iezemçjiet svîtrotâju ar iezemçðanas stiprinâjumu.

Lietuviðkai 1

Áþeminkite aparatà áþeminimo gnybtu.

Polski 1

Uziem malowarkê zaciskiem uziomowym.

Magyar 1

Földelõ kapocs segítségével földelje le az útfestõt.

312193C

49

Puhastamine / Tîrîðana / Valymas / Czyszczenie / Tisztítás

Puhastamine / Tîrîðana / Valymas / Czyszczenie / Tisztítás

TI3371A

TI3375A

ti6269a

FLUSH

Eesti Hoiatus: Tehke läbi Rõhuvabastusprotseduur, lk 49.

1

Eemaldage kaitse ja lülitusotsak.

2

Keerake lahti reservuaar, eemaldage filter. Paigaldage filtrita.

3

Puhastage filter, otsaku kaitse ja SwitchTip otsak loputusvedelikus.

1

Noòemiet aizsargu un SwitchTip.

2

Izskrûvçjiet filtra kausu, izòemiet filtru. Salieciet kopâ kausu bez filtra.

3

Tîriet filtru, aizsargu un noslçdzoðo uzgali skaloðanas ðíidrumâ.

1

Nuimkite apsaugà ir perjungimo antgalá (SwitchTip).

2

Atsukite bakelá, iðimkite filtrà. Sudëkite be filtro.

3

Praplovimo skysèiu iðplaukite filtrà, apsaugà ir perjungimo antgalá (SwitchTip).

1

Zdejmij os³onê i dyszê switch.

2

Odkrêæ miskê, zdejmij filtr. Zamontuj z powrotem miskê bez filtra.

3

Umyj filtr, os³onê i koñcówkê SwitchTip p³ynem czyszcz¹cym.

1

Távolítsa el a szórófej védõt és a szórófejet.

2

Csavarozza le a szûrõcsészét, vegye le a szûrõt. Szerelje vissza szûrõ nélkül.

3

Tisztítsa ki a szûrõt, a védõegységet és a szórófej csapot öblítõfolyadékkal.

Latviski Piesardzîba: Veiciet Spiediena atlaiðanu, lappuse 49.

Lietuviðkai Dëmesio: Atlikite Slëgio iðleidimo procedûrà, psl. 49.

Polski Uwaga: wykonaj dekompresjê, strona 49.

Magyar Figyelem: Nyomásmentesítsen, 49. oldal.

50

312193C

Puhastamine / Tîrîðana / Valymas / Czyszczenie / Tisztítás

ti6595a

OFF ON

ti3310a

ti3317a

ti6472a

ti3315a

off

ON PAINT ti6476a

ti6470a

FLUSH

ti3441a

Eesti 4

Lülitage mootor sisse / ON ja käivitage. Seadke pumba lüliti asendisse ON.

6

Keerake käivitusventiil horisontaalasendisse.

7

Hoidke püstolit vastu ämbri sisekülge. Eemaldage päästiku kaitselink. Tõstke rõhku, kuni mootor pumba käivitab. Vajutage päästikule, kuni ilmub vedelik.

Pagrieziet dzinçja vadîbu uz ON (IESLÇGTS) un iedarbiniet dzinçju. Pagrieziet sûkòa slçdzi stâvoklî ON (IESLÇGTS).

6

Pagrieziet galveno vârstu horizontâli.

7

Turiet pistoli pret krâsas spaini. Atlaidiet pistoles trigera droðinâtâju. Palieliniet spiedienu lîdz motors sâk darbinât sûkni. Darbiniet pistoli, lîdz parâdâs skaloðanas ðíidrums.

5

Ájunkite variklá. Nustatykite siurblio jungiklá á ON padëtá.

6

Pagrindiná voþtuvà pasukite horizontaliai.

7

Nukreipkite pistoletà á daþø indà. Iðjunkite pistoleto gaiduko saugiklá. Padidinkite slëgá kad pradëtø veikti siurblys. Nuspauskite gaidukà kad pradëtø tekëti praplovimo skystis.

5

6 W³¹cz silnik – pozycja ON i uruchom go. Ustaw prze³¹cznik pompy na pozycjê ON.

Przekrêæ zawór g³ówny do pozycji poziomej.

7

Przyciœnij pistolet do wiadra z farb¹. Wy³¹cz zatrzask bezpieczeñstwa pistoletu. Zwiêkszaj ciœnienie steruj¹ce, a¿ silnik zacznie napêdzaæ pompê. Naciskaj na spust, a¿ wyp³ynie p³yn p³ucz¹cy.

5

Kapcsolja be (ON) majd indítsa be a hajtómûvet. A szivattyú kapcsolóját állítsa ON állapotba.

Az indítószelepet fordítsa vízszintes helyzetbe.

7

Tartsa a pisztolyt a festéktartályba. Oldja ki a billentyûbiztosítót. Növelje a nyomást amíg a hajtómû el nem kezdi mûködtetni a szivattyút. Tartsa lenyomva a ravaszt amíg a pisztoly el nem kezdi permetezni az öblítõ folyadékot.

5 Eemaldage sifoontoru seade värvianumast ja asetage pesuvedeliku anumasse. Kasutage pesemisel vett vee baasil valmistatud värvide jaoks ja lakibensiini õlivärvide jaoks.

Latviski 4

5 Izòemiet sifona cauruïu komplektu no krâsas un ievietojiet skaloðanas ðíidrumâ. Izmantojiet ûdeni ûdenskrâsai un vaitspirtu eïïas krâsai.

Lietuviðkai 4

Sifono vamzdelio komplektà iðimkite ið daþø indo ir ádëkite á indà su praplovimo skysèiu. Vandens pagrindu pagamintiems daþams iðplauti naudokite vandená, o aliejiniams daþams iðplauti – mineralinius tirpiklius.

Polski 4

Wyjmij zespó³ rury syfonowej z farby i w³ó¿ do p³ynu czyszcz¹cego. Do czyszczenia u¿yj wody, w przypadku farb wodnych lub benzyny lakowej, w przypadku farb olejnych.

Magyar 4

Vegye ki a szifoncsövet a festékbõl, és helyezze az öblítõ folyadékba. A vízalapú festékek öblítéséhez használjon vizet, az olajalapú festékek öblítéséhez pedig oldószerbenzint.

312193C

6

51

Puhastamine / Tîrîðana / Valymas / Czyszczenie / Tisztítás

ti6477a

off

ti6473a

OFF PAINT

ti6470a

FLUSH TI3383A

TI3377A OFF

FLUSH

1 -2 MIN.

15-30 SEC.

ON ti5405a

Eesti 8

9 Suunake püstol ämbrisse ja hoidke seda vastu ämbri sisekülge; vajutage päästikule, et süsteemi puhastada. Vabastage päästik ja kinnitage kaitselink.

Pöörake peaventiili nupp alla ja laske pesemisvedelikul drenaaþitoru puhastamiseks tsirkuleerida 1–2 minuti jooksul.

10 Tõstke sifoontoru pesemisvedelikust kõrgemale ja laske markeerimisseadmel 15-30 sekundi töötada, et vedelik väljuks.

11 Seadke pumba lüliti asendisse OFF. Lülitage mootor välja / OFF.

Latviski 8

9 Virziet pistoli skaloðanas spainî, turiet pistoli pret spaini, darbiniet pistoli, lai rûpîgi izskalotu sistçmu. Atlaidiet trigeri un uzlieciet trigera droðinâtâju.

Pagrieziet galveno vârstu 10 Paceliet sifona cauruli virs 11 Pagrieziet sûkòa slçdzi uz leju un ïaujiet skaloðanas ðíidruma un stâvoklî OFF (IZSLÇGTS). skaloðanas ðíidrumam 15 lîdz 30 sekundes Pagrieziet dzinçja vadîbu cirkulçt 1 lîdz 2 minûtes, darbiniet svîtrotâju, lai uz OFF (IZSLÇGTS). izskalotu ðíidrumu. lai iztîrîtu izplûdes cauruli.

Lietuviðkai 8

Nukreipkite pistoletà á praplovimo rezervuarà, nuspauskite pistoleto gaidukà kad visà sistemà iðsivalytø. Atleiskite gaidukà ir ájunkite jo saugiklá.

9

Pripildymo voþtuvà 10 Pakelkite sifono pasukite þemyn ir leiskite vamzdelá virð praplovimo praplovimo skysèiui tekëti skysèio ir palaukite apie nuo 1 iki 2 minuèiø tam, 15-30 sekundþiø kad kad bûtø iðvalytas iðbëgtø visas skystis. iðleidimo vamzdelis.

9

Wy³¹cz zawór przelewowy pompy i pozwól, by p³yn czyszcz¹cy kr¹¿y³ w uk³adzie od 1 do 2 minut, aby przemyæ rurê spustow¹.

10 Unieœ rurê syfonow¹ 11 Wy³¹cz pompê powy¿ej p³ynu p³ucz¹cego po³o¿enie OFF. Wy³¹cz i uruchom malowarkê silnik - po³o¿enie OFF. na 15 do 30 sekund, aby spuœciæ p³yn.

Fordítsa lefele a töltõszelepet, és hagyja az öblítõ folyadékot 1-2 percig keringeni az ürítõcsõ kitisztításához.

10 Emelje a szifoncsövet az 11 A szivattyú kapcsolóját öblítõ folyadék fölé és állítsa OFF állapotba. indítsa be az útfestõt Kapcsolja le a hajtómûvet: 15-30 másodpercre, amíg OFF. a folyadék ki nem folyik belõle.

11 Nustatykite siurblio jungiklá á OFF padëtá. Iðjunkite variklá.

Polski 8

Przenieœ pistolet do wiadra, dociœnij go do wiadra, naciœnij spust, aby dok³adnie przep³ukaæ system. Zwolnij spust i w³¹cz zatrzask bezpieczeñstwa.

Magyar 8

52

9 Tartsa a pisztolyt öblítõtartályba, tartsa lenyomva a ravaszt amíg a rendszert alaposan ki nem öblítette. Engedje el a ravaszt és akassza be a billentyûbiztosítót.

312193C

Puhastamine / Tîrîðana / Valymas / Czyszczenie / Tisztítás

TI3388A TI3390A

FLUSH Pump Armor

ti6271a

ti2895a

ETTEVAATUST Kui pesite läbi veega, siis tehke uus läbipesu lakibensiini või pumba kaitsevedelikuga, et tekitada süsteemi sisemusse külmumis- ja korrosioonivastane kaitsekiht.

12

Veenduge, et plasttoru on tugevalt kinnitatud. Paigaldage filtri kest ja filter. Pingutage filtri kaant käsitsi.

13

Pühkige markeerimisseadet, voolikut ja värvipüstolit vees või lakibensiinis niisutatud lapiga.

14

Puhastage otsak, kaitse ja tihend pehme harjaga, et vältida osade riknemist kuivanud materjalide tõttu. Pange osad kokku ja ühendage lõdvalt püstoli külge.

12

Pârliecinieties, ka plastmasas centrâlâ caurule ir stingri pievilkta. Iestipriniet filtra kausu un filtru. Pievelciet filtra vâciòu ar roku.

13

Noslaukiet svîtrotâju (striper), ðïûteni un pistoli ar ûdenî vai vaitspirtâ samçrcçtu lupatu.

14

Iztîriet uzgali, aizsargu un starpliku ar mîkstu saru suku lai novçrstu sakaltuðu izsmidzinâðanas materiâlu izraisîtus daïu bojâjumus. Salieciet kopâ daïas un viegli piestipriniet pistolei.

12

Ásitikinkite kad plastikinis centrinis vamzdelis yra gerai pritvirtintas. Sumontuokite filtro bakelá ir filtrà. Filtrà uþsukite ranka.

13

Aparatà, þarnà ir pistoletà nuvalykite skudurëliu, sudrëkintu vandenyje ar mineraliniuose tirpikliuose.

14

Ðepetëliu su minkðtais ðereliais iðvalykite antgalá, apsaugà ir tarpiklá. Surinkite dalis ir laisvai pritaisykite jas prie pistoleto.

12

Upewnij siê, czy plastikowa rurka centralna jest dobrze dokrêcona. Za³ó¿ misê filtra i filtr. Rêcznie dokrêæ pokrywê filtra.

13

Przetrzyj malowarkê, w¹¿ i pistolet szmatk¹ zamoczon¹ w wodzie lub benzynie lakowej.

14

Miêkk¹ szczoteczk¹ (by nie uszkodziæ czêœci urz¹dzenia) oczyœæ koñcówkê, os³onê i uszczelkê. Z³ó¿ czêœci i przymocuj lekko do rozpylacza.

12

Gyõzõdjön meg róla, hogy a mûanyag központi tömlõ szoros-e. Szerelje fel a szûrõcsészét és a szûrõt. A szûrõsapkát kézzel szorítsa meg.

13

Vízbe, vagy oldószerbenzinbe mártott ronggyal törölje át az útfestõt, tömlõt és szórópisztolyt.

14

Tisztítsa meg a szórófejet, a védõegységet és a tömítést egy puha kefével, hogy megelõzze az alkatelemek meghibásodását a beszáradt anyagok miatt. Lazán meghúzva szerelje vissza az alkatrészeket a pisztolyra.

PIESARDZÎBA Ja skalojat ar ûdeni, izskalojiet vçlreiz ar vaitspirtu, vai Pump Armor, lai izveidotu aizsargkârtiòu pret sasalðanu vai koroziju.

ATSARGIAI Jei plaudami naudojote vandená, po to dar kartà perplaukite mineraliniais tirpikliais arba specialiu skysèiu „Pump Armor“, kad purðkimo sistemos vidinis pavirðius bûtø padengtas apsauginiu sluoksniu, apsauganèiu nuo uþðalimo ar korozijos.

UWAGA Jeœli urz¹dzenie przep³ukuje siê wod¹, przep³ucz je ponownie benzyn¹ lakow¹ lub p³ynem Pump Armor tak, by pozostawiæ pow³okê zabezpieczaj¹c¹ przed zamarzniêciem lub korozj¹.

VIGYÁZAT Ha vízzel öblít, öblítse át ismételten a berendezést oldószerbenzinnel, vagy Pump Armor mosófolyadékkal, így fagyás és korrózió ellen védõbevonatot képez.

312193C

53

Garantii / Garantija / Garantija / Gwarancja / Garancia

Garantii / Garantija / Garantija / Gwarancja / Garancia Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written recommendations. This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco. This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy (including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale. GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these warranties. In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the negligence of Graco, or otherwise. ADDITIONAL WARRANTY COVERAGE Graco does provide extended warranty and wear warranty for products described in the “Graco Contractor Equipment Warranty Program”.

For the latest information about Graco products, visit www.graco.com. TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor or call 1-800-690-2894 to identify the nearest distributor.

All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication. Graco reserves the right to make changes at any time without notice.

For patent information, see www.graco.com/patents.

Patentinės informacijos, žr. www.graco.com/patents Informacje dotyczące patentów dostępne są na stronie: www.graco.com/patents. A szabadalmi információ www.graco.com/patents. Algupärase kasutusjuhendi tõlge. This manual contains Estonian. MM 312190 Oriģinālās instrukcijas tulkojums. This manual contains Latvian. MM 312190 Originalios instrukcijos vertimas. This manual contains Lithuanian. MM 312190 Tłumaczenie instrukcji oryginalnych. This manual contains Polish. MM 312190 Az eredeti utasítások fordítása. This manual contains Hungarian. MM 312190

Graco Headquarters: Minneapolis International Offices: Belgium, China, Japan, Korea GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2007, Graco Inc. All Graco manufacturing locations are registered to ISO 9001. www.graco.com Revised March 2013

54

312193C

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.