97. REV. 1 PROGRAMA DE ANALlSIS DE ESCHERICHIA COLl y SAlMONEllA

DIREcaÓN GENERALDE SAlUD PÚ8UCA y CONSUMO MINISTERIO DE SANIDAD Y CONSUMO CIRCULARINFORMATIVA N° USA-4/97. REV. 1 PROGRAMA DE ANALlSIS DE ESCHERICHI
Author:  Benito Lara Bustos

0 downloads 82 Views 8MB Size

Recommend Stories


Actividad inhibitoria de Allium cepa y Allium sativum sobre cepas de Escherichia coli y Salmonella enteritidis
Actividad inhibitoria de Allium cepa y Allium sativum sobre cepas de Escherichia coli y Salmonella enteritidis Inhibitory activity of Allium cepa and

Salmonella y tomates: preguntas y respuestas para los consumidores 1
SL263SP Salmonella y tomates: preguntas y respuestas para los consumidores1 Max Teplitski, Keith Schneider, Michelle Danyluk, and Claudio Gonzalez2 L

Rev.1
NACIONES UNIDAS BC PNUMA UNEP/CHW.10/6/Add.3/Rev.1 Distr.: General 11 de noviembre de 2011 CONVENIO DE BASILEA Español Original: Inglés Conferenc

Rev.1
NACIONES UNIDAS BC RC SC UNEP/FAO/CHW/RC/POPS/EXCOPS.2/INF/3/Rev.1 Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los d

Story Transcript

DIREcaÓN GENERALDE SAlUD PÚ8UCA y CONSUMO

MINISTERIO DE SANIDAD Y CONSUMO

CIRCULARINFORMATIVA N° USA-4/97. REV. 1 PROGRAMA DE ANALlSIS DE ESCHERICHIACOLl y SAlMONEllA PARA LA . . VERIFICACION DEL CONTROLSANITARIO EN El PROCESODE OBTENCION DE CARNES FRESCASDE BOVINO Y10 PORCINOEN lOS ESTABLECIMIENTOS AUTORIZADOS PARA EXPORTARA EE.UU. INTRODUCCiÓN En base a lo establecido en la Disposición final primera de la Orden de 4 de abril de 1995, por la que se regulan las condiciones técnico-sanitarias autorización

aplicables a los establecimientos

exportar a los Estados Unidos de América, Salud Pública y Consumo,

la adopción

y las condiciones de

de carnes y productos

cárnicos

para

corresponde a esta Dirección General de

de cuantas medidas sean precisas para la

aplicación y ejecución de la citada orden. Considerando que para enviarcarnesfrescasa los EstadosUnidosde América,estas

debenprocederde establecimientosautorizadospara este fin, y que la legislaciónde ese país exige una investigaciónde Escherichiacoli y Salmonellacomo una de las medidas para la verificacióndel control sanitarioen el procesode obtención de carnes frescas de las especiesbovina y/o porcina en los mataderos,y dado que no existe una disposición especifica,en este sentido, en la legislaciónnacionalaplicable,se hace necesarioponer en conocimientode los interesadosen exportar carnes frescas a los Estados Unidos de América, y de las autoridadessanitarias de las ComunidadesAutónomas en que se ubiquen los establecimientosautorizados,las exigenciasde este país en esta materia, objetivo al que se dirige la presenteCircularInformativa N° USA-4/97. ÁMBITO DE APLICACiÓN

Los mataderosautorizadospara exportara EEUUcarnes frescas de bovino y/o porcino, deberán cumplir el programa de análisis de Escherichia coli y Salmonella tal como se especificaen el Anexo, Capitulo I apartados(a) y (b ). Asr mismo, este programa se aplicarácuandoestos establecimientossuministrendichas carnes para elaboraciónde productoscárnicoscon destinoa EE.UU.

su~~ DIREcaÓN GENEII.ALDE SAlUD PúBUCA y CONSUMO

MINISTERIO DE SANIDAD Y CONSUMO

Esos programas se aplicaran siempre independientemente carnes.

del destino

de las

PROCEDIMIENTODE CONTROL 1).- Cuandoen los mataderosautorizadospara EEUU, se proceda al sacrificio de bovinos ylo porcinos el Veterinario Oficial deberá comprobar Que se está realizando la toma de muestras para la investigación de Escherichia coli, Que se mantienen los registros con los resultados obtenidos y Que los resultados están dentro de los valores aceptados, tal y como se recoge en el Capitulo I del Anexo. Si el Veterinario Oficial comprueba

que no se está realizando este programa de

acuerdo con lo dispuesto en el apartado (a), Capítulo I del Anexo y que no se mantienen los registros del programa, deberá notificarlo a la autoridad competente de su Comunidad Autónoma, quien suspenderá en consecuencia el servicio de inspección y lo notificará a esta Dirección General de Salud Pública y Consumo, para iniciar el trámite de revocación de la autorización del establecimiento para exportar a EEUU.

2).- Además, el veterinariooficial tomará muestras para determinar la prevalencia de Salmonellade acuerdocon lo dispuestoen el apartado(b), Cap(tulo5 del Anexo. En el caso de que el establecimiento

no actúe conforme

a lo dispuesto

en el

Anexo 1, Capitulo 1, apartado (b) (3), el Veterinario Oficial deberá notificarlo a la autoridad competente de la Comunidad Autónoma quien suspenderá en consecuencia el servicio de inspección y lo notificará a esta Dirección General de Salud Pública y Consumo para iniciar el trámite de revocación de la autorización

del establecimiento

EEUU. Madrid, 26 de junio de 2001 LA DIRECTORA GENERAL, ;~--~ "/,.,.;.u/.\t:~ ...

"... ~

.

rdán.

para exportar a

SUBsEOfT~ D!RKCION GENERAl OE

MINISTERIO DE SANIDAD Y CONSUMO

SALUD púaUCA y CONSUMO

CAPITULO 11

BOVINO Y PORCINO

INTRODUCCiÓN

pero no un sustituto de la misma.

ANTECEDENTES:

también se usará en los programas

de análisis

de

Salmonella del FSIS y se

SUBSECNTAftIA DIRECCIÓN GENERAL DE SAlUD PúaUCA y CONS~O

MINISTERIO DE SANIDAD Y CONSUMO

prevalencia canales del mismo establecimiento Y en diferentes establecimientos deben realizarse de la misma La loma de muestras

y

los

análisis

de las

proceso en todo el territorio.

encontrarse especificadosen el plan HACCP de su establecimiento. La toma de muestras de las canales de bovino y porcino debe realizarse, al final del proceso de sacrificio, en las cámaras frigorfficas. Estos puntos de lo que las muestras

tomadas

en este caso son comparables

con los criterios

nacionales básicos de ejecución de los Estados Unidos. PREPARACION PREVIA A LA TOMA DE MUESTRAS:

La recogida de muestras la llevará a cabo la persona designada en el

protocolo escrito del establecimiento para la toma de muestras microbiológicas Dicho protocolo debe incluir una lista de chequeo de las tareas que deben realizarse antes de la recogida de muestras, los materiales necesarios para la

recogida de muestras, los procedimientos de selección al azar, dónde se analizarán las muestras (in situ o en el exterior) y otras informaciones que ayuden a quien las tome. Será necesario reunir, antes de comenzar la toma de muestras, el equipo necesario para la misma como son los guantes estériles,

soluciones estériles para las muestras tomadas, jabón para las manos, soiución desinfectante, etc., y los materiales especificos necesarios para tomar muestras

~IAÑA

MINISTERIO DE SANIDAD Y CONSUMO

DNCaON GEtlEMl SAlUC PlIIUCA

'Y CONSUMO

de diferentes tipos de canales (por ejemplo, esponjas de toma de muestras en bolsas y plantillas para tomar muestras de canalesde bovino o porcino). Para la toma de muestras de canales de bovino y porcino es necesaria

una plantilla para marcar el área de toma de las muestras. La plantilla puede hacerse con láminas de metal o papel de aluminio, cartulina, plástico flexible, etc.

Algunas plantillas

de

un sólo

uso

pueden venir esterilizadas y

desinfectarla con una solución desinfectante autorizada (por ejemplo, una solución de hipoclorito (Iejra] o de alcohol). Sin embargo, la plantilla debe secarse antes de colocarla sobre la canal. Las plantillas de papel o de papel de aluminio pueden usarse una vez y tirarse después. La hoja de la plantilla debe guardarse de forma que se evite su contaminación. Dado que el área cubierta por la plantilla se tomará como muestra, debe tenerse cuidado para no tocar dicha área con nada que no sea la esponja de toma de muestras. El uso de material sucio o contaminado puede dar lugar a resultados erróneos. Si se dispone de autoclave puede envolverse el papel o el papel de aluminio con el que se hayan hecho las muestras, en papel de autoclave y esterilizarse. Las soluciones estériles de toma de muestras, disolvente de fosfato Butterfield (BPD, siglas en inglés),

puede almacenarse

a temperatura

ambiente.

Sin embargo, al menos un dfa antes de la toma de muestras debe comprobarse si la solución está turbia.

!::!Q

usar soluciones que estén sucias, turbias o

contengan partículas Guardar en el refrigerador la cantidad de recipientes de solución de toma de muestras (BPD) suficientes para la toma de muestras del dfa siguiente Para obtener los resultados más ajustados deben analizarse las muestras

tan pronto como sea posible tras su recogida. Sin embargo, si hay que

3

DE

~MA DlkECClóN GENERAL DE

MINISTERIO DE SANIDAD Y CONSUMO

SAlOO Pú6UCA

YCONS~

transportar las muestras a un laboratorio exterior, deberán mantenerse a medio más rápido. Las muestras que se analicen fuera, deben ser enviadas el MISMO día que se tome la muestra, para su entrega inmediata. Las muestras

enviadas a un laboratorio exterior deben analizarseantes de que transcurra un día desde su recepción. En la siguiente sección se ofrece información sobre los recipientes para el envío y sobre el transporte de las muestras a instalaciones exteriores

4

S\ESECMTAÑA DIP.ECCION GENERAL DE SALUD PúBUCA

MINISTERIO DE SANIDAD Y CONSUMO

YC~O

Es

de envio abierto en el refrigerador FRECUENCIA DE LA TOMA DE MUESTRAS:

La frecuencia con la que deben realizarse los análisis de

E.

col; está 1 por

especie animal sacrificada TABLA 1.- FRECUENCIAS DE ANALIStS DE E. COL/.

5

~~

MINISTERIO DE SANIDAD Y CONSUMO

DIRECOOOGENEMl DE SAlU> Pú8uo YCONS~

SELECCiÓN AL AZAR DE LAS CANALES:

Las muestras deben tomarse al azar con la frecuencia requerida (véase el apartado "Frecuencia de la Toma de Muestras") Por ejemplo, dado que la frecuencia de análisis para el bovino es de un análisis cada 300 animales sacrificados, entonces si en una planta se sacrifican-1-S0cabezas de bovino a la hora, se tomará una muestra cada 2 horas Hay diferentes m~todos que pueden usarse para seleccionar las canales

específicas para esas muestras,

pero siempre

es necesario

usar números

aleatorios. Deben seleccionarse al azar las canales para muestras entre todas las canales disponibles para elegir. Si existen varias Ifneas, se seleccionará

al azar

la Ifnea para la toma de muestras de dicho intervalo. Se repetirá el proceso de

selección al azar para el siguiente intervalo de muestreo. Todas las líneas deben tener las mismas oportunidades de ser seleccionadas en cada intervalo de muestreo SELECCiÓN DE CANALES DE BOVINO:

Las medias canales disponibles para ser elegidas como muestras deben seleccionarse entre las que hayan estado en el refrigerador 12 o más horas después del sacrificio

NOTA: si opera más de un turno en la planta, puede tomarse la muestra de cualquier turno cumpliendo los siguientes requisitos SELECCiÓN DEL MOMENTO: seleccionar, basándose en la frecuencia de

toma de muestras adecuada, el momento para recoger la muestra

6

~A&

MINISTERIO DE SANIDAD Y CONSUMO

SELECCiÓN

DIRfCCIONGENERAL DE SAlOO MUCA y c ONSUHO

DEL LUGAR

DEL REFRIGERADOR

seleccionar

un lugar

seguro y accesible en el refrigerador para la selección al azar de las medias

canales. Ese lugar puede estar situado en la cadena de transferencia, en la cadena de graduación o en un rart que contenga canales que hayan sido refrigeradas 12 horas o más. Si hay varios lugares del mismo tipo, seleccionar uno al azar SELECCION DE MEDIAS CANALES:

Basándose en la frecuencia

de toma

de muestras del establecimiento, identificar una media canal (seleccionada con su sistema de números aleatorios) del punto predeterminado a lo largo de la cadena (lugar del refrigerador) y entonces contar hacia atrás cinco (5) medias canales y seleccionar la siguiente media canal como muestra. La razón de contar hacia atrás cinco medias canales es evitar cualquier posible desviación durante la selección. SELECCiÓN DE CANALES DE PORCINO:

Las canales disponibles para elegir como muestras deben seleccionarse entre las que hayan estado en refrigeración 12 o más horas después del sacrificio NOTA: si opera más de un turno en la planta, puede tomarse la muestra

de cualquierade los turnos, si se cumplen los siguientes requisitos: SELECCiÓN DEL MOMENTO: seleccionar, basándose en la frecuencia de

toma de muestras adecuada,el momento para recoger la muestra SELECCiÓN

DEL LUGAR DE REFRIGERACiÓN:

seleccionar un lugar

seguro y accesibleen el refrigerador para la selección al azar de las canales

Q-~

MINISTERIO DE SANIDAD Y CONSUMO

OIRECaON GENERALOE SAlLD PúBUCA 'fC~

SELECCiÓN DE CANALES:

Basándose

en la frecuencia

de toma

de

muestras de la planta, identificar una canal entera del punto predeterminado a lo largo de la cadena y entonces contar hacia atrás cinco (5) canales y seleccionar la siguiente canal_comomuestra.

TÉCNICAS Y TOMA DE MUESTRAS ASÉPTICAS:

Los organismos extraños del entorno, manos, ropa, recipientes de muestras, aparatos para la toma de muestras, etc. pueden dar lugar a resultados analrticos erróneos. Son necesarios requisitos más estrictos para el análisis microbiológico y es de la mayor importancia aplicar técnicas asépticas

para la toma de muestras y usar equipos y materiales limpios y desinfectados. Debe haber un área destinada a la preparación de los materiales para la

toma de muestras, etc. Sera conveniente disponer durante la toma de muestras de un carro o tabla con ruedas de acero inoxidable. Una pequeño transportrn o caja podrfa trasladarse

al lugar donde se realice la toma de muestras

y usarse

para llevar el material, apoyar las bolsas de muestras cuando se añaden las

soluciones estériles a las bolsas de muestras, etc Deben usarse guantes

estériles

para recoger

las muestras.

Los únicos

elementos que puedan entrar en contacto con la superficie externa del guante son la muestra expuesta recogida y/o el utensilio utilizado para tomarla (esponja de t~ma de muestras). Recuérdeseque las superficies exteriores del recipiente de muestras no son estériles. No manipular la superficie interior de los recipientes

de muestras esterilizados. No tocar ninguna otra cosa. Puede

seguirseel siguiente procedimiento para ponerse los guantes estériles al recoger muestras:

8

~AJ.lA DIRECCICN GENERAL DE

MINISTERIO DE SANIDAD Y CONSUMO

SAl~ PlIBUCA y CONSUMO

(8)

105 guantes

cuidado para no agujerearlo.

manipular físicamente la muestra.

ayudarán a recoger las muestras.

los paquetes refrigeradores

muestras, guantes estériles,

desinfectantes, jabón de manos, soluciones

9

~AR1A MINISTERIO DE SANIDAD Y CONSUMO

CIAKCION GENERAl DE SAlOO PÜ6UCA y CONSUMO

comenzar la recogida de muestras muestras antes de comenzar el procedimiento de muestro. Debe usarse tinta permanente. Si se usan etiquetas Se

etiquetarán

las

bolsas

de

de papel es importante adherir la etiqueta a la bolsa a la temperatura ambiente normal, ya que si se aplicara en el refrigerador no se pegaría Las prendas exteriores

(ropa, guantes, gorros, etc,

que se usen en otras

áreas del establecimiento deben quitarse antes de entrar en el local de toma de

muestras o en el local de preparación de muestras. Se desinfectarán las superficies

del área donde se trabaje con las

muestras, pasando por ellas un trapo limpio de un sólo uso o toallas de papel empapadas en una solución recién preparada de 500 ppm de hipoclorito de sodio u otro desinfectante autorizado con una concentración de cloro equivalente. En las superficies del área donde se trabaje con las muestras no debe haber ningún Ifquido estancado antes de colocar en ellas los materiales para tomar las muestras ylo los recipientes para el producto. Antes de tomar las muestras, se lavarán y frotarán bien las manos hasta el codo, Debe usarse jabón de manos antibacteriano, Si es posible debe contener un desinfectante que sea equivalente a 50 ppm de cloro Se secarán

las manos con toallas de papel de un sólo uso PROCEDIMIENTOS ESPECífiCOS

DE LA RECOGIDA DE MUESTRAS

Procedimiento para la recogida de muestras de bovino

Materiales

Esponja de muestras estéril en una bolsa de tipo Whirl-Pack estéril o equivalente

10

S\m$ECMT~ DIRECclON -GENERAL DE

MINISTERIO DE SANIDAD Y CONSUMO

SAl~ PúBlICA y CONSUMO

2 3 4 5

Guantes estériles

6

7

Solución desinfectante.

8

Recogida

antes de comenzar el Precaraciones para la Recogida de Muestras

canal

protocolo de toma de muestras

la toma de muestra no destructiva de

,

11

Sl85ECP.ET~

MINISTERIO DE SANIDAD Y CONSUMO

DIRfCCtON GENERAL DE SAlOO PúBuCA y CONSlN'10

una solución desinfectante autorizada durante al menos 1-2 minutos Justo antes de raspar el primer lugar de toma de muestras de la canal (paso 13) retirar la plantilla de muestras de la solución desinfectante. Sacudir el exceso de

solución, entonces proteger la parte de la plantilla que estará en contacto con la canal de cualquier tipo de contaminación 3. Delimitar los puntos de toma de muestras del flanco, cuarto trasero y pecho usando las ilustraciones e instrucciones de la Figura 1 (localizaciones de

tomas de muestras de canales de bovino) 4. Colocar la escalera de ruedas, la plataforma de muestras o la escalera de tijera cerca de la canal de forma que la zona de toma de muestras trasera (Figura 1) esté al alcance desde la escalera.

5. Mientras se sostiene la bolsa de la esponja por la esquina superior del cierre de alambre, rasgar la tira clara perforada de la parte superior de la bolsa

para abrir

6. Cuitar el tapón a la botella de BPD estéril, teniendo cuidado en no tocar la abertura de la botella 7. Verter aproximadamente la mitad del contenido de la botella de BPD estéril (unos 10 mi) en la bolsa de la esponja para humed~cerla, 8. Cerrar la parte de arriba de la bolsa apretando juntos los cierres de alambre~ Presionando con la mano por el exterior de la bolsa

masajear cuidadosamentela esponja hasta que esté totalmente hidratada (humedecida) 9. Con la bolsa todavfa cerrada, empujar con cuidado la esponja

humedecida hacia la parte superior de la bolsa orientando el extremo más estrecho de fa esponja hacia la abertura de la bolsa. NO abrir la bolsa ni tocar la

12

S\8SECRET~

MINISTERIO DE SANIDAD Y CONSUMO

DIRKOON GENERAL DI. SALUD Pú8UCA y CONSl»1O

esponja con los dedos Mientras sostiene ta bolsa, escurrir suavemente cualquier exceso de fluido de la esponja presionando con la mano por fue!_a Toda la esponja debe seguir estando en la bolsa.

,O. Abrir la bolsa que contiene la esponja, teniendo cuidado en no tocar la superficie interior de la bolsa con los dedos. El cierre con alambre de la parte superior de la bolsa debe mantener la bolsa abierta. Poner la bolsa aparte

11. Ponerse un par de guantes estériles.

12. Sacar con cuidado la esponja húmeda de la bolsa con el pulgar y dos dedos (rndice y medio) de la mano utilizada para la toma de muestras. Con la otra mano, quitar la plantilla del extremo exterior teniendo cuidado para no contaminar los extremos interiores del área de la plantilla de muestra. Delimitar el área de muestra en la falda (Figura 1 y colocar la plantilla sobre esta localización.

, 5. Mantenerla plantillaen su sitio con una mano enguantada(recordar que sólo la esponjadebe tocar la zona de toma de muestras.Tener cuidado para no contaminar este área con las manos). 16. Con la otra mano, pasar la esponja por toda el área de muestra abarcada (1Ox1O cm) un total de unas 10 veces en dirección vertical y 10 veces en dirección horizontal. la presión de raspado será la misma que si estuviera quitando sangre seca de la canal. Sin embargo, la presión no debe ser tan fuerte que desmenuce o destruya la esponja. (Nota: puede ser necesario ir adaptando la plantilla durante el raspado dado que la superficie de ~a canal no es plana. Asf se asegurará que el área de 100 cm2 quede toda e"a abarcada

13

~~

MINISTERIO DE SANIDAD Y CONSUMO

DIP.fCOONGENEMl DE SAi.~ ~ YC~

durante el raspado)

17 Repetir los pasos 14-16 para la zona del pecho, usando el mismo lado o superficie de la esponja utilizado para raspar la zona del pecho 18 Después de raspar el área del pecho, trasladar la plantilla con la misma mano Quesostiene la esponja. No contaminar la esponja ni los extremos

interiores del área de muestra de la plantilla. 19. Subir a la escalera o plataforma, agarrando el rafl manual con la mano

utilizada para sostener la plantilla. Una vez se está a una altura conveniente y segura para la toma de muestras de la parte trasera, pasar la plantilla a la mano "de subida" (mano usada para agarrarse al ran al subir la escalera), teniendo cuidado para no contaminar los extremos interiores de la plantilla.

20 Repetir los pasos 14-1 6 para la zona trasera, usando la superficie "limpia" de la esponja (el lado que NQ se usó antes para raspar las áreas de falda y pecho) de la esponja.

21. Después de raspar el área trasera, colocar suavemente nuevo en la bolsa de muestras

con esponja,

teniendo

cuidado

la esponja de para no tocar,

con la esponja, el exterior de la bolsa de muestras 22. Bajar de la escalera 23. Añadir el resto de BPD (unos 15 mi) a la bolsa de muestras

alcanzandoun volumen total de aproximadamente 25 mi 24

Expulsar el exceso de aire de la bolsa que contiene la esponja y

doblar su extremo superior 3 Ó 4 veces para cerrarlo. Asegurar la bolsa doblando el alambre de cierre contra la bolsa. Colocar la bolsa de la esponja cerrada en una segunda bolsa y cerrar con seguridad esta segunda bolsa

14

S\8ECRfTMJA

MINISTERIO DE SANIDAD Y CONSUMO

25

OI~CION GENERAl DE SALUD PúeuCA y CONS~

(a) Si se van a analizar las muestras en un laboratorio in situ,

comenzar la preparación de la muestra (apartadode métodos analrticos) (b) Si se van a analizar las muestras en un laboratorio exterior

(fuera), seguir el procedimiento de la sección de Envio de Muestras

Procedimiento para la recogida de muestras de porcino

Materiales 1

Esponjade muestras estéril en una bolsa Whirl-Pak estéril o equivalente.

2.

25 mI. de diluyente de fosfato Butterfield (BPD)

3

Bolsa estéril con cierre de cremallera o de "trago"

4.

Plantilla para un área de muestra de 100 cm',

5.

Guantes estériles

6,

Escalera con ruedas, plataforma de muestreo o escalera de tijera

7

Solución desinfectante

8.

Transportrn o caja pequeña para llevar los materiales.

Recogida Leer los apartados sobre Preparación Previa a la Toma de Muestras y

para la Recogida de Muestras antes de comenzar el procedimiento de toma de muestras. Usar los procedimientos de selección al Preparaciones

azar predeterminadospara seleccionar las canales para muestras. Recordar que

las muestras se recogerán de canales que hayan estado en refrigeración 12 horas o más después del sacrificio. Se usará una esponja de toma de muestras (que normalmente viene preempaquetada en una bolsa estéril) para tomar muestras de los tres puntos de la canal de porcino (pecho, jamón y papada; véase la Figura 2). Es importante raspar las zonas en el orden de menos a más

15

SUBS(CR(T~

MINISTERIO DE SANIDAD Y CONSUMO

DtRfCCION GfNERAL SALUD PUBUCA

y

CONSUMO

contaminada para evitar extender cualquier contaminación de la canal Por lo tanto, raspar las zonas en la secuencia indicada en el presente protocolo de toma de muestras. La toma de muestra no destructiva de superficies se realiza como se indica a continuación 1. Asegurarse de que todo el material está a mano (puede ser útil contar con un ayudante durante el proceso de toma de muestras). 2. Si se usa una plantilla reutilizable, sumergir la plantilla de muestras en una solución desinfectante autorizada durante al menos 1-2 minutos. Justo antes de raspar el primer lugar de toma de muestras

de la canal (paso 12)

retirar la plantilla de muestras de la solución desinfectante. Sacudir el exceso de

solución, entonces proteger, la parte de la plantilla que estará en contacto con la canal, de cualquier tipo de contaminación. 3. Delimitar los puntos de toma de muestras del pecho, jamón y papada usando las ilustraciones e instrucciones de la Figura 2 (localizaciones de tomas de muestras de canales de porcino)

4. Colocar la escalera de ruedas, la plataforma de muestras o la escalera de tijera cerca de la canal de forma que la zona de toma de muestras de jamón (Figura 2) esté al alcance desde la escalera

5. Mientras

se sostiene la bolsa de la esponja por la esquina superior del

cierre de alambre, rasgar la tira clara perforada de la parte superior de la bolsa. Abrir la bolsa.

6. Quitar el tapón a la boteHa de BPD estéril, teniendo cuidado de no tocar la abertura de la botella. No contaminar ta tapa,

1'6

DE

$UB5ECaETANA OIRECOON GENERAL DE SALlD PÚBUCA y CONSUMO

MINISTERIO DE SANIDAD Y CONSUMO

7 Poner la tapa

otra vez en la botella de BPD,

8

exterior de la bolsa alambre Presionando con la mano por el

masajeaT

estrecho de la esponja hacia la abertura de la bolsa. NO abrir la bolsa, ni tocar

Toda la esponja debe seguir estando en la bolsa

superior de la bolsa debe mantener la bolsa abierta.

11 Ponerseun par de guantes estériles

,3. Con la otra mano, quitar la plantilla del plantilla

sobre esta localización

17

extremo exterior, teniendo

~.-

~~-

,-~~_c

Sl.8SEaETAÑA

OIRECCIONGENERAL DE

MINISTERIO DE SANIDAD Y CONSUMO

'5

SAlUD PúBUCA y CONS~O

Mantener la plantilla en su sitio con una mano enguatada Recordar

que s610 la esponja debe tocar la zona de toma de muestras. Tener cuidado para-no contaminar este área con las manos 16. Con la otra mano, pasar la esponja por toda el área de muestra abarcada (1Ox1O cm) un total de unas 10 veces en dirección vertical y 10 veces en dirección horizontal. la presión de raspado será

al misma que si

estuviera quitando sangre seca de la canal. Sin embargo, la presión no debe ser tan fuerte que desmenuceo destruya la esponja. Nota: puede ser necesario ir adaptando la plantilla durante el raspado

dado que la superficie de la canal no es plana. Asf se asegurará que el área de 100 cm2 queda toda ella abarcadadurante el raspado. 17. Después de raspar el área del vientre, trasladar la plantilla a la misma

mano que sostiene la esponja. No contaminar la esponja ni los extremos interiores del área de muestra de la plantilla. 18. Subir a la escalera o plataforma, utilizada

para mantener

la plantilla

agarrando el ran manual con la mano

en su sitio.

Una vez se está a una altura

conveniente y segura para la toma de muestras de la parte trasera, pasar la plantilla a la mano "'de subida" (mano usada para agarrarse al ran al subir la escalera}, teniendo cuidado para no contaminar los extremos interiores de la plantilla

19. Repetir los pasos 14-16 para la zona de muestra del jamón, usando el mismo lado o superficie de la esponja utilizado para raspar la zona del pecha

20. Despuésde raspar el área del jamón, colocar con cuidado la piantilla de nuevo en la misma mano Que sostiene la esponja. No contaminar la esponja ni los extremos interiores del área de muestra de la plantilla.

18

St8S(CRfT,AaJA DIRECCIóN GENERAL DE SALUD PlIBUCA y CONSUMO

MINISTERIO DE SANIDAD Y CONSUMO

21 Bajar de la escalera. 22. Pasar la plantilla a fa mano .de subida" (mano usada para agarrarse al rarl al subir y bajar la escalera),

teniendo

cuidadOc-para no contaminar

los

extremos interiores de la plantilla. 23. Repetir los pasos 14-16 para la zona de papada, usando la superficie "limpia" o lado (el lado que no se usó antes para raspar las áreas de pecho y jamón). 24. Después de raspar el área de papada, de nuevo en la bolsa de muestras

con esponja.

colocar suavemente No

tocar

la esponja

la superficie

de la

esponja con el exterior de la bolsa de muestras.

25

Añadir

el resto

de BPD (unos

15 mi) a la bolsa de muestras

alcanzandoun volumen total de aproximadamente25 mi. 26. Presionar juntos los cierres de alambre de la bolsa de la esponja Expulsar el exceso de aire, y entonces doblar su extremo superior 3 6 4 veces. Asegurar la bolsa doblando el alambre de cierre contra la bolsa. Colocar la bolsa de la esponja cerrada en una segunda bolsa y cerrar con seguridad esta segunda bolsa.

27

(a) Si se van a analizar las muestras en un laboratorio in situ,

comenzarla preparaciónde la muestra (apartado de métodos analfticos) (b) Si se van a analizar las muestras en un laboratorio exterior

(fuera). seguir el procedimiento del apartado de Envío de Muestras.

19

SI_IBSECMT ARIA OIRECCION GENERAL Di SALUD PúSUCA

MINISTERIO DE SANIDAD Y CONSUMO

YCONS~

ENVío DE MUESTRAS Las muestras que se vayan a procesar en un laboratorio

in situ deberan

analizarse,tan pronto como sea posible, una vez recogidas. Si no se dispone de las instalaciones necesarias en el establecimiento, deben enviarse las muestras el mismo día en Que fueron recogidas a un laboratorio externo

Las muestras

deben ser analizadasno más tarde del día siguiente al que fueron tomadas Refrigerar previamente el contenedor de envio, coloGandoel mismo

2 Abierto en el refrigerador al menos el día antes de tomar las muestras 3 Colocar las muestras bien etiquetadas en dos bolsas, una dentro de

otra, dentro del contenedor de envro colocándolas de pie para evitar Puede usarse papel de periódico para acomodar las muestras y mantenerlas en posición recta Si se recoge más de una derrames,

muestra durante ese día, se tomarán medidas para garantizar que las muestras

se mantienen a

temperatura de

refrigeración.

temperaturas de refrigeración sirven para limitar la multiplicación

las de

cualquier microorganismo presente y asr asegurar que los resultados son correctos

3

Colocar

cartón arrugado sobre las muestras. Este cartón evita el

contacto directo del gel de refrigeración congelado con jas muestras, A . ---

--~~

,---,---

--~

continuación colocar los paquetes de gel congelado sobre el cartón arrugado Usar suficiente gel refrigerante congelado para mantener la muestra bien

refrigerada durante el envío al laboratorio designado. Insertar trozos de espuma y presionarlos para ajustar el espacio,

4. Enviarlas muestras, en el dfa, al laboratorio designado,

20

SUB$ECRET~ DIRECCIONGENERAL DE

MINISTERIO DE SANIDAD Y CONSUMO

Figura 1

SAlUO PúBUCA y CONSUMO

Puntos de toma de muestras en canales de bovino para el análisis de E. coli.

Cuarto -trasero

Localizar la parte posterior del hueso "sacro"

línea imaginaria hacia el tendón de Aquiles donde la línea coincide con. la superficie

Trazar una

En el punto de corte del

músculo redondo, se encuentra el punto inicial de la zona de muestra del cuarto trasero. Medir 10 cm hacia arriba por la línea imaginaria que lleva hacia el tendón de Aquiles, luego

otros 10 cm lateralmente, después 10 cm hacia abajo volviendo a la superficie de corte del músculo redondo y finalmente 10 cm a lo largo de la superficie de corte para formar el área cuadrada de 100 cm2 para la toma de muestras La ilustración superior se ha alterado intencionadamente; en una imagen lateral real de la canal no se verra el hueso "sacro" y desde un punto de vista central no podrra verse toda el área de toma de muestras de 1Ox1O cm. Lo que aparece en la imagen es una visión lateral mostrando también una porción del

redondo para ofrecer la localización del hueso "sacro" localizar el músculo cutáneo de la falda (oblicuo abdominal

externo) y seguir el Irmite medio de la parte anterior del músculo hasta que llegue a aproximadamente a 7,5 cm. de la línea central. Ese es el punto inicial. Medir hacia arriba, en dirección caudal, 10 cm a lo largo de una línea, a aprox.7 cm de la línea media (medir hacia arriba o en paralelo a la línea media), entonces recorr~r lateralmente 10 cm formar un área cuadrada de muestra de 100 cm2,

21

para

SlJMfCMTAÑA

DIRECCIóN GENERAL DE

MINISTERIO DE SANIDAD Y CONSUMO

Pecho

SAlUD

PúBlICA

y CONSUMO

localizar el codo de la canal

Trazar

una línea recta

imaginaria transversal (por el centro) hacia el corte de la fnea central. Ese es elpunto inicial. Medir hacia arriba por 1a línea central 10 cm, entonces hacia el lado otros 10 cm para formar un área cuadrada de muestra de 10 cm',

22

SUBSECRET~ DIRECCIÓN GENERAL

MINISTERIO DE SANIDAD Y CONSUMO

FIGURA

".-.

-

SALL()

PúBUCA

YCONS~O

I

\.

Linea

11 a~¡n.r¡a

.., '" ~.'\,.

Palito

. ! ,. ."

el

llllCi

curto

_.-'arte

al

,.stersor

.,~ '.

Dara

trasero. del

~.ea. sacro.

' '. I

\ Be,......¡.l ..1 ."c.." d. 1. falda

,

C.~áIlIO

.\

.,

10 10 ~

,\!

El

,..t. iaicial para

la

'Ilda.

li...

Se ..C8entra

..di.

.-c...tr.

[1 ó.l

.

4.1

...cul.

7.~

C8 ..

,..t. ,ecao.

CleG.

23

iaicial

la .Utltrl alli cut 1,

de

d

la se

lift..

..ii..

,a~a la .u..t~a

es la liaea

etái.

del

DE

~~ OIRECCIONGENERAlDE SALUDPÚBUCA

MINISTERIO DE SANIDAD Y CONSUMO

Figura 2

y CONS~O

Zonas de toma de muestras en canales de porcino para el análisis de E. coli.

Pecho

Localizar

el codo de la canal

Trazar

una Ifnea recta

imaginaria transversal (por el medio) hacia el corte de la

línea central. Ese es el punto inicial. Medir hacia arriba por la línea central 10 cm

y eñtonces lateralmente otros

10 cm

hasta completar el área de 1Ox1O cm para el raspado y la toma las muestras de vientre de porcino,

Papada

Trazar una línea imaginaria desde la articulación atlas/axis

hasta la línea media ventral; toda la piel por debajo de dicho punto se considerarála papada Jamón

Desde la posición dorsal, localizar la superficie lateral de la

base de la cola y medir hacia arriba (caudal) 5 cm a lo largo del extremo lateral del margen de grasa expuesto y después otros 10 cm

lateralmente. A continuación

hacia abajo (craneal),

después

entonces 5 cm posteriormente

10

cm

medir 10 cm lateralmente

hasta completar

y

un área

rectangular de 1O cm de largo por' O cm de ancho ~ra la toma de muestras.

24

SU8SKRftA$ DIRECCION GENEMl SAlUD PlJ8UCA y CONSUtotO

MINISTERIO DE SANIDAD Y CONSUMO FI6UR:'

2

.,.:-¡

25

DE

'oAI SUBSECRETI\NA

DIREcaON GENEP.ALDE SAlUD PÚ8UCA y CONSUMO

MINISTERIO DE SANIDAD Y CONSUMO

ANEXO DE LA CIRCULAR INFORMATIVA CAPITULO

N°:USA-4/97

111

GÚIA PARA RECOGER MUESTRAS DE CARNES FRESCAS PARA ANÁLISIS DE SAlMONEllA (DIRECTIVA DEL F.S.I.S. 10,230.5)

PROPÓSITO La presente directiva presenta una guía dirigida al personal de inspección oficial sobre la recogida muestras de carnes frescas para el análisis de Salmone//a según se establece en el Capitulo 1, apartado (b) del Anexo de esta Circular.

11.

ANTECEDENTES

La guía ofrece toda la información necesaria para realizar las tareas asignadas de recogida y presentación de muestras. El Veterinario Oficial debe consultar la guía con tanta frecuencia como sea necesario.

1

~~ DIRECaON GENERAL DE SAlUD PÚBUCA y CONSUMO

MINISTERIO DE SANIDAD Y CONSUMO

Análisis de Salmone/Ja

Recogidade Muestras de canales.

SERVICIO DE INSPECCiÓN Y SEGURIDAD DE LOS ALIMENTOS

(FDDO SAFETY ANO INSPECTlDN SERVICE - FSIS)

2

~~~ DIRECO6N GENERAL DE SALUD PÚBUCA y CONSUMO

MINISTERIO DE SANIDAD Y CONSUMO

PRESENT ACiÓN

Esta es una gura sobre como recoger las muestras

para el análisis de Salmonella, según se establece en el Capitulo 1, apartado (b) del Anexo de la Circular. Cuando se incluyan nuevas especies y productos al reglamento, se enviarán páginas actualizadas para añadirlas a la gura.

La guía se divide en 10 secciones clasificadas por temas. Es preferible hojear la guía para familiarizarse con su contenido. En primer lugar se detallan los materiales necesarios para la recogida de muestras y a continuación se explica como seleccionarlas, recogerlas asépticamente, prepararsepara recogerlas,recogerlas,almacenarlasy finalmente envíarlas.

3

~~t~1~~ DIRECCIÓN GENERAl DE SAlUD PÚBUCA

MINISTERIO DE SANIDAD Y CONSUMO

y CONSUMO

CONTENIDO ANÁLISIS DE SALMONELLA Recogida de Muestras en canales de bovino y porcino.

1 .- Introducción. 2.- Material. 3.- Selección de las muestras: a. Selección de una media canal de bovino b. Selección de una canal de porcino 4.- Técnicas asépticas para la recogidade muestras a. Ponerselos guantes b. Técnica de esponja 5.-. Preparaciónpara recoger las muestras a. Antes de recoger la muestra b. Uno o más días antes de recoger la muestra c. El día de la recogidade muestras 6 - Recogidade la muestra a. Bovino b. Porcino 7 - Muestrasno recogidas 8 - Almacenamientode muestras antes de su envío 9 - Envrode muestras 10.- Laboratorio.

APÉNDICES

1 - Acta de recogidade muestras (FormularioFSIS 10.210-7)

2 - Lista de chequeo de los pasos para recoger las muestras 3 - Lugaresde recogidade las muestras en las canales

4

DIREcaON GENERAL DE SALUD PúBUCA y CONSUMO

MINISTERIO DE SANIDAD Y CONSUMO

SECCIÓN UNO

INTRODUCCiÓN

La presente guía sobre la recogida de muestras se ha elaborado como un complemento del Reglamento sobre Reducción de Patógenos/HACCP.El Veterinario oficial usará un método aséptico para recoger las muestras que incluye: Una técnica no destructiva para recoger muestras pasando una esponja por las superficiesde las canalesde bovino y porcino. Debe recogerse una muestra cada dfa que el establecimiento elabore el producto que sea objeto de esta norma y ese mismo dfa se enviará la muestra a un laboratorio acreditado oficialmente, acompañada el JJ Acta de recogida de

muestras" ( F.S.J.S.10.2107)quefiguraen el apéndice1.

Si el establecimientono producemás el producto que es objeto de esta norma debe enviarseel Acta de recogidade muestras formulario (F.S.I.S. 10.210-7) tal y como se indica en la Sección7. Por el momento solo se recogeránmuestrasde bovino y porcino. ¿A quien va dirigida esta Guía?

La presente guía va dirigida al personal que recogerá las muestras, tanto si son los VeterinariosOficiales como si se trata de otras personas designadas para esa labor por el VeterinarioOficial.

5

~~1iMIA DIREca6N GENERAL DE SAlUD PÚBUCA y CONSUMO

MINISTERIO DE SANIDAD Y CONSUMO

SECCIÓN DOS

MATERIAL La gerencia del establecimiento facilitará al Veterinario Oficial todos los materiales necesarios para la recogida de muestras asf como, los contenedores para el envío de las muestras al laboratorio (que se utilizaran sólo para el programa de Salmonella ). Asf mismo, la gerencia del establecimiento correrá con los gastos de envfo de las muestras al laboratorio y con los medios para la identificación de muestras (pegatinas o precintos).

6

~~~ DIREcaÓN GENERALDE SAlUD PÚ8UCA y CONSUMO

MINISTERIO DE SANIDAD Y CONSUMO

SECCIÓN TRES

SELECCiÓN DE LAS MUESTRAS

Las muestras deben recogerse

al

azar

y cada

día en que

se elabore

el

producto objeto del muestreo de acuerdo con el Programa de Análisis de Salmonella que haya establecido la autoridad competente de la Comunidad Autónoma. Hay diversos métodos para seleccionar al azar las canales o productos específicos, pero siempre requieren el uso de números aleatorios. Entre estos métodos están las tablas o tarjetas de números aleatorios, los números aleatorios generados con calculadora u ordenador, etc. Si en el establecimiento se están aplicando otros programas que requieren selección al azar, lo más sencillo será usar uno de los métodos que ya esté aplicando el personal de inspección.

Debenseleccionarse al azar las canales de las que se recogerán las muestras entre todas las canales elegibles. Si hay varios turnos de producción, muchos ranes, refrigeradores o congeladores, para recoger la muestra se seleccionará uno de ellos al azar. Todos tienen que tener las mismas oportunidades de ser seleccionados en cada intervalo de muestreo.

Si la muestra recogidaen la canal (esponjapasadapor los puntos específicos de la canal) no puede enviarse, por cualquier circunstancia, al laboratorio el mismo día en que se ha recogido,esta muestra debe ser desechaday se debe seleccionaral azar otra canal (que se dejaráen el refrigerador)para recoger la muestra en el mismo día en que se puedaenviar al laboratorio. Si el establecimientoopera en más de un turno, se puede recoger la muestra de cualquierade ellos. Las muestras que se recojan deberán llevar un código de identificación,

a. Selecciónde una canal de bovino De las medias canales elegibles para recoger las muestras se deben seleccionar las que hayan estado en refrigeración 1 2 horas o más después del sacrificio. Cualquiera de la dos semicanales deben tener las mismas oportunidades de ser seleccionadas. En las semicanales, que se van a deshuesar en caliente, se pueden recoger las muestras después del lavado final.

.,

su~. DIREcaÓN GENERALDE SALUD PÚBUCA y CONSUMO

MINISTERIO DE SANIDAD Y CONSUMO

Los terneros no se separan en medias canales. La unidad de muestra de esos terneros es una canal.

Selección del lugar en el local frigorffico. Selecci~nar un lugar seguro y accesible del refrigerador para recoger muestras de una media canal de bovino. Ese punto puede estar situado en la cadena de transferencia, en la cadena de graduación, en un ran o en otro lugar del refrigerador que sea seguroy donde no haya excesivonúmerode semicanales. Selección del momento. Determine los momentos en que hay disponibles semicanalesrefrigeradasdurante 12 o más horas. Dentro de ese margen de tiempo, seleccioneal azar el momento para recogerla muestra. Anote la hora y la fecha en que tomó la muestra en el Acta de recogida de muestras (apéndice1). Selección de medias canales. Cuando llegue el momento (seleccionado al azar) para recoger la muestra dirijase al lugar elegido (seguro y accesible). No elija la canal que se encuentre en el punto pre-determinado. En su lugar, cuente hacia atrás o hacia adelante 5 unidades de muestra y elija la sexta unidad para recoger la muestra. La razón de contar hacia atrás o hacia delante 5 medias canales es evitar cualquier posible desviación durante la selección. Normalmente no será necesario que el establecimiento mueva muchas medias canales para acceder a la seleccionada al azar para recoger la muestra.

8

~ARIA DIREcaON GENERAL DE SALUD PÜ8UCA y CONSUMO

MINISTERIO DE SANIDAD Y CONSUMO

b. Selección de una canal de porcino Las canales elegibles como muestras deben seleccionarse entre las que hayan estado en refrigeración 12 horas o más después del sacrificio.. Todas las canales deben tener las mismas oportunidades de ser seleccionadas.. De las canales que se van a deshuesar en caliente se pueden recoger las muestras después del lavado final.. Selección del lugar en el local frigorífico. Seleccionarun lugar seguro y

accesibledel refrigeradorpara recogermuestrasde una canal de porcino. Ese punto puede estar situado en la cadena de transferencia, en la cadena de graduación,en un ran o en otro lugar del refrigeradorque sea seguro y donde no haya excesivo númerode canales. Selección del momento. Determine los momentos en que hay disponibles canales refrigeradas durante 12, o más horas. Dentro de ese margen de tiempo, seleccioneal azarun momento para recogerla muestra. Anote la hora y la fecha en que recogió la muestra en el acta de recogida de muestras (apéndice1). Selección de la canal. Cuandollegueel momento seleccionadoal azar, vaya al

punto pre-determinadopara recoger la muestra. No elija la canal que se encuentre en el punto pre-determinado.En su lugar, cuente hacia atrás o hacia adelante 5 unidadesde muestra y elija la sexta unidad para recoger la muestra. La razón de contar hacia atrás o hacia delante 5 medias canales es evitar cualquierposible desviacióndurante la selección. Normalmenteno será necesarioque el establecimientomueva muchas canales para acceder a la seleccionadaal azar para recogerla muestra.

9

DIP.EcaON GENERAl DE SAlUD PÚBUCA y CONSUMO

MINISTERIO DE SANIDAD Y CONSUMO

SECCIÓN CUA TRO TÉCNICAS ASÉPTICAS PARA LA RECOGIDA DE MUESTRAS Los organismos extraños del entorno, manos, ropa, contenedores de muestras, aparatos para la recogida de muestras, etc. pueden dar lugar a resultados analíticos erróneos. Es necesario cumplir requisitos estrictos para los análisis microbiológicos; por lo tanto, es fundamental aplicar técnicas asépticas para la recogida de muestras y usar equipos y materiales limpios y desinfectados.

Se debe destinar un áreapara preparary reunir los materialespara la recogida de muestras, etc. Será convenientedisponerde un carro de acero inoxidable con ruedascuandose realizael procedimientode recogerlas muestras. Puede sernos útil llevar una caja o un carro al punto seleccionadopara recoger las muestras, que nos servirá para transportar los materialesy apoyar las bolsas de muestrasmientrasse les añadelas solucionesestériles. Se deben usar guantes estériles mientras se recogen las muestras. Los únicos elementos que deben entrar en contacto con la superficie externa del guante estéril, que tenga puesto en la mano con la que recogida las muestras, son la muestra, el utensilio estéril que usa para recogerla (esponja de recogida de muestras o anillo de plástico estéril) y en ocasiones la plantilla. Recuerde que las superficies exteriores del contenedor de muestras no son estériles.

a. Ponerselos guantes En primer lugar debe lavarse y desinfectarse las manos hasta la mitad del antebrazo y secarlas con toallas de papel de un solo uso. Siga este procedimiento 1

para ponerse los guantes estériles,

Coloqueel envase de los guantes de forma que las letras y D queden frente a usted (1= izquierda,D= derecha).

2. Cuando abre el envase, por primera vez, los guantes están doblados formando un puño sobre la parte de la muñecay con la palma hacia arriba. Dejelos guantes en el paquetehasta que empiecea ponérselos. 3. Mantengael guante abierto tirando de la zona interior del puño. Inserte la mano en el guante, con la palma hacia arriba, y saque el guante del paquete.

10

.~:JjDIRECaON GENERAL DE SAlUD PúBUCA y CONSUMO

MINISTERIO DE SANIDAD Y CONSUMO

4

Introduzca la mano en el guante tirando del puño hacia arriba, sin tocar la superficie exterior del guante con la mano sin enguantar, hasta que lo tenga puesto completamente.

5 Repita el proceso con el otro guante,

con una excepción manipule el segundo guante por la parte interior del puño.

clave.

No

Si lo hace la parte exterior del primer guante estéril puede entrar en contacto con su mano y muñeca al ponerse el segundo guante. Incluso aunque se haya lavado y desinfectado las manos, no están estériles. La forma correcta es meter la mano no enguantada,con la palma hacia arriba, en el segundoguante. 6. Inserte los dedos de la mano enguantadaen el doblez del segundo puño y abra este puño. 7. Manipule el segundo guante desde el exterior para ajustar el puño a su muñeca. 8,

Cuando tenga puestos los dos guantes ya puede tocar el exterior de un guante contra el otro paraajustar los a ambasmanos.

Si en algún momento consideraque puede habersecontaminado un guante, descártelo y repita el procedimiento anterior para ponerse otros guantes estériles. b. Técnica de esponja

Para garantizarla uniformidada nivel nacional,es extremadamenteimportante

que todas las "personasque recojan las muestras" sigan al pie de la letra el procedimientoestándarde recogidade muestras. Es muy importante la forma en que se aplica la esponjaen los puntos donde se recogidanlas muestras de las canales,y debe ser totalmente correcta. No puede contaminarseninguna parte de la totalidad de la esponja. Esto quiere decir que solo podrá estar en contacto con el guante estéril, el punto de la recogidade muestra o el interior de la bolsaestéril para las muestras,la parte adecuadade la esponja. El procedimientocorrecto consiste en sujetar la esponja firmemente de forma que solo un lado esté en contacto con la canal durante todo el barrido de la esponja por un punto de recogida de muestras. Para bovino, use el mismo lado de la esponja para la falda y el pecho y el otro lado para el cuarto trasero. Para porcino, use el mismo lado de la esponja para el pecho y el jamón, y el otro lado para la papada.

11

~~~ DIRECCIÓN GENERALDE SALUD PÚBUCA y CONSUMO

MINISTERIO DE SANIDAD Y CONSUMO

Barra la esponja por la superficie de la que recogida la muestra (área interior marcada por la plantilla). Hágalo 10 veces en dirección vertical y después otras 10 en dirección horizontal. Recuerde mantener una sola superficie de la esponja en contacto con la canal en cada uno de los puntos de recogida de muestras. Aplique siempre la misma presión al pasar la esponja: si es demasiado fuerte la esponja puede doblarse y si es demasiado suave puede no llegar a recoger la cantidad de microorganismos necesaria para obtener el verdadero perfil de las bacterias en esa localización. Considere que la presión correcta será la misma que harCafalta para limpiar sangre seca de la superficie de la canal. Hay dos formas de mover la esponja por la superficie

de muestra en cada

dirección. Método Uno

1 Sujete firmemente la esponja y bárrala a lo largo de la superficie en una

dirección. En vertical barrerá la esponja hacia abajo y en horizontal la barreráde izquierdaa derecha.

2,

Entonces levante la esponja y colóquela en la misma posición que al principioy repita el barridoa lo largo del área de muestra.

3.

Repítalo hasta que lo haya hecho 10 veces.

4,

Entonces cambie a la otra dirección (vertical u horizontal) y siga los mismos pasos, usando el mismo lado de la esponja.

Método Dos Sujete firmemente la esponja y bárrala por la superficie en una dirección. En vertical barrerá la esponja hacia abajo y en horizontal la barrerá de izquierda a derecha.

2. Cuandollegue al final del barrido, levante la esponja y gire la muñeca de forma que su mano y la propia esponja queden en sentido contrario a la que acabade recorrer. De esta forma sigue siendo la misma superficie de la esponjala que está en contacto con la misma área de muestra. 3. Ahora barra la esponja a lo largo de la superficie en el otro sentido. (Si pasó la esponjaen direcciónvertical, el primer barrido sería de arriba hacia

12

~-

DIRECaÓN GENERAL DE SALUD PúBUCA y CONSUMO

MINISTERIO DE SANIDAD Y CONSUMO

abajo y el segundode abajohacia arriba. En horizontal,barreríaprimero de derechaa izquierday en segundolugar de izquierdaa derecha). 4. Repita hasta que haya barrido la superficie 10 veces. (En vertical, habrá barrido 5 veces hacia abajoy 5 hacia arriba. En horizontal,habrá barrido 5 veces de izquierdaa derechay otras 5 de derechaa izquierda). 5 Ahora cambie a la otra dirección (horizontal o vertical) y siga los mismos pasos.

No cambie el método de pasar la esponja mientras sigue en un mismo punto de recogida de muestras. Recuerde que es enormemente importante realizar este y todos los procedimientos de la recogida de muestras de forma uniforme

para garantizarunos resultadosválidos.

13

~~1\~;1 DIRECCIÓN GENERAl DE SALUD PÚBUCA Y CONSUMO

MINISTERIO DE SANIDAD Y CONSUMO

SECCIÓN CINCO PREPARACiÓN PARA LA RECOGIDA DE MUESTRAS a. Antes de recoger las muestras

Usted, quien recogelas muestras,debe revisarlos pasos de la recogidade muestras que correspondenal producto y repasarla lista de chequeo con las tareas que debe realizar.Vea el Apéndice2. También debe revisar los procedimientosde selecciónde muestras al azar y otras informacionesque puedenayudarlea recogerlas muestras. b. Uno o más días antes de recoger las muestras Comprobar que dispone de todo el material para recoger y enviar las

muestras. Abra un contenedor de envíos y compruebeque todo el material necesario para recoger muestras está dentro. Saque el material del contenedor,que puede ser almacenadoen el local para el Veterinario Oficial del establecimiento. Compruebe

que

el recipiente

del

Agua

de

Cobertura

de

Peptona

(BPW) . .

no .

está turbio. Refrigere previamente la BPW metiéndola en un rerrlgeraaor seguro.

Nota: use exclusivamente BPW transparente. No use BPW que tenga partículas, esté turbia o sucia. Los recipientes de BPW defectuosa deben marcarse claramente l/MAL" Y devolverlos al laboratorio que los suministró. Coloque los paquetes de gel en el congelador.

Coloqueel contenedorde envíos abierto en el refrigerador/congeladorpara enfriarlopreviamente. c.

El día de la recogida de muestras

Reúna:el Acta de recogida de muestras (apéndice 1), el material general para recoger las muestras (bolsas para recoger muestras, guantes estériles,etc.) y los materialesespecfficosdetallados en la sección seis o siete según el tipo de muestra correspondientea la que se va a recoger (por ejemplo,plantilla y esponjapara las muestras de bovino y porcino). Debe haber sacado esos materiales del contenedor de envíos el día

anterior, cuando colocó el contenedor abierto en el refrigerador.

14

~-

DIRECOON GENERAL DE SAlUD PúBuCA y CONSUMO

MINISTERIO DE SANIDAD Y CONSUMO

No olvide la solucióndesinfectante,si se necesita Saqueel correspondiente recipiente de BPW del refrigerador/enfriador. Asegúrese de que tiene todo el material para recogerla muestra a mano y

fácilmente accesible antes de comenzar el procedimiento.

Desinfecteel carro, caja, u otras superficies elegidas como área de trabajo, pasando un trapo limpio o toalla de papel de un solo uso empapados en una solución recién preparada de 500 ppm de hipoclorito de sodio (hipoclorito de sodio al 0,05%) u otra solución desinfectante autorizada disponible con una concentración de cloro equivalente. No debe haber Irquido acumulado en las superficies del área de trabajo cuando se coloquen sobre las mismas los materiales para la recogida de muestras o los contenedores de productos. Si usa una solución de hipoclorito de sodio, debe prepararla justo antes usarla ya que una vez preparada va perdiendo fuerza según pasa tiempo. La solución de hipoclorito se prepara añadiendo 2-4 onzas hipoclorito de sodio (Purex@ o su equivalente) a un galón (128 onzas) agua potable, con lo que se obtiene una fuerza de 500-1000 ppm hipoclorito.

de el de de de

Antes iniciar el procedimientode recogida de muestras como tal, lávese y frótese bien las manos hasta la mitad del antebrazo. Use jabón de manos antibacteriano. Séquese las manos con toallas de papel de un sólo uso. El efecto abrasivo del papel ayudará a eliminar las bacterias restantes.

15

~

c "' "

~

-

.!1:...1.

DIREcaON GENERAL DE SALUD PÚ6UCA y CONSUMO

MINISTERIO DE SANIDAD Y CONSUMO

SECCIÓN SEIS RECOGIDA DE MUESTRAS

a. Bovino

Recogida Si es necesario vuelva a leer las anteriores secciones sobre preparación para la recogida de muestras (Tres, Cuatro y Cinco) de la presente Gura antes de iniciar el procedimiento de recogida de muestras. Se usará una única esponja estéril empapada en BPW para recoger muestras de tres puntos de la canal (falda, cuarto trasero y pecho). Dichos puntos se ilustran en el Apéndice 3.

Es importante pasar la esponja por los puntos de los que se recogidan las muestras en orden de umenos a más" contaminado para evitar extender la contaminaciónpor la canal. Asegúresede que pasa la esponja por los puntos de recogidade muestrasen la secuenciaindicadaen la presenteguía. Aplique un procedimientode selecciónal azar para determinar la media canal de la que recogerála muestra. Las muestrasse deben recoger de semicanales que hayan estado en el refrigerador12 horas o más despuésde sacrificadas. Las muestras de las semicanalesdeshuesadasen caliente se deben recoger despuésdel lavado final. En el caso de terneros, seleccioneuna canal entera. 16

~ARIA MINISTERIO DE SANIDAD Y CONSUMO

DIRECoON GENERAL DE SALUD PÚ8UCA y CONSUMO

Los puntos de donde recogerálas muestrasson de falda, el pecho y el cuarto trasero. Tome muestras solo de uno lado de la canal. Vea la Sección Tres, Partea, Realicela recogidade muestrasno destructiva de superficiescomo sigue: Asegurarse de que todas las bolsas y materialesestán a mano. Etiquete la

bolsa para la muestra (Whirl-Pak@ con esponja) con el adhesivo con el código de identificación de la muestra.

2 Lave, desinfecte y séquese las manos 3 Localice los puntos de recogidade muestras en la falda, cuarto trasero y pecho siguiendo las instrucciones e indicaciones del Apéndice 3. 4

Coloque la escalera de ruedas, plataforma

de recogida de muestras o escalera de tijera cerca de la canal, de forma que la zona para recoger la muestra del cuarto trasero sea fácil de alcanzar desde allr. No olvide su

seguridad personal.

por el cierrede alambrede un 5 Abra la bolsade la esponjasosteniéndola extremo (normalmente de color blanco o amarillo). Rasgue la tira transparenteperforadade la parte de arriba de la bolsa. No quite ni rasgue los cierres de alambre. Ahora abra la bolsa tirando a la vez de las dos pequeñastiras blancassituadasa ambos lados de la boca de la bolsa. 6 Destapeel recipiente de BPW estéril pre-refrigerado, teniendo cuidado en no tocar la abertura del recipiente. Eche con cuidado todo el contenido del recipiente de BPW (10 mi) en la bolsa de la esponja para empaparla; después aparte el recipiente.

7 Presione los cierres de alambre uno contra otro para cerrar la parte superior de la bolsa de la esponja. Presionándola con la mano desde fuera, masajee suavemente la esponja hasta que quede totalmente empapada. 8 Con la bolsa todavra cerradaempuje con cuidado la esponja humedecida

hacia la parte superior de la bolsa. Oriente uno de los lados cortos de la esponjahacia la abertura. 9 Abra la bolsa con cuidado para no tocar su superficie interior con los dedos. El cierre de alambrede la parte superior de la bolsa debe mantener la bolsa abierta. Pongala bolsa aparte, con cuidado para no contaminar la esponja. 17

DIRECCION GENERAl SALUD PúBUCA y CONSUMO

MINISTERIO DE SANIDAD Y CONSUMO

1O. Abra la bolsa de la plantillasosteniendola bolsa por uno de los extremos y rasgando la tira transparente perforada de la parte de arriba. Ponga la bolsa aparte, con cuidadoparano contaminarla plantilla. 11 Póngase un par de guantes estériles como se describe en la Sección

Cuatro, TécnicasAsépticaspara la Recogidade Muestras.

12, Saque con cuidado la esponja humedecida de la bolsa agarrando el

extremo de la esponja de muestras con la mano que va a usar para recogerlas muestras.No toque el exterior de la bolsa. Con la otra mano extraiga la plantilla sujetándolapor la parte exterior, con cuidado para no contaminar la parte interior de la plantilla, que define el área de la que se recogidan las muestras. Coloquela plantilla sobre el áreade muestra de la falda manteniéndolaen su sitio. Tenga cuidado para no contaminar con las manos el área que abarcala parte interior de la plantilla. Con la mano que utiliza para recoger las muestras, pase la esponja por toda el área abarcadapor la plantilla (10cm x 10cm), unas 10 veces en dirección vertical y 10 veces en dirección horizontal. (Ver Técnica de Esponja). Puedeser necesario "rodar" la plantilla adaptándola al pasar la esponja ya que la superficie de la canal no es lisa. Así se asegurará de que recogida la muestra de toda el área 100 cm2 que abarca la plantilla.

16. Repitalos pasos 14-15 para la zona del pecho, usandola misma superficie de la esponja que usó para barrer el área de recogida de muestras de la falda. 17, Después de pasar la esponja por el área del pecho, pase la plantilla a la mano que usa para recoger las muestras. Tenga cuidado para no contaminar los extremos interiores de la plantilla que marcan la zona de recogida de muestras.

18, Suba a la escalera o plataforma,

agarrándose al pasamanos con la mano que no usa para pasar la esponja. El guante de esa mano ya está contaminado y debe tratarlo como tal; por lo tanto, no toque ninguna superficie estéril con ése guante. Cuando haya llegado a una altura conveniente y segura para recoger la muestra del cuarto trasero, pase la plantilla otra vez a la mano "de subida", con cuidado para no contaminar

18

DE

suDr~rT,."';4 ~..~.~ DIREcaON GENERALDE SAlUD PÚBUCA y CONSUMO

MINISTERIO DE SANIDAD Y CONSUMO

los extremos interiores del área de recogida de muestras de la plantilla. Tenga también cuidado para no contaminar la mano que utiliza para recoger muestras.

19. Repita los pasos 14-15 para el cuarto trasero, esta vez usando la superficie o lado "limpio" de la esponja (el lado que no usó antes para pasarla esponjapor las áreasde la falda yel pecho). 20. Después de pasar la esponja por el área del cuarto trasero, pase otra vez la plantilla a la mano usada para recoger las muestras. Tenga cuidado para no contaminar la esponja. 21. Baje la escalera agarrándose al pasamanos con la mano "de subida".

22. Ponga aparte la plantilla para tirarla más tarde. Coloque con cuidado la esponjade nuevo dentro de la bolsa de muestras. Tenga cuidado para no tocar el exterior de la bolsacon la esponja. 23

Expulse el exceso de aire de la bolsa de muestras y doble el extremo superior de la bolsa 3 6 4 veces para cerrarlo. Asegure el cierre doblando los extremos de los cierres de alambre contra la bolsa. No ponga la muestra en una bolsa doble. Ya puede tirar la plantilla.

24. Repitalos pasos anteriorespara cada muestra del programade análisis de Salmonella requerida (Nota: Se presentará una petición de muestra diferente para cada muestra que haya que recoger). Se usará una canal diferente para cada muestra. 25. Siga los procedimientos descritos en Almacenamiento de Muestras (SecciónOcho) y en Envíode Muestras (SecciónNueve).

19

DIREcaÓN GENERAl DE SAlUD PÚBUCA y CONSUMO

MINISTERIO DE SANIDAD Y CONSUMO

Porcino

Recogida Si es necesariovuelva a leer las anterioresseccionessobre preparaciónpara la recogidade muestras (Tres, Cuatro y Cinco) de la presente Gura antes de iniciar el procedimientode recogidade muestras. Se usará una única esponja estéril de recogida de muestras empapada en BPW para recoger muestras de tres puntos de la canal (pecho, jamón y papada).Dichospuntos se ilustran en el Apéndice 3. Es importante pasar la esponja por los puntos de recogida de muestras en orden de "menos a más" contaminadopara evitar extender la contaminación por la canal. Asegúresede que pasa la esponjapor los lugares de recogidade muestrasen la secuenciaindicadaen la presentegura. Aplique un procedimientode selección al azar para determinar la canal de la que recogerála muestra. Las muestras deben recogersede canalesque hayan estado en el refrigerador 12 horas o más después de sacrificadas. Las muestras de canales deshuesadasen caliente se deben recoger después del lavadofinal. Véase la SecciónTres, Partea. Realicela recogidade muestrasno destructiva de superficiescomo sigue:

20

~~. DIRECaÓN GENERAL DE SALUD PÚBUCA y CONSUMO

MINISTERIO DE SANIDAD Y CONSUMO

1 Asegurarse de que todas las bolsasy materialesestán a mano. Etiquete la bolsa para la muestra (Whirl-Pak@ con esponja).

2. Lave, desinfecte y séqueselas manos 3. Localicelos puntos de recogidade muestras en el pecho, jamón y papada siguiendolas instruccionese indicacionesdel Apéndice 3. 4,

Coloque la escalera de ruedas, plataforma de muestras o escalera de tijera cerca de la canal, de forma que la zona para recoger la muestra del jamón sea fácil de alcanzar desde la escalera. No olvide su seguridad personal.

5. Abra la bolsa de la esponja sosteniéndola por el cierre de alambre de un extremo (normalmente de color blanco o amarillo). Rasgue la tira transparente perforada de la parte de arriba de la bolsa. No quite ni rasgue los cierres de alambre. Ahora abra la bolsa tirando a la vez de las dos pequeñas tiras blancas situadas a ambos lados de la boca de la bolsa. 6.

Destape el recipiente de BPW estéril pre-refrigerado,teniendo cuidado en no tocar la aberturadel recipiente.Echecon cuidado todo el contenido del recipiente de BPW (10 mi) en la bolsa de la esponja para empaparla; despuésaparte el recipiente.

7. Presione los cierres de alambre uno contra otro para cerrar la parte superior de la bolsa de la esponja. Presionándola con la mano desde fuera, masajee suavemente la esponja hasta que quede totalmente empapada.

8. Con la bolsa todavía cerradaempuje con cuidado la esponja humedecida hacia la parte superior de la bolsa. Oriente uno de los lados cortos de la esponjahacia la abertura. 9.

Abra la bolsa con cuidado para no tocar su superficie interior con los dedos. El cierre de alambre de la parte superior de la bolsa debe mantener la bolsa abierta. Ponga la bolsa aparte, con cuidado para no contaminar la esponja.

10. Abra la bolsa de la plantilla sosteniendo la bolsa por uno de los extremos y rasgando la tira transparente perforada de la parte de arriba. Ponga la bolsa aparte, con cuidado para no contaminar la plantilla.

11 Póngase un par de guantes estériles como se describe en la Sección Cuatro, Técnicas Asépticas para la Recogida de Muestras.

21

~~~~ DIRECOÓN GENERAL DE SALUD PÚBUCA y CONSUMO

MINISTERIO DE SANIDAD Y CONSUMO

12. Saque con cuidado la esponja humedecida de la bolsa agarrando el extremo de la esponja de muestras con la mano que va a usar para recogerlas muestras.No toque el exterior de la bolsa.

13 Con la otra mano extraiga la plantilla por su extremo exterior, con cuidado

para no contaminarlos extremos interioresde la misma que definen el área de la que recogerálas muestras.

14.

Coloque la plantilla sobre el área de muestra del pecho manteniéndola en su sitio. Tenga cuidado para no contaminar con las manos el área abarcada por la parte interior de la plantilla.

15. Con la mano que utiliza para recoger las muestras, pase la esponja por toda el área abarcadapor la plantilla (1Ocm x 1Ocm), unas 1O veces en dirección vertical y 10 veces en dirección horizontal. (Ver Técnica de Esponja). Puedeser necesario "rodar" la plantilla adaptándola al pasar la esponja ya que la superficie de la canal no es lisa. Asf se asegurará que recogida la muestra de toda el área 100 cm2 que abarca la plantilla. 16. Después de pasar la esponja por el área del pecho, pase la plantilla a la mano que usa para recoger las muestras. Tenga cuidado para no contaminar los extremos interiores de la plantilla que marcan la zona de recogida de muestras.

17. Suba a la escalerao plataforma, agarrándose al pasamanoscon la mano que no usa para pasarla esponja.Este guante ya está contaminadoy debe tratarlo como tal; por lo tanto, no toque ningunade las superficiesestériles con él. Cuando haya llegado a una altura conveniente y segura para recoger la muestra del jamón, pase la plantilla otra vez a la mano "de subida", con cuidado para no contaminar los extremos interiores del área de recogida de muestras de la plantilla. Tenga también cuidado para no contaminarla mano que utiliza para recogermuestras. 18. Repitalos pasos 14-15 para la zona del jamón, usandola misma superficie de la esponja que usó para barrer el área de recogida de muestras del pecho. 19. Despuésde pasar la esponja por el área del jamón, pase con cuidado la plantilla de nuevo a la mano con la que coge la esponja. No contamine los extremos interiores de la plantilla que marcan la zona de recogida de muestras.

22

I~~ DIRECCiÓN GENERALDE SAlUD PÚBUCA y CONSUMO

MINISTERIO DE SANIDAD Y CONSUMO

20 Baje la escalera agarrándose al pasamanos con la mano que no usó para recoger las muestras. 21. Transfiera la plantilla de la mano usada para recoger las muestras a la otra mano, con cuidado para no contaminar los extremos interiores de la plantilla.

22. Repita los pasos 14-15 para el área de la papada, esta vez usando la superficie o lado "limpio" de la esponja(el lado que no se usó antes para pasarla esponjapor las áreasde pecho y jamón). 23. Vuelva a poner la esponja en la bolsa [email protected] el exceso de aire de la bolsa de muestrasy doble el extremo superiorde la bolsa 3 6 4 veces para cerrarlo.Asegurela bolsa doblandolos extremos de los cierres de alambrecontra la bolsa. No ponga la muestra en una bolsa doble. Ya puedetirar la plantilla. 24, Repita los pasos anteriores para cada muestra del programa de análisis de Salmonella requerida. Se usará una canal diferente para cada muestra. 25.

Siga

los procedimientos descritos en Almacenamiento de Muestras

(Sección Ocho) y en Envío de Muestras (Sección Nueve).

23

DIRECCiÓN GENERALDE SAlUD PÚBUCA y CONSUMO

MINISTERIO DE SANIDAD Y CONSUMO

SECCIÓN SIETE MUESTRAS NO RECOGIDAS Si en el programa establecido para la determinación de Salmonella, alguna muestra no puede recogerse, cumplimente el bloque "Motivo de no haber tomado la muestra" del Acta de toma de muestras (Formulario del FSIS 10.210-7), poniendo una cruz en el recuadro codificado que corresponda:

72 Si la especie(s) no se elaboró en los últimos 30 días, debe marcarse este recuadro del Acta y enviarse al laboratorio designado. Si transcurren otros 30 días sin que el establecimiento elabore el producto a muestrear enviar otra Acta con una marca en este recuadro al laboratorio. Continuar con este procedimiento hasta que el establecimiento elabore la especie o producto objeto del Programa de análisis de Salmonella. 60

El establecimiento no sacrifica la especie(s) requerida. Si se marca este

recuadro con una cruz, se eliminará el establecimiento de este programa de muestro. Indicar en el reverso del Acta (formulario (F.S.I.S. 10.210-7) que especie(s) de ese establecimiento esta sujeto al Programa de Análisis de Salmonella. 53 Otros (explicart usando el reverso del formulario sí es necesario). Para los códigos 60 y 53 envie por correo ordinario al laboratorio el Acta (Formulario (FSIS 10.210-7)

cumplimentada

sobre la muestra no recogida

ACTA DE RECOGIDA DE MUESTRAS PARA LA DETERMINACiÓN DE SALMONELLA Sala PARA USO DEL LABORATORIO NOMBRE DEL LABORATORIO

N° Y NOMBRE ESTABLECIMIENTO

Condicióndel sello o precinto

Fecha recepción

Condiciónpara rechazo

DEL

Motivo de no haberrecogidadola muestra O 72No producidaen los últimos 30 dfas Fecha de O 60 No se produce más Hora de recogida correo/envfo O 53 Otros (explicacionespor detrás) Especie

Fecha de recogida

N° de identificación muestra Formulario

(F.S.I.S

de la 10.21 Q..7) (1 copia se envía al laboratorio y otra copia se

guarda en el estab1ecimiento)

24

Slm$EO.ETAaJA

MINISTERIO DE SANIDAD Y CONSUMO

DIRECCION GENERAL DE SALUD PúBUCA y CONSUMO

SECCIÓN OCHO ALMACENAMIENTO DE LAS MUESTRAS ANTES DE SU ENVio

Una vez recogidadas las muestras deben mantenerse a temperatura de refrigeración y después se envran refrigeradas, el mismo dra, al laboratorio designadoque va a realizarel análisis. Es necesario usar correctamente los paquetes refrigerantes de hielo-gel y envasar adecuadamenteel contenedorcon los envros para que las muestras lleguen al laboratorio a una temperatura aceptable. Las muestras congeladas o demasiado calientes no se consideran válidas y no se deben analizar. Algunas bacterias pueden quedar dañadas por temperaturas demasiado frras, mientras que temperaturas demasiado calientes pueden hacer que se multipliquen las bacterias. Mantener las muestras a temperaturas inadecuadas puede contribuir a que se produzcan resultados analíticos incorrectos.

La muestrase mantendrárefrigeradaen el contenedorde envros hasta el momento de su envro al laboratorio. No debe usarse como refrigerador el propio contenedor de envíos. Sin embargo, las diversas muestras del día (si es necesario) pueden almacenarse en el contenedor de envros abierto colocado en un refrigerador. Debe mantenersela seguridadde la muestra en todo momento

25

~~ARfA DIREcaÓN GENERALDE SALOO PÚBUCA y CONSUMO

MINISTERIO DE SANIDAD Y CONSUMO

SECCIÓN NUEVE

ENVío DE MUESTRAS El envío de las muestras,

al laboratorio acreditado oficialmente, debe realizarse en el mismo día en que se han tomado. Las muestras deben analizarse el día siguiente al de su recogida. Si el laboratorio no recibe las muestras el día siguiente a su recogida, se rechazará la muestra.

NOTA: Ver sección 3, párrafo 4, sobre recogida de muestras del turno

tarde-

noche). Para enviar las muestras:

1. Saqueel contenedorde envíos pre-refrigeradoque colocó en el refrigerador el día antes de recogerla muestra. (Ver SecciónCinco, Preparaciónpara la recogidade muestras). 2 Al mismo tiempo saque los paquetes de gel colocados en el congelador, 3. Coloque la muestra que va a enviar (esponja), en el contenedor prerefrigerado. 4,

Coloque como almohadillado cartón arrugado sobre la muestra. Si no dispone de cartón arrugado, use papel de periódico o algo similar, para evitar que los paquetes de gel entren en contacto directo con la muestra. Si los paquetes de gel entran en contacto directo con la muestra, la temperatura de la muestra puede bajar hasta llegar a congelar partes de la muestra, lo que influirá en los resultados del análisis de la misma. Coloque suficiente refrigerante de congelación sobre el cartón arrugado o papel para mantener la muestra refrigerada durante el envro al laboratorio designado. Inserte los trozos de espuma y presiónelo para ajustar el espacio. Si su contenedor de envros no tiene trozos de espuma, cubra la

muestra con la cinta aislante del contenedor para envros.

Nota: No ponga cinta ni envuelvala muestra ni llene el espacio con papel de periódicoo similar. No es necesarioy crea problemasal laboratorioque lo va a recibir. 5. Cumplimentelas secciones"Hora de recogida" UFechade correo/envro"y "Nombre del laboratorio" del Acta de recogida de muestras (Formulario FSIS 10.210-7). Cada muestra debe ir acompañada de un Acta (FormularioFSIS 10.210-7) cumplimentado.

26

~~~:~\;~ DIRECaON GENERALDE SALUD PÚ8UCA y CONSUMO

MINISTERIO DE SANIDAD Y CONSUMO

6. Coloque el Acta ( Formulario (FSIS 10.210-7)

en el interior del contenedor del envío sobre los trozos de espuma, cierre el contenedor (por ejemplo con un precinto o sellos) de tal forma que no pueda ser manipulado hasta que legue al laboratorio.

27

DIREcaóN GENERALDE SALUD PÚBUCA y CONSUMO

MINISTERIO DE SANIDAD Y CONSUMO

SECCiÓN DIEZ LABORATORla

Er laboratorio que analice laboratorio acreditado oficialmente.

las muestras de Salmonella será un

Cuandoel laboratorio haya analizado el n° de muestras de cada serie de acuerdo con la Tabla 2, del apartado b) del Capítulo I de esta Circular, comunicará los resultados a la autoridad competente de la Comunidad Autónoma, quien a su vez comunicará los resultados al Veterinario Oficial del establecimiento.

Asr mismo, la autoridad competente de la Comunidad Autónoma comunicará al Veterinario Oficial, según los resultados obtenidos, si la siguiente serie o grupo de muestrasa recoger en el establecimientoes al azar (solo cuando los resultadoscumplen el estándar para Salmonella)o sr debe recoger otro grupo de muestras (cuando los resultados no cumplen con el estándarpara Salmonella).

28

DIREcaON GENERAl DE SAlUD PÚBUCA y CONSUMO

MINISTERIO DE SANIDAD Y CONSUMO

APÉNDICE 1 ACTA DE RECOGIDA DE MUESTRAS PARA LA DETERMINACiÓN DE SALMONELLA

NOMBRE DEL LABORA TaRJa



Y

SOLO PARA USO DEL LABORATORIO Condicióndel sello precinto Fecha recepción

DEL! Condición recepción de la muestra a la I' Condiciónpara rechazo

NOMBRE

ESTABLECIMIENTO

Especie Fecha de recogida N° de muestra

identificación

de

la

Motivo de no haberrecogidadola muestra O de 72No producidaen los últimos 30 días Hora de recogida Fecha correo/envfo O 60 No se produce más O 53 Otros (explicacionespor detrás)

Formulario (F.S.I.S. 10.210-7) (1 copia se envía al laboratorio y la otra se guarda en

el establecimiento).

29

DIREca6N GENERAL DE SALUD PÚBUCA y CONSUMO

MINISTERIO DE SANIDAD Y CONSUMO

APÉNDICE 2 LISTAS DE CHEQUEO DE LOS PASOS PARA LA RECOGIDA DE MUESTRAS

I Bovino Seleccione el momento de la recogida de muestras al azar. Lávese y desinféctese las manos. Desinfecte las superficies de trabajo (superficies que entrarán en contacto con los materiales mientras se están recogiendo). Reúna el material. Etiquete la bolsa de la esponja. Lávese y desinféctese las manos. Lleve el material al lugar de recogida de la muestra. Desinfecte las superficies de trabajo (superficies que entrarán en contacto con los materiales durante la recogida de muestras). Sitúe el equipamiento (sin olvidar la seguridad). Localice las áreas de recogida de muestra de la canal. Coloque los materiales. Abra la bolsa de la esponja. Eche BPW en la bolsa de la esponja. Cierre la bolsa y masajee la esponja. Empuje la esponja hacia la parte de arriba de la bolsa y entonces abra la bolsa; ponga la bolsa aparte sobre una superficie desinfectada. Abra la bolsa de la plantilla; ponga la bolsa aparte sobre una superficie desinfectada. Póngase los guantes. Saque la esponja. Saque la plantilla. Ponga la plantilla sobre la falda. No toque el área de recogida de la muestra. Mantenga en su sitio la plantilla con una mano enguantada; use la otra mano para barrer la zona con la esponja. Haga 10 barridos verticales por toda la zona de recogida de la muestra y luego haga otros 10 barridos horizontales por toda la zona de recogida de la muestra. Ponga la plantilla sobre el pecho. No toque el área de recogida de la muestra. Mantenga en su sitio la plantilla con una mano enguantada; use la otra mano para barrer la zona con la esponja. Haga 10 barridos verticales por toda la zona de recogida de la muestra y después haga otros 1O barridos horizontales por toda la zona de de la muestra.

30

SUBSECJ\ET AP,iA DIRECOON GENERAL DE SALUD PúBLICA y CONSUMO

MINISTERIO DE SANIDAD Y CONSUMO

Suba con cuidado para recoger la muestra del cuarto trasero sin tocar la plantilla ni la esponjacon ningunazona que no sea el área de recogida de muestras. Ponga la plantilla sobre el cuarto trasero. No toque el área de recogida de la muestra. Mantenga en su sitio la plantilla con una mano en guantada; use la otra mano para barrer la zona con la esponja. Haga 1O barridosverticales por toda la zona de recogida de la muestra y después haga otros 10 barridos horizontalespor toda la zona de recogida de la muestra. Meta la esponjaen la bolsa Whirl-Pak@y selle la bolsa. Ahora está completa una muestra (siga las instrucciones sobre almacenamientoy envío).

31

DIREca6N GENERALDE SALUD PÚBUCA y CONSUMO

MINISTERIO DE SANIDAD Y CONSUMO

Porcino

Seleccione el momento de la recogidade muestras al azar. Lávese y desinféctese las manos. Desinfecte las superficies de trabajo (superficiesque entrarán en contacto con los materialesmientras se están recogiendo). Reúnael material. Etiquete la bolsa de la esponja. Lávesey desinféctese las manos. Lleve el material al lugar de recogidade la muestra. Desinfecte las superficies de trabajo (superficiesque entrarán en contacto con los materialesdurante la recogidade muestras). Sitúe el equipamiento(sin olvidar la seguridad). Localice las áreas de recogidade muestra en la canal. Coloque los materiales. Abra la bolsa de la esponja. Eche BPW en la bolsa de la esponja. Cierre la bolsa y masajeela esponja. Empuje la esponja hacia la parte de arriba de la bolsa y entonces abra la bolsa; ponga la bolsa aparte sobre una superficie desinfectada. Abra la bolsa de la plantilla; ponga la bolsa aparte sobre una superficie desinfectada. Póngaselos guantes. Saque la esponja. Saque la plantilla. Pongala plantilla sobre el pecho. No toque el área de recogida de la muestra. Mantenga en su sitio la plantilla con una mano enguantada; use la otra mano para barrer la zona con la esponja. Haga 1O barridos verticales por toda la zona de recogida de la muestra y luego haga otros 10 barridos horizontalespor toda la zona de recogida de la muestra. Suba con cuidado para recoger la muestra del jamón sin tocar la plantilla ni la esponja con ninguna zona que no sea el área de recogida de muestras. Pongala plantillasobreel jamón. No toque el área de recogidade la muestra. Mantenga en su sitio la plantilla con una mano enguantada; use la otra mano para barrer la zona con la esponja. Haga 1O barridos verticales por toda la zona de recogida de la muestra y despuéshaga otros 1O barridos horizontales por toda la zona de re~Q.Qida de la muestr~.-

32

'~~AIJA DIRECaON GENEJI.Al DE SALUD PÚBUCA y CONSUMO

MINISTERIO DE SANIDAD Y CONSUMO

Suba con cuidado para recogerla muestra de la papadasin tocar la plantilla ni la esponjacon ninguna zona que no sea el área de recogida de muestras. Ponga la plantilla sobre la papada.No toque el área de recogida de la muestra. Mantenga en su sitio la plantilla con una mano enguantada;use la otra mano para barrer la zona con la esponja. Haga 1O barridosverticales por toda la zona de recogida de la muestra y después haga otros 1O barridos horizontalespor toda la zona de recogida de la muestra. Meta la esponjaen la bolsa Whirl-Pak@y selle la bolsa. Ahora está completa una muestra (siga las instrucciones sobre almacenamientoy envfo).

33

~E1:DIRECCION GENERALDE SAlUD PúBUCA y CONSUMO

MINISTERIO DE SANIDAD Y CONSUMO

APÉNDICE 3 ZONAS DE RECOGIDA DE MUESTRAS EN CANALES DE BOVINO PARA El ANÁLISIS DE SALMONELLA

Cuarto trasero Localice la parte posterior del huesosacro. Trace una Ifnea imaginariahacia el

tendón de Aquiles. En el punto donde la Ifnea coincide con la superficie de corte del músculo redondo, se encuentra el punto inicial de la zona de muestra del cuarto trasero. Coloque la plantilla sobre esta área del cuarto trasero. Nota: Esta ilustraciónse ha alteradointencionadamente:en una imagen lateral real de la canal no se verfa el hueso sacro y desde un punto de vista central no podrfa verse toda el área de recogidade muestras de 1Ox1O cm. Lo que apareceen la imagenes una visión lateral mostrandotambién una porción del redondopara ofrecer la localizacióndel huesosacro. Falda Localice el músculo cutáneo de la falda (oblicuoabdominalexterno) y seguir el límite medio de la parte anterior del músculo hasta que llegue a aproximadamente 7'5 cm. dé la línea central. Ese es el punto donde hay que colocar la plantilla.

Pecho Localice el codo de la canal. Trazaruna línea recta imaginariatransversal (por el centro) hacia el corte de la Irnea central. Ahr es donde debe colocar la plantilla.

34

~~~... DIRECCIÓN GENERAL DE SALUD PÜ8UCA y CONSUMO

MINISTERIO DE SANIDAD Y CONSUMO

1

FIGURA

~

"'-'

Línla

1.a91naría

,~ Punto 1 nltial el c..r~o trasero.

",

_.Part. ..

,ostertor ...so

..

'. ,--""

'. I

35

sacro.

oara

del

DIRECCIÓN GENERALDE SALUD POBUCA y CONSUMO

MINISTERIO DE SANIDAD Y CONSUMO

ZONAS DE RECOGIDA DE MUESTRAS EN CANALES DE PORCINO PARA EL ANÁLISIS DE SALMONELLA.

Pecho Localice el codo de la canal. Trazar una Ifnea imaginaria transversal

(por el

medio) hacia el corte de la Ifnea central. Ese es el punto inicial.

Papada Trace una línea imaginariadesde la articulaciónatlas! axis hasta la línea media ventral; toda la piel por debajo de dicho punto se considerará papada. Jamón Desde la posición dorsal, localice la superficie lateral de la base de la cola y medir hacia arriba (caudal) 5 cm. a lo largo del extremo lateral del margen de grasa expuesto y después otros 10 cm. lateralmente. Coloque la plantilla sobre esté área del jamón. No incluya la base del rabo.

36

~~~:..' DIRECCiÓN GENERAL DE SAlUD PÚBUCA y CONSUMO

MINISTERIO DE SANIDAD Y CONSUMO FIGUR:'

2

'),

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.