400 Wireless Personal Performance Pack Featuring the P4M Mixer, P4T Transmitter and P4R Receiver

Model PSM 400 Wireless Personal Performance Pack User Guide PSM 400 Wireless Personal Performance Pack Featuring the P4M Mixer, P4T Transmitter and P

9 downloads 332 Views 2MB Size

Story Transcript

Model PSM 400 Wireless Personal Performance Pack User Guide

PSM 400 Wireless Personal Performance Pack Featuring the P4M Mixer, P4T Transmitter and P4R Receiver

Ensemble personnel pour concert PSM 400 Comprend le mélangeur P4M, l’émetteur P4T et le récepteur P4R

PSM 400 individuelles Monitorsystem Bestehend aus dem P4M–Mischer, P4T–Sender und P4R–Empfänger

Sistema personal PSM 400 Incluye una mezcladora P4M, un transmisor P4T y un receptor P4R

Sistema completo per uso individuale PSM 400 Comprende il mixer P4M, il trasmettitore P4T e il ricevitore P4R

© 2010 Shure Incorporated 27D8706 (Rev. 7) Patent Des. 442,938

Printed in U.S.A.

ESPAÑOL

ADVERTENCIA EL USAR ESTE SISTEMA A NIVELES EXCESIVOS DE VOLUMEN PUEDE CAUSAR DAÑOS PERMANENTES AL OIDO. USE EL VOLUMEN MAS BAJO POSIBLE. Para usar este sistema de modo seguro, evite usarlo por períodos prolongados con un nivel intenso de presión acústica. Respete los lineamientos dados a continuación, los cuales fueron establecidos por la Administración de Salud y Seguridad Ocupacional (OSHA) de los EE.UU. e indican el tiempo máximo que puede escucharse un nivel determinado de presión acústica antes de producirse daños al oído. 90 dB SPL por 8 horas 95 dB SPL por 4 horas 100 dB SPL por 2 horas 105 dB SPL por 1 hora 110 dB SPL por 1/2 hora 115 dB SPL por 15 minutos 120 dB SPL: evítese por completo, puesto que puede causar daños inmediatos Es difícil medir la intensidad de la presión acústica (SPL) aplicada en el tímpano durante ejecuciones en vivo. Además del ajuste del volumen del PSM, el SPL presente en el oído se ve afectado por el sonido ambiental proveniente del suelo y de otros dispositivos. El aislamiento que proporcionan los auriculares de calidad también es un factor importante para determinar el SPL existente en el oído. A continuación se ofrecen recomendaciones generales para el uso de este producto y para protegerse los oídos contra daños: 1. Ajuste el volumen a un nivel apenas suficiente para escuchar con claridad. 2. Si después del uso se escucha un zumbido en los oídos, esto puede indicar que los niveles de ganancia son excesivos. Intente usar niveles más bajos de ganancia. 3. Solicite a un otorrinolaringólogo que revise los oídos con regularidad. Si se experimenta una acumulación de cera en los oídos, deje de usar el sistema hasta que un otorrinolaringólogo se los haya examinado. 4. Limpie los auriculares con un antiséptico antes y después de usarlos para evitar las infecciones. Deje de usar los auriculares si causan muchas molestias o infecciones.

Este símbolo indica que la literatura que acompaña a esta unidad contiene instrucciones importantes de funcionamiento y mantenimiento.

Informacion para obtencion de licencias Las modificaciones o los cambios efectuados sin la aprobación expresa de Shure Incorporated podrían anular la autorización concedida para usar el equipo. La obtención de licencias de operación para equipos de micrófonos inalámbricos Shure es responsabilidad del usuario, y la otorgabilidad de licencias dependerá de la clasificación y la aplicación del usuario y de la frecuencia seleccionada. Shure recomienda enfáticamente al usuario ponerse en contacto con las autoridades de telecomunicaciones correspondientes respecto a la obtención de licencias antes de seleccionar y solicitar frecuencias. ESTE EQUIPO DE RADIO HA SIDO DISEÑADO PARA USARSE EN APLICACIONES DE ENTRETENIMIENTO PROFESIONAL Y SIMILARES. NOTA: ES POSIBLE QUE ESTE EQUIPO FUNCIONE EN ALGUNAS FRECUENCIAS NO AUTORIZADAS EN SU REGION. POR FAVOR CONTACTE A LA AUTORIDAD NACIONAL PARA OBTENER INFORMACION ACERCA DE LAS FRECUENCIAS AUTORIZADAS PARA PRODUCTOS CON MICROFONOS INALAMBRICOS EN SU ZONA Licencia de uso: Tenga presente que se puede requerir una licencia ministerial para hacer funcionar este equipo en algunas áreas. Consulte a la autoridad nacional sobre los posibles requisitos. Los transmisores Shure modelo P4T pueden usarse en los países y gamas de frecuencias indicados en la Tabla 1en la página 83.

51

ESPAÑOL

CONTENIDO INTRODUCCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 GUIA DE PREPARACION RAPIDA DE PSMR 400 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 MEZCLADORA P4M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Controles y características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Uso de la mezcladora para monitores personales P4M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 TRANSMISOR P4T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Controles y características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Aplicaciones de enlace de unidades en serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 RECEPTOR P4R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Controles y características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Instalación de la pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Botones de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Bloqueo de la pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 CONTROL DE MODALIDAD MIXMODER/ESTEREOFONICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 USOS DEL SISTEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 LOCALIZACION DE AVERIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 MONTAJE EN RACK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

52

ESPAÑOL

INTRODUCCION

El Sistema de monitor personal inalámbrico PSMR 400 Gracias por adquirir el sistema de monitor personal inalámbrico PSM 400 de Shure, el cual incluye la mezcladora para monitores personales P4M, el transmisor P4T, el receptor P4R y los audífonos. Al igual que todos los sistemas de monitor personal PSM de Shure, el PSM 400 ofrece las muchas ventajas de un sistema de monitor inalámbrico en oído, incluso:

S S S

Mejor calidad de sonido – alta fidelidad sin el riesgo de producirse realimentación, Mayor movilidad – la mezcla permanece siempre con usted, Control personal – gracias al ajuste de volumen y a la función MixModeR.

Para más información sobre este y otros productos Shure, visite la página www.shure.com en la Web.

Guía de preparación rápida del PSM 400

1.

Enchufe la fuente de alimentación PS41 y conéctela al conector de entrada de alimentación CC de la consola mezcladora. Conecte el conector de salida de CC de la consola al conector de entrada de CC del transmisor.

2.

Conecte la antena al conector BNC de salida de antena (ANTENNA OUT).

3.

Conecte los jacks de MIX OUT 1/L y 2/R de la mezcladora a los jacks de INPUT 1/L y 2/R del transmisor.

4.

Conecte las fuentes de audio a las entradas de micrófono/ línea de la consola mezcladora.

5.

Mezcle las fuentes de audio usando los controles de nivel/ panoramización: Use el anillo exterior para desplazar la señal hacia el canal izquierdo o derecho, y la perilla interior para ajustar el nivel de intensidad de la señal.

6.

Revise los LED de señal/limitación.

FREQ

MIX

EQ

LIM

7.

Inserte la pila en el receptor.

8.

Gire la perilla de volumen del receptor hasta que emita un chasquido. Mantenga el volumen ajustado al mínimo.

9.

Ajuste las funciones del receptor (vea Receptor P4R en la página 58).

10. Ajuste el transmisor y el receptor al mismo canal.

11. Verifique que el símbolo de RF se observe en la pantalla LCD del receptor para confirmar la recepción de la señal de RF. 12. Conecte los audífonos al jack correspondiente del receptor. Insértese los audífonos en los oídos. 13. Aumente el volumen del receptor lentamente a un nivel cómodo.

53

ESPAÑOL

LA MEZCLADORA P4M Controles y características

2

1

PANEL DELANTERO DE MEZCLADORA 4

3

5

6

7 PANEL TRASERO DE MEZCLADORA 1.

Jacks de entradas de micrófono/línea: Aceptan conectores XLR y de 1/4 pulg con señales de nivel de micrófono o de línea. Se equilibran electrónicamente.

4.

2.

LED de señal/limitación: El color indica el estado de la señal de la entrada de micrófono/línea correspondiente:

5.

Color de LED

3.

Estado de señal

Verde

Señal presente

Amarillo

Nivel nominal

Rojo

Limitación de señal

6. 7.

8.

Controles concéntricos de nivel/panoramización: La perilla interior controla el nivel de entrada, el anillo exterior controla el volumen relativo entre las salidas 1/L y 2/R de la mezcladora.

8 Jacks de salidas de mezcla: Los jacks de 1/4 pulg TRS proporcionan la señal mezclada a nivel de línea creada con los controles de nivel/panoramización. Entradas AUX: Las señales de los dos jacks de entrada de 1/4 pulg TRS se combinan con la señal mezclada creada con los controles de nivel/panoramización. El ajuste hecho con los controles del panel delantero no afecta a estos jacks. Conector con traba para entrada de CC: Enchufe el adaptador CA PS41 en este conector. Conector con traba para salida de CC: Para alimentar un transmisor P4T u otra mezcladora P4M. Se proporciona un cable puente CC con la mezcladora. NOTA: La PS41 sólo puede alimentar a dos dispositivos Shure. SALIDAS DIVIDIDAS: Cada salida macho XLR proporciona una salida duplicada de la entrada de micrófono/línea correspondiente. Los ajustes del panel delantero no afectan las salidas divididas.

Configuración Panel trasero de mezcladora

Adaptador de CA PS41 1. 2. 3.

Fuentes de audio

Panel delantero de mezcladora

A entrada de audio del transmisor

Enchufe el adaptador CA PS41 en el conector con traba DC IN de la consola mezcladora. Enchufe el otro extremo a un tomacorriente de pared. Conecte los jacks de SALIDA DE MEZCLA a la entrada de audio del transmisor inalámbrico P4T. Conecte hasta cuatro fuentes de audio (micrófonos, instrumentos, mezcladoras) a los jacks de entrada del panel delantero de la mezcladora.

54

ESPAÑOL

Uso de la mezcladora para monitores personales P4M Ajusta el nivel entre los canales de salida de mezcla

CONEXIÓN DIRECTA

ENTRADA DE AUDIO 2 ENTRADA DE AUDIO 3

1/L

(–)

SALIDA DIVIDIDA 4

SALIDA DE MEZCLA 2 SALIDA DE MEZCLA 1

ENTRADA AUX. 1/L ENTRADA AUX. 2/R

1.

2.

3. 4.

2/R

ENTRADA DE AUDIO 4

ENTRADA DE AUDIO 1

(+)

Ajuste los niveles de las salidas de mezcla

SALIDA DIVIDIDA 1 SALIDA DIVIDIDA 3

SALIDA DIVIDIDA 2

Una vez que se ha efectuado la configuración básica, use la mezcladora de monitor personal P4M para crear una mezcla según su preferencia. Mezcle la señal de cada entrada de audio usando las perillas concéntricas de nivel/panoramización correspondientes: ANILLO EXTERIOR: Utilícelo para ajustar los niveles relativos de los canales izquierdo y derecho de la mezcla estereofónica. PERILLA INTERIOR: Utilícela para controlar el nivel de la entrada de audio. Observe los LED de señal/limitación junto a cada perilla concéntrica de nivel/panoramización. NOTA: Reduzca el nivel de una señal de entrada si el LED de señal/limitación correspondiente se ilumina constantemente en rojo. Si se reduce el nivel al mínimo y el LED continúa iluminado en rojo, el nivel de la entrada del dispositivo anterior en la cadena de audio es excesivo y debe reducirse. Se pueden añadir hasta dos fuentes adicionales de audio a nivel de línea (tales como otras mezclas, una señal de ritmo o un secuenciador digital) por medio de las entradas AUX IN. Estas señales se envían directamente a las salidas de mezcla y no son afectadas por las perillas de nivel/panoramización. Para pasar una señal a través de la mezcladora sin alterarla, utilice la salida dividida correspondiente. NOTA: Aunque la mezcladora no proporciona alimentación Phantom para los micrófonos de condensador, las salidas divididas pueden usarse para pasar alimentación Phantom de una fuente a un micrófono conectado al jack de entrada correspondiente. ¡PRECAUCION! Utilice una caja de “conexión directa” al conectar guitarras, teclados y otros instrumentos a una consola mezcladora a través de la mezcladora P4M. La alimentación Phantom que las consolas mezcladoras suministran a los micrófonos puede dañar otros instrumentos. Conecte el instrumento a la caja de conexión directa y después conecte la caja de conexión directa a la entrada de la mezcladora P4M. ENTRADA ENTRADA SALIDA DE SALIDA DE AUX. 2/R AUX. 1/L MEZCLA 2/R MEZCLA 1/L

SUMA

SUMA

SALIDAS DIVIDIDAS

NIVL

PAN .

NIVL.

PAN .

NIVL.

PAN .

NIVL.

PAN .

ENTRADAS DE MICROFONO/LINEA

Trayectoria de la señal de audio para la mezcladora P4M

55

ESPAÑOL

EL TRANSMISOR P4T

Controles y características 1

4

3

2

5

PANEL DELANTERO DEL TRANSMISOR

ANTENA PA715

7

6

8

9

PANEL TRASERO DEL TRANSMISOR 1.

Jack de salida local para audífonos (1/8 pulg): Para conectar audífonos.

4.

LED de frecuencia de transmisión: Indica cuál de los 16 canales (0–9 y A–F) está transmitiendo.

2.

Control local de nivel de audífonos: Ajusta el volumen del amplificador local de los audífonos. Siempre ajuste el volumen a niveles bajos.

5.

Botón de selección de frecuencia: Este botón embutido cambia la selección de canal de transmisión. (Use la punta de un enchufe de 1/4 pulg para oprimir este botón.)

3.

LED de nivel de entrada: Las dos hileras verticales de cuatro LED muestran el nivel de entrada de los canales izquierdo y derecho. Los cuatro LED de la izquierda visualizan el estado de la señal del canal 1 y los cuatro de la derecha indican el estado de la señal del canal 2.

6.

Conector de antena — 50 Ω, tipo BNC: Conecta la antena para la transmisión de señales de UHF al receptor.

7.

Jacks de salidas de enlace: Dos jacks TRS de 1/4 pulg permiten a la señal de audio pasar a través del transmisor para ser enviada a otros dispositivos, incluso otros transmisores, grabadoras o amplificadores. Vea Usos de salidas para enlace de unidades en serie en la página 57.

8.

Jacks de entrada: Dos jacks conmutadores TRS de 1/4 pulg son entradas de audio de nivel de línea.

9.

Conector de entrada para CC: Entrada para el cordón de alimentación de la PS41 o para un cable puente de CC de la P4M.

LED

Estado de señal

ROJO (superior)

Limitador activado

AMARILLO (central)

Nivel nominal

VERDE (dos inferiores)

Señal presente

Configuración Siga estas indicaciones para preparar el transmisor P4T para el funcionamiento. 1. Enchufe el cable de puente de la salida DC OUT de la mezcladora en la entrada de alimentación CC del transmisor. 2.

Conecte la antena al conector BNC de salida de antena (ANTENNA OUT).

3.

Conecte los jacks de MIX OUT 1/L y 2/R de la mezcladora a los jacks de INPUT 1/L y 2/R del transmisor.

4.

Seleccione la frecuencia de funcionamiento con el botón de selección. Oprima el botón varias veces hasta que se ilumine el LED del canal deseado. La pantalla destella. Mantenga oprimido el botón hasta que deje de destellar para confirmar el cambio (utilice un enchufe de 1/4 pulg para oprimir el botón).

5. 6.

IMPORTANTE: Nunca ajuste más de UN transmisor a una frecuencia de funcionamiento dada. Una vez que el transmisor transmite la señal de audio, observe los LED de nivel de entrada. Si los LED permanecen constantemente iluminados en rojo, reduzca el nivel de salida de la fuente de audio hasta que los LED rojos destellen sólo ocasionalmente. Prepare el receptor P4R de la manera indicada en la sección P4R de esta guía del usuario. Compruebe que la frecuencia seleccionada en el receptor corresponda con aquélla seleccionada en el transmisor.

56

ESPAÑOL

Aplicaciones de enlace de unidades en serie Las salidas 1/L (izquierda) y 2/R (derecha) de enlace en serie (LOOP OUT) permiten enviar la señal de audio recibida por el P4T a otros dispositivos. La función de enlace en serie del transmisor puede usarse para una gran variedad de aplicaciones. A continuación se ilustran solamente unos cuantos ejemplos de su uso. También consulte Uso del sistema N 3.

ÑÑÑ ÑÑÑ ÑÑ ÑÑÑÑ

ÑÑÑ ÑÑ Ñ ÑÑ ÑÑ

TRANSMISOR P4T (PANEL TRASERO)

Receptor P4R

Amplificador para monitores de piso

Uso de monitores de piso con un transmisor P4T: La señal de audio puede enviarse a través de los conectores de enlace en serie hacia el amplificador del sistema de monitoreo en escenario. Cuando se configura de esta manera, el P4R y los monitores de escenario reproducen la misma señal de audio. MEZCLA DE INSTRUMENTOS MEZCLA INDIVIDUAL 1

MEZCLA INDIVIDUAL 2

ÑÑÑÑ

AUX 1

AUX 2

AUX 3

MEZCLA INDIVIDUAL 1 MEZCLA DE INSTRUMENTOS

AUX 4

MEZCLA DE INSTRUMENTOS

TRANSMISOR P4T RECEPTOR P4R

CONSOLA MEZCLADORA

MEZCLA INDIVIDUAL 2 MEZCLA DE INSTRUMENTOS MEZCLA DE INSTRUMENTOS

TRANSMISOR P4T RECEPTOR P4R

MEZCLA INDIVIDUAL 3 MEZCLA INDIVIDUAL 3 MEZCLA DE INSTRUMENTOS

TRANSMISOR P4T

RECEPTOR P4R

Conexión de varios sistemas de monitor inalámbrico PSM con control MixMode: Cuando se usa una consola mezcladora con jacks de salidas auxiliares, una sola señal de mezcla puede enviarse a varios transmisores P4T usando los conectores de enlace en serie y se pueden enviar mezclas de monitoreo individuales o salidas directas al segundo canal de cada P4T. Esto permite al usuario de cada P4T combinar la señal de mezcla de instrumentos con una señal individual usando la función MixMode del receptor. La rueda del P4R se usa para controlar los niveles relativos de las dos señales.

ÑÑ Ñ Ñ Ñ Ñ ÑÑÑÑ ÑÑ Ñ ÑÑÑ

Ñ

Uso de una grabadora con un transmisor P4T: Si se desea grabar una presentación, las salidas de enlace en serie pueden conectarse a las entradas de una grabadora de cassette, grabadora de audio digital (DAT) u otro dispositivo grabador.

57

ESPAÑOL

RECEPTOR P4R

Controles y características 9

1

PANEL SUPERIOR DE P4R

7

8 FREQ

MIX EQ LIM

4 2

1.

3

Control de equilibrio: La rueda ajusta el equilibrio de los canales izquierdo/derecho cuando la unidad funciona en modo estereofónico y controla el equilibrio de la Mezcla 1/Mezcla 2 cuando la unidad se encuentra en MixMode.

5.

2.

Botón de avance: Se usa con el botón de selección para controlar las funciones de la pantalla LCD. Vea Botones de control en la página 58.

7.

3.

Botón de selección: Se usa con el botón de avance para controlar las funciones de la pantalla LCD. Vea Botones de control en la página 58.

8.

4.

Jack de salida de 1/8 pulg para audífonos: Para conectar los audífonos.

9.

6.

6 5

Gancho para cinturón: Se fija firmemente a un cinturón, correa de guitarra, o pretina de pantalón. Pantalla LCD: La pantalla LCD visualiza el estado de diversas funciones. Vea Pantalla LCD en la página 59. Control de encendido/apagado/volumen: Gírelo en sentido horario hasta que emita un chasquido para encender. Gírelo en sentido horario para aumentar el volumen y en sentido contrahorario para reducirlo. Puerta de compartimiento de pila: Vea Instalación de la pila en la página 58. Antena: La antena flexible recibe las señales de radiofrecuencia (RF) enviadas por el transmisor.

Instalación de la pila 1.

Abra la puerta del compartimiento de la pila empujándola hacia abajo y deslizándola hacia la antena.

2.

Inserte una pila alcalina de 9 V con los bornes +/– debidamente orientados.

3.

Cierre la puerta del compartimiento de la pila. Nota: Si no es posible cerrar la puerta del compartimiento, la pila está mal instalada.

Configuración 1. 2. 3. 4. 5.

Gire el control de encendido/apagado/volumen en sentido horario hasta que emita un chasquido (encendido). Revise la pantalla LCD para verificar que se reciba señal RF. (Vea Pantalla LCD en la página 59.) Conecte los audífonos al jack correspondiente. Inserte los audífonos en los oídos, siguiendo las indicaciones de la guía del usuario de los mismos. Aumente el volumen lentamente hasta obtener un nivel cómodo. Ajuste las funciones deseadas de la pantalla LCD según lo descrito en Pantalla LCD en la página 59.

Botones de control Oprima el botón de avance o selección para activar la pantalla LCD. Mantenga oprimido el botón de avance para avanzar de una función a la siguiente. La función activa aparece subrayada. Use el botón de selección para cambiar el estado de la función subrayada.

Cambio del canal de recepción 1. 2. 3.

Mantenga oprimido el botón de avance. Avance a FREQ. Oprima el botón de selección para seleccionar un canal (0–9 ó A–F). NOTA: Utilice el mismo canal de recepción que utiliza el transmisor P4T correspondiente.

4.

Oprima el botón de avance para confirmar los cambios hechos.

Cambio de estado de MixMode, ecualizador de frecuencias altas y limitador 1. 2. 3.

Mantenga oprimido el botón de avance. Avance a la función deseada (MIX, EQ o LIM). Pulse el botón de selección para activar o desactivar la función respectiva. La función está activa cuando aparece un punto a la derecha del símbolo de la función. Oprima el botón de avance para confirmar los cambios hechos. 58

ESPAÑOL

Pantalla LCD La pantalla LCD en el panel superior visualiza el estado de diversas funciones. El estado de estas funciones puede cambiarse usando los botones de avance y de selección (vea Botones de control en la página 58). 4 1

FREQ

MIX EQ

5

LIM

2

6 3

1. 2.

RF : Indica que el receptor P4R está recibiendo una transmisión. Siempre verifique que haya recepción de RF antes de colocarse los audífonos en los oídos. DURACION DE LA PILA: Indica la cantidad aproximada de carga restante en la pila. Esto se expresa en duración de la manera siguiente:

3.

CANAL DE RECEPCION (FREQ): El receptor P4R tiene 16 canales preprogramados y seleccionables por el usuario (0–9 y A–F). El receptor debe ajustarse al mismo canal que el transmisor.

4.

MIXMODE (MIX): El receptor recibe la señal de mezcla de monitor en las modalidades MixMode (MIX ON) o estereofónica (MIX OFF). Vea Control de modalidad MixMode/estereofónica en la página 60.

ALTA: Cuatro a ocho horas de funcionamiento. MEDIANA: Una a cuatro horas de funcionamiento.

NOTA: Si el receptor recibe sólo una señal, la misma será monofónica.

BAJA: Menos de una hora de funcionamiento. NOTA: Si no se observan barras en el medidor de duración de la pila, cámbiela de inmediato. La duración de la pila depende de muchas variables, incluso el tipo (marca) de pila, los audífonos que se usen y el ajuste del volumen del receptor.

5.

ECUALIZACION DE FRECUENCIAS ALTAS (EQ): Proporciona 6 dB de amplificación a 10 kHz para mejorar la respuesta de sonidos agudos.

6.

LIMITADOR (LIM): El limitador proporciona protección contra señales intensas.

ADVERTENCIA Si se apaga el limitador se elimina la protección contra los niveles sonoros peligrosos.

Bloqueo de la pantalla LCD 1. 2. 3. 4.

Una vez que se han ajustado las funciones del receptor para usarlo, bloquee la pantalla LCD y los botones para evitar los cambios accidentales durante la presentación o entre una presentación y la siguiente. Para bloquear el panel delantero: Ajuste todas las funciones según se desee. Mantenga pulsados los botones de avance y selección simultáneamente por cinco segundos (A). NOTA: La indicación del canal de recepción es reemplazada por guiones (B) cuando la pantalla está bloqueada. Cuando la pantalla está bloqueada, los botones de avance y de selección iluminan la pantalla, pero no cambian el estado de ninguna de las funciones. Para desbloquear la pantalla, mantenga oprimidos los botones de avance y selección por cinco segundos, hasta que la pantalla vuelva a indicar el canal de recepción.

FREQ

MIX EQ LIM

B

A

59

ESPAÑOL

Control de modalidad MixMode/estereofónica El diseño flexible del sistema de monitor personal inalámbrico PSM 400 simplifica la configuración de una mezcla de señales para monitoreo. Además, el exclusivo sistema de circuitos MixMode le permite ajustar la mezcla de señales de modo individual cuando se utiliza un sistema con mezclas múltiples. Se usa para crear y combinar mezclas individuales entre dos señales diferentes de monitoreo

Control MixMode Control estereofónico

Se usa para mezclas de monitoreo estereofónicas convencionales. Se usa cuando sólo se tiene disponible una sola señal (monofónica) de monitoreo

Control monofónico

ESTEREOFONICA

1/L

1/L Señal de la fuente de audio

2/R

2/R

MIXMODE

1/L y 2/R

1/L Señal de la fuente de audio

MEZCLADAS

2/R RECEPTOR P4R

TRANSMISOR P4T

¿QUE ES EL CONTROL MIXMODE? El receptor P4R recibe dos señales (1/L y 2/R) del transmisor P4T. El P4R procesa estas señales en modalidad MixMode o estereofónica. ESTEREOFONICA: En modalidad estereofónica, las señales permanecen separadas, de modo que la señal 1/L se escucha por el audífono izquierdo y la 2/R por el derecho. El control de equilibrio del P4R regula el volumen relativo entre los audífonos izquierdo y derecho. MIXMODE: En modalidad MixMode, las señales se ”mezclan” una en relación con la otra usando el control de equilibrio y luego se combinan en una sola señal. La señal mezclada se envía a los dos audífonos, izquierdo y derecho.

Uso de MixMode

Paso dos: Usando el control de equilibrio, el usuario combina las dos señales hasta obtener la mezcla correcta. MIXMODE canal 1

SENTIDO CONTRAHORARIO

PUNTO CENTRAL

Paso cuatro: El usuario puede continuar ajustando la mezcla usando el control de equilibrio durante la presentación.

MIXMODE canal 2 SENTIDO HORARIO

Paso uno: El receptor P4R recibe DOS señales del transmisor P4T.

Paso tres: El P4R envía la señal mezclada a ambos audífonos.

USO DE MIXMODE EN LA PRACTICA La modalidad MixMode es útil cuando se proporcionan dos señales mezcladas diferentes al P4T, tales como una señal de instrumentos y otra señal de voces. La modalidad MixMode combina las dos señales en una sola y permite controlar el nivel relativo de cada una durante la presentación desde el receptor P4R. Por ejemplo, si en la señal mezclada los instrumentos suenan más fuertes que las voces, se puede aumentar el nivel de las voces y reducir el nivel de los instrumentos con el control de equilibrio en el receptor.

60

ESPAÑOL

USOS DEL SISTEMA SITUACION NUMERO UNO: Un sistema PSM 400 TRANSMISION DE RF SALIDAS DE MEZCLA

ENTRADAS DE LINEA

P4M

P4T

Mezcladora de monitor personal ENTRADAS 1–4

Receptor

RECEPCION DE RF

PERILLAS DE NIVEL/ PAN. 1–4

1. 2. 3. 4.

P4R

Transmisor

Esta es la configuración básica del sistema PSM 400, y se recomienda su uso para ensayos y presentaciones en vivo de grupos pequeños. Conecte hasta cuatro micrófonos, instrumentos o dispositivos de audio a las cuatro entradas del panel delantero de la mezcladora P4M. Conecte las salidas de mezcla 1/L y 2/R del panel trasero de la mezcladora a las entradas 1/L y 2/R del panel trasero del transmisor P4T. Mezcle las cuatro señales usando las perillas de nivel/panoramización del panel delantero de la consola mezcladora. Transmita la señal mezclada al receptor.

SITUACION NUMERO DOS: Varias mezcladoras para monitores personales P4M conectadas a un transmisor P4T

SALIDAS DE MEZCLA

P4M

Mezcladora de monitor personal ENTRADAS 1–4

SALIDAS AUXILIARES

P4M

Mezcladora de monitor personal ENTRADAS 1–4

ENTRADAS DE LINEA

P4T Transmisor

PERILLAS DE NIVEL/PAN. 1–4

1. 2. 3. 4. 5. 6.

Esta situación utiliza las entradas auxiliares de la P4M para permitir la mezcla de más de cuatro señales de entrada. Se recomienda para grupos más grandes en presentaciones en vivo o ensayos. Conecte hasta cuatro fuentes de audio a las entradas del panel delantero de una mezcladora P4M. Mezcle estas señales usando las perillas de nivel/panoramización correspondientes de la mezcladora. Conecte las salidas de mezcla de la primera mezcladora a las entradas auxiliares de una segunda mezcladora P4M. Conecte hasta cuatro fuentes de audio adicionales a las entradas del panel delantero de la segunda mezcladora P4M. Mezcle estas señales usando las perillas de nivel/panoramización correspondientes de la segunda mezcladora. Conecte las salidas de mezcla de la segunda mezcladora a las entradas de línea de un segundo transmisor P4T. El transmisor recibe una mezcla que incluye las ocho fuentes de audio, la cual se transmite al receptor P4R. NOTA: Si se requieren más de ocho entradas, conecte mezcladoras P4M adicionales entre la segunda mezcladora y el transmisor, usando el esquema de conexión descrito en el paso 3 anterior.

61

ESPAÑOL

SITUACION NUMERO TRES: Una mezcladora P4M/dos transmisores P4T Otras fuentes de audio

Mezcla de monitor

Mezcla 2/R A consola mezcladora

Entradas Salidas de ende línea lace en serie

PSM

PSM

Consola mezcladora

RECEPTOR

Transmisor

Mezcla 1/L Salidas divididas

Transmisión RF

Salidas de mezcla

Entradas de línea

P4M

Mezcla de monitor

PSM

PSM

Mezcladora de monitor personal Entradas 1–4

Transmisor

RECEPTOR Recepción RF

Perillas de nivel/pan. 1–4

Esta configuración utiliza la salida dividida de la P4M y la salida de enlace en serie del transmisor PSM para proporcionar mezclas personalizadas a dos transmisores PSM, y se recomienda su uso para presentaciones en vivo de grupos pequeños. 1. 2. 3. 4. 5.

Conecte hasta cuatro micrófonos o instrumentos a las entradas de la P4M. Conecte las demás salidas divididas a una consola mezcladora. Conecte la mezcla de monitor obtenida de una consola mezcladora al primer transmisor P4T. En el primer transmisor del PSM, conecte la salida de enlace (LOOP) que contiene la mezcla de monitor a la entrada del segundo transmisor del PSM. Conecte una salida de mezcla a la entrada restante de cada transmisor. Use las perillas de panoramización del panel delantero para equilibrar las señales de entrada entre los dos transmisores. Configure los receptores del PSM en MixMode. Use el control de equilibrio del receptor PSM para combinar la señal de mezcla de monitor con la de mezcla personalizada creada con la P4M.

62

ESPAÑOL

SITUACION NUMERO CUATRO: Sistemas con PSM 400 múltiples Otras fuentes de audio

A P4M o amplificador siguiente

A entradas de consola mezcladora

A entradas de Consola mezcladora

P4M

consola mezcladora

Mezcladora de monitor personal

P4T

P4R

Transmisor

Receptor

Señal compartida de micrófono/línea Mezcla de monitor

Transmisión RF Salidas de mezcla

Salidas divididas 1–4

P4M Mezcladora de monitor personal

Entradas de línea

P4T

P4R

Transmisor

Receptor

Entradas 1–4 Perillas de nivel/pan. 1–4

Recepción RF

Mezcla de monitor

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.

Esta configuración utiliza las salidas divididas de la P4M para pasar la señal de audio a otras mezcladoras para monitores personales P4M. Cada músico puede crear una mezcla individual con su mezcladora. Se recomienda para situaciones de presentaciones en vivo, grabaciones en estudio o ensayos. Conecte una señal de mezcla de monitor (proveniente de una consola mezcladora) y hasta tres fuentes de sonido a las cuatro entradas del panel delantero de la mezcladora. Conecte la salida dividida de la mezcladora que contiene la mezcla de monitor a una entrada en la segunda mezcladora. Conecte las otras salidas divididas de la primera mezcladora a ya sea la segunda mezcladora o a la consola mezcladora. En la segunda mezcladora, conecte la salida dividida que contiene la mezcla de monitor a una tercera mezcladora o a un amplificador para monitores de piso. Conecte las salidas de mezcla 1/L y 2/R del panel trasero de cada mezcladora a las entradas 1/L y 2/R del panel trasero de un transmisor P4T. En cada mezcladora , mezcle las cuatro señales usando las perillas de nivel/panoramización del panel delantero. Transmita la señal mezclada de cada transmisor a su receptor P4R respectivo.

LOCALIZACION DE AVERIAS PROBLEMA

SOLUCION

El receptor no recibe sonido

n

Revise el cordón eléctrico del transmisor y asegúrese que éste último esté encendido.

n

Asegúrese que tanto el transmisor como el receptor estén funcionando a la misma frecuencia.

n

Asegúrese que los audífonos estén conectados al receptor.

n

Asegúrese que el receptor esté encendido y que su pila esté en buenas condiciones.

n

Utilice el monitor de audífonos del transmisor para comprobar que la señal de audio llega al transmisor.

n

Compruebe que la antena esté conectada al transmisor.

n

Compruebe las conexiones de la señal de audio entrante y de alimentación y las conexiones de audio de salida en la consola mezcladora.

n

Conserve una trayectoria visual entre el transmisor y el receptor.

n

Utilice otra frecuencia de funcionamiento en caso que las interferencias estén limitando el alcance.

n

Compruebe si hay interferencias causadas por un canal de televisión.

n

Asegúrese que no haya otros transmisores funcionando a la frecuencia elegida.

n

Asegúrese que el nivel de la señal de entrada al transmisor ilumine los LED amarillos para el rendimiento óptimo.

n

Utilice el monitor de audífonos del transmisor para comprobar que la señal de audio llega al transmisor.

n

Asegúrese que el nivel de la señal de entrada al transmisor ilumine los LED amarillos para el rendimiento óptimo.

n

Compruebe que el control de volumen del receptor P4R no esté ajustado al mínimo.

Poco alcance del receptor

La señal del receptor pierde claridad o está distorsionada

Bajo nivel de señal de audio en el receptor

63

ESPAÑOL

ESPECIFICACIONES

Especificaciones del sistema

Gama de frecuencias portadoras 722 a 952 MHz (depende de regulaciones de cada país) Alcance 91 m (300 pies) (depende de condiciones ambientales) Respuesta de audiofrecuencia 50 Hz a 12 kHz (+/–3 dB); depende de los audífonos Rechazo de imágenes 55 dB típico Rechazo de señales espurias 60 dB típico

Distorsión armónica total (1 kHz) 0,8% típica (con ref. a ±35 kHz de desviación) Modulación FM con ±35 kHz de desviación (nominal), señal estereofónica con MPX Separación entre canales 35 dB típico Relación de señal a ruido 80 dB típico (ponderación A) Temperatura de funcionamiento -7°C a +49°C

Especificaciones de mezcladora P4M Condiciones de medición (salvo indicación contraria): ganancia máxima; 1 kHz, un canal activado; impedancias de fuente: Mic 150 Ω; nivel aux 150 Ω, conexiones finales: Línea 600 Ω Respuesta de frecuencia (ref. a 1 kHz, controles en posición central) 20 Hz a 20 kHz ± 2 dB Corriente 120 mA máx. Requisitos de alimentación Voltaje para funcionamiento: 14–18 VCC Se suministra con una de las fuentes de alimentación externas mencionadas a continuación: S Modelo PS41: Alimentación de 120 VCA, 60 Hz.

Especificaciones de ENTRADA Entrada 1–4 (panel delantero)

Entrada aux.

Ganancia (máx.)

43 dB

0 dB

Impedancia (a 1 kHz)

5800 Ω

18 kΩ (c/u) 9100 Ω (1/L mono)

Nivel de limitación de entrada

+12 dBV

+12 dBV

Diafonía

-100 dB

-90 dB

Rechazo en modo común

> 75 dB

> 70 dB

S

Modelo PS41E, modelo PS41UK: Alimentación de 230 VCA, 50/60 Hz. NOTA: El enchufe CC auxiliar está protegido contra cortocircuitos por medio de un ”polifusible” de reposición automática. La carga máxima recomendada es de 250 mA (2 P4M ó 1 P4T). Alimentación Phantom La P4M no produce alimentación Phantom, pero permite el paso de la misma a través de las salidas divididas 1 – 4 a las entradas 1 – 4, respectivamente. Polaridad de señal de audio Todas las señales de salida tienen la misma polaridad que las de entrada. La clavija 2 del conector XLR es la de ”señal” respecto a la clavija 3; la clavija 1 es la puesta a tierra. La punta del jack TRS de 1/4 pulg lleva la ”señal” respecto al anillo; el manguito es la puesta a tierra. Gama de temperatura Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -7° a 49°C Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -29° a 74°C Dimensiones totales 44 mm (alt.) x 218 mm (an.) x 162 mm (prof.) Peso neto 1,20 kg

Especificaciones de SALIDA Salida

Salida

Dividida 1 – 4

Salida de mezcla

Impedancia

N/C

500 Ω

Nivel de limitación de salida

N/C

+5 dBV (10 kΩ con carga equilibrada, -30 dBV de entrada en canales 1 – 4.)

Ruido (100 Hz a 22 kHz)

-110 dBV

-100 dBV (con controles completamente en sentido contrahorario) -62 dBV (con controles completamente en sentido horario)

Distorsión armónica total (THD) (a 1 kHz)

.0005%

< 0,05% (0 dBV de salida)

Diafonía

-100 dB

-70 dB

LED: Nivel de salida de mezcla resultante Verde: -30 dBV Amarillo: -10 dBV Rojo: 0 dBV

Especificaciones del transmisor P4T

Potencia RF de salida 50 mW (+17 dBm) típica conducida (depende de regulaciones de cada país) Limitador de modulación Limitador de picos interno (compresión >10:1) Antena Externa tipo látigo, conector BNC de 50 Ω

Corriente 250 mA máx. Dimensiones 219,2 x 43,6 x 136,5 mm Peso neto 907,2 g

64

ESPAÑOL

CONECTORES Entradas de audio de P4T (1/L y 2/R) Tipo de conector:

Jack TRS de

Salidas de enlace en serie de P4T (1/L y 2/R)

1 / pulg (hembra) 4

Tipo de conector: Configuración:

electrónicamente equilibrada

Impedancia real:

20 k Ω

Configuración:

Jack TRS de

1 / pulg (hembra) 4

electrónicamente equilibrada 20 k Ω

-10 dBV/-7,8 dBu

Impedancia real:

Nivel máximo de entrada:

+15 dBu

Nivel nominal de salida:

-10 dBV/-7,8 dBu

Designación de clavijas:

Punta = Señal Anillo = Retorno Manguito = Tierra

Nivel máximo de salida:

+15 dBu

Designación de clavijas:

¿Protección de fuente de alimentación Phantom?

Sí Hasta 50 VCC

Punta = Señal Anillo = Retorno Manguito = Tierra

¿Protección de fuente de alimentación Phantom?

Sí Hasta 50 VCC

Nivel nominal de entrada:

Requisitos de alimentación Voltaje para funcionamiento: 14–18 VCC Se suministra con una de las fuentes de alimentación externas mencionadas a continuación: Modelo PS41: Alimentación de 120 VCA, 60 Hz. Modelo PS41E, modelo PS41UK: Alimentación de 230 VCA, 50/60 Hz.

Especificaciones del receptor P4R

Sensibilidad de RF 1 µV típico Rechazo de imágenes 55 dB típico Rechazo de señales espurias 60 dB típico Umbral de silenciamiento 4,5 µV típico Antena Tipo látigo, fija

Requisitos de alimentación Pila de 9 V alcalina Duración de la pila Hasta 8 horas, dependiendo del volumen Conector de salida de audio 3,5 mm estereofónico (canal izq. = punta; canal der. = anillo; tierra = manguito) Impedancia de carga mínima 16 Ω Peso neto 125 g Dimensiones totales 82,6 mm x 63,5 mm x 26,2 mm Accesorios opcionales Combinador de antenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 720 -750 MHz PA770 (120 V) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P720 -750 MHz A770E (240 V) Antena Unidireccional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PA705 Cable coaxial para antena de 3 m con conector BNC . . . . . . . . . . PA725

Accesorios suministrados Antena de transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UA400: 774-952 MHz ............................. PA715: 524-715 MHz Escuadra para montaje de dos unidades en rack .......... 53B8484 Barras de unión ..................................... 53A8443 Adaptador para CA PS41 (120V), PS41E (230V), PS41UK (230V) Cable puente CC ................................... 95A8420

Certificaciones P4M : Califica para portar la marca . Cumple la directiva de compatibilidad electromagnética 89/336/EEC de la European Union. Se ajusta a los criterios correspondientes de verificación y funcionamiento establecidos en la norma europea de compatibilidad electromagnética EN 55103 (1996), partes 1 y 2, para zonas residenciales (E1) y zonas de industria ligera (E2). P4T : Homologado según la Parte 74 de las normas de la FCC (Ident. de FCC N o DD4P4TA). Homologado en Canadá por la IC según la norma RSS–123. EP4T : Satisface los requisitos esenciales de la Directriz 99/5/EC de RTTE en Europa. Califica para portar el distintivo CE: O682 . Aprobado por espécimen conforme las Partes 1 y 2 de la norma EN 300 422. Satisface los requisitos de la norma de compatibilidad electromagnética EN 301 489, Partes 1 y 9. P4R : Aprobado bajo la provisión de DECLARACION DE HOMOLOGACION de la parte 15 de las normas de la FCC. Certificado en Canadá por la IC bajo la norma RSS–123. Satisface los requisitos esenciales de la Directriz 99/5/EC de RTTE en Europa. Califica para portar el distintivo . Satisface los requisitos de las normas de compatibilidad electromagnética EN 300 422, Partes 1 y 2, y EN 301 489, Partes 1 y 9. PS41 : Cumple con las normas eléctricas y de seguridad aplicables de los EE.UU. y de Canadá. PS41E/PS41UK : Cumple la directiva europea de equipos de bajo voltaje 72/23/EEC. Califica para portar la marca CE.

SHURE

P4R Tested To Comply With FCC Standards

FOR HOME OR OFFICE USE

65

N 108

TABLE 1

TABLEAU 1

TABELLE 1

TABLA 1

TABELLA 1

Country Code Code de Pays Lander–Kurzel Código de país Codice del Paese

P4T–HF (722 – 746 MHZ)

P4T–P3 (722 – 746 MHZ)

P4T–MN (800 – 830 MHZ)

P4T–KE (842 – 865 MHZ)

A

722 – 746 MHZ *

*

800 – 830 MHZ *

842 – 865 MHZ *

B

722 – 746 MHZ *

*

800 – 830 MHZ *

842 – 865 MHZ *

CH

722 – 746 MHZ *

*

800 – 830 MHZ *

842 – 865 MHZ *

D

722 – 746 MHZ *

*

800 – 830 MHZ *

842 – 865 MHZ *

E

722 – 746 MHZ *

*

800 – 830 MHZ *

842 – 865 MHZ *

F

*

722 – 746 MHZ *

*

*

GB

722 – 746 MHZ *

*

*

842 – 865 MHZ *

GR

722 – 746 MHZ *

*

800 – 830 MHZ *

842 – 865 MHZ *

I

722 – 746 MHZ *

*

*

863 – 865 MHZ*

IRL

722 – 746 MHZ *

*

800 – 830 MHZ *

842 – 865 MHZ *

L

722 – 746 MHZ *

*

800 – 830 MHZ *

842 – 865 MHZ *

NL

722 – 746 MHZ *

*

800 – 830 MHZ *

842 – 865 MHZ *

P

722 – 746 MHZ *

*

800 – 830 MHZ *

842 – 865 MHZ *

DK

*

*

800 – 820 MHZ *

863 – 865 MHZ*

FIN

*

*

800,1 – 819,9 MHZ *

863 – 865 MHZ*

N

*

*

800 – 820 MHZ *

863 – 865 MHZ*

S

*

*

800 – 814 MHZ *

863 – 865 MHZ*

*

*

*

*

All Other Countries Tous les autres pays Alle anderen Länder Demás países Tutti gli altri Paesi

*Please contact your national authority for information on available legal frequencies for you8r area and legal use of the equipment. *Se mettre en rapport avec les autorités compétentes pour obtenir les informations sur les fréquences autorisées disponibles localement et sur l’utilisation autorisée du matériel. *Für Informationen bezüglich der für Ihr Gebiet verfügbaren gesetzlich zugelassenen Frequenzen und der gesetzlichen Bestimmungen für den Einsatz der Geräte setzen Sie sich bitte mit der zuständigen örtlichen Behörde in Verbindung. * Comuníquese con la autoridad nacional para obtener información en cuanto a las frecuencias legales disponibles y usos legales del equipo en su área. *Rivolgersi alle autorità competenti per ottenere informazioni relative alle frequenze autorizzate nella propria regione e alle norme che regolano l’uso di questo apparecchio.

83

Declaration of Conformity We, of

EU DECLARATION OF CONFORMITY We, of

Shure Incorporated 5800 W. Touhy Avenue Niles IL 60714–4608 U.S.A. 847–600–2000

Declare under our sole responsibility that the following product

Declare under our sole responsibility that the following product, Model: P4R

Shure Incorporated 5800 Touhy Avenue Niles, Illinois, 60714-4608 U.S.A. Phone: (847) 600-2000 Web: www.Shure.com

Description: Receiver

Has been tested and found to comply with the limits for an unintentional radiator device, and approved under the Declaration of Conformity provision of the Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: 1.

This device may not cause harmful interference

2.

This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

Model: P4T

Description: Wireless Transmitter

conforms to the essential requirements and other relevant previsions of the R&TTE Directive (1999/5/EC). The product complies with the following product family, harmonized or national standards: ETS 300 445 (1997-03) EN 300 422 V1.2.1 (1999-07)

The technical documentation is kept at: Shure Incorporated, Corporate Quality Engineering Division SHURE Europe GmbH, EMEA Approval Manufacturer: Shure Incorporated

Signed: __________________________________ Date: 01 February 2010 Name and Title: Craig Kozokar, EMC Project Engineer, Corporate Quality Engineering Division European Representative: SHURE Europe GmbH

Shure Incorporated., Manufacturer. Signed:

November 12th, 2003

Name, Title: Craig Kozokar, EMCProject Engineer, Corporate Quality, Shure Incorporated

Signed: __________________________________ Date: 01 February 2010 Name and Title: Wolfgang Bilz, Dipl. Ing. (FH), EMEA Approval SHURE Europe GmbH Headquarters Europe, Middle East & Africa Wannenäcker Str. 28 D-74078 Heilbronn, Germany Phone: +49 - (0)7131 - 7214 - 0 Fax: +49 - (0)7131 - 7214 - 14

Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment and the receiver.

Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

SHURE Incorporated http://www.shure.com United States, Canada, Latin America, Caribbean: 5800 W. Touhy Avenue, Niles, IL 60714-4608, U.S.A. Phone: 847-600-2000 U.S. Fax: 847-600-1212 Intl Fax: 847-600-6446 Europe, Middle East, Africa: Shure Europe GmbH, Phone: 49-7131-72140 Fax: 49-7131-721414 Asia, Pacific: Shure Asia Limited, Phone: 852-2893-4290 Fax: 852-2893-4055

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.