ACS 800. Manual de hardware Convertidores de frecuencia ACS (0,55 a 110 kw) Convertidores de frecuencia ACS800-U1 (0,75 a 150 CV)

ACS 800 Manual de hardware Convertidores de frecuencia ACS800-01 (0,55 a 110 kW) Convertidores de frecuencia ACS800-U1 (0,75 a 150 CV) Manuales del

0 downloads 128 Views 3MB Size

Recommend Stories


ACS800. Manual de Hardware Convertidores ACS (5,5 a 110 kw) Convertidores ACS800-U31 (7,5 a 125 CV)
ACS800 Manual de Hardware Convertidores ACS800-31 (5,5 a 110 kW) Convertidores ACS800-U31 (7,5 a 125 CV) Lista de manuales relacionados Manuales y

ACS800. Manual de hardware Convertidores de frecuencia ACS (45 a 560 kw) Convertidores de frecuencia ACS800-U2 (60 a 600 CV)
ACS800 Manual de hardware Convertidores de frecuencia ACS800-02 (45 a 560 kW) Convertidores de frecuencia ACS800-U2 (60 a 600 CV) Manuales del ACS8

ACS800. Manual de Hardware Convertidores de frecuencia ACS (45 a 560 kw) Convertidores de frecuencia ACS800-U7 (50 a 600 CV)
ACS800 Manual de Hardware Convertidores de frecuencia ACS800-07 (45 a 560 kW) Convertidores de frecuencia ACS800-U7 (50 a 600 CV) Lista de manuales

ACS850. Manual de Hardware Módulos de convertidores de frecuencia ACS (200 a 500 kw, 250 a 600 CV)
ACS850 Manual de Hardware Módulos de convertidores de frecuencia ACS850-04 (200 a 500 kW, 250 a 600 CV) Lista de manuales relacionados Manual MANUA

ABB machinery drives. Manual de Hardware Módulos de convertidor de frecuencia ACS (0,37 a 45 kw, 0,5 a 60 CV)
ABB machinery drives Manual de Hardware Módulos de convertidor de frecuencia ACS850-04 (0,37 a 45 kW, 0,5 a 60 CV) Lista de manuales relacionados M

Convertidores de frecuencia tipo componente ABB. Manual del usuario Convertidores de frecuencia ACS150 (0,37 a 4 kw, 0,5 a 5 CV)
Convertidores de frecuencia tipo componente ABB Manual del usuario Convertidores de frecuencia ACS150 (0,37 a 4 kW, 0,5 a 5 CV) 2 Lista de manuale

de los convertidores de frecuencia,
Automática e Instrumentación ELECTRÓNICA DE POTENCIA Abril 2005 / n.º 361 Convertidores de frecuencia: retos y aplicaciones futuras La tecnología d

ABB machinery drives. Manual de Hardware Módulos de convertidor ACS (55 a 200 kw, 60 a 200 CV)
ABB machinery drives Manual de Hardware Módulos de convertidor ACS850-04 (55 a 200 kW, 60 a 200 CV) Lista de manuales relacionados Manuales y guías

Story Transcript

ACS 800

Manual de hardware Convertidores de frecuencia ACS800-01 (0,55 a 110 kW) Convertidores de frecuencia ACS800-U1 (0,75 a 150 CV)

Manuales del ACS 800 Single Drive MANUALES DE HARDWARE (el manual apropiado se incluye en el envío) Manual de hardware del ACS800-01/U1 0,55 a 110 kW (0,75 a 150 CV) 3AFE 64526197 (español) Manual de hardware del ACS800-02/U2 90 a 500 kW (125 a 600 CV) 3AFE 64623681 (español) Manual de hardware del ACS800-04/U4 90 a 500 kW (125 a 600 CV) 3AFE 64671006 (inglés) Manual de hardware del ACS800-07/U7 90 a 500 kW (125 a 600 CV) 3AFE 64702165 (inglés) • • • • • • • •

Instrucciones de seguridad Planificación de la instalación eléctrica Instalación mecánica y eléctrica Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO) Mantenimiento Datos técnicos Dibujos de dimensiones Frenado por resistencia

MANUALES DE FIRMWARE PARA PROGRAMAS DE APLICACIÓN DE CONVERTIDOR (se incluye el manual apropiado en la entrega) Estándar 3AFE 64526979 (español) • Uso del panel de control • Macros de aplicación estándar con diagramas de conexión de control externo • Parámetros del Programa de aplicación estándar • Análisis de fallos • Control por bus de campo Guía de aplicación para la programación adaptable 3AFE 64527223 (español) • Descripción de la programación adaptable • Cómo crear un programa • Cómo documentar el programa MANUALES DE OPCIONES (entregados con el equipo opcional) Adaptadores de bus de campo, Módulos de ampliación de E/ S, etc. • Instalación • Programación • Análisis de fallos • Datos técnicos

Convertidores de frecuencia ACS800-01 0,55 a 110 kW Convertidores de frecuencia ACS800-U1 0,75 a 150 CV Manual de hardware

3AFE 64526197 Rev C ES EFECTIVO: 13.12.2002

ã 2002 ABB Oy. Todos los derechos reservados.

5

Instrucciones de seguridad Contenido de este capítulo En este capítulo se exponen las instrucciones de seguridad que deben observarse durante la instalación, el manejo y el servicio del convertidor. Su incumplimiento puede ser causa de lesiones físicas y muerte, o puede dañar el convertidor de frecuencia, el motor y la maquinaria accionada. Antes de abordar cualquier tarea relativa a la unidad, debe examinarse el material de este capítulo.

Productos a los que se aplica este capítulo Este capítulo se aplica al ACS800-01/U1, al ACS800-02/U2 y al ACS800-04/U4.

Uso de las advertencias y notas Existen dos tipos de instrucciones de seguridad en este manual: advertencias y notas. Las advertencias le advierten acerca de estados que pueden ser causa de graves lesiones físicas o muerte y/o daños en el equipo. También le aconsejan acerca del método de evitar tales peligros. Las notas llaman su atención acerca de un determinado estado o hecho, o facilitan información acerca de un determinado aspecto. Los símbolos de advertencia se emplean del siguiente modo: La advertencia Tensión peligrosa previene de situaciones en que la alta tensión puede causar lesiones físicas y/o daños al equipo. La advertencia General previene de situaciones que pueden causar lesiones físicas y/o daños al equipo por otros medios no eléctricos. La advertencia Descarga electrostática previene de situaciones en que una descarga electrostática puede dañar el equipo.

Instrucciones de seguridad

6

Tareas de instalación y mantenimiento Estas advertencias se destinan a todos aquéllos que trabajen con el convertidor, el cable a motor o el motor. Si se ignoran, pueden derivarse daños físicos o la muerte. Sólo podrá efectuar la instalación y el mantenimiento del convertidor de frecuencia un electricista cualificado.



No intente trabajar con el convertidor, el cable a motor o el motor con la alimentación principal conectada. Tras desconectar la alimentación de entrada, espere siempre 5 minutos a que se descarguen los condensadores del circuito intermedio antes de trabajar en el convertidor de frecuencia, el motor o el cable a motor. Debe medir la tensión entre los terminales UDC+ y UDC- utilizando un multímetro (impedancia de como mínimo 1 Mohmio) para asegurarse de que el convertidor de frecuencia está descargado antes de empezar a trabajar.



No manipule los cables de control cuando el convertidor o los circuitos de control externo reciban alimentación. Los circuitos de control alimentados de forma externa pueden provocar tensiones peligrosas dentro del convertidor incluso con la alimentación principal del mismo desconectada.



No realice pruebas de aislamiento sin desconectar el convertidor del cableado.



Al volver a conectar el cable a motor, compruebe siempre que el orden de las fases sea el correcto.

Nota:



Los terminales del cable a motor en el convertidor tienen una tensión peligrosamente elevada cuando está conectada la alimentación de entrada, tanto si el motor está en marcha como si no.



Los terminales de control de freno (terminales UDC+, UDC-, R+ y R-) conducen una tensión de CC peligrosa (superior a 500 V).



En función del cableado externo, es posible que existan tensiones peligrosas (115 V, 220 V o 230 V) en los terminales de las salidas de relé SR1 a SR3.



ACS800-04: los extremos de las barras de distribución a ambos lados del pedestal tienen una tensión peligrosamente elevada cuando la alimentación de entrada está conectada, tanto si el motor funciona como si no.

¡ADVERTENCIA! Las tarjetas de circuito impreso contienen componentes sensibles a la descarga electrostática. Lleve una brida de muñeca de conexión a tierra al manipular las tarjetas. No toque las tarjetas si no es necesario.

Instrucciones de seguridad

7

Conexión a tierra Estas instrucciones se destinan al personal encargado de la conexión a tierra del convertidor. Si ésta no se efectúa de forma adecuada, pueden ocasionarse lesiones físicas, la muerte o daños en el equipo y un aumento de la interferencia electromagnética.



Conecte a tierra el convertidor, el motor y el equipo adyacente para garantizar la seguridad del personal en todos los casos, y para reducir las emisiones y absorciones electromagnéticas.



Verifique que los conductores de conexión a tierra tengan el tamaño adecuado según prescriben las normas de seguridad.



En una instalación con múltiples convertidores, conecte cada uno de ellos por separado a tierra (PE).



ACS800-01: En instalaciones que cumplan la normativa CE europea y en otras instalaciones en las que deban minimizarse las emisiones EMC, efectúe una conexión a tierra de alta frecuencia a 360° de las entradas de los cables para suprimir las perturbaciones electromagnéticas. Además, conecte los apantallamientos de los cables a tierra (PE) para satisfacer las normas de seguridad. (ACS800-02: no se requiere conexión de alta frecuencia a tierra de 360° para las entradas de cable en el extremo del convertidor de frecuencia.)



No instale un convertidor con opción de filtro EMC +E202 o +E200 (disponible solamente para el ACS800-01) en una red sin conexión de neutro a tierra o una red con conexión de neutro a tierra de alta resistencia (por encima de 30 ohmios).

Nota:



Los apantallamientos de los cables de potencia son adecuados para conductores de conexión a tierra de equipos solamente si tienen el tamaño adecuado para satisfacer las normas de seguridad.



Dado que la intensidad de fuga normal del convertidor es superior a 3,5 mA CA o 10 mA CC (según indica EN 50178, 5.2.11.1), se requiere una conexión a tierra fija.

Cables de fibra óptica ¡ADVERTENCIA! Manipule los cables de fibra óptica con cuidado. Al desenchufar cables de fibra óptica, hágalo por el conector y nunca por el cable. No toque los extremos de las fibras con las manos desnudas, ya que la fibra es muy sensible a la suciedad. El radio de curvatura máximo permitido es de 25 mm (1 pulg.).

Instrucciones de seguridad

8

Instalación mecánica Estas notas se destinan a los encargados de instalar el convertidor. Manipule la unidad con cautela para evitar lesiones físicas y daños en el equipo.



ACS800-01: El convertidor pesa. No lo levante sin ayuda. No levante la unidad por la cubierta anterior. Deje que la unidad repose solamente sobre su parte posterior. ACS800-02, ACS800-04: El convertidor pesa. Levántelo solamente por los cáncamos. No incline la unidad. Se volcará si su inclinación supera los 6 grados aproximadamente.



Verifique que el polvo resultante de practicar orificios no se introduzca en el convertidor de frecuencia durante la instalación. El polvo conductor de la electricidad dentro de la unidad puede causar daños o un funcionamiento erróneo.



Procure una refrigeración adecuada.



No fije la unidad mediante soldadura o remaches.

Funcionamiento Estas advertencias se destinan a los encargados de planificar el uso del convertidor o de usarlo. Si no se observan las instrucciones, pueden sobrevenir lesiones físicas o la muerte, o daños en el equipo.



Antes de ajustar el convertidor de frecuencia y ponerlo en servicio, verifique que el motor y todo el equipo accionado sean idóneos para el funcionamiento en todo el rango de velocidad proporcionado por el convertidor de frecuencia. El convertidor de frecuencia puede ajustarse para hacer funcionar el motor a velocidades por encima y por debajo de la velocidad obtenida al conectarlo directamente a la línea de alimentación.



No active las funciones de restauración automática de fallos del Programa de aplicación estándar si existe la posibilidad de que se produzcan situaciones peligrosas. Cuando se activan, estas funciones restauran el convertidor y reanudan el funcionamiento tras un fallo.



No controle el motor con el dispositivo de desconexión (red); en lugar de ello, utilice las teclas del panel de control y , o las órdenes a través de la tarjeta de interfase de E/S del convertidor de frecuencia. El número máximo permitido de ciclos de carga de los condensadores de CC (es decir, puestas en marcha al suministrar alimentación) es de cinco en diez minutos.

Instrucciones de seguridad

9

Nota:



Si se selecciona una fuente externa para la orden de marcha y está ACTIVADA, el convertidor de frecuencia (con el Programa de aplicación estándar) se pondrá en marcha de forma inmediata tras la restauración de fallos a menos que se configure para una marcha/paro de 3 hilos (por pulso).



Cuando el lugar de control no se ha ajustado en Local (no aparece una L en la fila de estado de la pantalla), la tecla de paro del panel de control no detendrá el convertidor. Para detenerlo con el panel de control, pulse la tecla LOC/REM y, seguidamente, la tecla de paro .

Motor de imán permanente Estos avisos adicionales conciernen a los convertidores de motor de imán permanente. ¡ADVERTENCIA! No trabaje con el convertidor de frecuencia si el motor de imán permanente está girando. Asimismo, cuando se desconecta la alimentación, un motor de imán permanente en giro suministra energía al circuito intermedio del convertidor y las conexiones de alimentación también están bajo tensión (incluso si el ondulador está parado). Tareas de instalación y mantenimiento • Desconecte el motor del convertidor de frecuencia con un interruptor de seguridad y también, siempre que sea posible, • bloquee el eje del motor y conecte a tierra los terminales de conexión del motor de forma temporal conectándolos entre sí y a tierra (PE). Funcionamiento No haga funcionar el motor por encima de la velocidad nominal. Una sobrevelocidad del motor da lugar a una sobretensión, que puede hacer explotar los condensadores en el circuito intermedio del convertidor de frecuencia.

Instrucciones de seguridad

10

Instrucciones de seguridad

11

Índice Manuales del ACS 800 Single Drive

................................................ 2

Instrucciones de seguridad Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Productos a los que se aplica este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uso de las advertencias y notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tareas de instalación y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conexión a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cables de fibra óptica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalación mecánica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motor de imán permanente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tareas de instalación y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5 5 5 6 7 7 8 8 9 9 9

Índice Acerca de este manual Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Destinatarios previstos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capítulos comunes para varios productos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Categorización según el tamaño de bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diagrama de flujo de la instalación y la puesta a punto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consultas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

17 17 17 17 17 18 19

El ACS800-01/U1 Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . El ACS800-01/U1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Código de tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuito de potencia y control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diagrama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tarjetas de circuito impreso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Control del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

21 21 22 23 23 23 24 24

Instalación mecánica Desembalaje de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Comprobación a la entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antes de la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Requisitos del emplazamiento de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

25 25 26 26

Índice

12

Pared . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Suelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Espacio libre alrededor de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Montaje del convertidor de frecuencia en la pared . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Unidades UL 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Instalación del armario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Disposición para evitar la recirculación del aire de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Una unidad encima de otra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Planificación de la instalación eléctrica Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Productos a los que se aplica este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Comprobación de la compatibilidad del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Protección del bobinado y los cojinetes del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Tabla de requisitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Motor síncrono de imán permanente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Conexión de la alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Dispositivo de desconexión (red) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 UE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 USA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Protección contra cortocircuitos y sobrecarga térmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Protección contra cortocircuitos del cable de red (cable de red de CA) . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Protección contra fallos a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Dispositivos de paro de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 Selección de los cables de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 Reglas generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 Otros tipos de cables de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 Apantallamiento del cable a motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 Requisitos USA adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 Conducto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 Cable con armadura / cable de potencia apantallado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 Condensadores de compensación de factor de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 Equipo conectado al cable a motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 Instalación de interruptores de seguridad, contactores, cajas de conexiones, etc. . . . . . . . .39 Conexión bypass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 Antes de abrir un contactor (modo de control DTC seleccionado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 Protección de los contactos de salida de relé y atenuación de perturbaciones en caso de cargas inductivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Selección de los cables de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 Cable de relé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 Cable del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 Conexión de un sensor de temperatura del motor a la E/S del convertidor de frecuencia . . . . . . .42 Recorrido de los cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Instalación eléctrica Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Comprobación del aislamiento del conjunto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46

Índice

13

Redes IT (sin conexión de neutro a tierra) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conexión de los cables de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diagrama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Longitudes de pelado del conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unidades montadas en pared (versión europea) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Procedimiento de instalación del cable de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unidades montadas en pared (versión USA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Etiqueta de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalación en armario (IP 21, UL tipo 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tamaño de bastidor R5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tamaño de bastidor R6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conexión de los cables de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Terminales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conexión a tierra a 360 grados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cuando la superficie exterior del apantallamiento está cubierta por material no conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conexión de los hilos apantallados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cableado de módulos de bus de campo y E/S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cableado del módulo de interfase de generador de pulsos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fijación de los cables de control y cubiertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalación de módulos opcionales y PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conexión de fibra óptica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fuente de alimentación externa de +24V para la tarjeta RMIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

46 47 47 48 48 48 51 52 52 53 53 54 54 56 56 56 57 57 58 58 58 58

Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO) Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Productos a los que se aplica este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nota para el ACS800-02 con la ampliación del armario y el ACS800-07 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nota para la fuente de alimentación externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conexiones de control externo (no para USA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conexiones de control externo (USA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Especificaciones de la tarjeta RMIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entradas analógicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Salida de tensión constante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Salida de potencia auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Salidas analógicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entradas digitales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Salidas relé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enlace de fibra óptica DDCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entrada de alimentación de 24 V CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

59 59 59 59 60 61 62 62 62 62 62 62 63 63 63

Lista de comprobación de la instalación Lista de comprobación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Mantenimiento Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

Índice

14

Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67 Intervalos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67 Disipador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67 Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 Sustitución del ventilador (R2, R3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 Sustitución del ventilador (R4, R5, R6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69 Ventilador adicional en unidades IP 55 y ciertas unidades IP 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69 Sustitución (R2, R3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69 Sustitución (R4, R5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69 Sustitución (R6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 Condensadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 Reacondicionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 Datos técnicos Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71 Especificaciones IEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71 Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 Dimensionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73 Derrateo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73 Derrateo por temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73 Derrateo por altitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73 Fusibles del cable de red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 Entradas de cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75 Dimensiones, pesos y ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75 Conexión de la alimentación de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76 Conexión del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76 Rendimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76 Refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76 Grados de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77 Condiciones ambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77 Materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78 Normas aplicables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78 Etiquetaje CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79 Definiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79 Cumplimiento de la Directiva EMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79 Primer entorno (distribución restringida) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79 Segundo entorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80 Directiva relativa a la Maquinaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80 Etiqueta “C-tick” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 Definiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 Cumplimiento de IEC 61800-3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 Primer entorno (distribución restringida) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 Segundo entorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82 Responsabilidad y garantía del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82 Tablas USA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83 Especificaciones NEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83 Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84 Fusibles del cable de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84

Índice

15

Entradas de cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dimensiones y pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Etiquetaje de UL/CSA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

85 85 86 86

Dibujos de dimensiones Bastidor R2 (IP 21, UL tipo 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Bastidor R2 (IP 55, UL tipo 12) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Bastidor R3 (IP 21, UL tipo 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Bastidor R3 (IP 55, UL tipo 12) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Bastidor R4 (IP 21, UL tipo 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Bastidor R4 (IP 55, UL tipo 12) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Bastidor R5 (IP 21, UL tipo 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Bastidor R5 (IP 55, UL tipo 12) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Bastidor R6 (IP 21, UL tipo 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Bastidor R6 (IP 55, UL tipo 12) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Caja de conducción/pasacables para USA (IP 21, UL tipo 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Bastidor R2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Bastidor R3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Bastidor R4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Bastidor R5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Bastidor R6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Frenado por resistencia Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Productos a los que se aplica este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Disponibilidad de choppers y resistencias de frenado para el ACS 800 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Método de selección de la combinación correcta de convertidor/chopper/resistencia . . . . . . . . . Chopper y resistencia(s) de frenado opcionales para el ACS800-01/U1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chopper y resistencia(s) de frenado opcionales para el ACS800-02/U2, el ACS800-04/U4 y el ACS800-07/U7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalación y conexión eléctrica de las resistencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ACS800-07/U7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Protección de los bastidores R2 a R5 (ACS800-01/U1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Protección del bastidor R6 (ACS800-01, ACS800-07) y bastidores R7 y R8 (ACS800-02, ACS800-04, ACS800-07) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puesta a punto del circuito de frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

103 103 103 103 105 106 108 108 108 109 109

Fuente de alimentación externa de +24V para la tarjeta RMIO Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cuándo debe utilizarse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajustes de parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conexión de la fuente de alimentación externa de +24 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

111 111 111 112

Índice

16

Índice

17

Acerca de este manual Contenido de este capítulo Este capítulo describe los destinatarios previstos y el contenido de este manual. Contiene un diagrama de flujo con los pasos de comprobación de los elementos entregados, de instalación y de puesta a punto del convertidor de frecuencia. El diagrama de flujo hace referencia a capítulos/apartados de este manual y de otros manuales.

Destinatarios previstos Este manual se destina a los encargados de planificar la instalación del convertidor de frecuencia, instalarlo, ponerlo a punto, utilizarlo y repararlo. Lea el manual antes de realizar tareas en el mismo. Se presupone que el lector conoce los fundamentos relativos a la electricidad, las conexiones eléctricas, los componentes eléctricos y los símbolos esquemáticos eléctricos. Este manual se ha redactado para lectores en todo el mundo. Las unidades utilizadas son las imperiales y las del SI. Las instrucciones especiales para USA en cuanto a instalaciones en Estados Unidos que deban efectuarse según el Código Eléctrico Nacional y los códigos locales se han designado con (USA).

Capítulos comunes para varios productos Los capítulos Instrucciones de seguridad, Planificación de la instalación eléctrica, Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO) y Frenado por resistencia hacen referencia a varios productos ACS 800 que se detallan al inicio de los capítulos.

Categorización según el tamaño de bastidor Algunas instrucciones, datos técnicos y dibujos de dimensiones que conciernen solamente a determinados tamaños de bastidor se designan con el símbolo del bastidor R2, R3... o R8. Dicho tamaño no se indica en la etiqueta de designación del convertidor de frecuencia. Para identificar el tamaño de bastidor de su convertidor, consulte las tablas de especificaciones en el capítulo Datos técnicos. El ACS800-01 se fabrica en los tamaños de bastidor R2 a R6.

Contenido A continuación se facilita una breve descripción de los capítulos de este manual. Instrucciones de seguridad facilita instrucciones de seguridad para la instalación, la puesta a punto, el manejo y el mantenimiento del convertidor de frecuencia. Acerca de este manual lista los pasos para comprobar el equipo entregado y para instalar y poner a punto el convertidor de frecuencia, y le remite a los capítulos/apartados en este manual y otros manuales relativos a determinadas tareas. Acerca de este manual

18

El ACS800-01/U1 describe el convertidor de frecuencia. Instalación mecánica le instruye acerca del método de colocación y montaje del convertidor de frecuencia. Planificación de la instalación eléctrica le instruye acerca de la selección de cables y motores, los dispositivos de protección y el recorrido de los cables. Instalación eléctrica muestra cómo efectuar las conexiones eléctricas del convertidor de frecuencia. Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO) muestra las conexiones de control externo de la tarjeta de E/S. Lista de comprobación de la instalación contiene una lista para verificar la instalación eléctrica y mecánica del convertidor de frecuencia. Mantenimiento contiene instrucciones de mantenimiento preventivo. Datos técnicos contiene las especificaciones técnicas del convertidor, por ejemplo, las especificaciones, los tamaños y los requisitos técnicos, las disposiciones para el cumplimiento de los requisitos de CE y otras etiquetas y la política de garantía. Dibujos de dimensiones contiene los dibujos de dimensiones del convertidor. Frenado por resistencia describe cómo seleccionar y proteger resistencias y choppers de frenado, y su método de conexión eléctrica. El capítulo también contiene los datos técnicos. Fuente de alimentación externa de +24V para la tarjeta RMIO describe cómo conectar la fuente de alimentación externa de +24 V para la tarjeta RMIO.

Diagrama de flujo de la instalación y la puesta a punto Tarea

Véase

Planifique la instalación.

Datos técnicos

Compruebe las condiciones ambientales, las especificaciones, el flujo de aire de refrigeración requerido, la conexión de alimentación de entrada, la compatibilidad del motor, la conexión del motor y otros datos técnicos.

Planificación de la instalación eléctrica Acerca del cumplimiento de la Directiva de EMC de la Unión Europea, véase Datos técnicos: Etiquetaje CE

Seleccione los cables.

Manual de la opción (si se incluye equipo opcional)

Desembale y compruebe las unidades.

Instalación mecánica: Desembalaje de la unidad.

Compruebe que dispone de todos los módulos y equipo opcionales y que son los correctos.

Si el convertidor no ha funcionado durante más de un año, los condensadores del bus de CC del convertidor deben reacondicionarse. Solicite instrucciones a ABB.

Sólo pueden ponerse en marcha unidades intactas.

Si el convertidor de frecuencia va a conectarse a una red IT (no conectada a tierra), compruebe que no esté equipado con filtrado EMC.

Acerca de este manual

El ACS800-01/U1: Código de tipo. Para obtener instrucciones relativas a la desconexión del filtrado EMC, póngase en contacto con ABB.

19

Tarea Compruebe el lugar de instalación.

Véase Instalación mecánica: Antes de la instalación Datos técnicos

Instale el convertidor de frecuencia sobre una pared o en un armario.

Instalación mecánica

Disponga los cables.

Planificación de la instalación eléctrica: Recorrido de los cables Acerca del cumplimiento de la Directiva de EMC de la Unión Europea, véase Datos técnicos: Etiquetaje CE

Compruebe el aislamiento del motor y del cable a motor.

Instalación eléctrica: Comprobación del aislamiento del conjunto

Conecte los cables de potencia.

Instalación eléctrica

Conecte los cables de control y de control auxiliar.

Instalación eléctrica, Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO), y el manual del módulo opcional entregado con el módulo.

Compruebe la instalación.

Lista de comprobación de la instalación

Ponga a punto el convertidor.

Manual de firmware apropiado

Ponga a punto el chopper de frenado opcional (si existe).

Frenado por resistencia

Consultas Dirija cualquier consulta que tenga acerca del producto a su representante de ABB local. Especifique el código de tipo y el número de serie de la unidad. Si no puede ponerse en contacto con el representante de ABB local, dirija sus consultas a la instalación encargada de la fabricación (las direcciones y los números de teléfono se facilitan en la contraportada de este manual).

Acerca de este manual

20

Acerca de este manual

21

El ACS800-01/U1 Contenido de este capítulo Este capítulo describe brevemente el principio de funcionamiento y la estructura del convertidor.

El ACS800-01/U1 El ACS800-01/U1 es un convertidor que puede montarse en la pared para el control de motores de CA.

Panel de control CDP312R Disipador

Cubierta anterior Caja de conexiones IP 21 (UL tipo 1)

Panel de control CDP312R bajo una cubierta de plástico con bisagras

Disipador

Cubierta anterior (sin caja de conexiones)

IP 55 (UL tipo 12)

El ACS800-01/U1

22

Código de tipo El código de tipo contiene información acerca de las especificaciones y la configuración del convertidor. Los primeros dígitos por la izquierda expresan la configuración básica (por ejemplo, ACS800-01-0006-5). Las selecciones opcionales se facilitan a continuación, separadas por signos + (por ejemplo, +E202). A continuación, se describen las selecciones principales. No todas las selecciones están disponibles para todos los tipos. Para obtener más información, véase ACS 800 Ordering Information (código EN: 64556568, disponible previa petición). Selección Serie de producto Tipo

Tamaño Rango de tensiones (especificación nominal en negrita) + opciones Grado de protección Frenado por resistencia Filtro

Alternativas Serie de producto ACS800 01 montado en pared. Cuando no se seleccionan opciones: IP 21, Panel de Control CDP312R, sin filtro EMC, Programa de aplicación estándar, caja de conexiones de cables (conexiones eléctricas por la parte inferior), chopper de frenado en bastidores R2 y R3, tarjetas sin barniz. U1 montado en pared (USA). Cuando no se seleccionan opciones: UL tipo 1, Panel de control CDP312R, sin filtro EMC, versión USA del Programa de aplicación estándar (marcha/paro de tres hilos como ajuste predeterminado), caja de conducción/pasacables USA, chopper de frenado en bastidores R2 y R3, tarjetas sin barniz, un juego de manuales en inglés. Véase Datos técnicos: Especificaciones IEC. 2 200/208/220/230/240 V CA 3 380/400/415 V CA 5 380/400/415/440/460/480/500 V CA 7 525/575/600/690 V CA B056 D150 E200 E202

Cableado Panel de control Bus de campo E/S Programa de aplicación Idioma del manual Elementos especiales

El ACS800-01/U1

H358 J405 K... L... N... R...

IP 55 / UL tipo 12 chopper de frenado Filtro EMC/RFI para red TN (con conexión de neutro a tierra) de segundo entorno, distribución no restringida Filtro EMC/RFI para red TN (con conexión de neutro a tierra), primer entorno, distribución restringida (los límites A) Caja de conducción/pasacables para USA/UK sin panel de control Véase ACS 800 Ordering Information (código EN: 64556568).

P901 = tarjetas barnizadas

23

Circuito de potencia y control Diagrama Este diagrama muestra las interfases de control y el circuito de potencia del convertidor.

Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO)

Módulo opcional 2: RTAC, RAIO o RDIO

Control externo a través de entradas y salidas analógicas/ digitales

Alimentación de entrada

Módulo opcional 1: RMBA, RAIO, RDIO, RDNA, RLON, RIBA, RPBA, RCAN, RCNA, RMBP, RETA o RTAC

Módulo opcional de comunicación DDCS 3: RDCO-01, RDCO-02 o RDCO03

~

=

=

~

Salida a motor

Chopper de frenado en bastidores R2 y R3 (opcional en otros bastidores)

R- UDC+ UDCR+

Funcionamiento Esta tabla describe brevemente el funcionamiento del circuito de potencia. Componente

Descripción

rectificador de seis pulsos

convierte la tensión de CA trifásica a tensión de CC

banco de condensadores

almacenamiento de energía que estabiliza la tensión de CC del circuito intermedio

ondulador IGBT de seis pulsos

convierte la tensión de CC a tensión de CA y viceversa. El funcionamiento del motor se controla conmutando los IGBT.

El ACS800-01/U1

24

Tarjetas de circuito impreso El convertidor contiene las siguientes tarjetas de circuito impreso como estándar: • tarjeta del circuito de potencia (RINT) • tarjeta de control del motor y E/S (RMIO) • tarjeta de filtro EMC (RRFC) cuando se selecciona equipo EMC o, en caso contrario, tarjeta de varistores (RVAR) • panel de control (CDP 312R). Control del motor El control del motor se basa en el método de Control Directo del Par (DTC). Se miden dos intensidades de fase y la tensión del bus de CC y se emplean para el control. La tercera intensidad de fase se mide para la protección de fallo a tierra.

El ACS800-01/U1

25

Instalación mecánica Desembalaje de la unidad El convertidor de frecuencia se entrega en una caja que también contiene: • una bolsa de plástico con: tornillos (M3), grapas y terminales de cable (2 mm2, M3) para conectar a tierra los apantallamientos del cable de control • caja de conexiones (se incluyen tornillos y grapas) • etiquetas adhesivas de advertencia de tensión residual • manual de hardware • manuales y guías de firmware apropiados • manuales de módulos opcionales • documentación relativa al envío. Comprobación a la entrega Compruebe que no existan indicios de daños. Antes de intentar efectuar la instalación y del manejo, compruebe la información de la etiqueta de designación de tipo para verificar que la unidad sea del tipo adecuado. La etiqueta incluye una especificación IEC y NEMA, etiquetas UL, C-UL, CSA y CE, un código de tipo y un número de serie, que permiten la identificación individual de cada unidad. El primer dígito del número de serie indica la planta de fabricación. Los cuatro dígitos siguientes indican el año y la semana de fabricación de la unidad, respectivamente. Los dígitos restantes completan el número de serie, de manera que no existen dos unidades con el mismo número de serie. La etiqueta de designación de tipo está pegada al disipador y la del número de serie a la parte superior del panel posterior de la unidad. A continuación se muestran etiquetas de ejemplo.

Etiqueta de designación de tipo

Etiqueta de número de serie

Instalación mecánica

26

Antes de la instalación El convertidor de frecuencia debe instalarse en posición vertical con la sección de refrigeración de cara a una pared. Compruebe el emplazamiento de instalación de conformidad con los requisitos siguientes. Véase Dibujos de dimensiones para obtener detalles del bastidor. Requisitos del emplazamiento de instalación Véase Datos técnicos acerca de las condiciones de funcionamiento permitidas para el convertidor de frecuencia. Pared La pared debería presentar la máxima verticalidad posible, ser de material ignífugo y lo bastante fuerte para soportar el peso de la unidad. Compruebe que no haya impedimentos en la pared que dificulten la instalación. Suelo El suelo/material debajo de la instalación debería ser ignífugo.

Instalación mecánica

27

Espacio libre alrededor de la unidad El espacio libre requerido alrededor de la unidad para permitir la circulación del aire de refrigeración, el servicio y el mantenimiento se muestra a continuación en milímetros y [pulgadas]. Al montar unidades IP 55 una encima de la otra, deje un espacio de 200 mm (7,9 pulg.) espacio libre por encima y por debajo de la unidad.

50 [2,0] 200 [7,9]

50 [2,0]

50 [2,0]

50 [2,0]

300 [12]

50 [2,0]

50 [2,0] IP 21 (UL 1)

IP 55 (UL 12)

Flujo de aire (vista lateral)

Instalación mecánica

28

Montaje del convertidor de frecuencia en la pared 1. Con la ayuda de la plantilla de montaje recortada del paquete, señale el emplazamiento de los cuatro tornillos. 2. Fije los tornillos o tuercas en las ubicaciones señaladas. 3. Unidades IP 55 (UL 12): Retire la cubierta anterior tras aflojar los tornillos de fijación. 4. Coloque el convertidor sobre la pared con la ayuda de los tornillos fijados en el paso anterior. Nota: Levante el convertidor por el chasis (R6: por sus orificios para levantamiento), no por su cubierta. 5. Apriete los tornillos de modo que queden fijados sólidamente a la pared.

IP 55 (UL 12)

1

3

Bastidor IP 21/55

H

W

D1

D2

Tamaño de tornillo

mm

pulg.

mm

pulg.

mm

pulg.

mm

pulg.

M

R2

360

14,17

125

4,92

5,5

0,22

11

0,43

R3

408

16,06

125

4,92

5,5

0,22

11

0,43

R4

475

18,70

213

8,37

6,5

0,26

14

R5

588

23,15

238

9,35

6,5

0,26

R6

675

26,57

263

10,35

9,0

0,35

Peso IP 21 Peso IP 55 kg

lb

kg

lb

M5

9

19

16

29

M5

12

26

18

35

0,55

M6

26

57

32

71

14

0,55

M6

37

82

50

110

14

0,55

M8

78

176

88

194

Unidades UL 12 Instale la cubierta entregada con el convertidor de frecuencia 50 mm (2,0 pulg.) por encima de la parte superior de la unidad.

Instalación mecánica

29

Instalación del armario La distancia requerida entre unidades paralelas es de cinco milímetros (0,2 pulg.) en instalaciones sin la cubierta anterior. El aire de refrigeración que entra en la unidad no debe superar los +40 °C (+104 ºF) de temperatura. Disposición para evitar la recirculación del aire de refrigeración Evite la recirculación de aire dentro y fuera del armario. Ejemplo

Flujo de aire principal de salida

AREA CALIENTE

Paneles deflectores de aire

AREA FRIA

Flujo de aire principal de entrada

Instalación mecánica

30

Una unidad encima de otra No deje que el aire de refrigeración expulsado llegue a la unidad superior. Ejemplo

máx.+40 °C (+104 °F)

Instalación mecánica

31

Planificación de la instalación eléctrica Contenido de este capítulo Este capítulo contiene las instrucciones que debe seguir al seleccionar el motor, los cables, los dispositivos de protección, el recorrido del cable y el modo de funcionamiento del sistema de accionamiento. Observe siempre la normativa local. Nota: Si no se respetan las recomendaciones efectuadas por ABB, es posible que el convertidor de frecuencia presente anomalías que no cubre la garantía.

Productos a los que se aplica este capítulo Este capítulo hace referencia a los tipos ACS800-01/U1, ACS800-02/U2, ACS80004/U4 y ACS800-07/U7 hasta -0610-x.

Comprobación de la compatibilidad del motor Véase Datos técnicos para obtener las especificaciones del convertidor de frecuencia y los datos de conexión del motor. ¡ADVERTENCIA! No está permitido el funcionamiento si la tensión nominal del motor es inferior a 1/2 de la tensión de entrada nominal del convertidor de frecuencia. El rango permitido de la intensidad nominal del motor es 1/6 ... 2 · I2hd del convertidor de frecuencia en control DTC y 0 ... 2 · I2hd en control escalar. El modo de control se selecciona con un parámetro del convertidor. Protección del bobinado y los cojinetes del motor La salida del convertidor de frecuencia comprende – con independencia de la frecuencia de salida – pulsos de aproximadamente 1,35 veces la tensión de red con un tiempo de incremento muy breve. Tal es el caso en todos los convertidores de frecuencia que emplean tecnología moderna de onduladores IGBT. La tensión de los pulsos puede ser casi el doble en los terminales del motor, en función de las propiedades del cable. Ello, a su vez, puede provocar una carga adicional en el aislamiento del motor. Los convertidores de frecuencia de velocidad variable modernos presentan pulsos de tensión que aumentan con rapidez y con altas frecuencias de conmutación. Por ello, pueden provocar pulsos de corriente a través de los cojinetes del motor, lo que llega a erosionar los anillos-guía de los cojinetes. La carga sobre el aislamiento del motor puede evitarse empleando filtros du/dt ABB opcionales. Los filtros du/dt también reducen las corrientes de los cojinetes.

Planificación de la instalación eléctrica

32

Para evitar daños en los cojinetes del motor, los cojinetes en el extremo N (extremo no accionado) aislados y los filtros de salida de ABB deben utilizarse según la tabla siguiente. Además, los cables deben seleccionarse e instalarse de conformidad con las instrucciones facilitadas en este manual. Se utilizan tres tipos de filtros de manera individual o en combinación: • limitación du/dt opcional (protege el sistema de aislamiento del motor y reduce las corrientes de los cojinetes). • filtro de modo común (principalmente reduce las corrientes de los cojinetes) • filtro de modo común reducido (principalmente reduce las corrientes de los cojinetes). El filtro de modo común se compone de anillos toroidales instalados en fábrica sobre las barras de distribución de salida dentro del convertidor de frecuencia. Tabla de requisitos La tabla siguiente muestra el método de selección del sistema de aislamiento del motor y cuándo se requiere limitación du/dt ABB opcional, cojinetes de motor del extremo N (no accionado) aislado y filtros de modo común ABB. Debería consultarse al fabricante del motor acerca de la estructura del aislamiento del motor y los requisitos adicionales relativos a motores a prueba de explosión (EX). Si el motor no se ajusta a los siguientes requisitos o la instalación no se efectúa correctamente, puede acortarse la vida del motor u ocasionarse daños en los cojinetes del motor.

Fabricante

Tipo de motor

Tensión de red nominal (tensión de red de CA)

Requisito para Sistema de aislamiento del motor

Limitación du/dt ABB, cojinete del extremo N aislado y filtro de modo común ABB 100 kW < PN < 350 kW o

PN > 350 kW

y bastidor < IEC 315

bastidor > IEC 315

bastidor > IEC 400

PN < 134 CV

134 CV < PN < 469 CV

PN > 469 CV

PN < 100 kW

o

y bastidor < NEMA 500 o bastidor > NEMA 500 A B B

M2_ y M3_ de bobinado aleatorio

UN < 500 V

Estándar

500 V < UN < 600 V Estándar

-

+N

+ N + CMF

+ du/dt

+ du/dt + N

+ du/dt + N + LCMF

-

+N

+ N + CMF

o Reforzado 600 V < UN < 690 V Reforzado

+ du/dt

+ du/dt + N

+ du/dt + N + LCMF

HXR y AM_ de bobinado conformado

380 V < UN < 690 V Estándar

n.d.

+ N + CMF

+ N + CMF

HX_ y modular antiguos* de bobinado conformado

380 V < UN < 690 V Consultar al fabricante del motor.

+ limitación du/dt con tensiones superiores a 500 V + N + CMF

HXR y AM_ de bobinado aleatorio

380 V < UN < 690 V Consultar al fabricante del motor.

+ limitación du/dt con tensiones superiores a 500 V + N + CMF

Planificación de la instalación eléctrica

33

Fabricante

Tipo de motor

Tensión de red nominal (tensión de red de CA)

Requisito para Limitación du/dt ABB, cojinete del extremo N aislado y filtro de modo común ABB

Sistema de aislamiento del motor

PN < 100 kW

100 kW < PN < 350 kW o

PN > 350 kW

y bastidor < IEC 315

bastidor > IEC 315

bastidor > IEC 400

PN < 134 CV

134 CV < PN < 469 CV

PN > 469 CV

o

y bastidor < NEMA 500 o bastidor > NEMA 500 N O -

Bobinado aleatorio y bobinado conformado

UN < 420 V

Estándar: ÛLL = 1300 V

420 V < UN < 500 V Estándar: ÛLL = 1300V

-

+ N o CMF

+ N + CMF

+ du/dt

+ du/dt + N

+ du/dt + N + CMF

o

A

+ du/dt + CMF

B

o

B

Reforzado: ÛLL = 1600 V, tiempo de incremento de 0,2 microsegundos 500 V < UN < 600 V Reforzado: ÛLL = 1600 V

+ du/dt

+ N o CMF

+ N + CMF

+ du/dt + N

+ du/dt + N + LCMF

o + du/dt + CMF

o Reforzado: ÛLL = 1800 V 600 V < UN < 690 V Reforzado: ÛLL = 1800 V Bobinado conformado

-

+ N o CMF

+ N + CMF

+ du/dt

+ du/dt + N

+ du/dt + N + LCMF

N + CMF

N + CMF

600 V < UN < 690 V Reforzado: ÛLL = n.d. 2000 V, tiempo de incremento de 0,3 microsegundos * fabricado antes de 1992

Nota 1: Las abreviaturas empleadas en la tabla se definen a continuación. Abreviatura

Definición

UN

tensión nominal de la red de alimentación

ÛLL

tensión máxima entre conductores en los terminales del motor que debe soportar el aislamiento del motor

PN

potencia nominal del motor

du/dt

filtro du/dt en la salida del convertidor o limitación du/dt interna

CMF

filtro de modo común +E208 (3 anillos toroidales)

LCMF

filtro de modo común reducido +E209 (1 anillo toroidal)

N

cojinete en el extremo N: cojinete en el extremo no accionado del motor aislado

n.d.

los motores de este rango de potencia no están disponibles como unidades estándar. Consulte al fabricante del motor.

Planificación de la instalación eléctrica

34 Nota 2: Motores a prueba de explosión (EX) Debería consultarse al fabricante del motor acerca de la estructura del aislamiento del motor y los requisitos adicionales relativos a motores a prueba de explosión (EX). Nota 3: Motores de salida elevada y motores IP 23 Para motores con una salida nominal mayor que la que se especifica para el tamaño de bastidor en concreto en IEC 50347 (2001) y para motores IP 23, los requisitos de rango “100 kW < PN < 350 kW” se aplican a motores con PN < 100 kW. Los requisitos de rango “PN > 350 kW” se aplican a motores con PN dentro del rango de “100 kW < PN < 350 kW”. Nota 4: Motores HXR y AMA Todas las máquinas AMA (fabricadas en Helsinki) que deban alimentarse con un convertidor de frecuencia tienen bobinados conformados. Todas las máquinas HXR fabricadas en Helsinki desde 1997 tienen bobinados conformados. Nota 5: Motores ABB de tipos distintos a M2_, M3_, HX_ y AM_ Seleccionar según motores que no sean ABB. Nota 6: Frenado por resistencia del convertidor de frecuencia Cuando el convertidor de frecuencia se encuentra en modo de frenado durante una gran parte de su período de funcionamiento, la tensión de CC del circuito intermedio del convertidor de frecuencia aumenta, y el efecto es similar al aumento de la tensión de alimentación en un 20 por ciento. El aumento de tensión debería tenerse en cuenta al determinar el requisito de aislamiento del motor. Ejemplo: El requisito de aislamiento del motor para una aplicación de 400 V debe seleccionarse como si se alimentara el convertidor de frecuencia con 480 V.

Motor síncrono de imán permanente Sólo puede conectarse un motor de imán permanente a la salida del ondulador. Instale un interruptor de seguridad entre un motor síncrono de imán permanente y el cable a motor. El interruptor se requiere para aislar el motor durante los trabajos de mantenimiento en el convertidor de frecuencia. Conecte la información de posición del interruptor de seguridad al convertidor. Antes de emprender tareas de mantenimiento en el convertidor, debe abrirse el interruptor de seguridad y el programa de aplicación del convertidor debe reconocer la posición de apertura.

Conexión de la alimentación Dispositivo de desconexión (red) Instale un dispositivo de desconexión de entrada accionado manualmente (red) entre la fuente de alimentación de CA y el convertidor de frecuencia. El dispositivo de desconexión debe ser de un tipo que pueda bloquearse en posición abierta para la instalación y las tareas de mantenimiento. UE Para cumplir las Directivas de la Unión Europea, según la norma EN 60204-1, Seguridad de la maquinaria, el dispositivo de desconexión debe ser de uno de los tipos siguientes: • un desconectador tipo interruptor con categoría de uso AC-23B (EN 60947-3)

Planificación de la instalación eléctrica

35

• un desconectador con un contacto auxiliar que, en todos los casos, haga que los dispositivos de conmutación interrumpan el circuito de carga antes de la apertura de los contactos principales del desconectador (EN 60947-3) • un interruptor adecuado para el aislamiento según EN 60947-2. USA El dispositivo de desconexión debe ajustarse a las normas de seguridad aplicables. Fusibles Véase el apartado Protección contra cortocircuitos y sobrecarga térmica.

Protección contra cortocircuitos y sobrecarga térmica El convertidor se protege a sí mismo y a los cables de entrada y motor contra sobrecargas térmicas cuando los cables se dimensionan de conformidad con la intensidad nominal del convertidor de frecuencia. No se requieren dispositivos de protección térmica adicionales. ¡ADVERTENCIA! Si el convertidor de frecuencia se conecta a varios motores, debe emplearse un conmutador de sobrecarga térmica o un interruptor independientes para proteger cada cable y motor. Estos dispositivos podrían requerir un fusible por separado para cortar la intensidad de cortocircuito. El convertidor de frecuencia protege el cable a motor y el motor en una situación de cortocircuito cuando el cable a motor se dimensiona de conformidad con la intensidad nominal del convertidor de frecuencia. Protección contra cortocircuitos del cable de red (cable de red de CA) En todos los casos, proteja el cable de alimentación con fusibles. Los fusibles gG estándar (USA: CC o T para el ACS800-U1; T o L para el ACS800-U2, el ACS800U4 y el ACS800-U7) protegerán el cable de alimentación en situaciones de cortocircuito y evitarán los daños al equipo adyacente en caso de un cortocircuito dentro del convertidor. Los fusibles USA deben ser del tipo “sin demora temporal”. Dimensione los fusibles según las normas de seguridad locales, la tensión de entrada apropiada y la intensidad nominal del convertidor de frecuencia. Acerca de las especificaciones de los fusibles, véase Datos técnicos. ¡ADVERTENCIA! Los interruptores automáticos no son capaces de proporcionar una protección adecuada, ya que son intrínsecamente más lentos que los fusibles. Utilice siempre fusibles con los interruptores automáticos.

Protección contra fallos a tierra El convertidor de frecuencia cuenta con una función interna de protección contra fallos a tierra, con el fin de proteger la unidad frente a fallos a tierra en el motor y el cable a motor. No se trata de una función de seguridad personal ni de protección

Planificación de la instalación eléctrica

36

contra incendios. La función de protección contra fallos a tierra puede inhabilitarse con un parámetro; véase el Manual de firmware del ACS 800 apropiado. El filtro EMC del convertidor de frecuencia incluye condensadores conectados entre el circuito de potencia y el bastidor. Estos condensadores y los cables a motor de gran longitud incrementan la corriente de fuga a tierra y pueden provocar el disparo de los interruptores automáticos de intensidad de fallo.

Dispositivos de paro de emergencia Por motivos de seguridad, instale los dispositivos de paro de emergencia en cada estación de control del operador y en otras estaciones de control en las que pueda requerirse paro de emergencia. Al pulsar la tecla de paro ( ) del panel de control, no se genera un paro de emergencia del motor ni se aísla al convertidor de frecuencia de potenciales peligrosos.

Selección de los cables de potencia Reglas generales Los cables de la red (alimentación de entrada) y a motor deben dimensionarse de conformidad con la normativa local: • El cable ha de poder transportar la intensidad de carga del convertidor. Véase el capítulo Datos técnicos acerca de las intensidades nominales. • El cable debe tener una temperatura permisible máxima del conductor en uso continuo de como mínimo 70 °C. Para USA, véase Requisitos USA adicionales. • La inductancia y la impedancia del cable/conductor PE (hilo de conexión a tierra) deben establecerse conforme a la tensión de contacto admisible en caso de fallo (para que la tensión puntual de fallo no suba demasiado cuando se produzca un fallo a tierra). • Se acepta cable de 600 VCA para un máximo de 500 VCA. Para equipo con especificación de 690 V CA, la tensión nominal entre los conductores del cable deberá ser como mínimo de 1 kV.

En los convertidores con bastidor de tamaño R5 o superior, o con motores de más de 30 kW (40 CV), deben emplearse cables a motor apantallados simétricos (véase figura más abajo). En la unidades con bastidor de tamaño R4 con motores de hasta 30 kW (40 CV), puede utilizarse un sistema de cuatro conductores, pero se recomienda emplear cables a motor apantallados simétricos. En los cables de alimentación también está permitido usar un sistema de cuatro conductores, pero se recomienda el uso de cables a motor apantallados simétricos. Para que actúe como conductor de protección, la conductividad de la pantalla debe

Planificación de la instalación eléctrica

37

ser la siguiente cuando el conductor de protección es del mismo metal que los conductores de fase: Sección transversal de los conductores de fase

Sección transversal mínima del conductor protector correspondiente

S (mm2) S < 16 16 < S < 36 35 < S

Sp (mm2) S 16 S/2

En comparación con el sistema de cuatro conductores, el uso de cable apantallado simétrico reduce la emisión electromagnética de todo el sistema de accionamiento, así como las corrientes y el desgaste en los cojinetes del motor. El cable a motor y la conexión a tierra de la pantalla trenzada deberían dejarse lo más cortos posible para reducir la emisión electromagnética y la corriente capacitativa. Otros tipos de cables de potencia A continuación recogemos otros tipos de cable de potencia que pueden usarse con el convertidor. Recomendado Cable apantallado simétrico: conductores trifásicos con conductor PE concéntrico o de construcción simétrica, con apantallamiento. Conductor PE apantallado

Se necesita un conductor PE aparte si la conductividad del apantallamiento del cable es inferior al 50 % de la conductividad del conductor de fase.

Pantalla

PE

Sistema de cuatro conductores: tres hilos de fase y un hilo de protección.

PE

No permitido en cables a motor

Pantalla

PE

Pantalla

No permitido en cables a motor con un conductor de fase con sección transversal superior a 10 mm2 [motores > 30 kW (40 CV)].

Apantallamiento del cable a motor Para suprimir las emisiones de radiofrecuencia por radiación y conducción, la conductividad del apantallamiento debe ser como mínimo una décima parte de la conductividad del conductor de fase. Los requisitos se consiguen fácilmente utilizando un apantallamiento de cobre o aluminio. Abajo se indica el mínimo exigido para el apantallamiento de cables a motor en el convertidor. Consta de una capa concéntrica de cables de cobre con una hélice abierta de cinta de cobre. Cuanto

Planificación de la instalación eléctrica

38

mejor sea el apantallamiento y cuanto más cerrado esté, menores serán el nivel de emisiones y las corrientes de los cojinetes. Camisa aislante

Apantallamiento de cable de cobre

Cinta helicoidal de cobre

Aislamiento interno Núcleo del cable

Requisitos USA adicionales Si no se emplea un conducto metálico, debe utilizarse cable de potencia apantallado o cable con armadura de aluminio ondulado continuo de tipo MC y con tierras simétricos para los cables a motor. Para el mercado norteamericano, se acepta cable de 600 VCA hasta 500 VCA. El cable de 1000 VCA se requiere por encima de 500 VCA (por debajo de 600 VCA).Para convertidores con especificación superior a 100 amperios, los cables de potencia deben tener una temperatura de funcionamiento máxima de 75 °C (167 °F). Conducto En los lugares en los que deban acoplarse los conductos, cubra el empalme con un conductor de tierra unido al conducto a cada lado del empalme. Una también los conductos al armario del convertidor. Utilice conductos independientes para la alimentación de entrada, el motor, las resistencias de frenado y el cableado de control. No coloque el cableado a motor procedente de más de un convertidor en el mismo conducto. Cable con armadura / cable de potencia apantallado Los cables a motor pueden discurrir por la misma bandeja de cables que otro cableado de potencia de 460 V o 600 V. Los cables de control y señales no deben discurrir por la misma bandeja que los cables de potencia. Los siguientes proveedores (sus nombres comerciales figuran entre paréntesis) proporcionan cable con armadura de aluminio ondulado continuo de tipo MC y con tierras simétricos de seis conductores (3 fases y 3 tierras). • Anixter Wire & Cable (Philsheath) • BICC General Corp (Philsheath) • Rockbestos Co. (Gardex) • Oaknite (CLX). Belden, LAPPKABEL (ÖLFLEX) y Pirelli facilitan cables de potencia apantallados.

Condensadores de compensación de factor de potencia No conecte condensadores de compensación de factor de potencia ni amortiguadores de sobretensiones transitorias a los cables a motor (entre el convertidor de frecuencia y el motor). No se han diseñado para su uso con convertidores de frecuencia, y reducirán la precisión de control del motor. Pueden

Planificación de la instalación eléctrica

39

provocar daños permanentes en el convertidor de frecuencia o en sí mismos debido a los rápidos cambios en la tensión de salida del convertidor de frecuencia. Si existen condensadores de compensación de factor de potencia en paralelo con la entrada trifásica del convertidor de frecuencia, verifique que los condensadores y el convertidor de frecuencia no se carguen de forma simultánea para evitar sobretensiones transitorias que podrían dañar la unidad.

Equipo conectado al cable a motor Instalación de interruptores de seguridad, contactores, cajas de conexiones, etc. Para minimizar el nivel de emisiones cuando se instalan interruptores de seguridad, contactores, cajas de conexiones o equipo similar en el cable a motor (es decir, entre el convertidor de frecuencia y el motor): • UE: Instale el equipo dentro de una protección de metal con una conexión a tierra a 360 grados para los apantallamientos del cable de entrada y el de salida, o bien conecte los apantallamientos de los cables juntos. • USA: Instale el equipo dentro de una protección de metal de modo que el conducto o apantallamiento del cable a motor discurra uniformemente sin interrupciones del convertidor de frecuencia al motor. Conexión bypass ¡ADVERTENCIA! No conecte nunca la alimentación a los terminales de salida del convertidor de frecuencia U2, V2 y W2. Si se requiere un bypass frecuente, emplee interruptores o contactores enclavados de forma mecánica. La tensión de red aplicada a la salida puede provocar daños permanentes en la unidad. Antes de abrir un contactor (modo de control DTC seleccionado) Regule la tensión de salida del convertidor de frecuencia hasta cero antes de abrir un contactor entre la salida del convertidor de frecuencia y el motor cuando seleccione el modo de control DTC. Véase el Manual de firmware del programa de aplicación del ACS 800 apropiado acerca de los ajustes de parámetros requeridos. En caso contrario, el contactor resultará dañado. En control escalar, el contactor puede abrirse con el convertidor de frecuencia en marcha.

Planificación de la instalación eléctrica

40

Protección de los contactos de salida de relé y atenuación de perturbaciones en caso de cargas inductivas Las cargas inductivas (relés, contactores, motores) causan oscilaciones de tensión cuando se desconectan. Los contactos de relé de la tarjeta RMIO están protegidos con varistores (250 V) contra puntas de sobretensión. A pesar de ello, se recomienda encarecidamente equipar las cargas inductivas con circuitos de atenuación de ruidos [varistores, filtros RC (CA) o diodos (CC)] para minimizar las emisiones EMC a la desconexión. Si no se eliminan, las perturbaciones pueden conectar de forma capacitativa o inductiva con otros conductores en el cable de control y ocasionar un riesgo de fallo en otras partes del sistema. Instale el componente de protección tan cerca de la carga inductiva como sea posible. No instale componentes de protección en el bloque de terminales de la tarjeta RMIO.

Salidas relé Varistor

230 VCA Filtro RC

230 VCA Diodo

24 VCC

Planificación de la instalación eléctrica

X25

1

SR1

2

SR1

3

SR1

X26

1

SR2

2

SR2

3

SR2

X27

1

SR3

2

SR3

3

SR3

RMIO

41

Selección de los cables de control Todos los cables de control deberán estar apantallados. Debe utilizarse un cable de par trenzado doblemente apantallado (Figura a, p. e. JAMAK de NK Cables, Finlandia) para las señales analógicas. Este tipo de cable también se recomienda para las señales del generador de pulsos. Utilice un par protegido individualmente para cada señal. No utilice el retorno combinado para señales analógicas diferentes. La mejor alternativa para las señales digitales de bajo voltaje es un cable con pantalla doble, pero también puede utilizarse cable de varios pares trenzados con pantalla única (Figura b).

a Cable de par trenzado, protección doble

b Cable de múltiples pares trenzados, pantalla única

La señales analógicas y digitales deben transmitirse a través de cables apantallados separados. Las señales controladas por relé pueden transmitirse por el mismo cable que las señales de entrada digital, siempre que su tensión no sobrepase los 48 V. Se recomienda que las señales controladas por relé se transmitan a través de un par trenzado. Nunca deben mezclarse señales de 24 V CC y 115 / 230 V CA en el mismo cable. Cable de relé El tipo de cable con apantallamiento metálico trenzado (p. ej. ÖLFLEX de LAPPKABEL, Alemania) ha sido probado y aprobado por ABB. Cable del panel de control El cable que conecta el panel de control con el convertidor en el funcionamiento a distancia no debe sobrepasar los 3 metros (10 pies). En los kit opcionales del panel de control se utiliza el tipo de cable probado y ratificado por ABB.

Planificación de la instalación eléctrica

42

Conexión de un sensor de temperatura del motor a la E/S del convertidor de frecuencia ¡ADVERTENCIA! IEC 60664 requiere aislamiento doble o reforzado entre las piezas con corriente y la superficie de las piezas del equipo eléctrico a las que pueda accederse que sean no conductoras o conductoras pero que no estén conectadas al conductor a tierra. Para satisfacer este requisito, puede implementarse la conexión de un termistor (y de otros componentes similares) a las entradas digitales del convertidor de frecuencia de tres modos alternativos: 1. Existe un aislamiento doble o reforzado entre el termistor y las piezas que conducen corriente del motor. 2. Los circuitos conectados a todas las entradas analógicas y digitales del convertidor de frecuencia están protegidos contra contactos y aislados con aislamiento básico (el mismo nivel de tensión que el circuito de potencia del convertidor de frecuencia) de otros circuitos de baja tensión. 3. Se utiliza un relé de termistores externo. El aislamiento del relé debe tener la especificación para el mismo nivel de tensión que el circuito de potencia del convertidor de frecuencia. Acerca de la conexión, véase el Manual del firmware del ACS 800.

Recorrido de los cables El cable a motor debe instalarse apartado de otros recorridos de cable. Con varios convertidores de frecuencia, los cables a motor pueden tenderse en paralelo, uno junto a otro. Se recomienda que el cable a motor, el cable de la red y los cables de control se instalen en bandejas separadas. Debe evitarse que el cable a motor corra paralelo a otros cables durante un trayecto largo, para reducir las interferencias electromagnéticas producidas por los cambios rápidos en la tensión de salida del convertidor de frecuencia. En los puntos en que los cables de control deban cruzarse con los cables de potencia, asegúrese de que lo hacen en un ángulo lo más próximo posible a los 90 grados. Por el convertidor no deberán pasar otros cables adicionales. Las bandejas de cables deben presentar una buena conexión eléctrica entre sí y respecto a los electrodos de conexión a tierra. Pueden usarse sistemas con bandejas de aluminio para nivelar mejor el potencial.

Planificación de la instalación eléctrica

43

A continuación se muestra un diagrama del recorrido de los cables.

Cable a motor Convertidor Cable de pot.

Cable de potencia de entrada

mín 300 mm (12 pulg.)

mín 200 mm (8 pulg.) 90 °

mín 300 mm (12 pulg.)

Cable a motor

mín 500 mm (20 pulg.)

Cables de control

Planificación de la instalación eléctrica

44

Planificación de la instalación eléctrica

45

Instalación eléctrica Contenido de este capítulo Este capítulo describe el procedimiento de instalación eléctrica del convertidor de frecuencia. ¡ADVERTENCIA! La tarea descrita en este capítulo debe realizarla exclusivamente un electricista cualificado. Deben observarse las Instrucciones de seguridad que aparecen en las primeras páginas del presente manual. El incumplimiento de estas instrucciones puede producir lesiones o la muerte. Verifique que el convertidor de frecuencia esté desconectado de la red (alimentación de entrada) durante la instalación. Si el convertidor de frecuencia ya está conectado a la red, espere durante 5 min tras desconectar la alimentación de red.

Instalación eléctrica

46

Comprobación del aislamiento del conjunto El aislamiento de cada convertidor de frecuencia se ha comprobado entre el circuito de potencia y el chasis (2500 V eficaces 50 Hz durante 1 segundo) en fábrica. Por lo tanto, no realice ninguna prueba de tolerancia a tensión ni de resistencia al aislamiento (por ejemplo, alto potencial o megaóhmetro) en parte alguna del convertidor de frecuencia. Compruebe el aislamiento de conjunto de este modo. ¡ADVERTENCIA! Compruebe el aislamiento antes de conectar el convertidor de frecuencia a la red. Asegúrese de que el convertidor esté desconectado de la red (alimentación de entrada). 1. Compruebe que el cable a motor esté desconectado de los terminales de salida U2, V2 y W2 del convertidor de frecuencia. M

ohm

PE

2. Mida las resistencias al aislamiento del cable a motor y el motor entre las distintas fases y el dispositivo de protección de tierra a una tensión de medición de 1 kV c. c. La resistencia de aislamiento tiene que ser superior a 1 Mohmio.

Redes IT (sin conexión de neutro a tierra) Desconecte los condensadores de filtro EMC de las selecciones +E202 y +E200 antes de conectar el convertidor de frecuencia a una red sin conexión a tierra. Para obtener instrucciones detalladas al respecto, póngase en contacto con su distribuidor de ABB local. ¡ADVERTENCIA! Si se instala un convertidor de frecuencia con selección de filtro EMC +E202 o +E200 en una red IT [un sistema de alimentación sin conexión a tierra o un sistema de alimentación conectado a tierra de alta resistencia (por encima de 30 ohmios)], el sistema se conectará al potencial de tierra a través de los condensadores de filtro EMC del convertidor de frecuencia. Ello podría entrañar peligro o provocar daños en la unidad.

Instalación eléctrica

47

Conexión de los cables de potencia Diagrama Convertidor ENTRADA U1 V1 W1

PE 1)

UDC+ UDCR+

SALIDA U2

V2

W2

2)

3)

3) (PE) PE (PE) Para obtener alternativas, véase Planificación de la instalación eléctrica: Dispositivo de desconexión (red)

R-

3)

Resistencia de frenado opcional

4) U1

V1

W1

Motor

3 L1

L2

~

L3

1), 2) Use un cable PE por separado (1) o un cable con un conductor de conexión a tierra (2) si la conductividad del apantallamiento del cable de alimentación es < 50 % de la conductividad del conductor de fase. Conecte a tierra el otro extremo del apantallamiento o el conductor PE del cable de alimentación a través del cuadro de distribución.

Conexión a tierra del apantallamiento del cable a motor en el extremo del motor Para minimizar la interferencia de radiofrecuencia: • conecte a tierra el apantallamiento del cable a 360 grados en la placa de acceso al interior de la caja de terminales del motor

3) Conexión a tierra a 360 grados

Conexión a tierra a 360 grados Juntas conductoras

4) Utilice un cable de conexión a tierra por separado si la conductividad del apantallamiento del cable es < 50 % de la conductividad del conductor de fase en un cable sin un conductor de conexión a tierra con estructura simétrica (véase Planificación de la instalación eléctrica / Selección de los cables de potencia).

• o conecte el cable a tierra trenzando el apantallamiento del modo siguiente: diámetro > 1/5 · longitud.

b > 1/5 · a a

b

Nota: Si existe un conductor de conexión a tierra con estructura simétrica en el cable a motor además del apantallamiento conductor, conecte el conductor de conexión a tierra al terminal de conexión a tierra en los extremos del motor y el convertidor de frecuencia. No utilice un cable a motor de estructura asimétrica. La conexión de su cuarto conductor al extremo del motor aumenta las corrientes de los cojinetes, causando un mayor desgaste.

Instalación eléctrica

48

Longitudes de pelado del conductor Pele los extremos del conductor del modo siguiente para que se ajusten a los terminales de conexión del cable de potencia. Bastidor R2, R3

Longitud de pelado mm

pulg.

10

0,39

R4, R5

16

0,63

R6

28

1,10

Unidades montadas en pared (versión europea) Procedimiento de instalación del cable de potencia 1. Retire la cubierta anterior (en el tamaño de bastidor R6 la cubierta anterior inferior) liberando la presilla de sujeción con un destornillador y levantando la cubierta de abajo hacia fuera. Para unidades IP 55, véase Instalación mecánica / Montaje del convertidor de frecuencia en la pared. 2. Deslice el panel posterior de la caja de conexiones hasta los orificios debajo del convertidor. 3. Fije el panel posterior al bastidor del convertidor con dos tornillos / tres tornillos en el bastidor R6. 4. Practique orificios adecuados en las arandelas de goma y haga pasar los cables a través de ellas. Deslice los cables a través de los orificios del panel inferior. 5. Pele la envoltura de plástico del cable bajo la grapa de conexión a tierra a 360 grados. Fije la grapa sobre la parte pelada del cable. 6. Conecte el apantallamiento trenzado del cable al terminal de conexión a tierra. Nota: se requieren cáncamos de cable en los tamaños de bastidor R2 y R3. 7. Conecte los conductores de fase del cable de red a los terminales U1, V1 y W1 y los conductores de fase del cable a motor a los terminales U2, V2 y W2. 8. Fije el panel inferior de la caja de conexiones con dos tornillos al panel posterior que ya se ha fijado y coloque las arandelas de goma en su ubicación. 9. Fije los cables fuera de la unidad de forma mecánica. Conecte los cables de control como se describe en el apartado Conexión de los cables de control. Fije las cubiertas (véase Fijación de los cables de control y cubiertas).

Instalación eléctrica

49

Caja de conexiones (IP 21) Panel posterior Ganchos de fijación 3

2 Tornillos de fijación 3

2

3

8

8

1

Grapa de conexión a tierra a 360 grados

4 Arandela

Entrada del cable a motor Entrada del cable de la resistencia de frenado

Entrada del cable de alimentación Entrada del cable de control

Panel inferior

Fije los cables de control entre estos paneles con bridas para cable

Cubierta

Tamaños de bastidor R2 a R4 U1

V1

W1

R-

UDC+ U2 R+ UDC-

V2

Tamaño de bastidor R5 W2

PE

6 6

6

5

5

5 Cable de potencia de entrada

Cable a motor

Instalación eléctrica

50

Bastidor R6: Instalación del terminal de cable [cables de 16 a 70 mm2 (6 a 4/0 AWG)]

Aísle los extremos de los terminales de cable con cinta aislante o tubos retráctiles.

a

PE 6

a Tornillos de fijación del panel de conexión

3

3 5

5

Bastidor R6: Instalación del terminal para cables (cables de 95 a 185 mm2)

b

PE 6

a a. Conecte el cable al terminal. 3

3

5

Instalación eléctrica

5

b. Conecte el terminal al convertidor.

51

Unidades montadas en pared (versión USA) 1. Retire la cubierta anterior (en el tamaño de bastidor R6 la cubierta anterior inferior) liberando la presilla de sujeción con un destornillador y levantando la cubierta de abajo hacia fuera. 2. Practique los orificios de entrada para cable en la caja de prensaestopas perforando los paneles desprendibles adecuados con un destornillador. 3. Fije los prensaestopas de los cables a los orificios de la caja de prensaestopas. 4. Fije la caja de prensaestopas al bastidor con dos tornillos / tres tornillos en el bastidor R6. Tamaños de bastidor R2 a R4

U1 V1 W1

UDC+ R- R+ UDC- U2 V2 W2

4

4 PE

1

3

Cable de potencia de entrada

3

Cable a motor

5. Haga pasar los cables a través de los prensaestopas hacia el interior de la caja de prensaestopas. 6. Conecte los conductores PE de los cables de alimentación y motor al terminal de conexión a tierra. Nota: se requieren terminales de cable en los tamaños de bastidor R2 y R3. Conecte el conductor PE independiente (si se utiliza) al terminal de conexión a tierra. 7. Conecte los conductores de fase del cable de alimentación a los terminales U1, V1 y W1 y los conductores de fase del cable a motor a los terminales U2, V2 y W. Para el bastidor R6, véase Unidades montadas en pared (versión europea) / figura Bastidor R6: Instalación del terminal de cable [cables de 16 a 70 mm2 (6 a 4/0 AWG]. Para satisfacer los requisitos de UL, utilice las herramientas y los terminales de cable detallados por UL que se indican a continuación o que correspondan.

Instalación eléctrica

52

Tamaño de hilo kcmil/AWG 6

Terminal de compresión Fabricante

Burndy

MY29-3

Ilsco

ILC-10

2

Burndy

MY29-3

1

Ilsco

YA4C-L4BOX CCL-4-38 YA2C-L4BOX

Ilsco

MT-25

1

Burndy

MY29-3

2

Ilsco

CRC-2

Ilsco

IDT-12

1

Ilsco

CCL-2-38

Ilsco

MT-25

1 2

Burndy

Burndy

MY29-3

Ilsco

CRA-1-38

Ilsco

IDT-12

1

Ilsco

CCL-1-38

Ilsco

MT-25

1

Thomas & Betts Burndy

YA1C-L4BOX

54148 YA25-L4BOX

Thomas & Betts

TBM-8

3

Burndy

MY29-3

2

Ilsco

CRB-0

Ilsco

IDT-12

1

Ilsco

CCL-1/0-38

Ilsco

MT-25

1

Thomas & Betts Burndy

54109 YAL26T38

Thomas & Betts

TBM-8

3

Burndy

MY29-3

2

Ilsco

CRA-2/0

Ilsco

IDT-12

1

Ilsco

CCL-2/0-38

Ilsco

MT-25

1

Thomas & Betts Burndy

54110 YAL27T38

Thomas & Betts

TBM-8

3

Burndy

MY29-3

2

Ilsco

CRA-3/0

Ilsco

IDT-12

1

Ilsco

CCL-3/0-38

Ilsco

MT-25

1

Thomas & Betts 4/0

1

YAV6C-L2

Burndy

3/0

Núm. de engarces

CCL-6-38

2

2/0

Tipo

Ilsco Burndy

1/0

Fabricante

Burndy

4

1

Tipo

Herramienta engarzadora

Burndy

54111 YA28-R4

Thomas & Betts

TBM-8

3

Burndy

MY29-3

2

Ilsco

CRA-4/0

Ilsco

IDT-12

1

Ilsco

CCL-4/0-38

Ilsco

MT-25

2

Thomas & Betts

TBM-8

4

Thomas & Betts

54112

8. Apriete las tuercas de fijación de los prensaestopas de los cables. Tras conectar los cables de control, fije las cubiertas anteriores. Etiqueta de advertencia Hay etiquetas de advertencia en distintos idiomas dentro de la caja de embalaje del convertidor de frecuencia. Pegue una etiqueta en el idioma de su elección sobre la estructura de plástico encima de los terminales de los cables de potencia.

Instalación en armario (IP 21, UL tipo 1) El convertidor de frecuencia puede instalarse en un armario sin la caja de conexiones y la cubierta anterior. Se recomienda: • conectar a tierra el apantallamiento del cable a 360 grados en la entrada del armario • hacer llegar el cable sin pelar lo más cerca posible de los terminales. Asegure los cables mecánicamente. Instalación eléctrica

53

Proteja los terminales de la tarjeta RMIO X25 a X27 contra contactos cuando la tensión de entrada supere los 50 V CA. Tamaño de bastidor R5 Cubra los terminales del cable de potencia de este modo: 1. Practique orificios para los cables instalados en la tapa de plástico transparente. 2. Coloque la tapa a presión sobre los terminales.

1

2

Extracción de la tapa con un destornillador:

Tamaño de bastidor R6 Cubra los terminales del cable de potencia de este modo: 1. Practique orificios para los cables instalados en la tapa de plástico transparente en instalaciones de terminales de cable. 2. Coloque la tapa a presión sobre los terminales.

2

Vista de la instalación de terminal de cable

1

Extracción de la tapa levantándola con un destornillador por la esquina.

Instalación eléctrica

54

Conexión de los cables de control Haga pasar el cable por la entrada del cable de control (1). Conecte los cables de control como se describe a continuación. Conecte los conductores a los terminales extraíbles apropiados de la tarjeta RMIO [véase el capítulo Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO)]. Apriete los tornillos para garantizar la conexión. Terminales Tamaños de bastidor R2 a R4 Los terminales de conexión del cable de control quedan a la vista cuando se abre hacia un lado la plataforma de montaje del panel de control al tirar de este elemento. No emplee una fuerza excesiva al tirar.

Terminales de conexión extraíbles (tire hacia arriba) X39 para el cable del panel de control

Módulo opcional 1

Módulo opcional 2 Cables de E/S: Conecte a tierra los apantallamientos del cable de control en los orificios con tornillos. Véase el apartado Conexión a tierra a 360 grados.

Módulo opcional de comunicación DDCS 3: RDCO

1

2

3 4

Coloque la etiqueta de advertencia aquí

1

Instalación eléctrica

55

Bastidores R5 y R6

Vista del bastidor R6

Panel de control

Módulo opcional 2 Módulo opcional 1

Módulo opcional de comunicación DDCS 3: RDCO Coloque la etiqueta de advertencia aquí

Conexión a tierra del cable de control: véase el apartado Conexión a tierra a 360 grados

Terminales de conexión extraíbles (tire hacia arriba)

Instalación eléctrica

56

Conexión a tierra a 360 grados

1

2

3 4

Aislamiento

Cable con pantalla doble

Cable con pantalla única

Cuando la superficie exterior del apantallamiento está cubierta por material no conductor • Pele el cable con cuidado (no corte el hilo de conexión a tierra ni el apantallamiento) • Vuelva el apantallamiento hacia fuera para dejar a la vista la superficie conductora. • Enrolle el hilo de conexión a tierra alrededor de la superficie conductora. • Deslice una grapa conductora hasta la parte conductora. • Fije la grapa al panel de conexión a tierra con un tornillo lo más cerca posible de los terminales donde se van a conectar los hilos. Conexión de los hilos apantallados Cables con pantalla única: Retuerza los hilos de conexión a tierra del apantallamiento exterior y conéctelos por la ruta más corta posible al orificio de conexión a tierra más cercano con un terminal de cable y un tornillo. Cables con pantalla doble: Conecte cada apantallamiento de cable doble (hilos de conexión a tierra trenzados) con otros apantallamientos de cable dobles del mismo cable al orificio de conexión a tierra más próximo con un terminal de cable y un tornillo. No conecte apantallamientos de distintos cables al mismo terminal de cable y tornillo de conexión a tierra. Deje el otro extremo del apantallamiento sin conectar o conéctelo a tierra de forma indirecta a través de un condensador de alta tensión y de alta frecuencia de unos pocos nanofaradios (por ejemplo, 3,3 nF / 3000 V). El apantallamiento también puede conectarse a tierra directamente en ambos extremos si se encuentran en la misma línea de conexión a tierra sin una caída de tensión significativa entre los puntos finales. Mantenga los pares de hilos de señal retorcidos tan cerca de los terminales como sea posible. Retorcer el hilo junto con su hilo de retorno reduce las perturbaciones provocadas por el acoplamiento inductivo.

Instalación eléctrica

57

Cableado de módulos de bus de campo y E/S

Módulo Lo más corto posible

1

2

3 4

Pantalla

Nota: El módulo RDIO no incluye un terminal para la conexión a tierra del apantallamiento del cable. Efectúe la conexión a tierra de los apantallamientos de cable dobles aquí.

Cableado del módulo de interfase de generador de pulsos

Lo más corto posible 1 2 3 4

Pantalla

RTAC

Nota 1: Si el encoder es de tipo no aislado, conecte a tierra el cable del encoder solamente por la parte del convertidor. Si el encoder está aislado galvánicamente del eje del motor y del bastidor del estator, conecte a tierra el apantallamiento del cable del encoder por la parte del convertidor y del encoder. Nota 2: Trence los hilos de cable dobles.

Enrolle cinta de cobre alrededor de la parte pelada del cable bajo la grapa. Tenga cuidado; no corte el hilo de conexión a tierra. Coloque la grapa lo más cerca posible de los terminales.

Instalación eléctrica

58

Fijación de los cables de control y cubiertas Cuando haya conectado todos los cables de control, fíjelos de forma conjunta con bridas para cable. Unidades con una caja de conexiones: fije los cables al panel de entrada con bridas para cable. Unidades con una caja de prensaestopas: apriete las tuercas de fijación de los prensaestopas de los cables.

Fije la cubierta de la caja de conexiones.

Cubierta USA

Vuelva a colocar la cubierta anterior.

Instalación de módulos opcionales y PC El módulo opcional (como un adaptador de bus de campo, módulo de ampliación de E/S y la interfase del generador de pulsos) se inserta en la ranura para módulos opcionales de la tarjeta RMIO (véase Conexión de los cables de control) y se fija con dos tornillos. Véase el manual del módulo opcional apropiado acerca de las conexiones de los cables. Conexión de fibra óptica Se proporciona una conexión de fibra óptica DDCS a través del módulo opcional RDCO para herramientas PC, el enlace maestro/esclavo, NDIO, NTAC, NAIO y módulos adaptadores de bus de campo de tipo Nxxx. Véase el Manual del usuario de RDCO acerca de las conexiones. Respete los códigos de color al instalar cables de fibra óptica. Los conectores azules corresponden a los terminales azules, y los grises a los terminales grises. Al instalar varios módulos en el mismo canal, conéctelos en anillo.

Fuente de alimentación externa de +24V para la tarjeta RMIO Véase el capítulo Fuente de alimentación externa de +24V para la tarjeta RMIO.

Instalación eléctrica

59

Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO) Contenido de este capítulo Este capítulo muestra • las conexiones de control externo con la tarjeta RMIO para el Programa de aplicación estándar del ACS 800 (macro Fábrica) • especificaciones de las entradas y salidas de la tarjeta.

Productos a los que se aplica este capítulo Este capítulo se aplica a las unidades ACS800 que emplean la tarjeta RMIO.

Nota para el ACS800-02 con la ampliación del armario y el ACS800-07 Los terminales de la tarjeta RMIO se conectan eléctricamente al bloque de terminales opcional X2 (si está presente). Las conexiones mostradas a continuación son aplicables también al bloque de terminales X2 (las marcas son iguales a las que hay en la tarjeta RMIO). Los terminales de X2 aceptan cables de 0,5 a 4,0 mm2 (22 a 12 AWG). Par de apriete: 0,4 a 0,8 Nm (0,3 a 5,2 lbf ft)

Nota para la fuente de alimentación externa ¡ADVERTENCIA! Si la tarjeta RMIO se alimenta desde una fuente de alimentación externa, el extremo suelto del cable extraído del terminal de la tarjeta RMIO debe fijarse de forma mecánica a un lugar donde no pueda entrar en contacto con piezas que conduzcan electricidad. Si el cable no tiene el tapón del terminal de tornillo, los extremos del hilo deben aislarse individualmente.

Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO)

60

Conexiones de control externo (no para USA) A continuación se muestran las conexiones del cable de control externo a la tarjeta RMIO para el Programa de aplicación estándar del ACS 800 (macro Fábrica). Acerca de las conexiones de control externo de otros programas y macros de aplicación, véase el Manual de firmware apropiado. Tamaño del bloque de terminales: cables de 0,3 a 3,3 mm2 (22 a 12 AWG) Par de apriete: 0,2 a 0,4 Nm (0,2 a 0,3 lbf ft)

rpm

A

1) Sólo es efectivo si el usuario ajusta

el par. 10.03 en PETICION. 2)

0 = abierto, 1 = cerrado

ED Tiempos de rampa según 4 0

parámetros 22.02 y 22.03

1

parámetros 22.04 y 22.05

3)

Véase el grupo de parámetros 12 VELOC CONSTANTES.

ED ED Funcionamiento 5 6 0

0

Velocidad ajustada a través de EA1

1

0

Velocidad constante 1

0

1

Velocidad constante 2

1

1

Velocidad constante 3

4) Véase el parámetro 21.09 START

INTRL FUNC.

Fallo

Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO)

X20 1 2 X21 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 X22 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 X23 1 2 X25 1 2 3 X26 1 2 3 X27 1 2 3

VREFGND

Tensión de referencia -10 VCC, 1 kohmio < RL < 10 kohmios

VREF+ GND EA1+ EA1EA2+ EA2EA3+ EA3SA1+ SA1SA2+ SA2-

Tensión de referencia 10 VCC, 1 kohmio < RL < 10 kohmios Referencia de velocidad 0(2) ... 10 V, Rin > 200 kohmios Por defecto no se usan. 0(4) ... 20 mA, Rin = 100 ohmios Por defecto no se usan. 0(4) ... 20 mA, Rin = 100 ohmios Vel. motor 0(4)...20 mA = 0...vel. nom. motor, RL < 700 ohmios Intensidad de salida 0(4)...20 mA = 0...intens. nom. motor, RL < 700 ohmios

ED1 ED2 ED3 ED4 ED5 ED6 +24V +24V DGND DGND DIIL

Marcha/Paro Avance/Retroceso 1) No se usa Selección de aceleración y deceleración 2) Selección de velocidad constante 3) Selección de velocidad constante 3) +24 VCC máx. 100 mA Tierra digital Tierra digital Bloqueo de marcha (0 = paro) 4)

+24V GND

Salida de tensión auxiliar, no aislada, 24 VCC 250 mA

SR1 SR1 SR1

Salida de relé 1: listo

SR2 SR2 SR2

Salida de relé 2: en marcha

SR3 SR3 SR3

Salida de relé 3: fallo (-1)

61

Conexiones de control externo (USA) A continuación se muestran las conexiones del cable de control externo con la tarjeta RMIO para el Programa de aplicación estándar del ACS 800 (macro Fábrica versión USA). Acerca de las conexiones de control externo de otros programas y macros de aplicación, véase el Manual de firmware apropiado. Tamaño del bloque de terminales: cables de 0,3 a 3,3 mm2 (22 a 12 AWG) Par de apriete: 0,2 a 0,4 Nm (0,2 a 0,3 lbf ft)

rpm

A

1) Sólo es efectivo si el usuario ajusta

el par. 10.03 en PETICION. 2)

0 = abierto, 1 = cerrado

ED Tiempos de rampa según 4 0

parámetros 22.02 y 22.03

1

parámetros 22.04 y 22.05

3)

Véase el grupo de parámetros 12 VELOC CONSTANTES.

ED ED Funcionamiento 5 6 0

0

Velocidad ajustada a través de EA1

1

0

Velocidad constante 1

0

1

Velocidad constante 2

1

1

Velocidad constante 3

4) Véase el parámetro 21.09 START

INTRL FUNC.

Fallo

X20 1 2 X21 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 X22 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 X23 1 2 X25 1 2 3 X26 1 2 3 X27 1 2 3

VREFGND

Tensión de referencia -10 VCC, 1 kohmio < RL < 10 kohmios

VREF+ GND EA1+ EA1EA2+ EA2EA3+ EA3SA1+ SA1SA2+ SA2-

Tensión de referencia 10 VCC, 1 kohmio < RL < 10 kohmios

ED1 ED2 ED3 ED4 ED5 ED6 +24V +24V DGND DGND DIIL

Marcha ( ) Paro ( ) Avance/Retroceso 1) Selección de aceleración y deceleración 2) Selección de velocidad constante 3) Selección de velocidad constante 3) +24 VCC máx. 100 mA Tierra digital Tierra digital Bloqueo de marcha (0 = paro) 4)

+24V GND

Salida de tensión auxiliar, no aislada, 24 VCC 250 mA

Referencia de velocidad 0(2) ... 10 V, Rin > 200 kohmios Por defecto no se usan. 0(4) ... 20 mA, Rin = 100 ohmios Por defecto no se usan. 0(4) ... 20 mA, Rin = 100 ohmios Vel. motor 0(4)...20 mA = 0...vel. nom. motor, RL < 700 ohmios Intensidad de salida 0(4)...20 mA = 0...intens. nom. motor, RL < 700 ohmios

SR1 SR1 SR1

Salida de relé 1: listo

SR2 SR2 SR2

Salida de relé 2: en marcha

SR3 SR3 SR3

Salida de relé 3: fallo (-1)

Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO)

62

Especificaciones de la tarjeta RMIO Entradas analógicas Con el Programa de aplicación estándar, dos entradas de intensidad diferenciales programables (0 mA / 4 mA ... 20 mA, Rin = 100 ohmios) y una entrada de tensión diferencial programable (-10 V / 0 V / 2 V ... +10 V, Rin > 200 kohmios). Las entradas analógicas están aisladas galvánicamente como un grupo. Tensión de prueba de aislamiento 500 VCA, 1 min Tensión de modo común máx. ±15 VCC entre los canales Tasa de rechazo de modo común > 60 dB a 50 Hz Resolución 0,025 % (12 bits) para la entrada de -10 V ... +10 V. 0,5 % (11 bits) para las entradas de 0 ... +10 V y 0 ... 20 mA. Imprecisión ± 0,5 % (Rango de escala completa) a 25 °C (77 °F). Coeficiente de temperatura: ± 100 ppm/°C (± 56 ppm/°F), máx.

Salida de tensión constante Tensión Carga máxima Potenciómetro aplicable

+10 VCC, 0, -10 VCC ± 0,5 % (Rango de escala completa) a 25 °C (77 °F). Coeficiente de temperatura: ± 100 ppm/°C (± 56 ppm/°F) máx. 10 mA 1 kohmio a 10 kohmios

Salida de potencia auxiliar Tensión Intensidad máxima

24 VCC ± 10 %, a prueba de cortocircuito 250 mA (sin módulos opcionales en las ranuras 1 y 2)

Salidas analógicas Resolución Imprecisión

Dos salidas de intensidad programables: 0 (4) a 20 mA, RL < 700 ohmios 0,1 % (10 bits) ± 1 % (Rango de escala completa) a 25 °C (77 °F). Coeficiente de temperatura: ± 200 ppm/°C (± 111 ppm/°F) máx.

Entradas digitales Con el Programa de aplicación estándar, seis entradas digitales programables (tierra común: 24 VCC, -15 % al +20 %) y una entrada de bloqueo de marcha. Aisladas en grupo, pueden dividirse en dos grupos aislados (véase el Diagrama de aislamiento y conexión a tierra más adelante). Entrada de termistor: 5 mA, < 1,5 kohmios “1” (temperatura normal), > 4 kohmios “0” (temperatura elevada), circuito abierto “0” (temperatura elevada). Alimentación interna para entradas digitales (+24 VCC): a prueba de cortocircuito. Puede usarse una alimentación externa de 24 VCC en lugar de la alimentación interna. Tensión de prueba de aislamiento 500 V CA, 1 min Umbrales lógicos < 8 VCC “0”, > 12 VCC “1” Intensidad de entrada ED1 a ED5: 10 mA, ED6: 5 mA Constante de tiempo de filtrado 1 ms

Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO)

63

Salidas relé Capacidad de conmutación Intensidad continua mínima Intensidad continua máxima Material de contacto Tensión de prueba de aislamiento

Tres salidas de relé programables 8 A a 24 VCC o 250 VCA, 0,4 A a 120 VCC 5 mA eficaces a 24 VCC 2 A eficaces Óxido de cadmio-plata (AgCdO) 4 kVCA, 1 minuto

Enlace de fibra óptica DDCS Con módulo adaptador de comunicación opcional RDCO. Protocolo: DDCS (Sistema de comunicación de convertidores distribuido de ABB)

Entrada de alimentación de 24 V CC Tensión 24 VCC ± 10 % Consumo de intensidad típico (sin 250 mA módulos opcionales) Consumo máximo de intensidad 1200 mA (con módulos opcionales insertados)

Los terminales en la tarjeta RMIO y en los módulos opcionales que pueden conectarse a la misma cumplen los requisitos de Baja tensión de protección (PELV) detallados en la norma EN 50178 siempre que los circuitos externos conectados a los terminales también cumplan los requisitos.

Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO)

64

Diagrama de aislamiento y conexión a tierra (Tensión de prueba: 500 V CA)

X20 1

VREF

2

GND

X21 1

VREF

2

GND

3

EA1+

4

EA1-

5

EA2+

6

EA2-

7

EA3+

8

EA3-

9

SA1+

10

SA1-

11

SA2+

12

SA2-

Tensión de modo común entre canales +15 V

X22 1

ED1

2

ED2

3

ED3

4

ED4

9

DGND

5

ED5

6

ED6

7

+24V

8

+24V

11

DIIL

10

DGND

Ajustes del puente J1:

J1

o

X23 1

+24 V

2

GND

X25 1

SR1

2

SR1

3

SR1

X26 1

SR2

2

SR2

3

SR2

X27

Tierra

1

SR3

2

SR3

3

SR3

Todas las entradas digitales comparten tierra común. Es el ajuste predeterminado.

(Tensión de prueba: 4 kV CA)

Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO)

Los tierras de los grupos de entradas ED1…ED4 y ED5/ED6/EDIL están separados (tensión de aislamiento de 50 V).

65

Lista de comprobación de la instalación Lista de comprobación Compruebe la instalación mecánica y eléctrica del convertidor de frecuencia antes de la puesta en marcha. Repase la lista de comprobación siguiente junto con otra persona. Lea las Instrucciones de seguridad en las páginas iniciales de este manual antes de trabajar con la unidad. Compruebe

INSTALACIÓN MECÁNICA Que las condiciones ambientales de funcionamiento sean las adecuadas. (Véase Instalación mecánica, Datos técnicos: Especificaciones IEC o Tablas USA / Especificaciones NEMA, Condiciones ambientales.) Que la unidad esté correctamente instalada en una pared vertical no inflamable. (Véase Instalación mecánica.) Que el aire de refrigeración fluya libremente. Que el motor y el equipo accionado estén listos para la puesta en marcha. (Véase Planificación de la instalación eléctrica: Comprobación de la compatibilidad del motor, Datos técnicos: Conexión del motor.)

INSTALACIÓN ELÉCTRICA (Véase Planificación de la instalación eléctrica, Instalación eléctrica.) Si el convertidor de frecuencia está conectado a una red sin conexión de neutro a tierra, que los condensadores del filtro EMC +E202 y +E200 estén desconectados. Que se hayan reacondicionado los condensadores si se almacenan durante más de un año (véase Guía de reacondicionamiento de condensadores del ACS 600/800 [64059629 (inglés)]. Que el convertidor disponga de la conexión a tierra adecuada. Que la tensión de red (alimentación de entrada) coincida con la tensión nominal de entrada del convertidor de frecuencia. Que las conexiones a red (alimentación de entrada) de U1, V1 y W1 y sus pares de apriete sean correctos. Que los fusibles de red (alimentación de entrada) y el desconectador estén instalados. Que las conexiones a motor de U2, V2 y W2 y sus pares de apriete sean correctos. Que el recorrido del cable a motor se mantenga lejos de otros cables. Que en el cable a motor no haya condensadores de compensación del factor de potencia. Que las conexiones de control externo en el convertidor sean correctas. Que no haya herramientas, objetos extraños ni polvo debido a perforaciones en el interior del convertidor. Con la conexión en bypass, que la tensión de la red (alimentación de entrada) no pueda alcanzar la salida del convertidor de frecuencia. Que el convertidor de frecuencia, la caja de conexiones del motor y las demás cubiertas se encuentren en su lugar.

Lista de comprobación de la instalación

66

Lista de comprobación de la instalación

67

Mantenimiento Contenido de este capítulo Este capítulo contiene instrucciones de mantenimiento preventivo.

Seguridad ¡ADVERTENCIA! Lea las Instrucciones de seguridad en las páginas iniciales de este manual antes de efectuar cualquier mantenimiento en el equipo. El incumplimiento de estas instrucciones puede producir lesiones o la muerte.

Intervalos de mantenimiento Si se instala en un entorno apropiado, el convertidor de frecuencia requiere muy poco mantenimiento. Esta tabla lista los intervalos de mantenimiento rutinario recomendados por ABB. Mantenimiento

Intervalo

Instrucción

Reacondicionamiento de condensadores

Cada año cuando se almacena

Véase Reacondicionamiento.

Comprobación de la temperatura y limpieza del disipador

Depende de lo polvoriento que sea el entorno (cada 6 a 12 meses)

Véase Disipador.

Cambio del ventilador de refrigeración

Cada cinco años

Véase Ventilador.

Sustitución del ventilador de refrigeración adicional en unidades IP 55 y en unidades IP 21 cuando esté incluido

Cada tres años

Véase Ventilador adicional en unidades IP 55 y ciertas unidades IP 21

Tamaño de bastidor R4 y superior: cambio de condensadores

Cada diez años

Véase Condensadores.

Disipador Las aletas del disipador acumulan polvo del aire de refrigeración. El convertidor de frecuencia presenta advertencias y fallos por exceso de temperatura si el disipador no está limpio. En un entorno “normal” (sin polvo, no limpio) el disipador debería comprobarse de forma anual, y en un entorno polvoriento con mayor frecuencia. Limpie el disipador de este modo (cuando se requiera): 1. Extraiga el ventilador de refrigeración (véase el apartado Ventilador).

Mantenimiento

68

2. Aplique aire comprimido limpio (no húmedo) de abajo a arriba y, de forma simultánea, utilice una aspiradora en la salida de aire para captar el polvo. Nota: Si existe el riesgo de que el polvo entre en el equipo adyacente, efectúe la limpieza en otra habitación. 3. Vuelva a instalar el ventilador de refrigeración.

Ventilador La vida de servicio del ventilador de refrigeración del convertidor de frecuencia es de unas 60.000 horas de funcionamiento. La vida de servicio real depende del grado de utilización del convertidor de frecuencia y de la temperatura ambiente. Véase el manual de firmware del ACS 800 apropiado acerca de la señal actual que indica las horas durante las que se ha utilizado el ventilador. El fallo del ventilador puede predecirse gracias al ruido cada vez mayor que producen los cojinetes del ventilador y al aumento gradual de la temperatura del disipador, a pesar de las operaciones de limpieza del mismo. Si el convertidor de frecuencia debe participar en una parte crítica de un proceso, se recomienda la sustitución del ventilador cuando empiecen a aparecer estos síntomas. ABB pone a su disposición ventiladores de recambio. No utilice recambios distintos a los especificados por ABB. Sustitución del ventilador (R2, R3) Para extraer el ventilador, libere las presillas de sujeción. Desconecte el cable. Instale el ventilador en orden inverso.

Vista inferior

Mantenimiento

69

Sustitución del ventilador (R4, R5, R6) Para extraer el ventilador, retire los tornillos de fijación. Desconecte el cable. Instale el ventilador en orden inverso. Vista inferior (R6)

Bastidor R4: como se muestra más abajo pero con 4 tornillos de fijación

1 2

Vista inferior (R5)

1

Ventilador adicional en unidades IP 55 y ciertas unidades IP 21 En unidades IP 21, hay un ventilador adicional en los tipos -0004-2, 0005-2, -0011-2 a -0020-2, -0006-3, -0009-3, -0020-3 a -0030-3, -0009-5, 0011-5, -0025-5 a -0040-5. Sustitución (R2, R3) Retire la cubierta anterior. Para extraer el ventilador, libere la presilla de sujeción (1). Desconecte el cable (2, terminal desmontable). Instale el ventilador en orden inverso.

1 2

Vista en planta cuando se ha retirado la cubierta anterior

Sustitución (R4, R5) Retire la cubierta anterior. El ventilador se encuentra en la parte inferior derecha de la unidad (R4) o en la parte derecha del panel de control (R5). Extraiga el ventilador y desconecte el cable.Instale el ventilador en orden inverso.

Mantenimiento

70

Sustitución (R6) Retire la cubierta superior levantándola por el borde posterior. Para extraer el ventilador, libere las presillas de sujeción tirando del borde posterior (1) del ventilador hacia arriba. Desconecte el cable (2, terminal desmontable). Instale el ventilador en orden inverso. 1

2 Vista en planta cuando se ha retirado la cubierta superior

Condensadores El circuito intermedio del convertidor de frecuencia emplea diversos condensadores electrolíticos. Su vida de servicio oscila entre 45.000 y 90.000 horas en función de la carga del convertidor de frecuencia y de la temperatura ambiente. La vida de los condensadores puede prolongarse reduciendo la temperatura ambiente. No es posible predecir el fallo de un condensador. Tales fallos suelen ir seguidos de un fallo de fusibles de red o un disparo por fallo. Contacte con ABB si se sospecha la existencia de un fallo de condensador. ABB pone a su disposición recambios para el bastidor R4 y bastidores mayores. No utilice recambios distintos a los especificados por ABB. Reacondicionamiento Reacondicione (actualice) los condensadores de recambio una vez al año según se indica en el manual ACS 600/800 Capacitor Reforming Guide (código: 64059629).

LED Esta tabla describe los LED del convertidor de frecuencia. Ubicación Tarjeta RMIO*

Plataforma de montaje del panel de control (sólo con selección de código de tipo +J405)

LED

Cuando el LED está iluminado

Rojo

Convertidor en estado de fallo

Verde

La alimentación en la tarjeta es correcta.

Rojo

Convertidor en estado de fallo

Verde

La fuente de alimentación principal de + 24 V para el panel de control y la tarjeta RMIO está bien.

* los LED no son visibles en los bastidores R2 a R6

Mantenimiento

71

Datos técnicos Contenido de este capítulo Este capítulo contiene las especificaciones técnicas del convertidor de frecuencia, por ejemplo, las especificaciones, los tamaños y los requisitos técnicos, las disposiciones para cumplir los requisitos relativos a CE y otras etiquetas y la política de garantía.

Especificaciones IEC A continuación se facilitan las especificaciones IEC para el ACS800-01 con fuentes de alimentación de 50 Hz y 60 Hz. Los símbolos se describen a continuación de la tabla. Tamaño del ACS800-01

Especificac. nominales Icont.máx Imáx A A

Sin uso en sobrec. Pcont.máx

kW

Uso en Uso en trabajo sobrecarga ligera pesado PN I2hd Phd I2N

A kW A Tensión de alimentación trifásica de 200 V, 208 V, 220 V, 230 V o 240 V -0001-2 5,1 6,5 1,1 4,7 0,75 3,4 -0002-2 6,5 8,2 1,5 6,0 1,1 4,3 -0003-2 8,5 10,8 1,5 7,7 1,5 5,7 -0004-2 10,9 13,8 2,2 10,2 2,2 7,5 -0005-2 13,9 17,6 3 12,7 3 9,3 -0006-2 19 24 4 18 4 14 -0009-2 25 32 5,5 24 5,5 19 -0011-2 34 46 7,5 31 7,5 23 -0016-2 44 62 11 42 11 32 -0020-2 55 72 15 50 11 37 -0025-2 72 86 18,5 69 18,5 49 -0030-2 86 112 22 80 22 60 -0040-2 103 138 30 94 22 69 -0050-2 141 164 37 132 37 97 -0060-2 166 202 45 155 45 115 -0070-2 202 282 55 184 55 141 Tensión de alimentación trifásica de 380 V, 400 V o 415 V -0003-3 5,1 6,5 1,5 4,7 1,5 3,4 -0004-3 6,5 8,2 2,2 5,9 2,2 4,3 -0005-3 8,5 10,8 3 7,7 3 5,7 -0006-3 10,9 13,8 4 10,2 4 7,5 -0009-3 13,9 17,6 5,5 12,7 5,5 9,3 -0011-3 19 24 7,5 18 7,5 14 -0016-3 25 32 11 24 11 19 -0020-3 34 46 15 31 15 23 -0025-3 44 62 22 41 18,5 32 -0030-3 55 72 30 50 22 37 -0040-3 72 86 37 69 30 49 -0050-3 86 112 45 80 37 60 -0060-3 103 138 55 94 45 69 -0070-3 141 164 75 132 55 97 -0100-3 166 202 90 155 75 115 -0120-3 202 282 110 184 90 141

Bastidor

kW

Flujo de aire

Disipación de calor

m3/h

W

0,55 0,75 1,1 1,5 2,2 3 4 5,5 7,5 7,5 11 15 18,5 30 30 37

R2 R2 R2 R2 R2 R3 R3 R3 R4 R4 R5 R5 R5 R6 R6 R6

35 35 35 35 35 69 69 69 103 103 168 168 168 405 405 405

100 100 100 120 140 160 200 250 340 440 530 610 810 1190 1190 1440

1,1 1,5 2,2 3 4 5,5 7,5 11 15 18,5 22 30 37 45 55 75

R2 R2 R2 R2 R2 R3 R3 R3 R4 R4 R5 R5 R5 R6 R6 R6

35 35 35 35 35 69 69 69 103 103 168 168 168 405 405 405

100 120 140 160 200 250 340 440 530 610 810 990 1190 1440 1940 2310

Datos técnicos

72

Tamaño del ACS800-01

Especificac. nominales Icont.máx Imáx A A

Sin uso en sobrec. Pcont.máx

Uso en Uso en trabajo sobrecarga ligera pesado PN I2hd Phd I2N

kW A kW A kW Tensión de alimentación trifásica de 380 V, 400 V, 415 V, 440 V, 460 V, 480 V o 500 V -0004-5 4,9 6,5 2,2 4,5 2,2 3,4 1,5 -0005-5 6,2 8,2 3 5,6 3 4,2 2,2 -0006-5 8,1 10,8 4 7,7 4 5,6 3 -0009-5 10,5 13,8 5,5 10 5,5 7,5 4 -0011-5 13,2 17,6 7,5 12 7,5 9,2 5,5 -0016-5 19 24 11 18 11 13 7,5 -0020-5 25 32 15 23 15 18 11 -0025-5 34 46 18,5 31 18,5 23 15 -0030-5 42 62 22 39 22 32 18,5 -0040-5 48 72 30 44 30 36 22 -0050-5 65 86 37 61 37 50 30 -0060-5 79 112 45 75 45 60 37 -0070-5 96 138 55 88 55 69 45 -0100-5 124 164 75 115 75 88 55 -0120-5 157 202 90 145 90 113 75 -0140-5 180 282 110 163 110 141 90

Bastidor

R2 R2 R2 R2 R2 R3 R3 R3 R4 R4 R5 R5 R5 R6 R6 R6

Flujo de aire

Disipación de calor

m3/h

W

35 35 35 35 35 69 69 69 103 103 168 168 168 405 405 405

120 140 160 200 250 340 440 530 610 810 990 1190 1440 1940 2310 2810 Código PDM: 00096931

Símbolos Especificaciones nominales Icont.máx intensidad de salida eficaz continua. Sin capacidad de sobrecarga a 40 °C. La especificación no está disponible a temperaturas por encima de 40 °C. Imáx intensidad de salida máxima. Disponible durante 10 s en el arranque, o mientras lo permita la temperatura del convertidor. Especificaciones típicas: Sin uso en sobrecarga Pcont.máx potencia típica del motor. Las especificaciones de potencia se aplican a la mayoría de los motores IEC 34 a la tensión nominal, 230 V, 400 V o 500 V. Uso en sobrecarga ligera (capacidad de sobrecarga del 10 %) intensidad eficaz continua. Se permite una sobrecarga del 10 % durante un minuto cada 5 I2N minutos. PN potencia típica del motor. Las especificaciones de potencia se aplican a la mayoría de los motores IEC 34 a la tensión nominal, 230 V, 400 V o 500 V. Uso en trabajo pesado (capacidad de sobrecarga del 50 %) I2hd intensidad eficaz continua. se permite una sobrecarga del 50 % durante un minuto cada 5 minutos. potencia típica del motor. Las especificaciones de potencia se aplican a la mayoría de los Phd motores IEC 34 a la tensión nominal, 230 V, 400 V o 500 V.

Datos técnicos

73

Dimensionado Las especificaciones de intensidad son iguales con independencia de la tensión de alimentación dentro de un rango de tensión. Para alcanzar la potencia nominal del motor especificada en la tabla, la intensidad nominal del convertidor de frecuencia debe ser mayor o igual que la intensidad nominal del motor. Nota 1: La potencia máxima del eje del motor permitida se limita a 1,5 · Phd. Si se supera el límite, la intensidad y el par motor se restringen de forma automática. La función protege el puente de entrada del convertidor contra sobrecargas. Nota 2: Las especificaciones son aplicables a una temperatura ambiente de 40 °C (104 °F). A temperaturas inferiores, las especificaciones son mayores (exceptuando Imáx). Nota 3: Use la herramienta PC DriveSize para lograr un dimensionado más preciso si la temperatura ambiente es inferior a 40 °C (104 °F) o si el convertidor de frecuencia se carga de forma cíclica.

Derrateo La capacidad de carga (intensidad y potencia) se reduce si la altitud del lugar de instalación supera los 1.000 metros (3.300 pies), o si la temperatura ambiente supera los 40 °C (104 °F). Derrateo por temperatura En el rango de temperatura de +40 °C (+104 °F) a +50 °C (+122 °F), la intensidad nominal de salida se reduce un 1 % para cada °C (1,8 °F) adicional. La intensidad de salida se calcula multiplicando la intensidad indicada en la tabla de especificaciones por el factor de derrateo. Ejemplo Si la temperatura ambiente es de 50 °C (+122 °F), el factor de derrateo es de 100 % - 1 % · °C 10 °C = 90 % o 0,90. La intensidad de salida será de 0,90 · I o 0,90 · I . 2N

2hd

Nota:La especificación Icont.max no se permite por encima de 40 °C (104 °F). Derrateo por altitud En altitudes entre 1000 y 4000 m (3300 y 13123 pies) sobre el nivel del mar, el derrateo es del 1 % por cada 100 m (328 pies). Para lograr un derrateo más preciso, utilice la herramienta PC DriveSize. Si el lugar de instalación está a una altitud superior a 2000 m (6600 pies) sobre el nivel del mar, contacte con su distribuidor u oficina de ABB local para más información.

Datos técnicos

74

Fusibles del cable de red A continuación se detallan los fusibles para la protección contra cortocircuitos del cable de red. Los fusibles también protegen el equipo adyacente al convertidor de frecuencia en caso de un cortocircuito. Compruebe que el tiempo de fusión del fusible sea inferior a 0,5 segundos. El tiempo de fusión depende de la impedancia de la red de alimentación y del área de sección transversal y la longitud del cable de alimentación. Véase también Planificación de la instalación eléctrica: Protección contra cortocircuitos y sobrecarga térmica. Acerca de los fusibles reconocidos por UL, véanse las Tablas USA. Nota 1: En instalaciones con múltiples cables, instale solamente un fusible por fase (no un fusible por conductor). Nota 2: El dimensionado del cable de red se basa en un factor de corrección de 0,71 (máx. 4 cables extendidos sobre una bandeja de cable, uno al lado de otro, temperatura ambiente de 30 °C, EN 60204-1 e IEC 364-5-523). En caso de otras condiciones, dimensione los cables de conformidad con las normas de seguridad locales, la tensión de entrada apropiada y la intensidad de carga del convertidor de frecuencia. (También puede optar por un cable de mayor grosor, aunque los fusibles deben tener la especificación indicada en la tabla.) Nota 3: Pueden emplearse fusibles de otros fabricantes si se ajustan a las especificaciones. Tamaño del ACS800-01

Intens. de entrada

Cable Cu (mm2) Al (mm2)

A

Tensión de alimentación trifásica de 200 V, 208 V, 220 V, 230 V o 240 V -0001-2 4,3 3x1,5+1,5 10 -0002-2 5,2 3x1,5+1,5 10 -0003-2 6,6 3x1,5+1,5 10 -0004-2 9 3x2,5+2,5 16 -0005-2 12 3x2,5+2,5 16 -0006-2 16 3x4+4 20 -0009-2 23 3x4+4 25 -0011-2 31 3x10+10 40 -0016-2 39 3x10+10 3x16+10Cu 50 -0020-2 49 3x16+16 3x25+16Cu 63 -0025-2 64 3x25+16 3x50+16Cu 80 -0030-2 77 3x35+16 3x50+16Cu 100 -0040-2 92 3x50+25 3x70+21Cu 125 -0050-2 125 3x70+35 3x120+41Cu 160 -0060-2 148 3x95+50 3x150+50Cu 200 -0070-2 180 3x120+70 3x185+57Cu 224 Tensión de alimentación trifásica de 380 V, 400 V o 415 V -0003-3 4,7 3x1,5+1,5 10 -0004-3 6,0 3x1,5+1,5 10 -0005-3 7,9 3x1,5+1,5 10 -0006-3 10 3x2,5+2,5 16 -0009-3 13 3x2,5+2,5 16 -0011-3 17 3x4+4 20 -0016-3 23 3x4+4 25 -0020-3 32 3x10+10 40 -0025-3 42 3x10+10 3x16+10Cu 50 -0030-3 53 3x16+16 3x25+16Cu 63 -0040-3 69 3x25+16 3x50+16Cu 80 -0050-3 83 3x35+16 3x50+16Cu 100 -0060-3 100 3x50+25 3x70+21Cu 125 -0070-3 138 3x70+35 3x120+41Cu 160 -0100-3 163 3x95+50 3x150+50Cu 200 -0120-3 198 3x120+70 3x185+57Cu 224

Datos técnicos

A2s *

V

483 483 483 993 993 1620 3100 9140 15400 21300 34500 63600 103000 200000 350000 420000

500 500 500 500 500 500 500 500 500 500 500 500 500 500 500 500

483 483 483 993 993 1620 3100 9140 15400 21300 34500 63600 103000 200000 350000 420000

500 500 500 500 500 500 500 500 500 500 500 500 500 500 500 500

Fusible Fabricante

Tipo

Tamaño IEC

ABB Control ABB Control ABB Control ABB Control ABB Control ABB Control ABB Control ABB Control ABB Control ABB Control ABB Control ABB Control ABB Control ABB Control ABB Control ABB Control

OFAF000H10 OFAF000H10 OFAF000H10 OFAF000H16 OFAF000H16 OFAF000H20 OFAF000H25 OFAF000H40 OFAF000H50 OFAF000H63 OFAF000H80 OFAF000H100 OFAF00H125 OFAF00H160 OFAF1H200 OFAF1H224

000 000 000 000 000 000 000 000 000 000 000 000 00 00 1 1

ABB Control ABB Control ABB Control ABB Control ABB Control ABB Control ABB Control ABB Control ABB Control ABB Control ABB Control ABB Control ABB Control ABB Control ABB Control ABB Control

OFAF000H10 OFAF000H10 OFAF000H10 OFAF000H16 OFAF000H16 OFAF000H20 OFAF000H25 OFAF000H40 OFAF000H50 OFAF000H63 OFAF000H80 OFAF000H100 OFAF00H125 OFAF00H160 OFAF1H200 OFAF1H224

000 000 000 000 000 000 000 000 000 000 000 000 00 00 1 1

75

Tamaño del ACS800-01

Intens. de entrada

Cable Cu (mm2) Al (mm2)

A

A2s *

Fusible Fabricante

V

Tensión de alimentación trifásica de 380 V, 400 V, 415 V, 440 V, 460 V, 480 V o 500 V -0004-5 4,7 3x1,5+1,5 10 483 -0005-5 5,9 3x1,5+1,5 10 483 -0006-5 7,7 3x1,5+1,5 10 483 -0009-5 10,0 3x2,5+2,5 16 993 -0011-5 12,5 3x2,5+2,5 16 993 -0016-5 17 3x4+4 20 1620 -0020-5 23 3x4+4 25 3100 -0025-5 31 3x10+10 40 9140 -0030-5 41 3x10+10 3x16+10Cu 50 15400 -0040-5 47 3x16+16 3x25+16Cu 63 21300 -0050-5 64 3x25+16 3x35+16Cu 80 34500 -0060-5 78 3x35+16 3x50+16Cu 100 63600 -0070-5 95 3x50+25 3x70+21Cu 125 103000 -0100-5 121 3x70+35 3x95+29Cu 160 200000 -0120-5 155 3x95+50 3x120+41Cu 200 350000 -0140-5 180 3x120+70 3x150+41Cu 200 350000

500 500 500 500 500 500 500 500 500 500 500 500 500 500 500 500

ABB Control ABB Control ABB Control ABB Control ABB Control ABB Control ABB Control ABB Control ABB Control ABB Control ABB Control ABB Control ABB Control ABB Control ABB Control ABB Control

Tipo

Tamaño IEC

OFAF000H10 OFAF000H10 OFAF000H10 OFAF000H16 OFAF000H16 OFAF000H20 OFAF000H25 OFAF000H40 OFAF000H50 OFAF000H63 OFAF000H80 OFAF000H100 OFAF00H125 OFAF00H160 OFAF1H200 OFAF1H200

000 000 000 000 000 000 000 000 000 000 000 000 00 00 1 1

Código PDM: 00096931

* valor I2t total máximo para 550 V

Entradas de cable A continuación se indican los tamaños de terminales de la resistencia de frenado, del cable de red y motor (por fase), los diámetros de cable aceptados y los pares de apriete. Bastidor

U1, V1, W1, U2, V2, W2, R+, RTamaño máximo Ø de cable Par de apriete del hilo mm2 16* 16* 25 70 185

R2 R3 R4 R5 R6

mm 21 29 35 35 63

Nm 1,2...1,5 1,2...1,5 2…4 15 20...40

PE de conexión a tierra Tamaño Par de apriete máximo del hilo mm2 Nm 10 1,5 10 1,5 16 3,0 70 15 95 8

* cable sólido rígido de 16 mm2, cable trenzado flexible de 10 mm2

Dimensiones, pesos y ruido Altura H1 con caja de conexión de cables, altura H2 sin caja de conexión de cables. Bastidor

R2 R3 R4 R5 R6

H1

H2

IP 21 Anchura

mm 405 471 606 739 880

mm 370 420 490 602 700

mm 165 173 240 265 300

Profundidad mm 226 265 274 286 400

Peso

Altura

kg 9 12 26 37 78

mm 528 528 771 771 922

IP 55 Anchura Profundidad mm mm 263 242 263 273 377 278 377 308 420 427

Ruido Peso kg 16 18 32 50 88

dB 62 62 62 65 65

Datos técnicos

76

Conexión de la alimentación de entrada Tensión (U1)

200/208/220/230/240 VCA trifásica ± 10 % para unidades de 230 VCA 380/400/415 VCA trifásica ± 10 % para unidades de 400 VCA 380/400/415/440/460/480/500 VCA trifásica ± 10 % para unidades de 500 VCA

Intensidad de cortocircuito (IEC 60439-1) Frecuencia Desequilibrio Factor de potencia fundamental (cos phi1)

525/550/575/600/660/690 VCA trifásica ± 10 % para unidades de 690 VCA La intensidad máxima de cortocircuito que se permite en la alimentación es de 65 kA en un segundo siempre que el cable de red del convertidor de frecuencia esté protegido con fusibles apropiados. USA: 65.000 AIC. 48 a 63 Hz, tasa máxima de variación del 17 %/s Máx. ± 3 % de la tensión de entrada nominal entre fases 0,98 (con carga nominal)

Conexión del motor Tensión (U2) Frecuencia

0 a U1, trifásica simétrica, Umax en el inicio de debilitamiento del campo Modo DTC: 0 a 3,2 · fFWP. Frecuencia máxima de 300 Hz. fFWP =

UNred UNmotor

· fNmotor

fFWP: frecuencia en el inicio de debilitamiento del campo; UNred: tensión de red (alimentación de entrada); UNmotor: tensión nominal del motor; fNmotor: frecuencia nominal del motor Resolución de frecuencia 0,01 Hz Intensidad Véase el apartado Especificaciones IEC. Límite de potencia 1,5 · Phd Punto inicio debil. campo 8 a 300 Hz Frecuencia de conmutación 3 kHz (media). En unidades de 690 V 2 kHz (media). Longitud máxima Método de dimensionado Longitud máx. del cable a motor recomendada del cable a Control DTC Control escalar motor según I2N e I2hd R2 a R3: 100 m (328 pies) R2: 150 m (492 pies) según Icont.max con R4 a R6: 300 m (984 pies) R3 a R6: 300 m (984 pies) temperaturas ambiente inferiores a 30 °C (86 °F) según Icont.max con R2: 50 m (164 pies) Nota: Esto también se aplica a temperaturas ambiente unidades con filtro EMC. superiores a 30 °C (86 °F) R3 y R4: 100 m (328 pies) R5 y R6: 150 m (492 pies) Restricción adicional para unidades con filtrado EMC (selecciones de código de tipo +E202 y +E200): la longitud máx. del cable a motor es de 100 m (328 pies). Con cables más largos quizá no se cumplan los requisitos de la Directiva EMC.

Rendimiento Aproximadamente el 98 % al nivel nominal de potencia

Refrigeración Método Ventilador interno, dirección del flujo de abajo a arriba. Espacio libre alrededor de la Véase el capítulo Instalación mecánica. unidad

Datos técnicos

77

Grados de protección IP 21 (UL tipo 1) e IP 55 (UL tipo 12). Sin caja de conexiones y cubierta anterior, la unidad debe protegerse contra contactos según IP 2x [véase el capítulo Instalación eléctrica: Instalación en armario (IP 21, UL tipo 1)].

Condiciones ambientales A continuación se indican los límites ambientales del convertidor de frecuencia. Éste deberá emplearse en interiores con calefacción que estén controlados. Funcionamiento Almacenamiento Transporte instalado para uso en el embalaje protector en el embalaje protector estacionario Altitud del lugar de 0 a 4.000 m (13.123 pies) instalación sobre el nivel del mar [por encima de 1.000 m (3.281 pies), véase el apartado Derrateo] Temperatura del aire -15 a +50 °C (5 a 122 °F). No -40 a +70 °C (-40 a +158 °F) -40 a +70 °C (-40 a +158 °F) se permite escarcha. Véase el apartado Derrateo. Humedad relativa 5 al 95% Máx. 95% Máx. 95% No se permite condensación. La humedad relativa máxima permitida es del 60% en presencia de gases corrosivos. Niveles de contaminación No se permite polvo conductor. (IEC 60721-3-3, IEC 60721-3- Tarjetas sin barnizar: Tarjetas sin barnizar: Tarjetas sin barnizar: 2, IEC 60721-3-1) Gases químicos: Clase 3C1 Gases químicos: Clase 1C2 Gases químicos: Clase 2C2 Partículas sólidas: Clase Partículas sólidas: Clase 1S3 Partículas sólidas: Clase 2S2 3S2 Tarjetas barnizadas: Tarjetas barnizadas:

Golpes (IEC 60068-2-29)

Tarjetas barnizadas: Gases químicos: Clase 3C2 Partículas sólidas: Clase 3S2 70 a 106 kPa 0,7 a 1,05 atmósferas Máx. 1 mm (0,04 pulg.) (5 a 13,2 Hz), máx. 7 m/s2 (23 pies/s2) (13,2 a 100 Hz) sinusoidal No se permiten

Caída libre

No se permite

Presión atmosférica Vibración (IEC 60068-2)

Gases químicos: Clase 1C2 Gases químicos: Clase 2C2 Partículas sólidas: Clase 1S3 Partículas sólidas: Clase 2S2 70 a 106 kPa 0,7 a 1,05 atmósferas Máx. 1 mm (0,04 pulg.) (5 a 13,2 Hz), máx. 7 m/s2 (23 pies/s2) (13,2 a 100 Hz) sinusoidal Máx. 100 m/s2 (330 pies/s2), 11 ms 250 mm (10 pulg.) para peso inferior a 100 kg (220 lb) 100 mm (4 pulg.) para peso superior a 100 kg (220 lb)

60 a 106 kPa 0,6 a 1,05 atmósferas Máx. 3,5 mm (0.14 pulg.) (2 a 9 Hz), máx. 15 m/s2 (49 pies/s2) (9 a 200 Hz) sinusoidal Máx. 100 m/s2 (330 pies/s2), 11 ms 250 mm (10 pulg.) para peso inferior a 100 kg (220 lb) 100 mm (4 pulg.) para peso superior a 100 kg (220 lb)

Datos técnicos

78

Materiales Cerramiento del convertidor • PC/ABS 2,5 mm, color NCS 1502-Y (RAL 90021 / PMS 420 C) • lámina de acero galvanizado de 1,5 a 2 mm, grosor del galvanizado de 100 micrómetros • aleación de aluminio fundido AlSi (R2 y R6) Embalaje

Eliminación

• aleación de aluminio extruido AlSi (R4 a R6) Cartón ondulado (bastidores R2 a R6 y módulos opcionales), poliestireno expandido. Recubrimiento plástico del embalaje: polietileno de baja densidad, cintas de polipropileno o acero. El convertidor de frecuencia contiene materias primas que deben ser recicladas para respetar los recursos energéticos y naturales. El embalaje está compuesto por materiales reciclables y compatibles con el medio ambiente. Todas las piezas metálicas son reciclables. Las piezas plásticas pueden ser recicladas o bien incineradas de forma controlada, según disponga la normativa local. La mayoría de las piezas reciclables cuenta con símbolos de reciclaje. Si el reciclado no es viable, todas las piezas pueden ser arrojadas a un vertedero, a excepción de los condensadores electrolíticos y las tarjetas de circuito impreso. Los condensadores de CC (C1-1 a C1-x) contienen electrolitos y las tarjetas de circuito impreso plomo, que se clasificarán como residuos tóxicos en la UE. Estos elementos deberán ser extraídos y manipulados según dispongan las normativas locales. Para obtener más información acerca de los aspectos medioambientales e instrucciones de reciclaje más detalladas, póngase en contacto con su distribuidor de ABB local.

Normas aplicables

• EN 50178 (1997) • EN 60204-1 (1997)

• EN 60529: 1991 (IEC 529), IEC 60664-1 (1992) • EN 61800-3 (1996) + Enmienda A11 (2000) • UL 508C • CSA C22.2 Nº 14-95

Datos técnicos

El convertidor de frecuencia cumple las normas siguientes. El cumplimiento de la Directiva Europea de Baja Tensión se verifica de conformidad con las normas EN 50178 y EN 60204-1. Equipo electrónico para el uso en instalaciones de potencia Seguridad en la maquinaria. Equipos eléctricos de máquinas. Parte 1: Requisitos generales. Disposiciones que hay que cumplir: El ensamblador final de la máquina es responsable de instalar - un dispositivo de paro de emergencia - un dispositivo de desconexión de la fuente de alimentación. Grados de protección proporcionados por los cerramientos (código IP) Norma de producto EMC, incluyendo métodos específicos de prueba Norma UL para la Seguridad, Equipo de Conversión de Potencia, segunda edición Equipo de control industrial

79

Etiquetaje CE El convertidor de frecuencia lleva una etiqueta CE que certifica que la unidad cumple las disposiciones de la directiva Europea de Baja Tensión y la directiva EMC (directiva 73/23/CEE, enmendada por 93/ 68/CEE y directiva 89/336/CEE, enmendada por 93/68/CEE).

Definiciones EMC son las siglas en inglés de Electromagnetic Compatibility (Compatibilidad Electromagnética). Se trata de la capacidad del equipo eléctrico/electrónico de funcionar sin problemas dentro de un entorno electromagnético. A su vez, estos equipos no deben perturbar ni interferir con otros productos o sistemas situados a su alrededor. La Directiva EMC define los requisitos de inmunidad y de emisiones de los equipos eléctricos utilizados en la Unión Europea. La norma de producto EMC EN 61800-3 cubre los requisitos especificados para los convertidores de frecuencia. Primer entorno incluye establecimientos conectados a una red de baja tensión que alimenta a edificios empleados con fines domésticos. Segundo entorno incluye establecimientos conectados a una red que no alimenta instalaciones domésticas. Distribución restringida: modo de distribución de ventas en el cual el fabricante restringe el suministro de equipo a proveedores, clientes o usuarios que, de forma separada o conjunta, tienen la competencia técnica relativa a los requisitos EMC de la aplicación de convertidores de frecuencia. Distribución no restringida: modo de distribución de ventas en el cual el suministro de equipo no depende de la competencia EMC del cliente o usuario para la aplicación de los convertidores de frecuencia.

Cumplimiento de la Directiva EMC El convertidor de frecuencia cumple la Directiva EMC sobre redes de baja tensión con las siguientes disposiciones.

Primer entorno (distribución restringida) 1. El convertidor está equipado con un filtro EMC E202. 2. Los cables de control y motor se seleccionan según se especifica en el Manual de hardware. 3. El convertidor de frecuencia se instala según las instrucciones del Manual de hardware. 4. La longitud máxima del cable es de 100 metros. ¡ATENCIÓN! El convertidor de frecuencia puede provocar radiointerferencia si se emplea en un entorno doméstico o residencial. El usuario deberá tomar medidas para evitar las interferencias, además de observar los requisitos del cumplimiento de CE anteriores, si se requiere. Nota: No se permite instalar un convertidor equipado con el filtro EMC E202 en redes IT (sin conexión de neutro a tierra). La red de alimentación se conecta al potencial de tierra a través de los condensadores del filtro EMC, lo que pude conllevar peligro o daños en la unidad.

Datos técnicos

80

Segundo entorno En el segundo entorno, hay dos alternativas disponibles. Las disposiciones se describen en Distribución no restringida y Distribución restringida. Distribución no restringida 1. El convertidor está equipado con un filtro EMC E200.El filtro sólo es adecuado para redes TN (con conexión de neutro a tierra). 2. Los cables de control y motor se seleccionan según se especifica en el Manual de hardware. 3. El convertidor de frecuencia se instala según las instrucciones del Manual de hardware. 4. La longitud máxima del cable es de 100 metros. Distribución restringida Estas disposiciones se aplican a casos en los que el convertidor de frecuencia no cuenta con filtrado EMC (sin la selección +Exxx en el código de tipo). 1. Se garantiza que no se propaga una emisión excesiva a las redes de baja tensión situadas en los alrededores. En algunos casos basta con la supresión natural causada por los transformadores y los cables. En caso de duda puede utilizarse un transformador de alimentación con apantallamiento estático entre el arrollamiento primario y el secundario. Red de Media Tensión Transformador aliment. Red próxima

Pantalla estát.

Punto de medición Baja tensión

Baja tensión Equipo (víctima)

Equipo

Convertidor

Equipo

2. La instalación se describe en un plan EMC. El representante de ABB local dispone de una plantilla. 3. Los cables de control y motor se seleccionan según se especifica en el Manual de hardware. 4. El convertidor de frecuencia se instala según las instrucciones del Manual de hardware.

Directiva relativa a la Maquinaria El convertidor de frecuencia cumple con los requisitos de la Directiva de la Unión Europea relativa a la Maquinaria (98/37/CEE) para aquellos equipamientos que deben ir incorporados en maquinaria.

Datos técnicos

81

Etiqueta “C-tick” La etiqueta “C-tick” está pendiente del modo siguiente. Se ha pegado una etiqueta “C-tick” en cada convertidor de frecuencia para verificar el cumplimiento de la normativa relevante (IEC 61800-3 (1996) – Sistemas de accionamiento de potencia de velocidad ajustable – Parte 3: Norma de producto EMC que incluye métodos específicos de prueba), según el Esquema de Compatibilidad Electromagnética Transtasmano.

Definiciones EMC son las siglas en inglés de Electromagnetic Compatibility (Compatibilidad Electromagnética). Se trata de la capacidad del equipo eléctrico/electrónico de funcionar sin problemas dentro de un entorno electromagnético. A su vez, estos equipos no deben perturbar ni interferir con otros productos o sistemas situados a su alrededor. El Esquema de compatibilidad electromagnética transtasmano (EMCS) fue presentado por la Autoridad de comunicación australiana (ACA) y el Grupo de gestión del espectro de radiofrecuencias (RSM) del Ministerio de desarrollo económico de Nueva Zelanda (NZMED) en noviembre de 2001. El objetivo del esquema es proteger el espectro de radiofrecuencias con la introducción de límites técnicos para la emisión de productos eléctricos/electrónicos. Primer entorno incluye establecimientos conectados a una red de baja tensión que alimenta a edificios empleados con fines domésticos. Segundo entorno incluye establecimientos conectados a una red que no alimenta instalaciones domésticas. Distribución restringida: modo de distribución de ventas en el cual el fabricante restringe el suministro de equipo a proveedores, clientes o usuarios que, de forma separada o conjunta, tienen la competencia técnica relativa a los requisitos EMC de la aplicación de convertidores de frecuencia. Distribución no restringida: modo de distribución de ventas en el cual el suministro de equipo no depende de la competencia EMC del cliente o usuario para la aplicación de los convertidores de frecuencia.

Cumplimiento de IEC 61800-3 Primer entorno (distribución restringida) El convertidor de frecuencia cumple los límites de IEC 61800-3 con las siguientes disposiciones: 1. El convertidor está equipado con un filtro EMC E202. 2. El convertidor de frecuencia se instala según las instrucciones del Manual de hardware. 3. Los cables a motor y de control empleados se han seleccionado tal como se especifica en el Manual de hardware. 4. La longitud máxima del cable es de 100 metros. Nota: El convertidor de frecuencia no debe estar equipado con el filtro EMC E202 cuando se instale en redes flotantes. La red se conecta al potencial de tierra a través de los condensadores del filtro EMC. En las redes flotantes, esta situación podría provocar peligro o daños en la unidad.

Datos técnicos

82

Segundo entorno El convertidor de frecuencia cumple los límites de IEC 61800-3 con las siguientes disposiciones: 1. Se garantiza que no se propaga una emisión excesiva a las redes de baja tensión situadas en los alrededores. En algunos casos basta con la supresión natural causada por los transformadores y los cables. En caso de duda, se recomienda encarecidamente el uso de un transformador de alimentación con apantallamiento estático entre el arrollamiento primario y el secundario. Red de Media Tensión Transformador aliment. Red próxima

Pantalla estát.

Punto de medición Baja tensión

Baja tensión Equipo (víctima)

Equipo

Convertidor

Equipo

2. El convertidor de frecuencia se instala según las instrucciones del Manual de hardware. 3. Los cables a motor y de control empleados se han seleccionado tal como se especifica en el Manual de hardware.

Responsabilidad y garantía del equipo El fabricante garantiza el equipo suministrado contra defectos de diseño, materiales y fabricación durante un período de doce (12) meses a partir de la instalación o veinticuatro (24) meses a partir de la fecha de fabricación, lo que se produzca antes. La oficina de ABB local o el distribuidor pueden otorgar un período de garantía distinto del anterior y ceñirse a las cláusulas locales de responsabilidad definidas en el contrato de suministro. El fabricante no se responsabiliza de •

cualquier coste resultante de una anomalía si la instalación, la puesta a punto, la reparación, la alternancia o las condiciones ambientales del convertidor de frecuencia no cumplen los requisitos especificados en la documentación entregada con la unidad y en cualquier otra documentación relevante.



unidades que hayan sido víctimas de mal trato, negligencia o accidente



unidades que contengan materiales suministrados por el comprador o diseños estipulados por el mismo.

El fabricante, sus proveedores o subcontratistas no se responsabilizarán en ningún caso de pérdidas, penalizaciones o daños especiales, indirectos, fortuitos o consecuenciales. Si tiene alguna pregunta respecto a su convertidor de frecuencia ABB, póngase en contacto con el distribuidor local u oficina de ABB. Los datos técnicos, la información y las especificaciones tienen validez en el momento de imprimir el presente documento. El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones sin previo aviso.

Datos técnicos

83

Tablas USA Especificaciones NEMA A continuación se facilitan las especificaciones NEMA para el ACS800-U1 con fuentes de alimentación de 60 Hz. Los símbolos se describen a continuación de la tabla. Acerca del dimensionado, el derrateo y las alimentaciones de 50 Hz véase Especificaciones IEC. Tamaño del ACS800-U1

Imáx

Uso normal I2N

Uso en trabajo pesado PN

I2hd

Bastidor

Flujo de aire

Disipación de calor

Phd

A CV A HP pies3/min A Tensión de alimentación trifásica de 200 V, 208 V, 220 V, 230 V o 240 V -0001-2 6,5 4,7 1 3,4 0,75 R2 21 -0002-2 8,2 6,0 1,5 4,3 1 R2 21 -0003-2 10,8 7,7 2 5,7 1 R2 21 -0004-2 13,8 10,2 3 7,5 2 R2 21 -0005-2 17,6 12,7 3 9,3 2 R2 21 -0006-2 24 18 5 14 3 R3 41 -0009-2 32 24 7,5 19 5 R3 41 -0011-2 46 31 10 23 7,5 R3 41 -0016-2 62 42 15 32 10 R4 61 -0020-2 72 50 15 37 10 R4 61 -0025-2 86 69 25 49 15 R5 99 -0030-2 112 80 30 60 20 R5 99 -0040-2 138 94 30 69 25 R5 99 -0050-2 164 132 50 97 30 R6 238 -0060-2 202 155 60 115 40 R6 238 -0070-2 282 184 60 141 50 R6 238 Tensión de alimentación trifásica de 380 V, 400 V, 415 V, 440 V, 460 V o 480 V -0004-5 6,5 4,9 2 3,3 1,5 R2 21 -0005-5 8,2 6,2 3 4,1 2 R2 21 -0006-5 10,8 8,1 5 5,4 3 R2 21 -0009-5 13,8 11 7,5 6,9 3 R2 21 -0011-5 17,6 14 10 8,8 5 R2 21 -0016-5 24 21 15 12 7,5 R3 41 -0020-5 32 27 20 16 10 R3 41 -0025-5 46 34 25 23 15 R3 41 -0030-5 62 42 30 31 20 R4 61 -0040-5 72 52 40 36 25 R4 61 -0050-5 86 65 50 43 30 R5 99 -0060-5 112 79 60 56 40 R5 99 -0070-5 138 96 75 69 50 R5 99 -0100-5 164 124 100 82 60 R6 238 -0120-5 202 157 125 101 75 R6 238 -0140-5 282 180 150 141 100 R6 238

BTU/Hr 350 350 350 410 480 550 680 850 1150 1490 1790 2090 2770 3370 4050 4910 410 480 550 690 860 1150 1490 1790 2090 2770 3370 4050 4910 6610 7890 9600

Código PDM: 00096931

Datos técnicos

84

Símbolos Especificaciones nominales Imáx intensidad de salida máxima. Disponible durante 10 s en el arranque, o mientras lo permita la temperatura del convertidor. Uso normal (capacidad de sobrecarga del 10 %) I2N intensidad eficaz continua. La sobrecarga del 10 % se permite durante un período de tiempo que depende de la temperatura ambiente – normalmente durante un minuto. potencia típica del motor. Las especificaciones de potencia se aplican a la mayoría de los PN motores con especificación NEMA de 4 polos (230 V o 460 V). Uso en trabajo pesado (capacidad de sobrecarga del 50 %) intensidad eficaz continua. se permite una sobrecarga del 50 % durante un minuto. I2hd Phd potencia típica del motor. Las especificaciones de potencia se aplican a la mayoría de los motores con especificación NEMA de 4 polos (230 V o 460 V). Nota: Las especificaciones son aplicables a una temperatura ambiente de 40 °C (104 °F). A temperaturas inferiores, las especificaciones son mayores (exceptuando Imáx).

Fusibles del cable de alimentación Las especificaciones de los fusibles reconocidos por UL (clase CC o T) para la protección del cable de alimentación se detallan a continuación. Los fusibles deben ser del tipo “sin demora temporal". Los fusibles también protegen el equipo adyacente al convertidor de frecuencia en caso de un cortocircuito. Compruebe que el tiempo de fusión del fusible sea inferior a 0,5 segundos. El tiempo de fusión depende de la impedancia de la red de alimentación y del área de sección transversal y la longitud del cable de alimentación. Véase también Planificación de la instalación eléctrica: Protección contra cortocircuitos y sobrecarga térmica. Nota 1: En instalaciones con múltiples cables, instale solamente un fusible por fase (no un fusible por conductor). Nota 2: El dimensionado del cable de alimentación se basa en la Tabla NEC 310-16 para hilos de cobre, aislamiento del hilo de 75 °C (167 °F) a una temperatura ambiente de 30 °C (86 °F), ubicado en un conducto eléctrico. En caso de otras condiciones, dimensione los cables de conformidad con las normas de seguridad locales, la tensión de entrada apropiada y la intensidad de carga del convertidor de frecuencia. También puede optar por un cable de mayor grosor, aunque los fusibles deben tener la especificación indicada en la tabla (no deben usarse fusibles mayores). Nota 3: Pueden emplearse fusibles de otros fabricantes si se ajustan a las especificaciones. Tipo de ACS800U1

Cable A

V

Fusible Fabricante

Cu (kcmil/AWG) Tensión de alimentación trifásica de 200 V, 208 V, 220 V, 230 V o 240 V -0001-2 10 6 300 Bussmann -0002-2 10 10 300 Bussmann -0003-2 10 10 300 Bussmann -0004-2 10 15 300 Bussmann -0005-2 10 20 300 Bussmann -0006-2 10 25 300 Bussmann -0009-2 10 35 300 Bussmann -0011-2 8 45 300 Bussmann -0016-2 6 60 300 Bussmann -0020-2 4 70 300 Bussmann -0025-2 3 90 300 Bussmann -0030-2 2 110 300 Bussmann -0040-2 1 150 300 Bussmann -0050-2 2/0 175 300 Bussmann -0060-2 4/0 225 300 Bussmann -0070-2 250MCM 250 300 Bussmann

Datos técnicos

Tipo

Clase UL

JJN-6 JJN-10 JJN-10 JJN-15 JJN-20 JJN-25 JJN-35 JJN-45 JJN-60 JJN-70 JJN-90 JJN-110 JJN-150 JJN-175 JJN-225 JJN-250

T T T T T T T T T T T T T T T T

85

Tipo de ACS800U1

Cable Fusible A V Fabricante Tipo Cu (kcmil/AWG) Tensión de alimentación trifásica de 380 V, 400 V, 415 V, 440 V, 460 V, 480 V o 500 V -0004-5 10 6 600 Bussmann JJS-6 -0005-5 10 10 600 Bussmann JJS-10 -0006-5 10 10 600 Bussmann JJS10 -0009-5 10 15 600 Bussmann JJS-15 -0011-5 10 20 600 Bussmann JJS-20 -0016-5 10 30 600 Bussmann JJS-30 -0020-5 10 35 600 Bussmann JJS-35 -0025-5 8 45 600 Bussmann JJS-45 -0030-5 6 60 600 Bussmann JJS-60 -0040-5 4 70 600 Bussmann JJS-70 -0050-5 3 90 600 Bussmann JJS-90 -0060-5 2 100 600 Bussmann JJS-100 -0070-5 1 125 600 Bussmann JJS-125 -0100-5 2/0 175 600 Bussmann JJS-150 -0120-5 4/0 200 600 Bussmann JJS-200 -0140-5 250MCM 225 600 Bussmann JJS-225

Clase UL T T T T T T T T T T T T T T T T

Entradas de cable A continuación se indican los tamaños de terminales de la resistencia de frenado, del cable de alimentación y motor (por fase), los diámetros de cable aceptados y los pares de apriete. Bastido U1, V1, W1, U2, V2, W2, R+, Rr Tamaño máximo Ø de hilo Par de apriete del hilo AWG 6 6 4 2/0 350 MCM

R2 R3 R4 R5 R6

pulg. 0,83 1,14 1,38 1,38 2,48

lbf ft 0,9…1,1 0,9...1,1 1,5…3,0 11,1 14,8...29,5

PE de conexión a tierra Tamaño Par de apriete máximo del hilo AWG lbf ft 8 1,1 8 1,1 5 2,2 2/0 11,1 4/0 5,9

Dimensiones y pesos Altura H1 con caja de prensaestopas, altura H2 sin caja de prensaestopas. Bastidor

R2 R3 R4 R5 R6

H1

H2

pulg. 15,94 18,54 23,87 29,09 34,65

pulg. 14,57 16,54 19,29 23,70 27,56

UL tipo 1 Anchura Profundidad pulg. pulg. 6,50 8,89 6,81 10,45 9,45 10,79 10,43 11,26 11,81 15,75

Peso

Altura

lb 20 26 57 82 176

pulg. 20,79 20,79 30,36 30,36 36,28

UL tipo 12 Anchura Profundid ad pulg. pulg. 10,35 9,53 10,35 10,75 14,84 10,94 14,84 12,13 16,54 16,78

Peso lb 34 41 71 110 194

Datos técnicos

86

Etiquetaje de UL/CSA Los bastidores R2 a R5 de UL tipo 1 en los rangos de tensión de 400 V y 500 V llevan el etiquetaje de UL. Los etiquetajes de UL y CSA están pendientes para los demás tipos de convertidores de frecuencia del modo siguiente. Tipo de ACS800-01/U1

UL

CSA

UL tipo 1: bastidor R6, rango de 230 V UL tipo 12

x x

x x

UL El convertidor de frecuencia es apto para ser usado en circuitos que no proporcionen más de 65 kA de amperios eficaces simétricos a la tensión nominal del convertidor (máximo 600 V para unidades de 690 V). El convertidor de frecuencia ofrece protección contra la sobrecarga, de conformidad con el Código Nacional Eléctrico USA. Véase el Manual de Firmware del ACS 800 para los valores establecidos. La función por defecto está desconectada; hay que activarla en la puesta en marcha. Los convertidores de frecuencia deben utilizarse en un entorno cálido, interior y controlado. Véase el apartado Condiciones ambientales acerca de los límites específicos. Chopper de frenado - ABB tiene módulos de chopper de frenado que, cuando se aplican con resistencias de frenado de tamaño adecuado, permiten a la unidad disipar la energía regenerativa (asociada normalmente con la deceleración rápida de un motor). La aplicación correcta del chopper de frenado se define en el capítulo Frenado por resistencia. Esto se puede aplicar a una unidad individual o a múltiples unidades con el bus de CC conectado para poder compartir la energía regenerativa.

Datos técnicos

87

Dibujos de dimensiones Las dimensiones se indican en milímetros y [pulgadas].

Dibujos de dimensiones

88

Bastidor R2 (IP 21, UL tipo 1)

64646117-A

Dibujos de dimensiones

89

Bastidor R2 (IP 55, UL tipo 12)

64646150-A

Dibujos de dimensiones

90

Bastidor R3 (IP 21, UL tipo 1)

64646192-A

Dibujos de dimensiones

91

95 [3,72]

179 [7,03]

Bastidor R3 (IP 55, UL tipo 12)

64646206-B

Dibujos de dimensiones

92

Bastidor R4 (IP 21, UL tipo 1)

64646214-A

Dibujos de dimensiones

93

[10,94]

Bastidor R4 (IP 55, UL tipo 12)

64647130

Dibujos de dimensiones

94

Bastidor R5 (IP 21, UL tipo 1)

64646222-A

Dibujos de dimensiones

95

Bastidor R5 (IP 55, UL tipo 12)

64647156-A

Dibujos de dimensiones

96

Bastidor R6 (IP 21, UL tipo 1)

64646231-A

Dibujos de dimensiones

97

427 [16,78]

Bastidor R6 (IP 55, UL tipo 12)

64684957-B

Dibujos de dimensiones

98

Caja de conducción/pasacables para USA (IP 21, UL tipo 1) Bastidor R2

Código 64493388

Dibujos de dimensiones

99

Bastidor R3

Código 6450922

Dibujos de dimensiones

100

Bastidor R4

Código 64530330

Bastidor R5

Código 64530372

Dibujos de dimensiones

101

Bastidor R6

Código 64628895-

Dibujos de dimensiones

102

Dibujos de dimensiones

103

Frenado por resistencia Contenido de este capítulo Este capítulo describe cómo seleccionar y proteger resistencias y choppers de frenado y su método de conexión eléctrica. El capítulo también contiene los datos técnicos.

Productos a los que se aplica este capítulo Este capítulo se aplica al ACS800-01/U1 (bastidores R2 a R6), al ACS800-02/U2 (bastidores R7 y R8), al ACS800-04/U4 (bastidores R7 y R8) y al ACS800-07/U7 (bastidores R7 y R8).

Disponibilidad de choppers y resistencias de frenado para el ACS 800 Los convertidores con bastidor R2 y R3 disponen de un chopper de frenado integrado como equipo de serie. En los bastidores R4 y superiores, los choppers de frenado están disponibles opcionalmente como unidades integradas, lo que se indica en el código de tipo como +D150. Las resistencias están disponibles como kits accesorios.

Método de selección de la combinación correcta de convertidor/chopper/ resistencia 1. Calcule la potencia máxima (Pmáx) generada por el motor durante el frenado. 2. Seleccione una combinación adecuada de convertidor / chopper de frenado / resistencia de frenado para la aplicación de conformidad con las tablas siguientes (tenga también en cuenta otros factores en la selección del convertidor). Debe cumplirse la siguiente condición: Pbr > Pmáx donde Pbr

indica Pbr5, Pbr10, Pbr30, Pbr60, o Pbrcont en función del ciclo de servicio.

3. Compruebe la selección de la resistencia. La energía generada por el motor durante un período de 400 segundos no debe superar la capacidad de disipación de calor de la resistencia ER. Si el valor ER no es suficiente, es posible emplear un conjunto de cuatro resistencias en el que dos resistencias estándar están conectadas en paralelo y dos en serie. El valor ER del conjunto de cuatro resistencias es cuatro veces el valor especificado para la resistencia estándar.

Frenado por resistencia

104

Nota: Puede utilizarse una resistencia distinta de la resistencia estándar si: • su valor de resistencia no es inferior al valor de resistencia de la resistencia estándar. ¡ATENCIÓN! No utilice nunca una resistencia de frenado con un valor de resistencia por debajo del valor especificado para la combinación de convertidor / chopper de frenado / resistencia en concreto. El convertidor y el chopper no pueden hacerse cargo de la sobreintensidad provocada por el reducido valor de resistencia. • el valor de resistencia no restringe la capacidad de frenado requerida, es decir, 2

Pmáx <

UCC R

donde Pmáx UCC

potencia máxima generada por el motor durante el frenado tensión en la resistencia durante el frenado, p. ej., 1,35 · 1,2 · 415 VCC (con tensión de alimentación de 380 a 415 VCA), 1,35 · 1,2 · 500 VCC. (con tensión de alimentación de 440 a 500 VCA) o

R

1,35 · 1,2 · 690 VCC (con tensión de alimentación de 525 a 690 VCA). valor de resistencia de la resistencia (ohmios)

• la capacidad de disipación de calor (ER) es suficiente para la aplicación (véase el paso 3 anterior).

Frenado por resistencia

105

Chopper y resistencia(s) de frenado opcionales para el ACS800-01/U1 ACS 800-01 tipo

Unidades de 230 V -0001-2 -0002-2 -0003-2 -0004-2 -0005-2 -0006-2 -0009-2 -0011-2 -0016-2 -0020-2 -0025-2 -0030-2 -0040-2 -0050-2 -0060-2 -0070-2 Unidades de 400 V CA -0003-3 -0004-3 -0005-3 -0006-3 -0009-3 -0011-3 -0016-3 -0020-3 -0025-3 -0030-3 -0040-3 -0050-3 -0060-3 -0070-3 -0100-3 -0120-3 Unidades de 500 V CA -0004-5 -0005-5 -0006-5 -0009-5 -0011-5 -0016-5 -0020-5 -0025-5 -0030-5 -0040-5 -0050-5 -0060-5 -0070-5 -0100-5 -0120-5 -0140-5

Potencia de frenado Resistencia(s) de frenado del chopper y el convertidor Tipo Pbrcont (kW)

R (ohmios)

ER (kJ)

PRcont (kW)

0,6 0,8 1,1 1,5 2,2 3,0 4,0 5,5 11,3 11,3 16,5 22,5 27,8 45,0 45,0 55,5

SACE08RE44 SACE08RE44 SACE08RE44 SACE08RE44 SACE15RE22 SACE15RE22 SACE15RE22 SACE15RE13 SAFUR90F575 SAFUR90F575 SAFUR80F500 SAFUR125F500 SAFUR125F500 2xSAFUR125F500 2xSAFUR125F500 2xSAFUR125F500

44 44 44 44 22 22 22 13 8 8 6 4 4 2 2 2

248 248 248 248 497 497 497 497 1800 1800 2400 3600 3600 7200 7200 7200

1 1 1 1 2 2 2 2 4,5 4,5 6 9 9 18 18 18

1,1 1,5 2,2 3,0 4,0 5,5 7,5 11 23 28 33 45 56 68 83 113

SACE08RE44 SACE08RE44 SACE08RE44 SACE08RE44 SACE08RE44 SACE15RE22 SACE15RE22 SACE15RE22 SACE15RE13 SACE15RE13 SAFUR90F575 SAFUR90F575 SAFUR90F575 SAFUR80F500 SAFUR125F500 SAFUR125F500

44 44 44 44 44 22 22 22 13 13 8 8 8 6 4 4

210 210 210 210 210 420 420 420 435 435 1800 1800 1800 2400 3600 3600

1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 4,5 4,5 4,5 6 9 9

1,5 2,2 3,0 4,0 5,5 7,5 11 15 28 33 45 56 68 83 113 135

SACE08RE44 SACE08RE44 SACE08RE44 SACE08RE44 SACE08RE44 SACE15RE22 SACE15RE22 SACE15RE22 SACE15RE13 SACE15RE13 SAFUR90F575 SAFUR90F575 SAFUR90F575 SAFUR125F500 SAFUR125F500 SAFUR125F500

44 44 44 44 44 22 22 22 13 13 8 8 8 4 4 4

210 210 210 210 210 420 420 420 435 435 1800 1800 1800 3600 3600 3600

1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 4,5 4,5 4,5 9 9 9 Código PDM 00096931-B

Pbrcont El convertidor y el chopper soportarán esta potencia de frenado continua. El frenado se considera continuo si el tiempo de frenado supera los 30 s. Nota: La energía de frenado transmitida a la(s) resistencia(s) especificada(s) durante 400 segundos no puede superar ER. R

Valor de resistencia para el conjunto de resistencias indicado. Nota: También es el valor mínimo de resistencia permitido para la resistencia de frenado.

ER

Pulso de energía corto que soporta el conjunto de resistencias cada 400 segundos. Esta energía calentará el elemento de resistencia de 40 °C (104 °F) a la temperatura máxima permisible.

PRcont Disipación continua de potencia (calor) de la resistencia cuando está correctamente instalada. La energía ER se disipa en 400 segundos. Todas las resistencias de frenado deben instalarse fuera del módulo de accionamiento. Las resistencias de frenado SACE se facilitan en una carcasa de metal IP 21. Las resistencias de frenado SAFUR se facilitan en un bastidor de metal IP 00.

Frenado por resistencia

106

Chopper y resistencia(s) de frenado opcionales para el ACS800-02/U2, el ACS800-04/U4 y el ACS800-07/U7. ACS 800 tipo

Bastidor

Potencia de frenado del chopper y el convertidor 5/60 s 10/60 s 30/60 s Pbr5 Pbr10 Pbr30 Pbrcont (kW) (kW) (kW) (kW)

Resistencia(s) de frenado Tipo

R (ohmios)

ER (kJ)

PRcont (kW)

-0070-3 R6 -0100-3 R6 -0120-3 R6 -0140-3 R7 -0170-3 R7 -0210-3 R7 -0260-3 R8 -0320-3 R8 -0400-3 R8 -0440-3 R8 -0490-3 R8 Unidades de 500 V CA:

68 83 113 135 165 165 240 300 375 473 500

68 83 113 135 150 150 240 300 355 355 355

68 83 113 99 99 99 237 237 237 237 237

68 83 113 80 80 80 120 120 120 120 120

SAFUR80F500 SAFUR125F500 SAFUR125F500 SAFUR200F500 SAFUR200F500 SAFUR200F500 2xSAFUR200F500 2xSAFUR200F500 4xSAFUR125F500 4xSAFUR210F575 4xSAFUR210F575

6 4 4 2,70 2,70 2,70 1,35 1,35 1,00 0,85 0,85

2400 3600 3600 5400 5400 5400 10800 10800 14400 16800 16800

6 9 9 13,5 13,5 13,5 27 27 36 42 42

-0100-5 -0120-5 -0140-5 -0170-5 -0210-5 -0260-5 -0320-5 -0400-5 -0440-5 -0490-5 -0550-5 -0610-5

83 113 135 165 198 240 1) 300 375 473 533 600 630 3)

83 113 135 160 2) 160 2) 160 2) 300 375 450 4) 450 4) 450 4) 450 4)

83 113 135 120 120 120 300 300 300 300 300 300

83 113 135 80 80 80 170 170 170 170 170 170

SAFUR125F500 SAFUR125F500 SAFUR125F500 SAFUR200F500 SAFUR200F500 SAFUR200F500 2xSAFUR125F500 2XSAFUR210F575 2XSAFUR180F460 4XSAFUR125F500 4XSAFUR125F500 4XSAFUR125F500

4 4 4 2,70 2,70 2,70 2,00 1,70 1,20 1,00 1,00 1,00

Unidades de 400 V CA

R6 R6 R6 R7 R7 R7 R8 R8 R8 R8 R8 R8

3600 9 3600 9 3600 9 5400 13,5 5400 13,5 5400 13,5 7200 18 8400 21 12000 30 14400 36 14400 36 14400 36 Código PDM 00096931-B

Pbr5

Potencia de frenado máxima del convertidor con la(s) resistencia(s) especificada(s). El convertidor y el chopper soportarán esta potencia de frenado durante 5 segundos por minuto.

Pbr10

El convertidor y el chopper soportarán esta potencia de frenado durante 10 segundos por minuto.

Pbr30

El convertidor y el chopper soportarán esta potencia de frenado durante 30 segundos por minuto.

Pbrcont El convertidor y el chopper soportarán esta potencia de frenado continua. El frenado se considera continuo si el tiempo de frenado supera los 30 s. Nota: Compruebe que la energía de frenado transmitida a la(s) resistencia(s) especificada(s) durante 400 segundos no supere ER. R

Valor de resistencia para el conjunto de resistencias. Nota: También es el valor mínimo de resistencia permitido para la resistencia de frenado.

ER

Pulso de energía corto que soporta el conjunto de resistencias cada 400 segundos. Esta energía calentará el elemento de resistencia de 40 °C (104 °F) a la temperatura máxima permisible.

PRcont Disipación continua de potencia (calor) de la resistencia cuando está correctamente instalada. La energía ER se disipa en 400 segundos. 1)

Posible si la temperatura ambiente es inferior a 33 °C (91 °F), en caso contrario durante 3 segundos o 198 kW durante 5 segundos.

2)

Posible si la temperatura ambiente es inferior a 33 °C (91 °F), en caso contrario durante 8 segundos o 132 kW durante 10 segundos.

3)

Posible si la temperatura ambiente es inferior a 33 °C (91 °F), en caso contrario durante 3 segundos o 600 kW durante 5 segundos.

4)

Posible si la temperatura ambiente es inferior a 33 °C (91 °F), en caso contrario durante 8 segundos o 400 kW durante 10 segundos.

Frenado por resistencia

107

Ciclos de frenado combinado para R7: Ejemplos

Pbr

máx. 5 s o 10 s

Pbr5 o Pbr10 Pbr30 Pbrcont Sin frenado

t mín. 30 s máx. 30 s mín. 30 s

máx. 30 s

mín. 30 s

• Tras el frenado con Pbr5, Pbr10 o Pbr30, el convertidor y el chopper tolerarán Pbrcont continuamente. • El frenado con Pbr5, Pbr10 o Pbr30 se permite una vez cada minuto. • Tras el frenado con Pbrcont, deben transcurrir como mínimo 30 segundos sin frenado si la potencia de frenado subsiguiente es superior a Pbrcont. • Tras el frenado con Pbr5 o Pbr10, el convertidor y el chopper tolerarán Pbr30 dentro de un tiempo de frenado total de 30 segundos. • El frenado con Pbr10 no es aceptable tras el frenado con Pbr5. Ciclos de frenado combinado para R8: Ejemplos

Pbr

máx. 5 s, 10 s o 30 s

Pbr5, Pbr10 o Pbr30 Pbrcont Sin frenado

t mín. 60 s

mín. 60 s

• Tras el frenado con Pbr5, Pbr10 o Pbr30, el convertidor y el chopper tolerarán Pbrcont continuamente.(Pbrcont es la única potencia de frenado permitida tras Pbr5, Pbr10 o Pbr30.) • El frenado con Pbr5, Pbr10 o Pbr30 se permite una vez cada minuto. • Tras el frenado con Pbrcont, deben transcurrir como mínimo 60 segundos sin frenado si la potencia de frenado subsiguiente es superior a Pbrcont. Todas las resistencias de frenado deben instalarse fuera del módulo de accionamiento. Las resistencias se facilitan en un bastidor de metal IP 00. Las resistencias 2xSAFUR y 4xSAFUR están conectadas en paralelo.

Frenado por resistencia

108

Instalación y conexión eléctrica de las resistencias Todas las resistencias deben instalarse fuera del módulo de accionamiento en un lugar en el que puedan enfriarse. ¡ATENCIÓN! Los materiales cerca de la resistencia de frenado deben ser ignífugos. La temperatura de la superficie de la resistencia es elevada. El aire que emana de la resistencia está a cientos de grados Celsius. Proteja la resistencia contra contactos. Utilice el tipo de cable especificado para el cableado de alimentación del convertidor en el capítulo Datos técnicos para garantizar que los fusibles de alimentación protejan también el cable de resistencia. De forma alternativa, pueden emplearse cables apantallados de dos conductores con la misma sección transversal. La longitud máxima del cable o cables de resistencia es de 10 m (33 pies). Por lo que respecta a las conexiones, véase el diagrama de conexión de potencia del convertidor de frecuencia. ACS800-07/U7 Las resistencias se instalan en fábrica dentro de un armario o armarios al lado del armario del convertidor de frecuencia.

Protección de los bastidores R2 a R5 (ACS800-01/U1) Se recomienda encarecidamente equipar el convertidor de frecuencia con un contactor principal por razones de seguridad. Conecte el contactor de modo que se abra si se recalienta la resistencia. Esto es crucial para la seguridad; en caso contrario, el convertidor no podría cortar la alimentación principal si el chopper sigue conduciendo energía en caso de fallo. A continuación se facilita un diagrama de conexiones eléctricas sencillo como ejemplo. L1

L2

L3 1

DESCONEC. Fusibles

2

1

2

3

4

13

5

3

CONE C.

14

6

4

ACS 800 U1 V1 W1

Θ K1

Frenado por resistencia

Interruptor automático térmico (de serie en las resistencias ABB)

109

Protección del bastidor R6 (ACS800-01, ACS800-07) y bastidores R7 y R8 (ACS800-02, ACS800-04, ACS800-07) No se requiere un contactor principal para la protección contra el recalentamiento de la resistencia si ésta se dimensiona según las instrucciones. El convertidor interrumpirá el flujo de potencia por el puente de entrada si el chopper sigue conduciendo energía en caso de fallo. Se requiere un interruptor automático térmico (de serie en las resistencias ABB) por razones de seguridad. El cable debe estar apantallado y no debe ser más largo que el cable de la resistencia. Con el Programa de Aplicación Estándar, lleve a cabo la conexión eléctrica del interruptor automático térmico de este modo. Por defecto, el convertidor de frecuencia parará por sí solo al abrirse el interruptor. . RMIO:X22 o X2: X22

Interruptor automático térmico (de serie en las resistencias ABB)

Θ

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

ED1 ED2 ED3 ED4 ED5 ED6 +24V +24V DGND DGND DIIL

Con otros programas de aplicación, es posible que la conexión eléctrica del interruptor automático térmico se haya realizado con una entrada digital distinta y quizá se requiera la programación de la entrada para que lleve a cabo el disparo del convertidor por “FALLO EXTERNO”. Véase el manual de firmware apropiado.

Puesta a punto del circuito de frenado Para el Programa de Aplicación Estándar: • Habilite la función de chopper de frenado (parámetro 27.01). • Desconecte el control de sobretensión del convertidor (parámetro 20.05). • Compruebe el ajuste del valor de resistencia (parámetro 27.03). • Bastidores R6, R7 y R8: Compruebe el ajuste del parámetro 21.09. Si se requiere el paro por sí solo, seleccione PARO EMERG2. Acerca del uso de la protección de sobrecarga de la resistencia de frenado (parámetros 27.02...27.05), consulte a un representante de ABB. ¡ATENCIÓN! Si el convertidor de frecuencia está equipado con un chopper de frenado pero éste no se ha activado mediante el ajuste de parámetros, debe desconectarse la resistencia de frenado.

Frenado por resistencia

110

Frenado por resistencia

111

Fuente de alimentación externa de +24V para la tarjeta RMIO Contenido de este capítulo Este capítulo describe cómo conectar una fuente de alimentación externa de +24 V para la tarjeta RMIO.

Cuándo debe utilizarse La fuente de alimentación externa de +24V para la tarjeta RMIO se recomienda si • la aplicación requiere una puesta en marcha rápida tras conectar el suministro de alimentación de entrada • se requiere comunicación de bus de campo cuando el suministro de alimentación de entrada está desconectado. Acerca del consumo de intensidad de la tarjeta RMIO, véase el capítulo Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO).

Ajustes de parámetros En el Programa de Aplicación Estándar, ajuste el parámetro 16.9 CTRL BOARD SUPPLY a EXTERNAL 24V si la tarjeta RMIO se alimenta desde una fuente de alimentación externa.

Fuente de alimentación externa de +24V para la tarjeta RMIO

112

Conexión de la fuente de alimentación externa de +24 V 1. Desprenda la pestaña que tapa el conector de entrada de alimentación de +24 V CC con unos alicates. 2. Levante el conector. 3. Desconecte los hilos del conector (conserve el conector para su uso posterior). 4. Aísle los extremos de los hilos individualmente con cinta aislante. 5. Cubra los extremos aislados de los hilos con cinta aislante. 6. Coloque los cables dentro de la estructura. 7. Conecte los hilos de la fuente de alimentación externa de +24 V al conector desconectado: el hilo + al terminal 1 y el hilo - al terminal 2. 8. Enchufe el conector. Bastidores R5 y R6

Bastidores R2 a R4

1 1

4 3

2

Fuente de alimentación externa de +24V para la tarjeta RMIO

4

113

5

6

7

8

Fuente de alimentación externa de +24V para la tarjeta RMIO

114

Fuente de alimentación externa de +24V para la tarjeta RMIO

Dibujos de dimensiones 13.12.2002

3AFE 64526197 Rev C ES EFECTIVO: 13.12.2002 ABB Automation Products S.A. Polígono Industrial S.O. 08102 Sant Quirze del Vallés España Teléfono 93 728 87 00 Fax 93 728 87 43 Internet: www.abb.com/es

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.