ANEXO IV AIP. AEROPUERTO DE BARCELONA (2007)

ANEXO IV AIP. AEROPUERTO DE BARCELONA (2007) ACTUALIZACIÓN DE LOS MAPAS ESTRATÉGICOS DE RUIDO. AEROPUERTO DE BARCELONA AIP ESPAÑA AD 2 - LEBL 1 WE

0 downloads 84 Views 11MB Size

Recommend Stories


Anexo IV. Conclusiones científicas
Anexo IV Conclusiones científicas 1 Conclusiones científicas Los inhibidores del co-transportador de sodio glucosa tipo 2 (SGLT2) se usan junto con

2007, DE 27 DE JULIO ANEXO I
ANEXO I Teléfono: 901 33 55 33 www.agenciatributaria.es MINISTERIO DE ECONOMÍA Y HACIENDA Pág. 1 DECLARACIÓN ANUAL DE OPERACIONES CON TERCERAS PER

Story Transcript

ANEXO IV AIP. AEROPUERTO DE BARCELONA (2007)

ACTUALIZACIÓN DE LOS MAPAS ESTRATÉGICOS DE RUIDO. AEROPUERTO DE BARCELONA

AIP ESPAÑA

AD 2 - LEBL 1 WEF 31-AUG-06

1. INDICADOR DE LUGAR-NOMBRE DEL AERÓDROMO AERODROME LOCATION INDICATOR - NAME

LEBL - BARCELONA

2. DATOS GEOGRÁFICOS Y DE ADMINISTRACIÓN DEL AERÓDROMO

AERODROME GEOGRAPHICAL DATA AND ADMINISTRATION

ARP: 411749,4757N 0020442,4665E. Distancia y dirección a la ciudad: 10 km NE. Elevación: 4,32 m / 14 ft. Ondulación geoide: 49,06 m ± 0,05 m (1). Temperatura de referencia: 27°C. Declinación magnética: 1°W (2005). Cambio anual: 7,2’E. Administración AD: Aena. Dirección: Aeropuerto de Barcelona. 08820 EL PRAT (Barcelona). TEL: 34-932 983 838. FAX: 34-932 983 737. AFTN: LEBL TELEX: No. Tránsito autorizado: IFR; AD cerrado para operaciones VFR excepto: helicópteros hospital y aeronaves de estado. Observaciones: Centro de Operaciones. HR: V: 0600-1300; I: 0700-1400. SITA: BCNOOYA. FAX: 34-932 983 791; 34-934 793 907. (1) Para todos los puntos del AD.

ARP: 411749.4757N 0020442.4665E. Distance and direction to the city: 10 km NE. Elevation: 4.32 m / 14 ft. Geoid undulation: 49.06 m ± 0.05 m (1). Reference temperature: 27°C. Magnetic variation: 1°W (2005). Annual change: 7.2’E. AD administration: Aena. Address: Aeropuerto de Barcelona. 08820 EL PRAT (Barcelona). TEL: 34-932 983 838. FAX: 34-932 983 737. AFTN: LEBL TELEX: No. Approved traffic: IFR; AD closed to VFR operations except: helicopters hospital and State aircraft. Remarks: Operations centre. HR: V: 0600-1300; I: 0700-1400. SITA: BCNOOYA. FAX: 34-932 983 791; 34-934 793 907. (1) For all AD points.

3. SERVICIOS. HORARIO DE OPERACIÓN

SERVICES. HOURS OF OPERATION

Aeropuerto: H24. Aduanas e Inmigración: H24. Servicios médicos y de sanidad: Ver GEN 1.4. AIS/ARO: H24 (1). Información MET: H24. ATS: H24. Abastecimiento de combustible: H24. Asistencia en tierra: H24. Seguridad: H24. Deshielo: H24. Observaciones: (1) TEL: 34-932 983 798; FAX: 34-932 983 791.

Airport: H24. Customs and Immigration: H24. Health and Sanitation: See GEN 1.4. AIS/ARO: H24 (1). MET briefing: H24. ATS: H24. Fuelling: H24. Handling: H24. Security: H24. De-icing: H24. Remarks: (1) TEL: 34-932 983 798; FAX: 34-932 983 791.

4. SERVICIOS E INSTALACIONES DE ASISTENCIA EN TIERRA

HANDLING SERVICES AND FACILITIES

Instalaciones para el manejo de carga: Hasta 7500 kg. Tipos de combustible: 100LL, JET A-1. Tipo de lubricante: AEROSHELL W120, ESSO 100-120. Capacidad de reabastecimiento: Sin limitaciones. Instalaciones para el deshielo: Distribuidor de urea, máquina quitanieves. Espacio disponible en hangar: No. Instalaciones para reparaciones: No. Observaciones: Ninguna.

Cargo facilities: Up to 7500 kg. Fuel types: 100LL, JET A-1. Oil types: AEROSHELL W120, ESSO 100-120. Refuelling capacity: No limitations. De-Icing facilities: Urea chemical de-icing spreader, snow plough. Hangar space: No. Repair facilities: No. Remarks: None.

5. INSTALACIONES PARA LOS PASAJEROS

PASSENGER FACILITIES

Hoteles: No. Restaurante: Sí. Transporte: Autobuses, taxis, tren y coches de alquiler. Instalaciones médicas: 2 ambulancias. Primeros auxilios. Banco/Oficina Postal: Sí. Información turística: Sí. Observaciones: Ninguna.

Hotels: No. Restaurant: Yes. Transportation: Buses, taxies, train and hire cars. Medical facilities: 2 ambulances. First aid. Bank/Post Office: Yes. Tourist information: Yes. Remarks: None.

6. SERVICIOS DE SALVAMENTO Y EXTINCIÓN DE INCENDIOS

RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICE

Categoría de incendios: 8. Equipo de salvamento: No. Retirada de aeronaves inutilizadas: No. Observaciones: Ninguna.

Fire category: 8. Rescue equipment: No. Removal of disabled ACFT: No. Remarks: None.

7. DISPONIBILIDAD ESTACIONAL/REMOCIÓN DE OBSTÁCULOS

SEASONAL AVAILABILITY/OBSTACLE CLEARING

Equipo: No. Prioridad: No. Observaciones: Ninguna.

Equipment: No. Priority: No. Remarks: None.

AIS ESPAÑA

AIRAC AMDT 08/06

AD 2 - LEBL 2 WEF 25-OCT-07

AIP ESPAÑA

8. DETALLES DEL ÁREA DE MOVIMIENTO

MOVEMENT AREA DETAILS

Plataforma: Superficie: Hormigón. Apron: Surface: Concrete. Resistencia: PCN 88/R/B/W/T. Strength: PCN 88/R/B/W/T. Calles de rodaje: Anchura: TWY de RWY 02/20: 23 m, EXC A-E y U-1: 24 m; Taxiways: Width: TWY of RWY 02/20: 23 m, EXC A-E and U-1: 24 m; U-B: 25 m. U-B: 25 m. TWY de RWY 07L/25R: 30 m, EXC F-A: 23 m; TWY of RWY 07L/25R: 30 m, EXC F-A: 23 m; T-15: 45 m; D-4, E-5, S-1 a S-14, T-1 a T-4, T-14, T-15: 45 m; D-4, E-5, S-1 to S-14, T-1 to T-4, T-14, C-A, C-A, D-B, G-A, W-1 a W-3, Z-1 a Z-3, P-1 y P-2, V-1 D-B, G-A, W-1 to W-3, Z-1 to Z-3, P-1 and P-2, V-1 to V-3, a V-3, Y-1 a Y-3, K-A, K-B y Z-A: 25 m. Y-1 to Y-3, K-A, K-B and Z-A: 25 m. TWY de RWY 07R/25L: 25 m, EXC N-2 a N-13: 45 m. TWY of RWY 07R/25L: 25 m, EXC N-2 to N-13: 45 m. Superficie: Asfalto, EXC W-1 a W-3, T-1, S-1, M-1, M-14, V-1 a Surface: Asphalt, EXC W-1 to W-3, T-1, S-1, M-1, M-14, V-1 to V-3, N-1, N-14, G-1 a G-3 y G-10 a G-12: hormigón V-3, N-1, N-14, G-1 to G-3 and G-10 to G-12: hydraulic hidráulico, Z-1 a Z-3 y Y-1 a Y-3: hormigón percolado. concrete, Z-1 to Z-3 and Y-1 to Y-3: leaching concrete. Resistencia: PCN 76/F/C/W/T EXC Strength: PCN 76/F/C/W/T EXC U-B, C-A y G-A: PCN 150/F/A/W/T. U-B, C-A and G-A: PCN 150/F/A/W/T. T-3 a T-14: PCN 86/ F/A/W/T. T-3 to T-14: PCN 86/ F/A/W/T. F-A: PCN 92/ F/A/W/T. F-A: PCN 92/ F/A/W/T. H-A y E-A: PCN 142/ F/A/W/T. H-A and E-A: PCN 142/F/A/W/T. W-1 a W-3, T-1, S-1, M-1 y M-14: W-1 to W-3, T-1, S-1, M-1 and M-14: PCN 69/R/C/W/T. PCN 69/R/C/W/T. N-1: PCN 75/R/A/W/T N-1: PCN 75/R/A/W/T N-2 a N-4, Y-1 a Y-3, Z-1 a Z-3: PCN 61/F/A/W/T N-2 to N-4, Y-1 to Y-3, Z-1 to Z-3: PCN 61/F/A/W/T N-14, V-1 a V-3: PCN 70/R/B/W/T N-14, V-1 to V-3: PCN 70/R/B/W/T D-B, D-4, E-2 a E-5, J-1, N-5 a N-13, M-6 a M-13, D-B, D-4, E-2 to E-5, J-1, N-5 to N-13, M-6 to M-13, K-A, K-B y Z-A: PCN 88/F/A/W/T K-A, K-B and Z-A: PCN 88/F/A/W/T Posiciones de comprobación: Altímetro: Plataforma 3,75 m/12 ft. Check locations: Altimeter: Apron 3.75 m/12 ft. VOR: No. VOR: No. INS: No. INS: No. Observaciones: T-15 no utilizable. Remarks: T-15 not available. 9. SISTEMAS Y SEÑALES DE GUÍA DE RODAJE

TAXIING GUIDANCE SYSTEM AND MARKINGS

Sistema de guía de rodaje: Indicadores de posición iluminados, letreros NO ENTRY, letreros de instrucciones obligatorias e información LGTD, puntos de espera en pista, puntos de espera intermedios, barras de parada, luces de punto de espera intermedio y luces de protección de pista. Señalización de RWY: Designadores, umbral, umbral desplazado, eje, punto de visada, zona de toma de contacto, faja lateral, señales indicadoras de calle de salida rápida en RWY 07L/25R (C-A, B-A, Z-A, C-B, E-B, G-A, H-A y K-A) y RWY 07R/25L (G-4 a G-9). Señalización de TWY: Borde, eje. Observaciones: Ninguna.

Taxiing guidance system: Lighted position indicators, NO ENTRY boards, mandatory instructions and information signs LGTD, runway holding position, intermediate holding positions, stop bars, lights of intermediate holding positions and runway guard lights.

10. OBSTÁCULOS

OBSTRUCTIONS

En áreas de aproximación y despegue / In approach & TKOF areas

En el área de circuito y en el AD / In circling area and at AD

RWY Area

Obstáculo Obstruction

Coordenadas Coordinates

Obstáculo Obstruction

Coordenadas Coordinates

02/APCH 20/TKOF 02/APCH 20/TKOF 07L/APCH 25R/TKOF 25R/APCH 07L/TKOF

Edificios/Buildings 15 m/49 ft Edificios/Buildings 15 m/49 ft Antenas/Antennas 48 m/157 ft Edificios/Buildings 19 m/62 ft

203°/500 m FM THR 02 223°/1000 m FM THR 02 258°/6130 m FM THR 07L 081°/610 m FM THR 25R

Antena radar/Radar antenna 57 m/187 ft

411802.55N 0020607.14E

RWY markings: Designators, threshold, displaced threshold, centre line, aiming point, touch-down zone, side stripe, rapid exit marking indicator on RWY 07L/25R (C-A, B-A, Z-A, C-B, E-B, G-A, H-A and K-A) and RWY 07R/25L (G-4 to G-9). TWY markings: Edge, centre line. Remarks: None.

Observaciones: Ver AD 2 LEBL AOC/1/2/3.

Remarks: See AD 2 LEBL AOC/1/2/3.

11. SERVICIO METEOROLÓGICO PRESTADO

METEOROLOGICAL SERVICE PROVIDED

Oficina MET: Barcelona MET. HR: H24. TAF: 9/24 HR. Pronóstico de aterrizaje: Sí. Información: En persona y telefónica. Documentación de vuelo/Idioma: Cartas y lenguaje claro/Español. Cartas: Mapas significativos, previstos en altitud (viento y temperatura) y de vientos máximos. Equipo suplementario: Presentador de imágenes de nubes y rayos y de información radar. Dependencia ATS atendida: TWR, APP, AIS. Información adicional: Oficina principal Barcelona; H24; TEL: 34-932 211 244. Oficina meteorológica Barcelona; H24; TEL: 34-933 708 720. Observaciones: Existe resumen climatológico del aeródromo. Se hacen avisos de aeródromo.

MET office: Barcelona MET. HR: H24. TAF: 9/24 HR. Landing forecasts: Yes. Information: In person and by telephone. Flight documentation/Language: Charts and plain language/Spanish. Charts: Significant, forecasted in altitude (wind and temperature) and maximum wind maps. Supplementary equipment: Clouds and lightnings image and radar information display. ATS unit served: TWR, APP, AIS. Additional information: Main office Barcelona; H24; TEL: 34-932 211 244. Meteorological office Barcelona; H24; TEL: 34-933 708 720. Remarks: Aerodrome climatological summary available. Aerodrome warnings available.

AIRAC AMDT 13/07

AIS-ESPAÑA

AIP ESPAÑA

AD 2 - LEBL 3 30-AUG-07

12. CARACTERÍSTICAS FÍSICAS DE LA PISTA

RUNWAY PHYSICAL CHARACTERISTICS

RWY

Orientación Direction

DIM (m)

THR PSN

THR ELEV

SWY (m)

CWY (m)

Franja (m) Strip (m)

RESA (m)

RWY SFC PCN

02

018.98°GEO 020°MAG

2540 x 45

411715.9311N 0020505.4058E

2.03 m 7 ft

No

60 x 150

2660 x 300

135 x 120

20

198.99°GEO 200°MAG

2540 x 45

411833.8313N 0020540.9474E

3.55 m 12 ft

No

60 x 150

2660 x 300

240 x 120

07L (1)

065.57°GEO 067°MAG

3352 x 60

411741.4418N 0020419.0246E

2.50 m 8 ft

No

60 x 150

3472 x 215

240 x 120

25R

245.59°GEO 247°MAG

3352 x 60

411820.6139N 0020613.4326E

2.94 m 10 ft

No

60 x 150

3472 x 215

215 x 120

07R

065.57ºGEO 067ºMAG

2660 X 60

411656.3235N 0020427.6634E

2.44 m 8 ft

No

60 x 150

2780 x 300

125 x 120

25L

245.59°GEO 247°MAG

2660 X 60

411731.9896N 0020611.8117E

2.42 m 8 ft

No

60 x 150

2780 x 300

125 x 120

Hormigón asfáltico Asphaltic concrete PCN 86/F/A/W/T Hormigón asfáltico Asphaltic concrete PCN 86/F/A/W/T Hormigón asfáltico Asphaltic concrete PCN 86/F/A/W/T Hormigón asfáltico Asphaltic concrete PCN 86/F/A/W/T Hormigón asfáltico Asphaltic concrete PCN 76/F/C/W/T Hormigón asfáltico Asphaltic concrete PCN 76/F/C/W/T

Observaciones: (1) THR RWY 07L desplazado 430 m.

Remarks: (1) THR RWY 07L displaced 430 m.

Perfil:

Profile:

0.03%

0.08% 0.3%

EJE PISTA 07L - 25R

239 m

640 m

720 m

THR 20

0.21%

0.38%

0.05%

0.17%

0.09%

0.08%

EJE PISTA 02 - 20 370 m

358 m

396 m

600 m

845 m

353 m

3352 m

THR 07L DESPLAZADO

0.19%

123 m

941 m

2540 m

THR 02

430 m

0.05%

124 m

0%

2175 m 2660 m

THR 07R

THR 25R

0.25%

138 m

0.50%

100 m THR 25L

NO A ESCALA

AIS-ESPAÑA

AMDT 161/07

AD 2 - LEBL 4 WEF 10-MAY-07

AIP ESPAÑA

13. DISTANCIAS DECLARADAS RWY 02 20 07L 25R 07R 25L 02 INT E-2 20 INT U-B 07L INT H-A 07L INT W-1 07L INT W-2 07L INT W-3 25R INT B-A 25R INT Z-1 25R INT Z-2 25R INT Z-3 25R INT Z-A 07R INT G-9 25L INT G-4 Observaciones: Ninguna.

DECLARED DISTANCES

TORA (m)

TODA (m)

ASDA (m)

LDA (m)

2540 2540 3352 3352 2660 2660 2237 2039 2372 2906 2972 3039 1934 2771 2838 2904 2294 2053 2053

2600 2600 3412 3412 2720 2720 2297 2099 2432 2966 3032 3099 1994 2831 2898 2964 2354 2113 2113

2540 2540 3352 3352 2660 2660 2237 2039 2372 2906 2972 3039 1934 2771 2838 2904 2294 2053 2053

2540 2540 2922 3352 2660 2660 -

Remarks: None.

14. ILUMINACIÓN DE APROXIMACIÓN Y DE PISTA

APPROACH AND RUNWAY LIGHTING

Pista: 02 Aproximación: Precisión CAT I, 720 m LIH. Luces de identificación de umbral. PAPI: 3°. Umbral: Verdes. Zona de toma de contacto: No. Eje pista: 2540 m: 1640 m blancas+600 m blancas y rojas+300 m rojas. Distancia entre luces: 15 m. Borde de pista: 2540 m: 1940 m blancas + 600 m amarillas. Distancia entre luces: 50 m. Extremo de pista: Rojas. Zona de parada: No. Observaciones: Ninguna.

Runway: 02 Approach: Precision CAT I, 720 m LIH. Threshold identification lights. PAPI: 3°. Threshold: Green. Touch-down zone: No. Runway centre line: 2540 m: 1640 m white+600 m white and red+300 m red. Distance between lights: 15 m. Runway edge: 2540 m: 1940 m white + 600 m yellow. Distance between lights: 50 m. Runway end: Red. Stopway: No. Remarks: None.

Pista: 20 Aproximación: No. PAPI: No. Umbral: Verdes. Zona de toma de contacto: No. Eje pista: 2540 m: 1640 m blancas+600 m blancas y rojas+300 m rojas. Distancia entre luces: 15 m. Borde de pista: 2540 m: 1940 m blancas + 600 m amarillas. Distancia entre luces: 50 m. Extremo de pista: Rojas. Zona de parada: No. Observaciones: Ninguna.

Runway: 20 Approach: No. PAPI: No. Threshold: Green. Touch-down zone: No. Runway centre line: 2540 m: 1640 m white+600 m white and red+300 m red. Distance between lights: 15 m. Runway edge: 2540 m: 1940 m white + 600 m yellow. Distance between lights: 50 m. Runway end: Red. Stopway: No. Remarks: None.

Pista: 07L Aproximación: Precisión CAT II/III, 720 m LIH. Luces de identificación de umbral. PAPI: 3°. Umbral: Verdes. Zona de toma de contacto: 900 m blancas. Eje pista: 3352 m: 430 m sin luces + 2022 m blancas + 600 m blancas y rojas + + 300 m rojas. Distancia entre luces: 15 m. Borde de pista: 3352 m: 430 m rojas + 2322 m blancas + 600 m amarillas. Distancia entre luces: 50 m. Extremo de pista: Rojas Zona de parada: No. Observaciones: Luces indicadores de salida rápida (C-A, B-A, Z-A).

Runway: 07L Approach: Precision CAT II/III, 720 m LIH. Threshold identification lights. PAPI: 3°. Threshold: Green. Touch-down zone: 900 m white. Runway centre line: 3352 m: 430 m without lights + 2022 m white + 600 m white and red + 300 m red. Distance between lights: 15 m. Runway edge: 3352 m: 430 m red + 2322 m white + 600 m yellow. Distance between lights: 50 m. Runway end: Red. Stopway: No. Remarks: Lighting rapid exit indicator (C-A, B-A, Z-A).

Pista: 25R Aproximación: Precisión CAT II/III, 690 m LIH. Luces de identificación de umbral. PAPI: 3°. Umbral: Verdes. Zona de toma de contacto: 900 m blancas. Eje pista: 3352 m: 2452 m blancas + 600 m blancas y rojas + 300 m rojas. Distancia entre luces: 15 m. Borde de pista: 3352 m: 2752 m blancas + 600 m amarillas. Distancia entre luces: 50 m. Extremo de pista: Rojas. Zona de parada: No. Observaciones: Luces indicadores de salida rápida (G-A, H-A, C-B, E-B, K-A).

Runway: 25R Approach: Precision CAT II/III, 690 m LIH. Threshold identification lights. PAPI: 3°. Threshold: Green. Touch-down zone: 900 m white. Runway centre line: 3352 m: 2452 m white + 600 m white and red + 300 m red. Distance between lights: 15 m. Runway edge: 3352 m: 2752 m white + 600 m yellow. Distance between lights: 50 m. Runway end: Red. Stopway: No. Remarks: Lighting rapid exit indicator (G-A, H-A, C-B, E-B, K-A).

AIRAC AMDT 04/07

AIS-ESPAÑA

AIP ESPAÑA

AD 2 - LEBL 5 26-OCT-06

Pista: 07R Aproximación: Precisión CAT II/III, 900 m LIH. Luces de identificación de umbral. PAPI: 3°. Umbral: Verdes. Zona de toma de contacto: 900 m blancas. Eje pista: 2660 m: 1760 m blancas + 600 m blancas y rojas + 300 m rojas. Distancia entre luces: 15 m. Borde de pista: 2660 m: 2060 m blancas + 600 m amarillas. Distancia entre luces: 50 m. Extremo de pista: Rojas. Zona de parada: No. Observaciones: Luces indicadores de salida rápida (G-4, G-5, G-6).

Runway: 07R Approach: Precision CAT II/III, 900 m LIH. Threshold identification lights. PAPI: 3°. Threshold: Green. Touch-down zone: 900 m white. Runway centre line: 2660 m: 1760 m white + 600 m white and red + 300 m red. Distance between lights: 15 m. Runway edge: 2660 m: 2060 m white + 600 m yellow. Distance between lights: 50 m. Runway end: Red. Stopway: No. Remarks: Lighting rapid exit indicator (G-4, G-5, G-6).

Pista: 25L Aproximación: Precisión CAT II/III, 420 m LIH. Luces de identificación de umbral. PAPI: 3°. Umbral: Verdes. Zona de toma de contacto: 900 m blancas. Eje pista: 2660 m: 1760 m blancas + 600 m blancas y rojas + 300 m rojas. Distancia entre luces: 15 m. Borde de pista: 2660 m: 2060 m blancas + 600 m amarillas. Distancia entre luces: 50 m. Extremo de pista: Rojas. Zona de parada: No. Observaciones: Luces indicadores de salida rápida (G-7, G-8, G-9).

PAPI: 3°. Threshold: Green. Touch-down zone: 900 m white. Runway centre line: 2660 m: 1760 m white + 600 m white and red + 300 m red. Distance between lights: 15 m. Runway edge: 2660 m: 2060 m white + 600 m yellow. Distance between lights: 50 m. Runway end: Red. Stopway: No. Remarks: Lighting rapid exit indicator (G-7, G-8, G-9).

15. OTRA ILUMINACIÓN, FUENTE SECUNDARIA DE ENERGÍA

OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY

ABN/IBN: No. WDI: 1 cerca THR 02, 1 cerca THR 20, 1 cerca THR 07R, 1 cerca THR 25L, 1 cerca TWY T-14, 1 cerca THR 07L, 1 cerca THR 25R, 1 cerca TWY Z. LGTD. Iluminación de TWY: Eje EXC F-A, E-A, P1, P2. Borde Iluminación de plataforma: Borde, postes proyectores. Fuente secundaria de energía: Grupos electrógenos de emergencia de interrupción corta. Observaciones: Ninguna.

ABN/IBN: No. WDI: 1 near THR 02, 1 near THR 20, 1 near THR 07R, 1 near THR 25L, 1 near TWY T-14, 1 near THR 07L, 1 near THR 25R, 1 near TWY Z. LGTD. TWY lighting: Centre line EXC F-A, E-A, P1, P2. Edge. Apron lighting: Edge, floodlighting poles. Secondary power supply: Standby emergency equipments of short switching. Remarks: None.

16. ZONA DE ATERRIZAJE PARA HELICÓPTEROS

HELICOPTER LANDING AREA

No.

No.

17. ESPACIO AÉREO ATS

ATS AIRSPACE

Denominación y límites laterales Designation and lateral limits

Límites verticales Vertical limits

BARCELONA CTR Espacio aéreo limitado por dos semicircunferencias de 12 NM FL 75 de radio unidas por sus tangentes comunes, centradas en los MAX ALT puntos TEBLA (412252N 0021930E) y ASTEK (411232N VFR SECTOR 0014919E) excepto el ATZ de Sabadell. / Airspace limited by two semicircumferences of 12 NM radius joined by its common MAX ALT tangents, centered on points TEBLA (412252N 0021930E) VFR SECTOR and ASTEK (411232N 0014919E) except Sabadell ATZ. GND/SEA Area 2: Área definida por 412846N 0021100E, arco de circunferencia FL 75 de 12 NM de radio centrada en 411743N 0020507E hasta GND/SEA 412433N 0015203E, 412720N 0020352E, 412846N 0021100E, excluyendo el ATZ de Sabadell. / Area defined by 412846N 0021100E, arc of circumference of 12 NM radius centred on 411743N 0020507E until 412433N 0015203E, 412720N 0020352E, 412846N 0021100E, except Sabadell ATZ. Ver/See ENR 6.5-7. BARCELONA ATZ Círculo de 8 km de radio centrado en ARP Circle radius 8 km centred on ARP. (1)

900 m HGT (2)

Runway: 25L Approach: Precision CAT II/III, 420 m LIH. Threshold identification lights.

Clase de espacio aéreo Airspace class

Unidad responsable Idioma Unit Language

Altitud de transición Transition altitude

D (3)

Barcelona APP ES/EN

1850 m/6000 ft

E

D (3)

Barcelona TWR ES/EN

Observaciones: (1) O la visibilidad horizontal, lo que resulte inferior. Remarks: (1) Or the ground visibility, whichever is lower. (2) O hasta la elevación del techo de nubes, lo que resulte más bajo. (2) Or up to the clouds ceiling, whichever is lower. (3) No autorizados vuelos VFR. El tráfico con origen/destino a (3) VFR flights not allowed. Traffic with origin/destination helipuertos y aeródromos autorizados seguirá los authorized heliports and aerodromes shall follow the procedimientos establecidos. standard procedures.

AIS-ESPAÑA

AMDT 150/06

AD 2 - LEBL 6 15-MAR-07

AIP ESPAÑA

18. INSTALACIONES DE COMUNICACIÓN ATS Servicio Service

ATS COMMUNICATION FACILITIES

Distintivo llamada Call sign

FREQ (MHz)

HR

Observaciones Remarks

APP

Barcelona APP

Barcelona TWR

H24 H24 H24 H24 H24 H24 H24 H24 H24 H24 H24 H24 H24 H24 H24 H24 H24 H24

APP-L APP-I APP-H APP-H APP-H APP-H APP-MIL

TWR

119.100 124.700 125.250 126.500 127.700 118.050 362.300 118.100 118.325 121.850 121.700 121.650 121.500 121.800 243.000 257.800 118.650 121.975

ATIS

Barcelona Information

19. RADIOAYUDAS PARA LA NAVEGACIÓN Y EL ATERRIZAJE

GMC E GMC W GMC S EMERG CLR EMERG MIL ARR DEP RADIO NAVIGATION & LANDING FACILITIES

Instalación (VAR) Facility (VAR)

ID

FREQ

HR

Coordenadas Coordinates

DVOR

BCN

116.700 MHz

H24

411825.6371N 0020628.1105E

DME DVOR

BCN PRA

CH 114X 114.300 MHz

H24 H24

411825.8411N 0020628.7047E 411659.1700N 0020454.6890E

0 m/ft

DME DVOR

PRA SLL

CH 90X 112.000 MHz

H24 H24

411658.7675N 0020454.3091E 413111.4654N 0020635.0957E

0 m/ft

DME DVOR DME DVOR DME LLZ 02 ILS CAT I GP 02

SLL VLA VLA CLE CLE BLT

CH 57X 113.15 MHz CH 78Y 115.35 MHz CH 100Y 108.750 MHz

H24 H24 H24 H24 H24 H24

413111.9574N 412033.4996N 412033.4006N 413824.1127N 413823.9613N 411839.9888N

330.350 MHz

H24

411725.4151N 0020505.8620E

ILS/DME 02 LLZ 07L ILS CAT III GP 07L

BLT QAA

CH 24Y 110.300 MHz

H24 H24

411725.5334N 0020505.3816E 411824.9188N 0020626.0114E

335.000 MHz

H24

411743.0815N 0020433.1561E

ILS/DME 07L LO

QAA QA

CH 40X 338.000 kHz

H24 H24

411742.8630N 0020433.2893E 411553.5563N 0015904.6805E

LLZ 25R

BCA

109.500 MHz

H24

411731.8628N 0020351.0669E

332.600 MHz

H24

411819.9394N 0020558.9548E

CH 32X 110.750 MHz

H24 H24

411819.9394N 0020558.9548E 411734.6205N 0020619.4948E

330.050 MHz

H24

411656.8032N 0020441.5294E

ILS CAT III GP 25R

ILS/DME 25R LLZ 07R ILS CAT III GP 07R

AMDT 155/07

BCA BLE

ELEV DME

0020635.1087E 0013251.7245E 0013252.3768E 0023804.8229E 0023804.1911E 0020543.7560E

Observaciones Remarks No utilizable el sector comprendido entre RDL-260-278 por debajo de 4000 ft / Not usable in sector between RDL-260278 below 4000 ft. No utilizable el sector comprendido entre RDL-255-030 por debajo de 3000 ft / Not usable in sector between RDL-255030 below 3000 ft. No utilizable entre 060º/100º y 170º/190º. Not usable between 060º/100º and 170º/190º.

150 m/492 ft 660 m/2165 ft 420 m/1378 ft 020º MAG / 201 m FM THR 20

12 m/39 ft

12 m/39 ft

9 m/30 ft

3º; RDH 14.40 m; a / at 280 m FM THR 02 & 85 m FM RCL a la izquierda en el sentido de APCH / to the left on APCH direction. REF DME THR 02 067° MAG / 321 m FM THR 25R; COV 25 NM. 3°; RDH 16.50 m; a / at 320 m FM THR 07L & 90 m FM RCL a la derecha en el sentido de APCH / to the right on APCH direction. REF DME THR 07L. 247° MAG / 8037 m FM THR 07L; COV 15 NM 247° MAG / 714 m FM THR 07L. No se percibe señal del localizador entre 17 NM y 25 NM y por debajo de 3000 ft./ Localizer signal is not perceived between 17 NM and 25 NM, and below 3000 ft. 3°; RDH 16.2 m; a / at 315 m FM THR 25R & 120 m FM RCL a la derecha en el sentido de APCH / to the right on APCH direction REF DME THR 25R. 067º MAG / 196 m FM THR 25L. 3º; RDH 16.56 m; a / at 300 m FM THR 07R & 120 m FM RCL a la derecha en el sentido de APCH / to the right on APCH direction.

AIS-ESPAÑA

AIP ESPAÑA

AD 2 - LEBL 7 02-AUG-07

ILS/DME 07R LLZ 25L ILS CAT III GP 25L

BLE BLW

ILS/DME 25L NDB

BLW VNV

CH 44Y 111.500 MHz

H24 H24

411656.8032N 0020441.5294E 411653.6968N 0020419.9917E

332.900 MHz

H24

411724.4166N 0020602.1939E

CH 52X 380.000 kHz

H24 H24

411724.4166N 0020602.1939E 411238.2886N 0014221.0342E

9 m/30 ft

9 m/30 ft

REF DME THR 07R. 247º MAG / 196 m FM THR 07R. 3º; RDH 16.56m; a / at 300 m FM THR 25L & 120 m FM RCL a la izquierda en el sentido de APCH / to the left on APCH direction. REF DME THR 25L. COV 75 NM.

20. REGLAMENTACIÓN LOCAL

LOCAL REGULATIONS

RESTRICCIONES A LAS OPERACIONES: Aeródromo cerrado al tráfico de aeronaves sin radio y aquellas que no puedan mantener la comunicación en los dos sentidos con la frecuencia correspondiente de torre. Toda aeronave que no disponga de equipo RNAV lo comunicará a Barcelona Autorizaciones en 121.8 MHz en la primera comunicación. Las aeronaves cuya velocidad de crucero sea inferior a 220 kt (excepto aeronaves de estado, hospitales y salvamento), tendrán restringido el uso del aeropuerto en el horario siguiente: V: 0600-0800, 1200-1430, 1830-2100 I: 0700-0900, 1300-1530, 1930-2200 Si alguna aeronave de las afectadas solicita el uso del aeropuerto en las horas citadas, asumirá las posibles demoras ya que las aeronaves no restringidas tendrán siempre prioridad sobre ellas.

RESTRICTIONS TO OPERATIONS: Aerodrome closed to aircraft without radio or unable to maintain a continuous two-way communication on the appropriate tower frequency.

CONFIGURACIONES PREFERENTES: Siempre que las condiciones sean iguales o mejores a las siguientes, las configuraciones oeste tendrán preferencia sobre las este entre las 0700 y las 2300 hora local, y las configuraciones este tendrán preferencia sobre las oeste entre las 2300 y las 0700 hora local, por razones medioambientales:

PREFERENTIAL CONFIGURATIONS: Whenever the runway conditions are equal or better than the following, the west configurations will have priority over the east configurations between 0700 and 2300 local time, and the east configurations will have priority over the west configurations between 2300 and 0700 local time, because of environmental reasons, • Dry, or wet runway with good breaking action. • Clouds ceiling 500 ft on arrival over aerodrome elevation. • Visibility 3.7 km (2 NM). • Tail wind component including 5 kt tail and/or 15 kt crossed wind gusts. • Notified or forecast wind gradient absence or storms on approach or departure. Nonetheless, and depending on the traffic situation, operational needs, and good meteorological conditions, under ATC criteria, the following configuration of the runway in use will be allowed until wind components, gusts included, are less than 10 kt tailwind and 25 kt crosswind.

• Pista seca, o mojada con acción de frenado buena. • Techo de nubes al aterrizaje 500 ft sobre elevación del aeródromo. • Visibilidad 3,7 km (2 NM). • La componente de viento incluidas ráfagas 5 kt en cola y/o 15 kt cruzado. • Ausencia de gradiente de viento notificado o pronosticado o tormentas en la aproximación o en la salida. No obstante, dependiendo de la situación del tráfico, las necesidades operativas, y siempre que las condiciones meteorológicas sean favorables, a criterio del ATC, se podrá mantener la configuración de pista descrita a continuación hasta componentes de viento, incluidas ráfagas, inferiores a 10 kt en cola y/o a 25 kt de viento cruzado. Entre las 0700 y las 2300 hora local: • Configuración Oeste pistas paralelas Llegadas: 25R Salidas: 25L y 25R (1) • Configuración Este pistas paralelas Llegadas: 07L Salidas: 07R y 07L (2)

All aircraft without RNAV equipment shall notify this circumstance to Barcelona Clearances on 121.8 MHz at the first calling. Airport use will be restricted to aircraft with a cruising speed lower than 220 kt (except State, hospital and search and rescue aircraft), in the following hours: V: 0600-0800, 1200-1430, 1830-2100 I: 0700-0900, 1300-1530, 1930-2200 Affected aircraft requiring the use of the airport during these hours, will assume the possible delays since non-restricted aircraft will always have priority over them.

Between 0700 and 2300 local time: • West configuration parallel runways Arrivals: 25R Departures: 25L and 25R (1) • East configuration parallel runways Arrivals: 07L Departures: 07R and 07L (2)

Entre las 2300 y las 0700 hora local: • Configuración Oeste Llegadas: 25L (3) Salidas: 25L (3) • Configuración Este Llegadas: 02 (4) Salidas: 07R (3) (1) El uso de la pista 25R queda restringido a aquellas aeronaves que puedan justificar que necesitan mayor longitud de pista que la disponible en la pista 25L. La justificación deberá presentarse ante Operaciones del Aeropuerto a la mayor brevedad posible. (2) El uso de la pista 07L para despegues queda restringido a aquellas aeronaves que puedan justificar que necesitan mayor longitud de pista que la disponible en la pista 07R o cuyo empenaje vertical supere los 16,46 m. La justificación deberá presentarse ante Operaciones del Aeropuerto a la mayor brevedad posible. (3) El uso de la pista 25R para aterrizar o despegar y el de la pista 07L para despegar en horario nocturno, para las aeronaves que lo precisen, está descrito en el párrafo 5 de la casilla 21. Procedimientos de atenuación de ruidos. (4) En caso de no poder usar la pista 02 para llegadas, se utilizará la configuración oeste, y sólo en última instancia se usará la configuración este con llegadas por la pista 07L. Los mensajes ATIS proporcionarán la información de la configuración de pistas en uso.

Between 2300 and 0700 local time: • West configuration Arrivals: 25L (3) Departures: 25L (3) • East configuration Arrivals: 02 (4) Departures: 07R (3) (1) The use of runway 25R is restricted to those aircrafts which could justify that they need more runway length than the available length for runway 25L. The justification must be submitted to Airport Operations as soon as possible. (2) The use of runway 07L for take-off is restricted to those aircraft which could justify that they need more runway length than the available length for runway 07R or those aircrafts with vertical empennage higher than 16.46 m. The justification must be submitted to Airport Operations as soon as possible. (3) Use of RWY25R to land or take off and RWY07L to take off during night hours, for aircraft that require so, is described in paragraph 5 item 21.Noise abatement procedures. (4) On the event of runway 02 can’t be used for arrivals west configuration will be in force and only as a last resort, east configuration with arrivals for runway 07L will be used. ATIS messages will provide information about the runway configuration in use.

TIEMPO MÍNIMO DE OCUPACIÓN DE LA PISTA

MINIMUM RUNWAY OCCUPANCY TIME

LLEGADAS Para conseguir el máximo aprovechamiento de la pista, rebajar el tiempo de ocupación de la misma y reducir el hecho de “motor y al aire” es importante que los pilotos al mando, sin perjuicio de la seguridad y operación normal de la aeronave, procedan al abandono rápido de la pista.

ARRIVALS Commensurate with the aircraft safety and standard operation, pilots are reminded that rapid exit from the runway enables maximum runway utilization, lessens its occupancy time and minimizes the occurrence of “go-arounds”.

AIS-ESPAÑA

AMDT 160/07

AD 2 - LEBL 8 15-MAR-07

AIP ESPAÑA

A menos que el ATC indique lo contrario, se utilizarán las siguientes calles de salida rápida para abandonar la pista correspondiente:

Unless ATC advises otherwise, aircraft will vacate the corresponding runway by the following rapid exit taxiways:

RWY

SALIDA RÁPIDA / RAPID EXIT

ACFT

DIST FM THR (m)

25R

H-A

todas / all

2409

25R

G-A

todas / all

2094

25R

E-B

ligeras y medias / light and medium

1617

25R

C-B

ligeras y medias / light and medium

1275

25R

K-A

todas / all

3115

07L

Z-A

todas / all

1864

07L

C-A

ligeras / light

919

07L

B-A

ligeras y medias / light and medium

1228

25L

G-7

ligeras y medias / light and medium

1402

25L

G-8

todas / all

1703

25L

G-9

todas / all

2053

07R

G-6

ligeras y medias / light and medium

1402

07R

G-5

todas / all

1703

07R

G-4

todas / all

2053

02

U-B

todas / all

2041

En operaciones cruzadas, las aeronaves a las que no les sea posible abandonar la RWY 07L antes de su intersección con la RWY 02/20 deberán mantener su velocidad para acelerar el cruce de la misma y abandonar por Z-A. En operaciones cruzadas, las aeronaves que aterricen por RWY 25R ó 25L, deberán mantener velocidad para acelerar el cruce de la intersección con RWY 20 o su prolongación.

In crossed operations, aircraft unable to leave RWY 07L before crossing RWY 02/20 shall maintain constant speed in order to accelerate the crossing with the runway and to leave by Z-A. In crossed operations, aircraft landing in RWY 25R or 25L shall maintain speed to accelerate the crossing with RWY 20 or its extension.

SALIDAS Al recibir la autorización correspondiente, los pilotos deben estar en condiciones de rodar a posición de despegue en la pista tan pronto como la salida anterior haya comenzado el despegue o la llegada precedente haya rebasado su posición de espera. Las aeronaves deben estar preparadas para comenzar el despegue inmediatamente después de recibir la autorización correspondiente. Los pilotos que no puedan cumplir estas disposiciones lo notificarán al ATC tan pronto como sea posible y una vez en comunicación con Barcelona TWR. A efectos de reducir demoras e incrementar la capacidad total aeroportuaria, los despegues se realizarán normalmente desde Z para RWY 25R, desde W para RWY 07L. Despegues desde el inicio de RWY 07L y RWY 25R (ver “Procedimientos ATC”).

DEPARTURES Pilots, when the corresponding clearance is issued, shall be able to taxi to the take-off position in the runway as soon as the preceding departure aircraft had began the take-off or the preceding arrival aircraft had passed their holding position. Aircraft shall be able to initiate the take-off inmediately after clearance is issued. Pilots unable to comply with this requirement shall notify to ATC as soon as possible and once in contact with Barcelona TWR. In order to reduce delays and to increase the total aerodrome capacity, departures will usually be carried out from RWY 25R intersection Z, from RWY 07L intersection W. Departures from the beginning of RWY 07L and RWY 25R (see “ATC Procedures”).

ESTELA TURBULENTA Las mínimas de separación por estela turbulenta aplicables son conformes a lo dispuesto por la OACI Doc. 4444. Al recibir autorización para rodar a posición de despegue y antes de entrar en la pista, los pilotos que requieran mayores separaciones informarán al ATC.

WAKE TURBULENCE The applicable wake turbulence minima separation is in accordance with what is established in the ICAO Doc. 4444. Pilots in need for additional separation shall notify so to ATC, once the clearance is issued for taxiing to the take-off position and before entering the runway.

PROCEDIMIENTOS GENERALES DE RODAJE

STANDARD TAXIING PROCEDURES

1. PUESTA EN MARCHA DE MOTORES/TURBINAS

1. STAR-UP OF ENGINES/TURBINES

A. Las aeronaves deben estar completamente listas para puesta en marcha antes de llamar en la frecuencia correspondiente.

A. Aircraft must be ready to start-up before calling on the appropriate frequency.

B. En el aeropuerto de Barcelona se aplica el sistema FAM (Flight Activation Monitoring) gestionado por Eurocontrol. Para evitar que los planes de vuelo sean suspendidos automáticamente, se deberá mantener actualizada la EOBT y ceñirse al ETOT/CTOT.

B. At Barcelona airport, the FAM system (Flight Activation Monitoring) managed by Eurocontrol is applied. In order to avoid flight plan being cancelled automatically, EOBT must be actualized and ETOT/CTOT must be accomplished.

C. Las aeronaves en salida llamarán a Barcelona Autorizaciones en la frecuencia 121,8 MHz (secundaria 121,7 MHz) con una antelación de no más de 15 minutos sobre la EOBT ó EOBT modificada en caso de haber recibido un CTOT, para: • Informar del tipo y serie de aeronave, puesto de estacionamiento y del mensaje ATIS recibido. • Solicitar información de demora para la puesta en marcha. • Recibir autorización ATC. • Informar de posibles restricciones para cumplir la reglamentación local (equipamiento RNAV, performance al despegue, etc)

C. Aircraft on departure shall contact Barcelona Clearances Delivery on 121.8 MHz (121.7 MHz secondary), not over 15 minutes in advance of the EOBT or modified EOBT in case of a CTOT have been received, in order to: • Report the type and serie of the aircraft, the stand and the ATIS message received. • Request delay information for engine start up. • Receive ATC clearances. • Report possible restriction to comply with the local regulations (RNAV equipment, take-off performance, etc)

D. En todas las posiciones de estacionamiento en contacto con el edificio terminal queda prohibida la puesta en marcha de motores en régimen superior al ralentí hasta que la aeronave haya finalizado el retroceso.

D. It is forbidden the start-up of the engines higher than idle regime at all stand positions in contact with the terminal, until the aircraft finishes the pushing back.

2. MOVIMIENTO EN SUPERFICIE

2. GROUND MOVEMENT

2.1 GENERALIDADES

2.1 GENERAL

A. Todos los movimientos en superficie de aeronaves, aeronaves remolcadas, personas y vehículos en el área de maniobras están sujetos a autorización previa ATC.

A. All surface movements of aircraft, towed aircraft, personnel and vehicles on the manoeuvring area are subject to previous ATC clearance.

B. El Control de Movimiento en Superficie de Barcelona (GMC), es responsable de:

B. Barcelona Ground Movement Control (GMC) is responsible for:

AMDT 155/07

AIS-ESPAÑA

AIP ESPAÑA

AD 2 - LEBL 9 WEF 25-OCT-07

• El control de todos los movimientos de aeronaves, personas y vehículos que se efectúan en el área de maniobras a excepción de la pista o pistas en uso. • Expedir autorizaciones e instrucciones para el retroceso remolcado y rodaje de aeronaves y vehículos. • Comunicar a las aeronaves las posiciones de estacionamiento que asigne el Centro de Coordinación de Operaciones (CECOPS).

• The control of every aircraft, personnel and vehicles movements on the manoeuvring area except for the runway or runways is use. • To issue clearances and instructions for towed push-back and taxiing of aircraft and vehicles. • Reporting the stand positions assigned to the aircraft by the Operation Coordination Center (CECOPS).

C. Evitar colisiones con otras aeronaves u obstáculos es responsabilidad de: • Los pilotos en rodaje en plataforma y en tramos de calle de rodaje no visibles desde la TWR (ver AD 2-LEBL GMC). • De las compañías de asistencia en tierra durante el remolque.

C. Collision avoidance with other aircraft or obstacles is a responsibility of: • Pilots taxiing in the apron and taxiway segments not visible from TWR (see AD 2-LEBL GMC). • Handling companies during towing.

2.2 MANIOBRAS DE RETROCESO Y RODAJE

2.2 PUSH-BACK MANOEUVRING AND TAXIING

A. Las aeronaves deberán estar listas para retroceso remolcado o rodaje dentro de los 5 minutos siguientes a la hora aprobada de puesta en marcha; en caso contrario el piloto deberá informar al ATC.

A. Aircraft must be ready for towed push-back or taxiing within the next 5 minutes to the approved start-up time; otherwise pilots will contact ATC.

B. Toda aeronave con envergadura igual o superior a 52 metros o empenaje vertical igual o superior a 16,46 m, lo notificará en la primera llamada a GMC.

B. All aircraft with 52 metres or above wing-span or vertical empennage equal or higher than 16.46 m, will report at the first call to GMC.

C. Cuando una aeronave esté preparada para el retroceso y/o rodaje, antes de iniciar el mismo solicitará permiso en la frecuencia de rodadura indicada en AD 2-LEBL GMC.

C. When aircraft will be ready for towed and/or taxiing, it will request clearance on the taxiing frequency indicated in AD 2-LEBL GMC before starting the towed and/or taxiing.

D. A menos que el GMC indique otra ruta distinta, en operación de pistas paralelas las aeronaves efectuarán el rodaje siguiendo las rutas normalizadas previstas en el apartado 3 (RUTAS DE RODAJE NORMALIZADAS) correspondientes a la configuración en uso.

D. Unless GMC advice another route, in parallel runways operation aircraft will taxi following the standard routes described in item 3 (STANDARD TAXIING ROUTES) corresponding to the configuration in use.

E. En todos los casos GMC establecerá la puerta de plataforma apropiada.

E. In all cases GMC will establish the appropiate apron gate.

F. Al abandonar la pista de aterrizaje, de no recibir instrucciones de rodaje, la aeronave se detendrá al final del tramo de calle de rodaje de salida de pista.

F. When leaving the runway, if taxiing instructions have not been received, aircraft shall stop at the end of the exit taxiway segment.

G. En orden a reducir el riesgo de incursiones de aeronaves en pista, los pilotos basarán la continuidad del rodaje en la posibilidad de seguir las balizas verdes de eje de calle de rodaje. En caso de perder esta referencia visual, deberán detener el rodaje, notificar su posición y pedir instrucciones al ATC. Las instrucciones de rodaje incluirán las autorizaciones para cruzar pistas activas y no activas. En caso de no recibir esta autorización, las aeronaves mantendrán su posición en el punto de espera de la pista adecuada.

G. To reduce the risk of incursions in runway by aircrafts, pilots base the continuity of taxiing on the possibility of following the green lights of centre line taxiway. In the case of losing this visual reference, they must stop the taxiing, notify its position and request instructions to ATC. The taxiing instructions shall include the clearance to cross the active and non-active runways. If they don't receive the clearance, aircrafts maintain its positions on the holding position of appropriate runway.

2.3 LIMITACIONES DE RODAJE

2.3 TAXIING RESTRICTION

A. GENERALIDADES

A. GENERAL

Clasificación de aeronaves según el capítulo 1 del anexo 14 de OACI: • Tipo E: Envergadura igual o superior a 52 metros, e inferior a 65 metros. • Tipo D: Envergadura igual o superior a 36 metros, e inferior a 52 metros. • Tipo C: Envergadura igual o superior a 24 metros, e inferior a 36 metros. • Tipo B o inferior: Envergadura inferior a 24 metros.

Aircraft classification according to chapter 1 of annex 14 ICAO: • Type E: 52 metres or above wing-span, and below 65 metres. • Type D: 36 metres or above wing-span, and below 52 metres. • Type C: 24 metres or above wing-span, and below 36 metres. • Type B or below: Below 24 metres wing-span.

B. PUNTOS DE ESPERA EN PISTA – Aeronaves máximas para entrar en W y Z: TWY W-1/Z-1 W-2/Z-2 W-3/Z-3 TIPO MAX D D D E C E C E C

B. RUNWAY HOLDING POSITIONS – Maximum aircraft entering in W and Z: TWY W-1/Z-1 W-2/Z-2 TYPE MAX D D E C C E

W-3/Z-3 D E C

– Aeronaves máximas para entrar en V e Y: TWY V-1/Y-1 V-2/Y-2 V-3/Y-3 TIPO MAX D D D E C E C E C

– Maximum aircraft entering in V and Y: TWY V-1/Y-1 V-2/Y-2 TYPE MAX D D E C C E

V-3/Y-3 D E C

– Envergadura máxima de aeronaves para entrar en U: TWY U2-L U2-C U2-R ACFT MAX 48 m 38 m 65 m

– Aircraft maximum wing-span entering in U: TWY U2-L U2-C U2-R ACFT MAX 48 m 38 m 65 m

– Aeronaves máximas para entrar en G: TWY G-1/G-12 G-2/G-11 G-3/G-10 TIPO MAX D D D C E C E C E

– Maximum aircraft entering in G: TWY G-1/G-12 G-2/G-11 G-3/G-10 TYPE MAX D D D C E C E C E

C. RODADURAS – Entre puertas C y H se establecen las siguientes limitaciones de rodaje entre aeronaves situadas en las calles de rodaje interior de rampa 2, S y T: TWY Interior Rampa 2 S T TIPO MAX E C E D D E C E D

C. TAXIING – Between C and H gates are established the following taxiing restrictions between aircraft situated on ramp 2 inner, S and T taxiways: TWY Ramp 2 inner S T TYPE MAX E C E D D E C E D

– Entre puertas A y C se establecen las siguientes limitaciones de rodaje entre aeronaves situadas en las calles de rodaje S y T: TWY S T TIPO MAX E D D E

– Between A and C gates are established the following taxiing restrictions between aircraft situated on S and T taxiways: TWY S T TYPE MAX E D D E

– Entre las puertas A y AE se establecen las siguientes limitaciones de rodaje entre aeronaves situadas en la calle de rodaje S y la calle de rodaje de entrada a la rampa 1 por la puerta AE: TWY S Puerta AE TIPO MAX C C D B B D

– Between A and AE gates the following taxiing restrictions are established between aircraft situated on S taxiway and taxiway to entry in ramp 1 through AE gate: TWY S Gate AE TYPE MAX C C D B B D

AIS-ESPAÑA

AIRAC AMDT 13/07

AD 2 - LEBL 10 14-FEB-08

AIP ESPAÑA

– Entre M13/N13 y puerta DS se establecen las siguientes limitaciones de rodaje entre aeronaves situadas en las calles de rodaje M y N: TWY M N TIPO MAX E D D E

– Between M13/N13 and DS gate the following taxiing restrictions are established between aircraft situated on M and N taxiways: TWY M N TYPE MAX E D D E

– Entre los puntos de espera en pista de las calles de rodaje V/Y y la calle de rodaje N se establecen las siguientes limitaciones de rodaje: TWY V/Y N TIPO MAX E D B C D B D

– Between the runway holding positions on taxiways V/Y and taxiway N, the following taxiing restrictions are established: TWY V/Y N TYPE MAX E D B C D B D

– Entre los puntos de espera en pista de las calles de rodaje G y la calle de rodaje K se establecen las siguientes limitaciones de rodaje: TWY G K TIPO MAX E B D C C D B E

– Between the runway holding positions on taxiways G and taxiway K, the following taxiing restrictions are established: TWY G K TYPE MAX E B D C C D B E

– Entre el punto de espera en pista G-3 y la calle de rodaje G-4 se establecen las siguientes limitaciones de rodaje: TWY G-3 G-4 TIPO MAX E D D E

– Between the runway holding positions G-3 and taxiway G-4, the following taxiing restrictions are established: TWY G-3 G-4 TYPE MAX E D D E

– Entre el punto de espera en pista G-10 y la calle de rodaje G-9 se establecen las siguientes limitaciones de rodaje: TWY G-9 G-10 TIPO MAX E D

– Between the runway holding positions G-10 and taxiway G-9, the following taxiing restrictions are established: TWY G-9 G-10 TYPE MAX E D

– En puerta AN se establece limitación de rodaje para aeronaves cuyo tipo máximo sea B.

– In AN gate taxiing restriction are established for maximum aircraft type B.

– El movimiento simultáneo de aeronaves tipo D o inferior en las calles de rodaje M y N no tiene limitaciones de rodaje.

– Simultaneous manoeuvres for aircraft type D or below on M and N taxiways, don´t have any taxiing restrictions exist.

– El movimiento simultáneo de aeronaves tipo D o inferior en las calles de rodaje S, T e interior en rampa 2 no tiene limitaciones de rodaje.

– Simultaneous manoeuvres for aircraft type D or below on ramp 2 inner, S and T taxiways, don’t have any taxiing restrictions exist.

– Los aterrizajes por la RWY 07L son compatibles con el rodaje de S-14 a M-14 o viceversa de aeronaves con empenaje vertical igual o inferior a 16,46 m.

– Landings for RWY 07L are compatible with the taxiing for aircraft with vertical empennage equal or lower than 16.46 m from S-14 to M-14.

– Los aterrizajes por la RWY 07L son compatibles con el rodaje de T-14 a N-14 o viceversa de aeronaves con empenaje vertical igual o inferior a 14,86 m.

– Landings for RWY 07L are compatible with the taxiing for aircraft with vertical empennage equal or lower than 14.86 m from T-14 to N-14.

3. RUTAS DE RODAJE NORMALIZADAS

3. STANDARD TAXIING ROUTES

3.1 OPERACIÓN CON PISTAS PARALELAS.

3.1 PARALLES RUNWAY OPERATION

3.1.1 CONFIGURACIÓN OESTE. Ver AD 2-LEBL GMC 1.1.

3.1.1 WEST CONFIGURATION. See AD 2-LEBL GMC 1.1.

A. GENERALIDADES • Llegadas por RWY 25R. • Salidas por RWY 25L. • El sentido general de rodaje en la calle T es bidireccional. • El sentido general de rodaje en la calle S es hacia el Oeste. • El sentido general de rodaje en la calle M es hacia el Este.

A. GENERAL • Arrivals by RWY 25R. • Departures by RWY 25L. • The general taxiing direction in T taxiway is bidirectional. • The general taxiing direction in S taxiway is to west. • The general taxiing direction in M taxiway is to east.

B. LLEGADAS Se establece la siguiente normalización de rodaje para las aeronaves que aterrizan por RWY 25R: al abandonar pista seguir instrucciones ATC.

B. ARRIVALS The following taxiing standardization is established for the arriving aircraft in RWY 25R: follow ATC instructions to leave runway.

C. SALIDAS Se establece la siguiente normalización de rodaje para las aeronaves que despeguen por la RWY 25L: Las aeronaves se incorporarán a calle de rodaje S a través de cualquiera de las puertas que indique ATC, continuarán por S hasta S-14, M-14 ... M-6, D-2, D-1 ó E-3 ... E-1, calle de rodaje K, punto de espera en pista RWY 25L.

C. DEPARTURES The following taxiing standardization is established for the departure aircraft from RWY 25L: Aircrafts will incorporate to taxiway S through any gate indicated by ATC, following S till S-14, M-14 ... M-6, D-2, D-1 or E-3 ... E-1, taxiway K, runway holding position RWY 25L.

3.2.1 CONFIGURACIÓN ESTE. Ver AD 2-LEBL GMC 1.2.

3.2.1 EAST CONFIGURATION. See AD 2-LEBL GMC 1.2.

A. GENERALIDADES • Llegadas por RWY 07L. • Salidas por RWY 07R. • El sentido general de rodaje en la calle T es bidireccional. • El sentido general de rodaje en la calle S es Oeste. • El sentido general de rodaje en la calle M es Este.

A. GENERAL • Arrivals by RWY 07L. • Departures by RWY 07R. • The general taxiing direction in taxiway T is bidirectional. • The general taxiing direction in taxiway S is to West. • The general taxiing direction in M taxiway is to East.

B. LLEGADAS Se establece la siguiente normalización de rodaje para las aeronaves que aterrizan por RWY 07L: al abandonar pista seguir instrucciones ATC.

B. ARRIVALS The following taxiing standardization is established for the arriving aircraft in RWY 07L: follow ATC instructions to leave runway.

C. SALIDAS Se establece la siguiente normalización de rodaje para las aeronaves que despeguen por la RWY 07R: Las aeronaves se incorporarán a calle de rodaje S a través de cualquiera de las puertas que indique ATC, continuarán por S hasta S-14, M-14 ... M-7, E-3, J-1, calle de rodaje K, punto de espera en pista RWY 07R.

C. DEPARTURES The following taxiing standardization is established for the departure aircraft from RWY 07R: Aircrafts will incorporate to taxiway S through any gate indicated by ATC, following S till S-14, M-14 ... M-7, E-3, J-1, taxiway K, runway holding positions RWY 07R.

PROCEDIMIENTOS ATC

ATC PROCEDURES

Aunque la pista se encuentre temporalmente ocupada por una aeronave aterrizando o despegando, puede concederse la autorización para aterrizar a la aeronave subsiguiente siempre que el controlador del aeródromo tenga seguridad razonable de que, cuando la aeronave así autorizada cruce el umbral de la pista, existirá separación apropiada respecto de la precedente.

Although the runway is temporarily occupied by a landing or arriving traffic, landing clearance may be issued to the successive arriving aircraft if the controller is sure that the aircraft crossing the threshold of the runway in use has the prescribed separation from the preceding aircraft.

AMDT 167/08

AIS-ESPAÑA

AIP ESPAÑA

AD 2 - LEBL 11 14-FEB-08

Cuando se expida una ”Autorización para Aterrizar basada en Separación Anticipada”, se utilizará la siguiente fraseología: “...(Indicativo) DETRÁS DEL (tipo de aeronave) ATERRIZANDO/DESPEGANDO, AUTORIZADO PARA ATERRIZAR PISTA (número)”.

When issuing a “Landing Clearance based on Anticipated Separation”, ATC shall issue clearance to the succeeding aircraft with the following instructions: “...(Call sign) BEHIND LANDING/DEPARTING (aircraft type) CLEARED TO LAND RUNWAY (number)”.

Este procedimiento podrá emplearse entre la salida y la puesta del sol y sin perjuicio de los requisitos que exige el vigente Reglamento de la Circulación Aérea (párrafo 4.9.2.4, Libro Cuarto, Capítulo 9) respecto del uso de frases condicionales para movimientos que afecten a la pista o pistas en actividad.

This procedure may be used between sunrise and sunset and without detriment to the requirements established in the Reglamento de la Circulación Aérea (Fourth Book, paragraph 4.9.2.4, Chapter 9) referring to the use of conditional phrases for movements affecting the runway or runways in activity.

DESPEGUE DESDE INTERSECCIÓN E INICIO DE RWY 07L/25R

TAKE OFF FROM INTERSECTION AND THE BEGINNING OF RWY 07L/25R

Los pilotos que soliciten despegar desde el inicio de RWY 07L o RWY 25R o que soliciten y/o acepten despegar desde una intersección diferente de las normalizadas, informarán al ATC en el primer contacto con GMC. (Las intersecciones normalizadas son: Z para RWY 25R, W para RWY 07L).

Pilots who request to take-off from the beginning of RWY 07L or RWY 25R or who request and/or accept to take off from a different standard intersection must inform to ATC during the first contact with GMC. (The standard intersections are: Z for RWY 25R, W for RWY 07L).

Cuando el piloto lo solicite, el ATC considerará que la distancia de despegue desde la intersección propuesta es la mínima necesaria para la aeronave en particular.

When pilots request it, the ATC will consider that the take off distance available from intersection is the minimum necessary for this particular aircraft.

Siempre que se estén realizando aproximaciones ILS con GP operativa por RWY 25R, las aeronaves que soliciten despegues por inicio de RWY 25R tendrán un punto de espera en pista de entrada en pista situado en S-2 y T-2.

Whenever ILS approaches with operative GP for RWY 25R are being carried out, aircrafts, which request the take-off for the beginning of RWY 25R, will have a runway holding position in the entry to RWY 25R located at S-2 and T-2.

RESTRICCIONES A LOS PUESTOS DE ESTACIONAMIENTO

RESTRICTIONS TO STAND POSITIONS

Posiciones de contacto con el terminal: Es obligatorio el uso de las instalaciones de 400 Hz. El uso de las instalaciones de aire acondicionado (A/C) será obligatorio si existe la necesidad de climatización de la aeronave. El uso de la Unidad Auxiliar de Potencia (APU) del avión está prohibido en las posiciones dentro del periodo comprendido entre 2 minutos después de calzos a la llegada y 5 minutos antes de la retirada de calzos de la salida. La APU del avión podrá utilizarse sólo cuando no estén operativas las unidades fijas y no estén disponibles las unidades móviles.

Stands in contact with terminal: It is obligatory the use of the 400 Hz facilities. The use of the air-conditioning facilities (A/C) will be obligatory when the aircraft air conditioning is needed. The use of the aircraft Auxiliar Power Unit (APU) is forbidden in these stands in the period between 2 minutes after blocks for the arrivals and 5 minutes before off-blocks for departures. The aircraft APU will only be able to be used when the fixed units are not operative and the mobile units are not available.

Posiciones en remoto: Queda prohibido el uso de la APU, salvo 10 minutos después de calzos a la llegada y 10 minutos antes de la retirada de calzos a la salida; excepto aeronaves de fuselaje ancho, a las que se les permitirá utilizarla 50 minutos antes de su salida y 15 minutos después de su llegada.

Remote stands: The use of APU is forbidden except 10 minutes after blocks for the arrival and 10 minutes before off-blocks for the departure; except for wide-bodied aircraft that may be allowed to use it 50 minutes before the departure and 15 minutes after the arrival.

UTILIZACIÓN DE LA RAMPA R-0 – R-0 es para uso exclusivo de la aviación general y está condicionada a la capacidad declarada. – Aeronave máxima: GLF5.

UTILIZATION OF R-0 RAMP – The use of R-0 is exclusive to general aviation and is conditioned to the declared capacity. – Maximum aircraft: GLF5.

21. PROCEDIMIENTOS DE ATENUACIÓN DE RUIDOS

NOISE ABATEMENT PROCEDURES

GENERALIDADES

GENERAL

1. Los procedimientos siguientes se han establecido para evitar ruidos excesivos en los alrededores del aeropuerto de Barcelona.

1. The following procedures have been established to avoid excessive noise in sorrounding area of Barcelona airport.

2. Su incumplimiento puede ocasionar sanciones a los operadores de las aeronaves.

2. Their failure may result in sanctions to aircraft operators.

3. Se realizará un seguimiento radar de las trayectorias de salida y entrada al aeropuerto, así como la medición del nivel acústico producido por cada operación. La situación de los sensores del sistema SIRBCN de medición de ruidos se indica en el plano general correspondiente. Este sistema funciona durante las 24 horas de forma automática y para la identificación de la aeronave dispone de los datos radar y planes de vuelo así como la posición de la aeronave en cada instante.

3. Departure and arrival paths will be radar monitored and noise level will be measured for each operation. Location of SIRBCN system noise sensors is shown in the corresponding general chart. This measurement system works automatically 24 hours a day and is feeded with radar data, flight plan and aircraft position at all times for the aircraft identification.

4. El termino noche se aplica al periodo comprendido entre las 2300-0700 LT hora local, y el termino día al periodo comprendido entre las 0700-2300 LT.

4. The term night is applicable to the time period between 2300-0700 LT and term day to the time period between 0700-2300 LT.

5. Además de las configuraciones preferentes descritas en el párrafo 20, y debido a procedimientos de atenuación de ruidos, no se utilizarán en horario nocturno las pistas 02 ni 20 para despegar; ni la 07R y 20 para aterrizar salvo por razones de seguridad o cuando expresamente se autorice. El uso de la pista 25R para aterrizar o despegar y el de la pista 07L para despegar en horario nocturno, quedará restringido a aquellas aeronaves que puedan justificar que necesitan una longitud de pista superior a la disponible en la pista 25L ó 07R. La justificación deberá presentarse ante Operaciones del Aeropuerto a la mayor brevedad.

5. In addition to preferential configurations described in paragraph 20, and owing to noise abatement procedures, runways 02 and 20 for take-off, or runways 07R and 20 for landing shall not be used at night hours except for safety reasons or when it will be clearly cleared. Use of runway 25R to take-off or to land and use of runway 07L to take-off at night hours, shall be restricted to aircraft that can justify the need for a longer runway length higher than that available on runway 25L or 07R. The justification must be submitted to Airport Operations as soon as possible.

6. Todas las aeronaves, salvo por razones de seguridad, deberán seguir procedimientos de atenuación de ruido, según se indica a continuación:

6. Except for safety reasons, all aircraft must follow noise abatement procedures as indicated as follows:

PROCEDIMIENTOS ANTI-RUIDO

NOISE ABATEMENT PROCEDURES

DESPEGUES:

TAKE-OFF:

– Salvo por razones de seguridad o instrucciones ATC basadas en las mismas razones, las aeronaves deberán seguir la trayectoria nominal de las SID hasta haber librado 6000 ft de altitud, a menos que se encuentren sobre el mar, a más de 3500 ft, en ascenso y en alejamiento de la línea de costa o a más de 3 NM de la costa y paralelo a ella.

– Except for safety reasons or ATC instructions based on the same reasons, aircraft must follow the nominal trayectory of SID until having reached 6000 ft, unless they are over the sea, above 3500 ft, in ascent and moving away from the coastline or at more than 3 NM from the coast and in parallel to it.

– Se adoptarán de forma preferente las SID RNAV para aquellas aeronaves cuyas actuaciones les permitan alcanzar el mínimo de altitud establecido en los puntos previstos del tramo inicial SID.

– SID RNAV will be preferably adopted for aircraft with performances that allow them to reach the minimum altitudes in the relevant points of the initial segment of the SID.

AIS-ESPAÑA

AMDT 167/08

AD 2 - LEBL 12 WEF 25-OCT-07

AIP ESPAÑA

– Para aquellas aeronaves que no puedan realizar lo anterior y las que vuelen en SID convencionales, se adoptará el procedimiento NADP1 de OACI descrito a continuación: • Los despegues de LEBL seguirán el procedimiento de atenuación siguiente: a) Hasta los 1500 ft sobre la elevación del aeródromo: - Potencia de despegue. - Flaps para despegue. - Ascenso a V2+20 a 40 Km/h (V2 + 10 a 20 kt). b) A 1500 ft: - Reducir potencia. - Ascenso a V2+20 a 40 Km/h (V2 + 10 a 20 kt). c) A 3500 ft: - Acelerar suavemente a velocidad de ascenso en ruta manteniendo velocidad de ascenso positiva. - Replegar flaps.

– All aircraft which cannot comply with the previous instructions and aircraft flying in conventional SID, will adopt the ICAO NADP1 procedure described below: • Take-off in LEBL must follow the following noise abatement procedure: a) Up to 1500 ft above aerodrome elevation: - Take-off power. - Take-off flaps. - Climb maintaining V2+20 at 40 Km/h (V2 + 10 at 20 kt). b) At 1500 ft: - Reduce power - Climb maintaining V2+20 at 40 Km/h (V2 + 10 at 20 kt). c) At 3500 ft: - Accelerate softly to ascent in route speed maintaining positive vertical speed. - Retract flaps.

– RWY 25L: Las aeronaves se ajustarán a la tabla de alabeo/IAS establecida en los SID. Salvo por razones de emergencia, no sobrepasar en el viraje inicial el RDL-236 del VOR/DME BCN.

– RWY25L: Aircraft must comply with the banking table/IAS established in SID. Except for emergency reasons, do not surpass RDL-236 VOR/DME BCN in the initial turn.

NOTA: Se exceptuarán aquellas aeronaves que demuestren que utilizando otros procedimientos producen un menor impacto acústico, los cuales deberán ser comunicados a la Dirección del Aeropuerto con la suficiente antelación, o por razones justificadas de seguridad.

NOTE: Aircraft may be exempted when using different procedures, which have been duly reported to Airport Management in advance, and proved to lead to a less acoustic impact, or due to properly justified safety reasons.

ATERRIZAJES:

LANDING:

1. Uso de la reversa: Salvo por razones de seguridad, no se utilizará el empuje de reversa en régimen superior al de ralentí en los aterrizajes en las pistas 07L/25R ni en la 02/20 durante el periodo nocturno (2300-0700 LT), en cuyo caso, se informará al Departamento de Medio Ambiente del aeropuerto a la mayor brevedad posible. Cuando las condiciones lo permitan, se recomienda así mismo la no utilización del empuje de reversa por encima de ralentí en periodo nocturno en la pista 07R/25L.

1. Use of reverse: The use of reverse thrust from idle regime is forbidden in runways 07L/25R and 02/20 at night time (2300-0700 LT) except for safety reasons, in which case, it must be notified to the Environment department of the airport, as soon as posible. In the case of runway 07R/25L non usage of reverse thrust above idle regime at night time is also recommended.

2. Planificar el descenso para abandonar los IAF, o posición equivalente, a FL 70 o superior para hacer un descenso continuo hasta la pista, empleando un procedimiento de baja resistencia/empuje. Efectuar los cambios de configuración de avión y reducciones de velocidad de manera suave y a la altitud adecuada para evitar aumentos de potencia innecesarios a baja altura.

2. Plan the descent to leave the IAF, or equivalent position, at FL 70 or above to execute an uninterrupted descent to runway, using a low resistance/thrust procedure. Accomplish changes of aircraft configuration and speed reductions gradually and at an adequate altitude to avoid unnecessary power increases at low height.

3. Las trayectorias de aproximación final se consideran rutas de atenuación de ruido en las últimas 5 NM antes del umbral de pista, por ello las operaciones de aproximación y aterrizaje en condiciones meteorológicas visuales interceptarán la aproximación final con antelación a este punto, y se llevarán a cabo con un ángulo igual o superior al definido por el GP del ILS o PAPI de cada pista. No se autorizarán aproximaciones visuales en circuito izquierda a las pistas 07L/R, ni aproximaciones visuales circuito derecha a las pistas 07L y 25L/R que infrinjan estos criterios.

3. The final approach trayectories are considered noise abatement routes in the last 5 NM before the runway threshold, thus, landing and approach operations on visual meteorological conditions will intercept the final approach before this point, and will be performed with an angle equal to or higher than the one defined by the ILS GP or PAPI of each runway. Visual approaches in left circuit to runways 07L/R will not be allowed, neither visual apporach in right circuit to runway 07L and runways 25L/R if these criteria are infringed.

UBICACIÓN DE LOS SENSORES DE MEDICIÓN DE RUIDO.

LOCATION OF NOISE SENSOR SYSTEM.

AIRAC AMDT 13/07

AIS-ESPAÑA

AIP ESPAÑA

AD 2 - LEBL 13 WEF 25-OCT-07 SITUACIÓN / LOCATION

COORDENADAS / COORDINATES LATITUD/LATITUDE

LONGITUD/LONGITUDE

POLICÍA GAVA MAR

411614N

0020031E

CENTRE REMOLAR

411928N

0020530E

CABECERA 25R

411836N

0020616E

CABECERA 07L

411742N

0020332E

SENDA 07R

411658N

0020441E

DEPURADORA VILADECANS

411642N

0020234E

C. SERVICIOS GAVAMAR

411608N

0020108E

BALIZA CASTELLDEFELS

411559N

0015909E

ESCUELA EDUMAR

411636N

0015909E

EDIFICIO B3 UPC

411951N

0015949E

AYTO. CASTELLDEFELS

411654N

0015842E

PORTÁTIL

411814N

0020431E

COLEGIO J. BALMES

411908N

0020523E

22. PROCEDIMIENTOS DE VUELO

FLIGHT PROCEDURES

SISTEMA DE PRESENTACIÓN RADAR

RADAR PRESENTATION SYSTEM

Se autoriza la utilización del sistema de presentación radar instalado en la torre de control del aeropuerto de Barcelona para realizar las siguientes funciones: - Asistencia radar a aeronaves en aproximación final. - Asistencia radar a otras aeronaves en las cercanías del aeropuerto. - Establecimiento de separación radar entre aeronaves sucesivas a la salida.

The use of the radar presentation system installed in control tower of Barcelona airport is authorized to perform the following functions: - Radar monitoring of aircraft on final approach. - Radar monitoring of other aircraft in the vicinity of the aerodrome. - Establishing radar separation between succeding departing aircraft.

PLANIFICACIÓN DE DESCENSO POR REQUERIMIENTOS ATC

DESCENT PLANNING DUE TO ATC REQUIREMENTS

A menos que el ATC indique otra restricción, las llegadas a Barcelona AD planificarán su descenso para cruzar los puntos iniciales del procedimiento y los puntos de limitación de velocidad (SLP) a los niveles especificados en las llegadas normalizadas por instrumentos (STAR). En caso de ser autorizadas a proceder en rutas directas fuera de las STAR, ajustarán el descenso y velocidad en la posición a través del punto de regulación apropiado.

Unless ATC advises otherwise, arrivals to Barcelona AD shall plan their descent to cross the intitial points of the procedure and the speed limit points (SLP) at the flight levels specified in the instrument standard arrivals (STAR).

AJUSTE DE VELOCIDAD

SPEED ADJUSTMENT

En Barcelona TMA, a menos que el ATC indique otro ajuste de velocidad, las salidas y llegadas a Barcelona AD bajo control radar ajustarán sus velocidades conforme a lo especificado a continuación: – IAS 250 kt por debajo de FL100, en todas las salidas. – IAS 230 kt en esperas a FL140 o inferior. – IAS 250 kt en SLP. – Ajustes de velocidad en aproximación: - IAS 220 kt al abandonar los IAF. - ATC requerirá reducir la velocidad a 170 kt/180 kt al comenzar el viraje para interceptar el ILS/LLZ. - IAS 160 kt al cruzar 8 DME ILS en aproximación final; esta IAS deberá mantenerse hasta 4 NM del umbral. - Las aeronaves con IAS de crucero inferiores a las citadas anteriormente, deberán mantener velocidad de crucero hasta el punto de ajuste que les afecte. Si no se puede cumplir con este ajuste de velocidad, se notificará al ATC qué velocidades se pueden mantener.

Within Barcelona TMA, unless otherwise advised by ATC, speed adjustment under radar control on departures and arrivals to Barcelona AD shall be in accordance with the following: – IAS 250 kt below FL100, in all departures. – IAS 230 kt in holding, at FL140 or below. – IAS 250 kt on SLP. – Speed adjustment on approach: - IAS 220 kt when leaving an IAF. - ATC will request slow down to 170 kt/180 kt at the beginning of turning to intercept ILS/LLZ. - IAS 160 kt when crossing 8 DME ILS on final approach; this speed shall be maintained as far as 4 NM from the threshold. - Aircraft with a cruising IAS below those indicated above, shall maintain cruising speed up to the adjustment point of their concern.

INFORMACIÓN DE DEMORAS DE APROXIMACIÓN

DELAY INFORMATION ON APPROACH

El ATC no expedirá información de EAT (hora prevista de aproximación) a las aeronaves en espera, si el tiempo de espera previsto no excede de 20 minutos.

ATC will not provide EAT (estimated arrival time) information to aircraft holding on approach, as long as the holding time does not exceed 20 minutes.

PROCEDIMIENTOS RADIOTELEFÓNICOS

RADIOTELEPHONY PROCEDURES

Para evitar sobrecarga en las frecuencias ATC, abstenerse de solicitar rutas directas durante los procedimientos SID / STAR. El ATC instruirá a las aeronaves en cuanto sea posible a proceder por la ruta más directa.

In order to avoid overloading ATC frequencies, aircraft shall abstain from requesting direct routes during SID / STAR procedures. As soon as possible, ATC will give aircraft instructions to proceed on the most direct route.

PROCEDIMIENTOS DE FALLO DE COMUNICACIONES AEROTERRESTRES DE LA AERONAVE

AIRCRAFT AIR/GROUND COMMUNICATIONS FAILURE PROCEDURES

Si una aeronave experimenta un fallo de comunicaciones deberá responder inmediatamente en la clave SSR 7600.

An aircraft which experiences a communications failure shall immediately respond on the SSR mode 7600.

– Cuando el fallo ocurre durante el procedimiento STAR antes del IAF: Proceder al IAF designado para la STAR autorizada, manteniendo el último nivel o altitud autorizada a la que se haya acusado recibo y entrar en espera.

– When failure occurs during a STAR procedure before the IAF: Proceed to the assigned IAF for the authorized STAR , maintaining the last approved flight level or altitude acknowledged and begin holding.

AIS-ESPAÑA

In case of being authorized to proceed on a straight route apart from the STAR’s, they will adjust their descent and speed on the appropriate regulation point.

ATC shall be informed of the speeds that may be maintained, if unable to comply with the speed adjustments above.

AIRAC AMDT 13/07

AD 2 - LEBL 14 WEF 25-OCT-07

AIP ESPAÑA

Iniciar el descenso tras completar una espera, o a la EAT cuando se haya recibido, lo que sea más tarde, para efectuar una aproximación IFR publicada a la RWY en servicio para llegada y aterrizar antes de los siguientes 30 minutos.

Initiate the descent after completing a holding pattern, or the EAT when received, whatever is later, to accomplish a published IFR approach to the RWY in service for arrival, in order to land within the next 30 minutes.

– Cuando el fallo ocurre en vector radar antes del IAF: Proceder de la manera más directa a interceptar la STAR hasta el IAF, siguiendo el procedimiento de fallo de comunicaciones durante el procedimiento STAR.

– When failure occurs on radar vector before the IAF: Proceed to the STAR in the most direct way and up to the IAF, following the communications failure procedure while on the STAR procedure.

– Cuando el fallo ocurre en vector radar después del IAF: Mantener la última altitud autorizada de la que se ha acusado recibo, proceder a interceptar el curso final de aproximación para completar ésta y aterrizar. Si no es posible, efectuar el procedimiento de aproximación frustrada con fallo de comunicaciones.

– When failure occurs on radar vector after the IAF : Maintain the last acknowledged authorized altitude and proceed to the final path for approach to accomplish it and land. If unable, accomplish the missed approach procedure with communications failure.

– Cuando el fallo ocurre durante la aproximación frustrada: No iniciar la aproximación frustrada antes del MAPT. Interceptar el procedimiento de aproximación frustrada con fallo de comunicaciones según carta de aproximación IAC correspondiente. Completar al menos una espera en el fijo de espera con fallo de comunicaciones, SLL para las pistas 07L, 25R y 02, VIBIM para las pistas 07R/25L.

– When failure occurs during the missed approach : Do not initiate the missed approach before the MAPT. Intercept the missed approach procedure with communications failure in accordance with the corresponding IAC for approach. Execute at least one holding at the holding fix with communications failure,

efectuar una nueva aproximación y aterrizar.

SLL for runways 07L, 25R and 02, VIBIM for runways 07R and 25L. accomplish a new approach and land.

– Cuando el fallo ocurre durante la SID: Continuar la SID hasta el punto de salida del TMA, subiendo al último nivel autorizado del que se haya acusado recibo o la altitud mínima de seguridad, lo que sea más alto; mantener este/a durante 7 minutos, para continuar ascenso respetando el máximo FL120 especificado en la carta de salida para aeronaves con fallo de comunicaciones cuando sea de aplicación, y continuar de acuerdo al FPL actualizado.

– When failure occurs during a SID: Follow the SID up to the point where the TMA is abandoned, climbing to the last approved flight level acknowledged or to the minimum security altitude, whatever is higher; maintain such level or altitude for 7 minutes, to continue the climb complying in any case with the maximum FL120 specified for aircraft with communications failure in the appropriate departure chart, and then continue flight in accordance with the updated FPL.

– Cuando el fallo ocurre durante una salida con vector radar: Dirigirse de la manera más directa a interceptar el último procedimiento SID recibido del ATC y continuar con el procedimiento de fallo de comunicaciones durante la SID. Si no se hubiera recibido una autorización SID, proceder a interceptar la SID apropiada hasta el punto de salida del TMA y de acuerdo al tipo de navegación expresados en el FPL actualizado.

– When failure occurs during a departure with radar vector: Intercept, in the most direct way, the last SID procedure given by ATC and continue the failure communications procedure during the SID.

PROCEDIMIENTOS ALTERNATIVOS A LA NAVEGACIÓN RNAV EN LAS LLEGADAS A BARCELONA AD

ALTERNATIVE PROCEDURES TO RNAV NAVIGATION IN ARRIVALS TO BARCELONA AD

Las aeronaves no certificadas para seguir procedimientos RNAV en las llegadas a Barcelona AD o aquellas que por situaciones especiales no los puedan seguir en determinadas ocasiones, deberán esperar asistencia radar, siempre que así lo soliciten, para seguir las mismas trayectorias definidas como RNAV.

Non-certificated aircraft to follow RNAV arrival procedures to Barcelona AD or those aircraft (in special situations) can not follow them in specific occasions must wait radar monitoring to follow the same path defined as RNAV whenever they request it.

PROCEDIMIENTOS DE VISIBILIDAD REDUCIDA (LVP)

LOW VISIBILITY PROCEDURES (LVP)

1. GENERALIDADES

1. GENERAL

A. Las operaciones de aterrizaje (CAT II/III) se realizarán por las pistas 07R, 07L, 25R y 25L. Los despegues en condiciones de baja visibilidad se efectuarán por las pistas 07R, 07L, 25R y 25L.

A. Landing operations (CAT II/III) will take place at runways 07R, 07L, 25R and 25L. Departures in low visibility conditions will take place at runways 07R, 07L, 25R and 25L.

Los Procedimientos de Visibilidad Reducida (LVP) se activan en los siguientes casos: 1. Área de maniobras: • Cuando cualquier transmisómetro de las pistas en uso indique un valor de RVR igual o inferior a 600 m. • Cuando el techo de nubes sea igual o inferior a 75 m (250 ft). • Cuando la visibilidad sea igual o o inferior a 900 m. 2. Plataforma: • Cuando cualquier transmisómetro de la RWY 07L/25R indique un valor de RVR de 400 m o inferior.

Low Visibility Procedures (LVP) will be applied subject to the following conditions: 1. Manoeuvring area: • When RVR value is 600 m or below with any transmissometer of runways in use. • When cloud ceiling is 75 m (250 ft) or below. • When visibility is 900 m or below. 2. Apron: • When RVR is 400 m or below with any transmissometer of RWY 07L/25R.

B. Se informará a los pilotos de que se están aplicando los Procedimientos de Visibilidad Reducida a través del ATIS o por radiofrecuencia.

B. Pilots will be informed about the application of Low Visibility Procedures by ATIS or by radiofrequency.

C. Cualquier incidencia notificada o detectada que pueda afectar a los LVP se comunicará inmediatamente a las aeronaves y dependencias ATC afectadas.

C. Any notified or detected incidence, that may affect the LVP, will be immediately communicated to aircraft and implicated ATC services.

D. La torre de control suministrará directamente el RVR en las pistas en uso de acuerdo al siguiente orden: • RVR A: Zona de toma de contacto. • RVR B: Punto medio de la pista. • RVR C: Extremo de pista.

D. The control tower will supply runways in use RVR directly, in accordance to the following order: • RVR A: Touch-down zone. • RVR B: Runway midpoint. • RVR C: Runway end.

E. Cuando se efectúen aproximaciones CAT II/III el permiso para aterrizar se concederá no después de que la aeronave se encuentre a 2 NM del TDZ y sólo se expedirá cuando las áreas sensibles del ILS (LSA) estén despejadas. Toda aeronave en aproximación final que se encuentre a 2 NM de TDZ y no haya recibido autorización para aterrizar deberá ejecutar maniobra de aproximación frustrada.

E. When CAT II/III approaches will take place, the landing permission will not be given after the aircraft is located at 2 NM from TDZ and only will be supplied when ILS sensitive areas (LSA) are vacated. Every aircraft on final approach at 2 NM from TDZ without clearance to land, will have to execute missed approach.

F. Los Procedimientos de Visibilidad Reducida (LVP) se cancelarán cuando las condiciones meteorológicas sean las siguientes: 1. Área de maniobras: • Valores de RVR superiores a 800 m en todos los transmisómetros de las pistas en uso, y • Techo de nubes de 90 m (300 ft) o superior, y • Firme tendencia a la mejora de las condiciones meteorológicas.

F. Low Visibility Procedures (LVP) will be cancelled when meteorological conditions are as follows: 1. Manoeuvring area: • When RVR values reported by all the transmissometers of runways in use, are above 800 m, and • When cloud ceiling is 90 m (300 ft) or above, and • Strong trend towards improvement of meteorological conditions.

AIRAC AMDT 13/07

If SID clearance has not been received, proceed to intercept the appropriate SID up to the point where the TMA is abandoned and in accordance with the type of navigation expressed in the updated FPL.

AIS-ESPAÑA

AIP ESPAÑA 2. Plataforma: • Cuando el RVR de los transmisómetros de la RWY 07L/25R sea superior a 450 m y • Firme tendencia a la mejora de las condiciones meteorológicas.

AD 2 - LEBL 15 WEF 25-OCT-07 2. Apron: • When RVR values reported from RWY 07L/25R transmissometers are above 450 m and • Strong trend towards improvement of meteorological conditions.

2. MOVIMIENTO EN SUPERFICIE

2. GROUND MOVEMENT

A. Los pilotos procederán a verificar en todo momento la situación de la aeronave, especialmente en las intersecciones, comprobando que el rodaje se efectúa en condiciones de completa seguridad. En caso de desorientación o duda, detendrán la aeronave y darán cuenta inmediata al ATC.

A. Pilots will proceed to verify at every moment the aircraft position, specially in intersections, checking that taxiing is being executed under total safety conditions. In case of being disoriented or in doubt, pilots will stop the aircraft and immediately will notify to ATC.

B. Las aeronaves abandonarán la pista de aterrizaje sólo por aquellas salidas que dispongan de luces de eje (TCLL).

B. Aircraft will abandon the landing runway only through those exits having centre line lights (TCLL).

C. Operación con pistas paralelas en configuración Oeste.

C. Operation with parallel runways with West configuration.

C.1 Generalidades. • Llegadas por RWY 25R. • Salidas por RWY 25L. • El sentido general de rodaje en la calle S es hacia el Oeste. • El sentido general de rodaje en la calle T es hacia el Este. • El sentido general de rodaje en la calle M es hacia el Este.

C.1 General. • Arrivals on RWY 25R. • Departures on RWY 25L. • The general taxiing direction in taxiway S is towards the West. • The general taxiing direction in taxiway T is towards the East. • The general taxiing direction in taxiway M is towards the East.

C.2 Llegadas. Las aeronaves notificarán la LSA libre, así como su posición, cuando el piloto deje de ver la última baliza amarilla (de la serie de balizas alternadas verdes y amarillas) del eje de la salida de pista que haya utilizado. En esta posición se detendrán, y estarán a la distancia de seguridad de la calle de rodaje T y fuera de la LSA. Como procedimiento general, las aeronaves rodarán por la calle de rodaje S en sentido Oeste o por la calle de rodaje T en sentido Este hasta su acceso a plataforma a través de cualquiera de las puertas que indique TWR.

C.2 Arrrivals Aircraft will notify when the LSA is vacated, as well as their position, as soon as the pilot leaves behind the last yellow marker (from the alternate series of green and yellow markers) of the runway exit centre line being used. In this position they will hold, and keep the safety distance from the taxiway T and outside the LSA. As a general procedure, aircraft will taxy by taxyway S in the West Direction or by taxiway T in the East direction up to their access in the apron through any of the gates indicated by TWR.

C.3 Salidas. Se establece la siguiente normalización de rodaje para las aeronaves que despeguen por la RWY 25L: Las aeronaves se incorporarán a calle de rodaje S a través de cualquiera de las puertas que indique ATC, continuarán por S hasta S-14, M-14 ... M-6, D-2, D-1, calle de rodaje K, punto de espera en pista RWY 25L.

C.3 Departures The following taxiing standardization is established for the departure aircraft from RWY 25L: Aircrafts will incorporate to taxiway S through any gate indicated by ATC, following S till S-14, M-14 ... M-6, D-2, D-1, taxiway K, runway holding position RWY 25L.

D. Operación con pista única.

D. Operation with a single runway.

D.1 Configuración Oeste RWY 25R.

D.1 West Configuration RWY 25R.

D.1.1 Generalidades. • Llegadas por RWY 25R. • Salidas por RWY 25R. • El sentido general de rodaje en la calle S es hacia el Este. • El sentido general de rodaje en la calle T es hacia el Oeste.

D.1.1 General. • Arrivals on RWY 25R. • Departures on RWY 25R. • The general taxiing direction in taxiway S is towards the East. • The general taxiing direction in taxiway T is towards the West.

D.1.2 Llegadas. Las aeronaves notificarán la LSA libre, así como su posición, cuando el piloto deje de ver la última baliza amarilla (de la serie de balizas alternadas verdes y amarillas) del eje de la salida de pista que haya utilizado. En esta posición se detendrá y estará a la distancia de seguridad de la calle de rodaje T y fuera de la LSA. Como procedimiento general, las aeronaves rodarán por la calle de rodaje S en sentido Este o por la calle de rodaje T en sentido Oeste hasta su acceso a plataforma a través de cualquiera de las puertas que indique TWR.

D.1.2 Arrivals. Aircraft will notify when the LSA is vacated, as well as their position, as soon as the pilot leaves behind the last yellow marker (from the alternate series of green and yellow markers) of the runway exit centre line being used. In this position they will hold, and keep the safety distance from the taxiway T and outside the LSA. As a general procedure, aircraft will taxy by taxyway S in the East Direction or by taxiway T in the West direction up to their access in the apron through any of the gates indicated by TWR.

D.1.3 Salidas. Las aeronaves rodarán en sentido Este hacia la RWY 25R por la calle de rodaje S a través de cualquiera de las puertas que indique TWR.

D.1.3 Departures. Aircraft will taxy eastbound towards RWY 25R by taxiway S through any of the gates indicated by TWR.

D.2 Configuración Oeste RWY 25L.

D.2 West Configuration RWY 25L.

D.2.1 Generalidades. • Llegadas por RWY 25L. • Salidas por RWY 25L. • El sentido general de rodaje en la calle S es hacia el Este. • El sentido general de rodaje en la calle T es hacia el Oeste. • El sentido general de rodaje en la calle M es hacia el Oeste.

D.2.1 General. • Arrivals on RWY 25L • Departures on RWY 25L • The general taxiing direction in taxiway S is towards the East. • The general taxiing direction in taxiway T is towards the West. • The general taxiing direction in taxiway M is towards the West.

D.2.2 Llegadas. Las aeronaves notificarán la LSA libre una vez hayan alcanzado la calle de rodaje K. Se establece el siguiente rodaje para las aeronaves que aterrizan por la RWY 25L: calle de rodaje K, J-1, E-3, M-7 ... M-14 y calle de rodaje S hasta su acceso a plataforma a través de cualquiera de las puertas que indique TWR.

D.2.2 Arrivals. Aircraft will notify that the LSA is vacated as soon as they reach taxiway K. The following taxiing is established for aircraft landing on RWY 25L: taxiway K, J-1, E-3, M-7 ... M-14 and taxiway S up to their access to the apron through any of the gates indicated by TWR.

D.2.3 Salidas. Se establece el siguiente rodaje para las aeronaves en salida por la RWY 25L: calle de rodaje S hacia el Este o calle de rodaje T hacia el Oeste, D-B, D-4 ... D-1 y calle de rodaje K.

D.2.3 Departures. The following taxiing is established for aircraft departing from RWY 25L: taxiway S towards the East or taxiway T towards the West, D-B, D-4 ... D-1 and taxiway K.

D.3 Configuración Este RWY 07L.

D-3 East Configuration RWY 07L.

D.3.1 Llegadas. Las aeronaves notificarán la LSA libre, así como su posición, cuando el piloto deje de ver la última baliza amarilla (de la serie de balizas alternadas verdes y amarillas) del eje de la salida de pista que haya utilizado. En esta posición se detendrá, estará a distancia de seguridad de calle de rodaje T y fuera de la LSA. Como procedimiento general, las aeronaves rodarán por calle de rodaje S hasta su acceso a plataforma a través de cualquiera de las puertas que indique TWR.

D-3.1 Arrivals. Aircraft will notify when the LSA is vacated, as well as their position, as soon as the pilot leaves behind the last yellow marker (from the alternate series of green and yellow markers) of the runway exit centre line being used. In this position they will hold, and keep the safety distance from the taxiway T and outside the LSA. As a general procedure, aircraft will taxy by taxyway S up to their access in the apron through any of the gates indicated by TWR.

AIS-ESPAÑA

AIRAC AMDT 13/07

AD 2 - LEBL 16 WEF 25-OCT-07

AIP ESPAÑA

D.3.2 Salidas. Como procedimiento general, las aeronaves rodarán a RWY 07L por calle de rodaje T a través de cualquiera de las puertas que indique TWR.

D.3.2 Departures. As a general procedure, aircraft will taxy towards RWY 07L by taxiway T through any of the gates indicated by TWR.

D.4 Configuración Este RWY 07R.

D.4 East Configuration RWY 07R.

D.4.1 Generalidades. • Llegadas por RWY 07R. • Salidas por RWY 07R. • El sentido general de rodaje en la calle S es hacia el Oeste. • El sentido general de rodaje en la calle T es hacia el Este. • El sentido general de rodaje en la calle M es hacia el Este.

D.4.1 General. • Arrivals on RWY 07R. • Departures on RWY 07R. • The general taxiing direction in taxiway S is towards the West. • The general taxiing direction in taxiway T is towards the East. • The general taxiing direction in taxiway M is towards the East.

D.4.2 Llegadas. Las aeronaves notificarán la LSA libre una vez hayan alcanzado la calle de rodaje K. Se establece el siguiente rodaje para las aeronaves que aterrizan por la RWY 07R: calle de rodaje K, D-1 ... D-4, D-B y calle de rodaje T hacia el Este o calle de rodaje S hacia el Oeste hasta su acceso a plataforma a través de cualquiera de la puertas que indique TWR.

D.4.2 Arrivals. Aircraft will notify that the LSA is vacated as soon as they reach taxiway K. The following taxiing is established for aircraft landing on RWY 07R: taxiway K, D-1 ... D-4, D-B and taxiway T eastbound or taxiway S westbound up to their access to the apron through any of the gates indicated by TWR.

D.4.3 Salidas. Se establece el siguiente rodaje para las aeronaves en salida por la RWY 07R: calle de rodaje S hacia el Oeste, M-14 ... M-7, E-3, J-1 y calle de rodaje K.

D.4.3 Departures. The following taxiing is established for aircraft on departure RWY 07R: taxiway S towards the West, M-14 ... M-7, E-3, J-1 and taxiway K.

3. FALLO DE COMUNICACIONES

3. COMMUNICATIONS FAILURE

En el caso de que una aeronave o vehículo, operando en el área de maniobras, experimente un fallo en las comunicaciones procederá como sigue:

Whenever an aircraft or vehicle operating in the manoeuvring area experiences a communication failure, it will comply as follows:

a) Si la aeronave va a salir: continuará por la ruta asignada hasta el límite del permiso extremando las precauciones para evitar desvíos de la misma. Una vez allí, mantendrá la posición y esperará la llegada de un vehículo "Sígame" que le conducirá a la posición de estacionamiento o apartadero de espera designado.

a) Departing aircraft: It will continue by the assigned route to its clearance limit, taking extreme caution to avoid detours. Once that point have been reached, must maintain the position and wait the arrival of a "Follow Me " vehicle in order to be guided to the stand or the holding position assigned.

b) Si la aeronave es una llegada: librará lo antes posible la pista y mantendrá la posición para quedar a la distancia de seguridad de la calle de rodaje. Una vez allí esperará la llegada de un vehículo “Sígame” que le conducirá al puesto de estacionamiento asignado.

b) Arriving aircraft: As soon as possible, aircraft will vacate the runway and hold the position in order to be the safety distance of taxiing. There it will wait arriving “Follow Me” vehicle in order to be guided to the assigned stand.

c) Si se trata de un vehículo: esperará en una posición donde no interfiera con el movimiento de aeronaves y esperará la llegada de un vehículo "Sígame".

c) Vehicle: It will wait in a position where it will not interfere with the aircraft movements and wait for the arrival of a "Follow Me" vehicle.

23. INFORMACIÓN SUPLEMENTARIA

ADDITIONAL INFORMATION

Zonas de concentración de aves

Bird concentration areas

Zona 1: Concentración de estorninos.

Area 1: Concentration of starlings.

Zona 2: Zona de potencial alimentación de ánade real.

Area 2: Potential feeding place of mallard.

Zona 3: Zona de descanso de cormoranes.

Area 3: Resting place of cormorants.

Zona 4: Concentración de estorninos, avefrías y chorlitos dorados en zonas con vegetación rasa.

Area 4: Concentration of starlings, lapwings and gold plovers on clear vegetation areas.

Zona 5: Concentración de gaviotas reidoras y gaviotas patiamarillas.

Area 5: Concentration of seagulls.

Zona 6: Zona de descanso de anátidas.

Area 6: Resting place of ducks.

Movimiento A: Desplazamiento de ánades azulones y otras especies.

Movement A: Movements of ducks and other species.

Movimiento B: Desplazamiento de ánades azulones y gaviotas patiamarillas.

Movement B: Movements of ducks and seagulls.

Movimiento C: Desplazamiento de ánades azulones y gaviotas patiamarillas.

Movement C: Movements of ducks and seagulls.

Movimiento D: Desplazamiento de aves acuáticas, ánades y gaviotas, a lo largo de la línea de la costa.

Movement D: Movements of water birds, duks and seagulls.

AIRAC AMDT 13/07

AIS-ESPAÑA

AIP ESPAÑA

AD 2 - LEBL SID 1.3 25-OCT-07 BARCELONA AD

SALIDAS NORMALIZADAS POR INSTRUMENTOS (SID)

STANDARD INSTRUMENT DEPARTURES (SID)

PISTA 02 (CONFIGURACIÓN ESTE).

RUNWAY 02 (EAST CONFIGURATION)

NOTA: No se permiten virajes antes del extremo de salida de pista (DER).

NOTE: Turns before the Departure End of Runway (DER) are not permitted.

SALIDA AGENA UNO ECHO (AGENA1E) Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha (IAS MAX 200 kt) a rumbo magnético 145º para interceptar y seguir RDL-098 BCN hasta 27 DME BCN. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-208 BGR para interceptar y seguir RDL-077 BCN directo a SALON. Directo a AGENA. Pendiente mínima de ascenso 5% hasta abandonar 1000 ft.

AGENA ONE ECHO DEPARTURE (AGENA1E) Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right (IAS MAX 200 kt) to magnetic heading 145º to intercept and follow RDL-098 BCN to 27 DME BCN. Turn left to intercept and follow RDL-208 BGR to intercept and follow RDL-077 BCN direct to SALON. Direct to AGENA. 5% minimum climb gradient until leaving 1000 ft.

SALIDA CALELLA UNO ECHO (CLE1E). Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha (IAS MAX 200 kt) a rumbo magnético 090º para interceptar y seguir RDL-228 CLE directo a cruzar DVOR/DME CLE a FL70 o superior. Pendiente mínima de ascenso 5% hasta abandonar 1000 ft.

CALELLA ONE ECHO DEPARTURE (CLE1E) Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right (IAS MAX 200 kt) to magnetic heading 090º to intercept and follow RDL-228 CLE direct to cross DVOR/DME CLE at FL70 or above. 5% minimum climb gradient until leaving 1000 ft.

SALIDA DALIN UNO ECHO (DALIN1E) Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha (IAS MAX 200 kt) a rumbo magnético 145º para interceptar y seguir RDL-098 BCN hasta 27 DME BCN. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-208 BGR para interceptar y seguir RDL-066 BCN directo a FEVIK. Directo a DALIN. Pendiente mínima de ascenso 5% hasta abandonar 1000 ft.

DALIN ONE ECHO DEPARTURE (DALIN1E) Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right (IAS MAX 200 kt) to magnetic heading 145º to intercept and follow RDL-098 BCN to 27 DME BCN. Turn left to intercept and follow RDL-208 BGR to intercept and follow RDL-066 BCN direct to FEVIK. Direct to DALIN. 5% minimum climb gradient until leaving 1000 ft.

SALIDA DUNES UNO ECHO (DUNES1E) Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha (IAS MAX 200 kt) a rumbo magnético 145º para interceptar y seguir RDL-098 BCN hasta 17 DME BCN. Virar a la derecha para seguir RDL-130 SLL directo a DUNES. Pendiente mínima de ascenso 5% hasta abandonar 1000 ft.

DUNES ONE ECHO DEPARTURE (DUNES1E) Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right (IAS MAX 200 kt) to magnetic heading 145º to intercept and follow RDL-098 BCN to 17 DME BCN. Turn right to follow RDL-130 SLL direct to DUNES. 5% minimum climb gradient until leaving 1000 ft.

SALIDA GRAUS CINCO ECHO (GRAUS5E) Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha (IAS MAX 200 kt) a rumbo magnético 090º para interceptar y seguir RDL-228 CLE para cruzar 2 DME CLE a FL70 o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-283 CLE directo a POBIL. Directo a GRAUS. Pendiente mínima de ascenso 5% hasta abandonar 1000 ft.

GRAUS FIVE ECHO DEPARTURE (GRAUS5E) Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right (IAS MAX 200 kt) to magnetic heading 090º to intercept and follow RDL-228 CLE to cross 2 DME CLE at FL70 or above. Turn left to follow RDL-283 CLE direct to POBIL. Direct to GRAUS.

SALIDA LARPA UNO ECHO (LARPA1E) Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha (IAS MAX 200 kt) a rumbo magnético 145º para interceptar y seguir RDL-098 BCN hasta 17 DME BCN. Virar a la derecha para seguir RDL-130 SLL hasta 34 DME SLL. Virar a la derecha para seguir arco 36 DME SLL para interceptar y seguir RDL-193 CLE directo a LARPA. Pendiente mínima de ascenso 5% hasta abandonar 1000 ft.

LARPA ONE ECHO DEPARTURE (LARPA1E) Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right (IAS MAX 200 kt) to magnetic heading 145º to intercept and follow RDL-098 BCN to 17 DME BCN. Turn right to follow RDL-130 SLL to 34 DME SLL. Turn right to follow arc 36 DME SLL to intercept and follow RDL-193 CLE direct to LARPA. 5% minimum climb gradient until leaving 1000 ft.

SALIDA LOBAR CUATRO ECHO (LOBAR4E). Sólo tráfico vía UN-725. Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha (IAS MAX 200 kt) a rumbo magnético 090º para interceptar y seguir RDL-228 CLE para cruzar 2 DME CLE a FL70 o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-275 CLE directo a AKOPA. Directo a LOBAR. Pendiente mínima de ascenso 5% hasta abandonar 1000 ft.

LOBAR FOUR ECHO DEPARTURE (LOBAR4E) Only traffic via UN-725 Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right (IAS MAX 200 kt) to magnetic heading 090º to intercept and follow RDL-228 CLE to cross 2 DME CLE at FL70 or above. Turn left to follow RDL-275 CLE direct to AKOPA. Direct to LOBAR. 5% minimum climb gradient until leaving 1000 ft.

SALIDA LOTOS UNO ECHO (LOTOS1E) Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha (IAS MAX 200 kt) a rumbo magnético 145º para interceptar y seguir RDL-098 BCN hasta 17 DME BCN. Virar a la derecha para seguir RDL-130 SLL hasta 34 DME SLL. Virar a la derecha para seguir arco 36 DME SLL para interceptar y seguir RDL-193 CLE hasta 58 DME CLE. Virar a la derecha para interceptar y seguir RDL-106 MLA directo a VILGA. Directo a PEXOT. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-090 CMA hasta interceptar y seguir RDL-209 VLA directo a LOTOS. Pendiente mínima de ascenso 5% hasta abandonar 1000 ft. NOTA: Posible fallos de cobertura del VOR MLA por debajo de FL240. Se proporcionará asistencia radar.

LOTOS ONE ECHO DEPARTURE (LOTOS1E) Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right (IAS MAX 200 kt) to magnetic heading 145º to intercept and follow RDL-098 BCN to 17 DME BCN. Turn right to follow RDL-130 SLL to 34 DME SLL. Turn right to follow arc 36 DME SLL to intercept and follow RDL-193 CLE to 58 DME CLE. Turn right to intercept and follow RDL-106 MLA direct to VILGA. Direct to PEXOT. Turn left to intercept and follow RDL-090 CMA to intercept and follow RDL-209 VLA direct to LOTOS.

AIS-ESPAÑA

5% minimum climb gradient until leaving 1000 ft.

5% minimum climb gradient until leaving 1000 ft. NOTE: Possible VOR MLA coverage failure below FL240. Radar assistance is available.

AMDT 163/07

AD 2 - LEBL SID 1.4 25-OCT-07

AIP ESPAÑA

SALIDA MOPAS CINCO ECHO (MOPAS5E) Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha (IAS MAX 200 kt) a rumbo magnético 090º para interceptar y seguir RDL-228 CLE para cruzar 2 DME CLE a FL70 o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-283 CLE directo a POBIL. Virar a la derecha para seguir RDL-320 SLL directo a MOPAS. Pendiente mínima de ascenso 5% hasta abandonar 1000 ft.

MOPAS FIVE ECHO DEPARTURE (MOPAS5E) Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right (IAS MAX 200 kt) to magnetic heading 090º to intercept and follow RDL-228 CLE to cross 2 DME CLE at FL70 or above. Turn left to follow RDL-283 CLE direct to POBIL. Turn right to follow RDL-320 SLL direct to MOPAS. 5% minimum climb gradient until leaving 1000 ft.

SALIDA OKABI CINCO ECHO (OKABI5E) Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha (IAS MAX 200 kt) a rumbo magnético 090º para interceptar y seguir RDL-228 CLE para cruzar 2 DME CLE a FL70 o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-283 CLE directo a POBIL. Virar a la derecha para seguir RDL-320 SLL para interceptar y seguir ruta magnética 354º NDB VNV directo a OKABI. Pendiente mínima de ascenso 5% hasta abandonar 1000 ft.

OKABI FIVE ECHO DEPARTURE (OKABI5E) Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right (IAS MAX 200 kt) to magnetic heading 090º to intercept and follow RDL-228 CLE to cross 2 DME CLE at FL70 or above. Turn left to follow RDL-283 CLE direct to POBIL. Turn right to follow RDL-320 SLL to intercept and follow magnetic track 354º NDB VNV direct to OKABI.

SALIDA SENIA TRES ECHO (SENIA3E) Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha (IAS MAX 200 kt) a rumbo magnético 145º para interceptar y seguir RDL-098 BCN hasta 17 DME BCN. Virar a la derecha para seguir RDL-130 SLL hasta 34 DME SLL. Virar a la derecha para seguir arco 36 DME SLL para interceptar y seguir RDL-193 CLE hasta 58 DME CLE. Virar a la derecha para interceptar y seguir RDL-106 MLA directo a VILGA. Directo a PEXOT. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-090 CMA directo a CAMBY. Directo a SENIA. Pendiente mínima de ascenso 5% hasta abandonar 1000 ft. NOTA: Posible fallos de cobertura del VOR MLA por debajo de FL240. Se proporcionará asistencia radar.

SENIA THREE ECHO DEPARTURE (SENIA3E) Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right (IAS MAX 200 kt) to magnetic heading 145º to intercept and follow RDL-098 BCN to 17 DME BCN. Turn right to follow RDL-130 SLL to 34 DME SLL. Turn right to follow arc 36 DME SLL to intercept and follow RDL-193 CLE to 58 DME CLE. Turn right to intercept and follow RDL-106 MLA direct to VILGA. Direct to PEXOT. Turn left to intercept and follow RDL-090 CMA direct to CAMBY. Direct to SENIA.

SALIDA VERSO UNO ECHO (VERSO1E) Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha (IAS MAX 200 kt) a rumbo magnético 145º para interceptar y seguir RDL-098 BCN hasta 27 DME BCN. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-091 BCN hasta interceptar y seguir RDL-121 CLE directo a VERSO. Pendiente mínima de ascenso 5% hasta abandonar 1000 ft.

VERSO ONE ECHO DEPARTURE (VERSO1E) Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right (IAS MAX 200 kt) to magnetic heading 145º to intercept and follow RDL-098 BCN to 27 DME BCN. Turn left to intercept and follow RDL-091 BCN to intercept and follow RDL-121 CLE direct to VERSO.

SALIDA VILLAFRANCA UNO ECHO (VLA1E) Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha (IAS MAX 200 kt) a rumbo magnético 090º para interceptar y seguir RDL-228 CLE para cruzar 2 DME CLE a FL70 o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-275 CLE hasta interceptar y seguir RDL-031 VLA directo a DVOR/DME VLA. Pendiente mínima de ascenso 5% hasta abandonar 1000 ft.

VILLAFRANCA ONE ECHO DEPARTURE (VLA1E) Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right (IAS MAX 200 kt) to magnetic heading 090º to intercept and follow RDL-228 CLE to cross 2 DME CLE at FL70 or above. Turn left to follow RDL-275 CLE to intercept and follow RDL-031 VLA direct to DVOR/DME VLA. 5% minimum climb gradient until leaving 1000 ft.

AMDT 163/07

5% minimum climb gradient until leaving 1000 ft.

5% minimum climb gradient until leaving 1000 ft. NOTE: Possible VOR MLA coverage failure below FL240. Radar assistance is available.

5% minimum climb gradient until leaving 1000 ft.

AIS-ESPAÑA

AIP ESPAÑA

AD 2 - LEBL SID 2.3 25-OCT-07 BARCELONA AD

SALIDAS NORMALIZADAS POR INSTRUMENTOS (SID)

STANDARD INSTRUMENT DEPARTURES (SID)

PISTA 07L (CONFIGURACIÓN ESTE)

RWY 07L (EAST CONFIGURATION)

SALIDA AGENA UNO BRAVO (AGENA1B) Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME BCN. Seguir RDL-067 BCN hasta alcanzar 5 DME BCN a 1800 ft o superior. Virar a la derecha a rumbo magnético 145º para interceptar y seguir RDL-098 BCN hasta 27 DME BCN. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-208 BGR hasta interceptar y seguir RDL-077 BCN directo a SALON. Directo a AGENA. Pendiente mínima 5,6% hasta 5 DME BCN.

AGENA ONE BRAVO DEPARTURE (AGENA1B) Climb on runway heading direct to DVOR/DME BCN. Follow RDL-067 BCN to reach 5 DME BCN at 1800 ft or above. Turn right to magnetic heading 145º to intercept and follow RDL-098 BCN to 27 DME BCN. Turn left to intercept and follow RDL-208 BGR to intercept and follow RDL-077 BCN direct to SALON. Direct to AGENA. 5.6% minimum climb gradient to 5 DME BCN.

SALIDA CALELLA UNO BRAVO (CLE1B). Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME BCN. Seguir RDL-067 BCN hasta alcanzar 5 DME BCN a 1800 ft o superior. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-228 CLE directo a cruzar DVOR/DME CLE a FL70 o superior. Pendiente mínima 5,6% hasta 5 DME BCN.

CALELLA ONE BRAVO DEPARTURE (CLE1B) Climb on runway heading direct to DVOR/DME BCN. Follow RDL-067 BCN to reach 5 DME BCN at 1800 ft or above. Turn left to intercept and follow RDL-228 CLE direct to cross DVOR/DME CLE at FL70 or above. 5.6% minimum climb gradient to 5 DME BCN.

SALIDA DALIN UNO BRAVO (DALIN1B) Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME BCN. Seguir RDL-067 BCN hasta alcanzar 5 DME BCN a 1800 ft o superior. Virar a la derecha a rumbo magnético 145º para interceptar y seguir RDL-098 BCN hasta 27 DME BCN. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-208 BGR hasta interceptar y seguir RDL-066 BCN directo a FEVIK. Directo a DALIN. Pendiente mínima 5,6% hasta 5 DME BCN.

DALIN ONE BRAVO DEPARTURE (DALIN1B) Climb on runway heading direct to DVOR/DME BCN. Follow RDL-067 BCN to reach 5 DME BCN at 1800 ft or above. Turn right to magnetic heading 145º to intercept and follow RDL-098 BCN to 27 DME BCN. Turn left to intercept and follow RDL-208 BGR to intercept and follow RDL-066 BCN direct to FEVIK. Direct to DALIN. 5.6% minimum climb gradient to 5 DME BCN.

SALIDA DUNES UNO BRAVO (DUNES1B) Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME BCN. Seguir RDL-067 BCN hasta alcanzar 5 DME BCN a 1800 ft o superior. Virar a la derecha a rumbo magnético 145º para interceptar y seguir RDL-098 BCN hasta 17 DME BCN. Virar a la derecha para seguir RDL-130 SLL directo a DUNES. Pendiente mínima 5,6% hasta 5 DME BCN.

DUNES ONE BRAVO DEPARTURE (DUNES1B) Climb on runway heading direct to DVOR/DME BCN. Follow RDL-067 BCN to reach 5 DME BCN at 1800 ft or above. Turn right to magnetic heading 145º to intercept and follow RDL-098 BCN to 17 DME BCN. Turn right to follow RDL-130 SLL direct to DUNES. 5.6% minimum climb gradient to 5 DME BCN.

SALIDA GRAUS CINCO BRAVO (GRAUS5B) Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME BCN. Seguir RDL-067 BCN hasta alcanzar 5 DME BCN a 1800 ft o superior. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-228 CLE hasta alcanzar 2 DME CLE a FL70 o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-283 CLE directo a POBIL. Directo a GRAUS. Pendiente mínima 5,6% hasta 5 DME BCN.

GRAUS FIVE BRAVO DEPARTURE (GRAUS5B) Climb on runway heading direct to DVOR/DME BCN. Follow RDL-067 BCN to reach 5 DME BCN at 1800 ft or above. Turn left to intercept and follow RDL-228 CLE to reach 2 DME CLE at FL70 or above. Turn left to follow RDL-283 CLE direct to POBIL. Direct to GRAUS. 5.6% minimum climb gradient to 5 DME BCN.

SALIDA LARPA UNO BRAVO (LARPA1B) Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME BCN. Seguir RDL-067 BCN hasta alcanzar 5 DME BCN a 1800 ft o superior. Virar a la derecha a rumbo magnético 145º para interceptar y seguir RDL-098 BCN hasta 17 DME BCN. Virar a la derecha para seguir RDL-130 SLL hasta 34 DME SLL. Virar a la derecha para seguir arco 36 DME SLL para interceptar y seguir RDL-193 CLE directo a LARPA. Pendiente mínima 5,6% hasta 5 DME BCN.

LARPA ONE BRAVO DEPARTURE (LARPA1B) Climb on runway heading direct to DVOR/DME BCN. Follow RDL-067 BCN to reach 5 DME BCN at 1800 ft or above. Turn right to magnetic heading 145º to intercept and follow RDL-098 BCN to 17 DME BCN. Turn right to follow RDL-130 SLL to 34 DME SLL. Turn right to follow arc 36 DME SLL to intercept and follow RDL-193 CLE direct to LARPA. 5.6% minimum climb gradient to 5 DME BCN.

SALIDA LOBAR CUATRO BRAVO (LOBAR4B). Sólo tráfico vía UN-725. Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME BCN. Seguir RDL-067 BCN hasta alcanzar 5 DME BCN a 1800 ft o superior. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-228 CLE hasta alcanzar 2 DME CLE a FL70 o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-275 CLE directo a AKOPA. Directo a LOBAR. Pendiente mínima 5,6% hasta 5 DME BCN.

LOBAR FOUR BRAVO DEPARTURE (LOBAR4B). Only traffic via UN-725 Climb on runway heading direct to DVOR/DME BCN. Follow RDL-067 BCN to reach 5 DME BCN at 1800 ft or above. Turn left to intercept and follow RDL-228 CLE to reach 2 DME CLE at FL70 or above. Turn left to follow RDL-275 CLE direct to AKOPA. Direct to LOBAR. 5.6% minimum climb gradient to 5 DME BCN.

SALIDA LOTOS UNO BRAVO (LOTOS1B) Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME BCN. Seguir RDL-067 BCN hasta alcanzar 5 DME BCN a 1800 ft o superior. Virar a la derecha a rumbo magnético 145º para interceptar y seguir RDL-098 BCN hasta 17 DME BCN. Virar a la derecha para seguir RDL-130 SLL hasta 34 DME SLL. Virar a la derecha para seguir arco 36 DME SLL para interceptar y seguir RDL-193 CLE hasta 58 DME CLE. Virar a la derecha para interceptar y seguir RDL-106 MLA directo a VILGA. Directo a PEXOT. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-090 CMA hasta interceptar y seguir RDL-209 VLA directo a LOTOS. Pendiente mínima 5,6% hasta 5 DME BCN. NOTA: Posible fallos de cobertura del VOR/MLA por debajo de FL240. Se proporcionará asistencia radar.

LOTOS ONE BRAVO DEPARTURE (LOTOS1B) Climb on runway heading direct to DVOR/DME BCN. Follow RDL-067 BCN to reach 5 DME BCN at 1800 ft or above. Turn right to magnetic heading 145º to intercept and follow RDL-098 BCN to 17 DME BCN. Turn right to follow RDL-130 SLL to 34 DME SLL. Turn right to follow arc 36 DME SLL to intercept and follow RDL-193 CLE to 58 DME CLE. Turn right to intercept and follow RDL-106 MLA direct to VILGA. Direct to PEXOT. Turn left to intercept and follow RDL-090 CMA to intercept and follow RDL-209 VLA direct to LOTOS. 5.6% minimum climb gradient to 5 DME BCN. NOTE: Possible VOR MLA coverage failure below FL240. Radar assistance is available.

AIS-ESPAÑA

AMDT 163/07

AD 2 - LEBL SID 2.4 25-OCT-07

AIP ESPAÑA

SALIDA MOPAS CINCO BRAVO (MOPAS5B) Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME BCN. Seguir RDL-067 BCN hasta alcanzar 5 DME BCN a 1800 ft o superior. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-228 CLE hasta alcanzar 2 DME CLE a FL70 o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-283 CLE directo a POBIL. Virar a la derecha para seguir RDL-320 SLL directo a MOPAS. Pendiente mínima 5,6% hasta 5 DME BCN.

MOPAS FIVE BRAVO DEPARTURE (MOPAS5B) Climb on runway heading direct to DVOR/DME BCN. Follow RDL-067 BCN to reach 5 DME BCN at 1800 ft or above. Turn left to intercept and follow RDL-228 CLE to reach 2 DME CLE at FL70 or above. Turn left to follow RDL-283 CLE direct to POBIL. Turn right to follow RDL-320 SLL direct to MOPAS.

SALIDA OKABI CINCO BRAVO (OKABI5B) Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME BCN. Seguir RDL-067 BCN hasta alcanzar 5 DME BCN a 1800 ft o superior. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-228 CLE hasta alcanzar 2 DME CLE a FL70 o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-283 CLE directo a POBIL. Virar a la derecha para seguir RDL-320 SLL hasta interceptar y seguir ruta magnética 354º NDB VNV directo a OKABI. Pendiente mínima 5,6% hasta 5 DME BCN.

OKABI FIVE BRAVO DEPARTURE (OKABI5B) Climb on runway heading direct to DVOR/DME BCN. Follow RDL-067 BCN to reach 5 DME BCN at 1800 ft or above. Turn left to intercept and follow RDL-228 CLE to reach 2 DME CLE at FL70 or above. Turn left to follow RDL-283 CLE direct to POBIL. Turn right to follow RDL-320 SLL to intercept and follow magnetic track 354º NDB VNV direct to OKABI. 5.6% minimum climb gradient to 5 DME BCN.

SALIDA SENIA TRES BRAVO (SENIA3B) Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME BCN. Seguir RDL-067 BCN hasta alcanzar 5 DME BCN a 1800 ft o superior. Virar a la derecha a rumbo magnético 145º para interceptar y seguir RDL-098 BCN hasta 17 DME BCN. Virar a la derecha para seguir RDL-130 SLL hasta 34 DME SLL. Virar a la derecha para seguir arco 36 DME SLL para interceptar y seguir RDL-193 CLE hasta 58 DME CLE. Virar a la derecha para interceptar y seguir RDL-106 MLA directo a VILGA. Directo a PEXOT. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-090 CMA directo a CAMBY. Directo a SENIA. Pendiente mínima 5,6% hasta 5 DME BCN. NOTA: Posible fallos de cobertura del VOR/MLA por debajo de FL240. Se proporcionará asistencia radar.

SENIA THREE BRAVO DEPARTURE (SENIA3B) Climb on runway heading direct to DVOR/DME BCN. Follow RDL-067 BCN to reach 5 DME BCN at 1800 ft or above. Turn right to magnetic heading 145º to intercept and follow RDL-098 BCN to 17 DME BCN. Turn right to follow RDL-130 SLL to 34 DME SLL. Turn right to follow arc 36 DME SLL to intercept and follow RDL-193 CLE to 58 DME CLE. Turn right to intercept and follow RDL-106 MLA direct to VILGA. Direct to PEXOT. Turn left to intercept and follow RDL-090 CMA direct to CAMBY. Direct to SENIA. 5.6% minimum climb gradient to 5 DME BCN. NOTE: Possible VOR MLA coverage failure below FL240. Radar assistance is available.

SALIDA VERSO UNO BRAVO (VERSO1B) Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME BCN. Seguir RDL-067 BCN hasta alcanzar 5 DME BCN a 1800 ft o superior. Virar a la derecha a rumbo magnético 145º para interceptar y seguir RDL-098 BCN hasta 27 DME BCN. Virar a la izquierda hasta interceptar y seguir RDL-091 BCN para interceptar y seguir RDL-121 CLE directo a VERSO. Pendiente mínima 5,6% hasta 5 DME BCN.

VERSO ONE BRAVO DEPARTURE (VERSO1B) Climb on runway heading direct to DVOR/DME BCN. Follow RDL-067 BCN to reach 5 DME BCN at 1800 ft or above. Turn right to magnetic heading 145º to intercept and follow RDL-098 BCN to 27 DME BCN. Turn left to intercept and follow RDL-091 BCN to intercept and follow RDL-121 CLE direct to VERSO.

SALIDA VILLAFRANCA UNO BRAVO (VLA1B) Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME BCN. Seguir RDL-067 BCN hasta alcanzar 5 DME BCN a 1800 ft o superior. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-228 CLE hasta alcanzar 2 DME CLE a FL70 o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-275 CLE hasta interceptar y seguir RDL-031 VLA directo a DVOR/DME VLA. Pendiente mínima 5,6% hasta 5 DME BCN.

VILLAFRANCA ONE BRAVO DEPARTURE (VLA1B) Climb on runway heading direct to DVOR/DME BCN. Follow RDL-067 BCN to reach 5 DME BCN at 1800 ft or above. Turn left to intercept and follow RDL-228 CLE to reach 2 DME CLE at FL70 or above. Turn left to follow RDL-275 CLE to intercept and follow RDL-031 VLA direct to DVOR/DME VLA. 5.6% minimum climb gradient to 5 DME BCN.

AMDT 163/07

5.6% minimum climb gradient to 5 DME BCN.

5.6% minimum climb gradient to 5 DME BCN.

AIS-ESPAÑA

AIP ESPAÑA

AD 2 - LEBL SID 3.3 25-OCT-07 BARCELONA AD

SALIDAS NORMALIZADAS POR INSTRUMENTOS (SID)

STANDARD INSTRUMENT DEPARTURES (SID)

PISTA 07R (CONFIGURACIÓN ESTE).

RWY 07R (EAST CONFIGURATION)

SALIDA AGENA UNO GOLF (AGENA1G) Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha para interceptar y seguir RDL-098 PRA hasta 27 DME PRA. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-208 BGR hasta interceptar y seguir RDL-077 BCN directo a SALON. Directo a AGENA.

AGENA ONE GOLF DEPARTURE (AGENA1G) Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right to intercept and follow RDL-098 PRA to 27 DME PRA. Turn left to intercept and follow RDL-208 BGR to intercept and follow RDL-077 BCN direct to SALON. Direct to AGENA.

SALIDA CALELLA UNO GOLF (CLE1G). Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha para interceptar y seguir RDL-098 PRA hasta 12 DME PRA. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-207 CLE directo a cruzar DVOR/DME CLE a FL70 o superior.

CALELLA ONE GOLF DEPARTURE (CLE1G) Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right to intercept and follow RDL-098 PRA to 12 DME PRA. Turn left to intercept and follow RDL-207 CLE direct to cross DVOR/DME CLE at FL70 or above.

SALIDA DALIN UNO GOLF (DALIN1G) Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha para interceptar y seguir RDL-098 PRA hasta 27 DME PRA. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-208 BGR hasta interceptar y seguir RDL-066 BCN directo a FEVIK. Directo a DALIN.

DALIN ONE GOLF DEPARTURE (DALIN1G) Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right to intercept and follow RDL-098 PRA to 27 DME PRA. Turn left to intercept and follow RDL-208 BGR to intercept and follow RDL-066 BCN direct to FEVIK. Direct to DALIN.

SALIDA DUNES UNO GOLF (DUNES1G) Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha para interceptar y seguir RDL-098 PRA hasta 20 DME PRA. Virar a la derecha para seguir RDL-130 SLL directo a DUNES.

DUNES ONE GOLF DEPARTURE (DUNES1G) Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right to intercept and follow RDL-098 PRA to 20 DME PRA. Turn right to follow RDL-130 SLL direct to DUNES.

SALIDA GRAUS UNO GOLF (GRAUS1G) Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha para interceptar y seguir RDL-098 PRA hasta 12 DME PRA. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-207 CLE directo a cruzar 2 DME CLE a FL70 o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-283 CLE directo a POBIL. Directo a GRAUS.

GRAUS ONE GOLF DEPARTURE (GRAUS1G) Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right to intercept and follow RDL-098 PRA to 12 DME PRA. Turn left to intercept and follow RDL-207 CLE direct to cross 2 DME CLE at FL70 or above. Turn left to follow RDL-283 CLE direct to POBIL. Direct to GRAUS.

SALIDA LARPA UNO GOLF (LARPA1G) Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha para interceptar y seguir RDL-098 PRA hasta 20 DME PRA. Virar a la derecha para seguir RDL-130 SLL hasta 34 DME SLL. Virar a la derecha para seguir arco 36 DME SLL hasta interceptar y seguir RDL-193 CLE directo a LARPA.

LARPA ONE GOLF DEPARTURE (LARPA1G) Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right to intercept and follow RDL-098 PRA to 20 DME PRA. Turn right to follow RDL-130 SLL to 34 DME SLL. Turn right to follow arc 36 DME SLL to intercept and follow RDL-193 CLE direct to LARPA.

SALIDA LOBAR UNO GOLF (LOBAR1G). Sólo tráfico vía UN725. Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha para interceptar y seguir RDL-098 PRA hasta 12 DME PRA. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-207 CLE directo a cruzar 2 DME CLE a FL70 o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-275 CLE directo a AKOPA. Directo a LOBAR.

LOBAR ONE GOLF DEPARTURE (LOBAR1G). Only traffic via UN-725. Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right to intercept and follow RDL-098 PRA to 12 DME PRA. Turn left to intercept and follow RDL-207 CLE direct to cross 2 DME CLE at FL70 or above. Turn left to follow RDL-275 CLE direct to AKOPA. Direct to LOBAR.

SALIDA LOTOS UNO GOLF (LOTOS1G) Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha para interceptar y seguir RDL-098 PRA hasta 20 DME PRA. Virar a la derecha para seguir RDL-130 SLL hasta 34 DME SLL. Virar a la derecha para seguir arco 36 DME SLL para interceptar y seguir RDL-193 CLE hasta 58 DME CLE. Virar a la derecha para interceptar y seguir RDL-106 MLA directo a VILGA. Directo a PEXOT. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-090 CMA hasta interceptar y seguir RDL-209 VLA directo a LOTOS. NOTA: Posibles fallos de cobertura del VOR MLA por debajo de FL240. Se proporciona asistencia radar.

LOTOS ONE GOLF DEPARTURE (LOTOS1G) Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right to intercept and follow RDL-098 PRA to 20 DME PRA. Turn right to follow RDL-130 SLL to 34 DME SLL. Turn right to follow arc 36 DME SLL to intercept and follow RDL-193 CLE to 58 DME CLE. Turn right to intercept and follow RDL-106 MLA direct to VILGA. Direct to PEXOT. Turn left to intercept and follow RDL-090 CMA to intercept and follow RDL-209 VLA direct to LOTOS.

SALIDA MOPAS UNO GOLF (MOPAS1G) Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha para interceptar y seguir RDL-098 PRA hasta 12 DME PRA. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-207 CLE directo a cruzar 2 DME CLE a FL70 o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-283 CLE directo a POBIL. Virar a la derecha para seguir RDL-320 SLL directo a MOPAS.

MOPAS ONE GOLF DEPARTURE (MOPAS1G) Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right to intercept and follow RDL-098 PRA to 12 DME PRA. Turn left to intercept and follow RDL-207 CLE direct to cross 2 DME CLE at FL70 or above. Turn left to follow RDL-283 CLE direct to POBIL. Turn right to follow RDL-320 SLL direct to MOPAS.

SALIDA OKABI UNO GOLF (OKABI1G) Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha para interceptar y seguir RDL-098 PRA hasta 12 DME PRA. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-207 CLE directo a cruzar 2 DME CLE a FL70 o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-283 CLE directo a POBIL. Virar a la derecha para seguir RDL-320 SLL para interceptar y seguir ruta magnética 354º NDB VNV directo a OKABI.

OKABI ONE GOLF DEPARTURE (OKABI 1G) Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right to intercept and follow RDL-098 PRA to 12 DME PRA. Turn left to intercept and follow RDL-207 CLE direct to cross 2 DME CLE at FL70 or above. Turn left to follow RDL-283 CLE direct to POBIL. Turn right to follow RDL-320 SLL to intercept and follow magnetic track 354º NDB VNV direct to OKABI.

AIS-ESPAÑA

NOTE: Possible VOR MLA coverage failure below FL240. Radar assistance is available.

AMDT 163/07

AD 2 - LEBL SID 3.4 25-OCT-07

AIP ESPAÑA

SALIDA SENIA UNO GOLF (SENIA1G) Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha para interceptar y seguir RDL-098 PRA hasta 20 DME PRA. Virar a la derecha para seguir RDL-130 SLL hasta 34 DME SLL. Virar a la derecha para seguir arco 36 DME SLL para interceptar y seguir RDL-193 CLE hasta 58 DME CLE. Virar a la derecha para interceptar y seguir RDL-106 MLA directo a VILGA. Directo a PEXOT. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-090 CMA directo a CAMBY. Directo a SENIA. NOTA: Posibles fallos de cobertura del VOR MLA por debajo de FL240. Se proporciona asistencia radar.

SENIA ONE GOLF DEPARTURE (SENIA1G) Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right to intercept and follow RDL-098 PRA to 20 DME PRA. Turn right to follow RDL-130 SLL to 34 DME SLL. Turn right to follow arc 36 DME SLL to intercept and follow RDL-193 CLE to 58 DME CLE. Turn right to intercept and follow RDL-106 MLA direct to VILGA. Direct to PEXOT. Turn left to intercept and follow RDL-090 CMA direct to CAMBY. Direct to SENIA. NOTE: Possible VOR MLA coverage failure below FL240. Radar assistance is available.

SALIDA VERSO UNO GOLF (VERSO1G) Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha para interceptar y seguir RDL-098 PRA hasta 27 DME PRA. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-208 BGR para interceptar y seguir RDL-091 BCN. Seguir RDL-091 BCN hasta interceptar y seguir RDL-121 CLE directo a VERSO.

VERSO ONE GOLF DEPARTURE (VERSO1G) Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right to intercept and follow RDL-098 PRA to 27 DME PRA. Turn left to intercept and follow RDL-208 BGR to intercept and follow RDL-091 BCN. Follow RDL-091 BCN to intercept and follow RDL-121 CLE direct to VERSO.

SALIDA VILLAFRANCA UNO GOLF (VLA1G) Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha para interceptar y seguir RDL-098 PRA hasta 12 DME PRA. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-207 CLE directo a cruzar 2 DME CLE a FL70 o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-275 CLE hasta interceptar y seguir RDL-031 VLA directo a DVOR/DME VLA.

VILLAFRANCA ONE GOLF DEPARTURE (VLA1G) Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right to intercept and follow RDL-098 PRA to 12 DME PRA. Turn left to intercept and follow RDL-207 CLE direct to cross 2 DME CLE at FL70 or above. Turn left to follow RDL-275 CLE to intercept and follow RDL-031 VLA direct to DVOR/DME VLA.

AMDT 163/07

AIS-ESPAÑA

AIP ESPAÑA

AD 2 - LEBL SID 4.3 25-OCT-07 BARCELONA AD

SALIDAS NORMALIZADAS POR INSTRUMENTOS (SID)

STANDARD INSTRUMENT DEPARTURES (SID)

PISTA 20 (CONFIGURACIÓN ESTE).

RWY 20 (EAST CONFIGURATION)

SALIDA AGENA UNO ALPHA (AGENA1A) Subir en rumbo de pista para interceptar y seguir RDL-196 PRA directo a 2 DME PRA. Virar a la izquierda (IAS MAX 200 kt) para seguir ruta magnética 091° NDB VNV directo a cruzar CORVA a 4000 ft o superior. Seguir ruta magnética 091º NDB VNV hasta 27 DME PRA. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-208 BGR para interceptar y seguir RDL-077 BCN directo a SALON. Directo a AGENA. Pendiente mínima 5,5% hasta abandonar 4000 ft.

AGENA ONE ALPHA DEPARTURE (AGENA1A) Climb on runway heading to intercept and follow RDL-196 PRA direct to 2 DME PRA. Turn left (IAS MAX 200 kt) to follow magnetic track 091º NDB VNV direct to cross CORVA at 4000 ft or above. Follow magnetic track 091º NDB VNV to 27 DME PRA. Turn left to intercept and follow RDL-208 BGR to intercept and follow RDL-077 BCN direct to SALON. Direct to AGENA. 5.5% minimum climb gradient until leaving 4000 ft.

SALIDA CALELLA UNO ALPHA (CLE1A). Subir en rumbo de pista para interceptar y seguir RDL-196 PRA directo a 2 DME PRA. Virar a la izquierda (IAS MAX 200 kt) para seguir ruta magnética 091° NDB VNV directo a cruzar CORVA a 4000 ft o superior. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-213 CLE directo a cruzar DVOR/DME CLE a FL70 o superior. Pendiente mínima 5,5% hasta abandonar 4000 ft.

CALELLA ONE ALPHA DEPARTURE (CLE1A) Climb on runway heading to intercept and follow RDL-196 PRA direct to 2 DME PRA. Turn left (IAS MAX 200 kt) to follow magnetic track 091º NDB VNV direct to cross CORVA at 4000 ft or above. Turn left to intercept and follow RDL-213 CLE direct to cross DVOR/DME CLE at FL70 or above. 5.5% minimum climb gradient until leaving 4000 ft.

SALIDA DALIN UNO ALPHA (DALIN1A) Subir en rumbo de pista para interceptar y seguir RDL-196 PRA directo a 2 DME PRA. Virar a la izquierda (IAS MAX 200 kt) para seguir ruta magnética 091° NDB VNV directo a cruzar CORVA a 4000 ft o superior. Seguir ruta magnética 091º NDB VNV hasta 27 DME PRA. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-208 BGR para interceptar y seguir RDL-066 BCN directo a FEVIK. Directo a DALIN. Pendiente mínima 5,5% hasta abandonar 4000 ft.

DALIN ONE ALPHA DEPARTURE (DALIN1A) Climb on runway heading to intercept and follow RDL-196 PRA direct to 2 DME PRA. Turn left (IAS MAX 200 kt) to follow magnetic track 091º NDB VNV direct to cross CORVA at 4000 ft or above. Follow magnetic track 091º NDB VNV to 27 DME PRA. Turn left to intercept and follow RDL-208 BGR to intercept and follow RDL-066 BCN direct to FEVIK. Direct to DALIN. 5.5% minimum climb gradient until leaving 4000 ft.

SALIDA DUNES UNO ALPHA (DUNES1A) Subir en rumbo de pista para interceptar y seguir RDL-196 PRA directo a 2 DME PRA. Virar a la izquierda (IAS MAX 200 kt) para seguir ruta magnética 091° NDB VNV directo a cruzar CORVA a 4000 ft o superior. Seguir ruta magnética 091º NDB VNV hasta 22 DME PRA. Virar a la derecha para seguir RDL-130 SLL directo a DUNES. Pendiente mínima 5,5% hasta abandonar 4000 ft.

DUNES ONE ALPHA DEPARTURE (DUNES1A) Climb on runway heading to intercept and follow RDL-196 PRA direct to 2 DME PRA. Turn left (IAS MAX 200 kt) to follow magnetic track 091º NDB VNV direct to cross CORVA at 4000 ft or above. Follow magnetic track 091º NDB VNV to 22 DME PRA. Turn right to follow RDL-130 SLL direct to DUNES. 5.5% minimum climb gradient until leaving 4000 ft.

SALIDA GRAUS CINCO ALPHA (GRAUS5A) Subir en rumbo de pista para interceptar y seguir RDL-196 PRA directo a 2 DME PRA. Virar a la izquierda (IAS MAX 200 kt) para seguir ruta magnética 091° NDB VNV directo a cruzar CORVA a 4000 ft o superior. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-213 CLE para cruzar 2 DME CLE a FL70 o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-283 CLE directo a POBIL. Directo a GRAUS. Pendiente mínima 5,5% hasta abandonar 4000 ft.

GRAUS FIVE ALPHA DEPARTURE (GRAUS5A) Climb on runway heading to intercept and follow RDL-196 PRA direct to 2 DME PRA. Turn left (IAS MAX 200 kt) to follow magnetic track 091º NDB VNV direct to cross CORVA at 4000 ft or above. Turn left to intercept and follow RDL-213 CLE to cross 2 DME CLE at FL70 or above. Turn left to follow RDL-283 CLE direct to POBIL. Direct to GRAUS. 5.5% minimum climb gradient until leaving 4000 ft.

SALIDA LARPA UNO ALPHA (LARPA1A) Subir en rumbo de pista para interceptar y seguir RDL-196 PRA directo a 2 DME PRA. Virar a la izquierda (IAS MAX 200 kt) para seguir ruta magnética 091° NDB VNV directo a cruzar CORVA a 4000 ft o superior. Seguir ruta magnética 091º NDB VNV hasta 22 DME PRA. Virar a la derecha para seguir RDL-130 SLL hasta 34 DME SLL. Virar a la derecha para seguir arco 36 DME SLL para interceptar y seguir RDL-193 CLE directo a LARPA. Pendiente mínima 5,5% hasta abandonar 4000 ft.

LARPA ONE ALPHA DEPARTURE (LARPA1A) Climb on runway heading to intercept and follow RDL-196 PRA direct to 2 DME PRA. Turn left (IAS MAX 200 kt) to follow magnetic track 091º NDB VNV direct to cross CORVA at 4000 ft or above. Follow magnetic track 091º NDB VNV to 22 DME PRA. Turn right to follow RDL-130 SLL to 34 DME SLL. Turn right to follow arc 36 DME SLL to intercept and follow RDL-193 CLE direct to LARPA. 5.5% minimum climb gradient until leaving 4000 ft.

SALIDA LOBAR CUATRO ALPHA (LOBAR4A). Sólo tráfico vía UN-725. Subir en rumbo de pista para interceptar y seguir RDL-196 PRA directo a 2 DME PRA. Virar a la izquierda (IAS MAX 200 kt) para seguir ruta magnética 091° NDB VNV directo a cruzar CORVA a 4000 ft o superior. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-213 CLE para cruzar 2 DME CLE a FL70 o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-275 CLE directo a AKOPA. Directo a LOBAR. Pendiente mínima 5,5% hasta abandonar 4000 ft.

LOBAR FOUR ALPHA DEPARTURE (LOBAR4A). Only traffic via UN-725 Climb on runway heading to intercept and follow RDL-196 PRA direct to 2 DME PRA. Turn left (IAS MAX 200 kt) to follow magnetic track 091º NDB VNV direct to cross CORVA at 4000 ft or above. Turn left to intercept and follow RLD-213 CLE to cross 2 DME CLE at FL 70 or above. Turn left to follow RDL-275 CLE direct to AKOPA. Direct to LOBAR. 5.5% minimum climb gradient until leaving 4000 ft.

SALIDA LOTOS UNO ALPHA (LOTOS1A) Subir en rumbo de pista para interceptar y seguir RDL-196 PRA directo a 2 DME PRA. Virar a la izquierda (IAS MAX 200 kt) para seguir ruta magnética 091° NDB VNV directo a cruzar CORVA a 4000 ft o superior. Seguir ruta magnética 091º NDB VNV hasta 22 DME PRA. Virar a la derecha para seguir RDL-130 SLL hasta 34 DME SLL. Virar a la derecha para seguir arco 36 DME SLL para interceptar y seguir RDL-193 CLE hasta 58 DME CLE. Virar a la derecha para interceptar y seguir RDL-106 MLA directo a VILGA. Directo a PEXOT. Virar a la

LOTOS ONE ALPHA DEPARTURE (LOTOS1A) Climb on runway heading to intercept and follow RDL-196 PRA direct to 2 DME PRA. Turn left (IAS MAX 200 kt) to follow magnetic track 091º NDB VNV direct to cross CORVA at 4000 ft or above. Follow magnetic track 091º NDB VNV to 22 DME PRA. Turn right to follow RDL-130 SLL to 34 DME SLL. Turn right to follow arc 36 DME SLL to intercept and follow RDL-193 CLE to 58 DME CLE. Turn right to intercept and follow RLD-106 MLA direct to VILGA. Direct to PEXOT. Turn left to intercept and follow RDL-090 CMA to

AIS-ESPAÑA

AMDT 163/07

AD 2 - LEBL SID 4.4 25-OCT-07

AIP ESPAÑA

izquierda para interceptar y seguir RDL-090 CMA hasta interceptar y seguir RDL-209 VLA directo a LOTOS. Pendiente mínima 5,5% hasta abandonar 4000 ft. NOTA: Posible fallos de cobertura del VOR MLA por debajo de FL240. Se proporcionará asistencia radar.

intercept and follow RDL-209 VLA direct to LOTOS.

SALIDA MOPAS CINCO ALPHA (MOPAS5A) Subir en rumbo de pista para interceptar y seguir RDL-196 PRA directo a 2 DME PRA. Virar a la izquierda (IAS MAX 200 kt) para seguir ruta magnética 091° NDB VNV directo a cruzar CORVA a 4000 ft o superior. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-213 CLE para cruzar 2 DME CLE a FL70 o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-283 CLE directo a POBIL. Virar a la derecha para seguir RDL-320 SLL directo a MOPAS. Pendiente mínima 5,5% hasta abandonar 4000 ft.

MOPAS FIVE ALPHA DEPARTURE (MOPAS5A) Climb on runway heading to intercept and follow RDL-196 PRA direct to 2 DME PRA. Turn left (IAS MAX 200 kt) to follow magnetic track 091º NDB VNV direct to cross CORVA at 4000 ft or above. Turn left to intercept and follow RDL-213 CLE to cross 2 DME CLE at FL70 or above. Turn left to follow RDL-283 CLE direct to POBIL. Turn right to follow RDL-320 SLL direct to MOPAS.

SALIDA OKABI CINCO ALPHA (OKABI5A) Subir en rumbo de pista para interceptar y seguir RDL-196 PRA directo a 2 DME PRA. Virar a la izquierda (IAS MAX 200 kt) para seguir ruta magnética 091° NDB VNV directo a cruzar CORVA a 4000 ft o superior. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-213 CLE para cruzar 2 DME CLE a FL70 o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-283 CLE directo a POBIL. Virar a la derecha para seguir RDL-320 SLL para interceptar y seguir ruta magnética 354º NDB VNV directo a OKABI. Pendiente mínima 5,5% hasta abandonar 4000 ft.

OKABI FIVE ALPHA DEPARTURE (OKABI5A) Climb on runway heading to intercept and follow RDL-196 PRA direct to 2 DME PRA. Turn left (IAS MAX 200 kt) to follow magnetic track 091º NDB VNV direct to cross CORVA at 4000 ft or above. Turn left to intercept and follow RDL-213 CLE to cross 2 DME CLE at FL 70 or above. Turn left to follow RDL-283 CLE direct to POBIL. Turn right to follow RDL-320 SLL to intercept and follow magnetic track 354º NDB VNV direct to OKABI.

SALIDA SENIA TRES ALPHA (SENIA3A) Subir en rumbo de pista para interceptar y seguir RDL-196 PRA directo a 2 DME PRA. Virar a la izquierda (IAS MAX 200 kt) para seguir ruta magnética 091° NDB VNV directo a cruzar CORVA a 4000 ft o superior. Seguir ruta magnética 091º NDB VNV hasta 22 DME PRA. Virar a la derecha para seguir RDL-130 SLL hasta 34 DME SLL. Virar a la derecha para seguir arco 36 DME SLL para interceptar y seguir RDL-193 CLE hasta 58 DME CLE. Virar a la derecha para interceptar y seguir RDL-106 MLA directo a VILGA. Directo a PEXOT. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-090 CMA directo a CAMBY. Directo a SENIA. Pendiente mínima 5,5% hasta abandonar 4000 ft. NOTA: Posible fallos de cobertura del VOR MLA por debajo de FL240. Se proporcionará asistencia radar.

SENIA THREE ALPHA DEPARTURE (SENIA3A) Climb on runway heading to intercept and follow RDL-196 PRA direct to 2 DME PRA. Turn left (IAS MAX 200 kt) to follow magnetic track 091º NDB VNV direct to cross CORVA at 4000 ft or above. Follow magnetic track 091º NDB VNV to 22 DME PRA. Turn right to follow RDL-130 SLL to 34 DME SLL. Turn right to follow arc 36 DME SLL to intercept and follow RDL-193 CLE to 58 DME CLE. Turn right to intercept and follow RLD-106 MLA direct to VILGA. Direct to PEXOT. Turn left to intercept and follow RDL-090 CMA direct to CAMBY. Direct to SENIA.

SALIDA VERSO UNO ALPHA (VERSO1A) Subir en rumbo de pista para interceptar y seguir RDL-196 PRA directo a 2 DME PRA. Virar a la izquierda (IAS MAX 200 kt) para seguir ruta magnética 091° NDB VNV directo a cruzar CORVA a 4000 ft o superior. Seguir ruta magnética 091º NDB VNV hasta 27 DME PRA. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-208 BGR para interceptar y seguir RDL-091 BCN. Seguir RDL-091 BCN hasta interceptar y seguir RDL-121 CLE directo a VERSO. Pendiente mínima 5,5% hasta abandonar 4000 ft.

VERSO ONE ALPHA DEPARTURE (VERSO1A) Climb on runway heading to intercept and follow RDL-196 PRA direct to 2 DME PRA. Turn left (IAS MAX 200 kt) to follow magnetic track 091º NDB VNV direct to cross CORVA at 4000 ft or above. Follow magnetic track 091º NDB VNV to 27 DME PRA. Turn left to intercept and follow RDL-208 BGR to intercept and follow RDL-091 BCN. Follow RDL-091 BCN to intercept and follow RDL-121 CLE direct to VERSO. 5.5% minimum climb gradient until leaving 4000 ft.

SALIDA VILLAFRANCA UNO ALPHA (VLA1A) Subir en rumbo de pista para interceptar y seguir RDL-196 PRA directo a 2 DME PRA. Virar a la izquierda (IAS MAX 200 kt) para seguir ruta magnética 091° NDB VNV directo a cruzar CORVA a 4000 ft o superior. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-213 CLE para cruzar 2 DME CLE a FL70 o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-275 CLE hasta interceptar y seguir RDL-031 VLA directo a DVOR/DME VLA. Pendiente mínima 5,5% hasta abandonar 4000 ft.

VILLAFRANCA ONE ALPHA DEPARTURE (VLA1A) Climb on runway heading to intercept and follow RDL-196 PRA direct to 2 DME PRA. Turn left (IAS MAX 200 kt) to follow magnetic track 091º NDB VNV direct to cross CORVA at 4000 ft or above. Turn left to intercept and follow RLD-213 CLE to cross 2 DME CLE at FL 70 or above. Turn left to follow RDL 275 CLE to intercept and follow RDL-031 VLA direct to DVOR/DME VLA.

AMDT 163/07

5.5% minimum climb gradient until leaving 4000 ft. NOTE: Possible VOR MLA coverage failure below FL240. Radar assistance is available.

5.5% minimum climb gradient until leaving 4000 ft.

5.5% minimum climb gradient until leaving 4000 ft.

5.5% minimum climb gradient until leaving 4000 ft. NOTE: Possible VOR MLA coverage failure below FL240. Radar assistance is available.

5.5% minimum climb gradient until leaving 4000 ft.

AIS-ESPAÑA

AIP ESPAÑA

AD 2 - LEBL SID 5.3 WEF 05-JUL-07 BARCELONA AD

SALIDAS NORMALIZADAS POR INSTRUMENTOS (SID)

STANDARD INSTRUMENT DEPARTURES (SID)

PISTA 25L (CONFIGURACIÓN OESTE).

RUNWAY 25L (WEST CONFIGURATION)

NOTA: Por motivos mediambientales, no sobrepasar el RDL-236 BCN en el viraje inicial salvo por razones de seguridad de la operación.

NOTE: Due to environmental issues, do not overshoot RDL-236 BCN on initial turn except for flight safety operational reasons.

NOTA: En el viraje inicial hacia la izquierda a 500 ft, los valores de IAS MAX se ajustarán a la siguiente tabla:

NOTE: At the initial turn to the left at 500 ft, the IAS MAX values will be adjusted to the following table:

ALABEO

15º

20º

BANKING

15º

20º

IAS MAX en viraje (kt)

180

210

Turning IAS MAX (kt)

180

210

SALIDA AGENA DOS WHISKEY (AGENA2W). Subir en rumbo de pista, a 500 ft virar a la izquierda (IAS MAX en viraje según tabla) para seguir rumbo magnético 170º hasta interceptar y seguir RDL-200 PRA. Seguir por RDL-200 PRA (cruzar 8 DME PRA a 2500 ft o superior) directo a 16 DME PRA. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-139 VLA (ruta magnética 139º NDB VNV) directo a 47 DME VLA. Virar a la izquierda para seguir arco 36 DME BCN hasta interceptar RDL-108 BCN (COP). Seguir por RDL-199 BGR hasta interceptar y seguir RDL-077 BCN directo a SALON. Directo a AGENA. Mantener 6000 ft hasta 13,4 DME PRA excepto autorización ATC. Pendiente mínima 5% hasta 8 DME PRA.

AGENA TWO WHISKEY DEPARTURE (AGENA2W) Climb on runway heading, at 500 ft turn left (IAS MAX as shown in table) to follow magnetic track 170º until intercepting and following RDL-200 PRA. Follow RDL-200 PRA (cross 8 DME PRA at 2500 ft or above) direct to 16 DME PRA. Turn left to intercept and follow RDL-139 VLA (magnetic route 139º NDB VNV) direct to 47 DME VLA. Turn left to follow arc 36 DME BCN until intercepting RDL-108 BCN (COP). Follow RDL-199 BGR until intercepting and following RDL-077 BCN direct to SALON. Direct to AGENA.

SALIDA CALELLA DOS WHISKEY (CLE2W). Subir en rumbo de pista, a 500 ft virar a la izquierda (IAS MAX en viraje según tabla) para seguir rumbo magnético 179º hasta interceptar y seguir RDL-209 PRA directo a cruzar 8 DME PRA a 2500 ft o superior. Virar a la derecha para seguir ruta magnética 288º NDB VNV directo a cruzar NDB VNV a 5000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir ruta magnética 354º NDB VNV para interceptar y seguir RDL-249 SLL directo a DVOR/DME SLL. Proceder por RDL-074 SLL directo a DVOR/DME CLE. Pendiente mínima 5% hasta 8 DME PRA.

CALELLA TWO WHISKEY DEPARTURE (CLE2W) Climb on runway heading, at 500 ft turn left (IAS MAX as shown in table) to follow magnetic track 179º until intercepting and following RDL-209 PRA direct to cross 8 DME PRA at 2500 ft or above. Turn right to follow magnetic route 288º NDB VNV direct to cross NDB VNV at 5000 ft or above. Turn right to follow magnetic route 354º NDB VNV to intercept and follow RDL-249 SLL direct to DVOR/DME SLL. Proceed on RDL-074 SLL direct to DVOR/DME CLE. 5% minimum climb gradient till 8 DME PRA.

SALIDA DALIN DOS WHISKEY (DALIN2W). Subir en rumbo de pista, a 500 ft virar a la izquierda (IAS MAX en viraje según tabla) para seguir rumbo magnético 170º hasta interceptar y seguir RDL-200 PRA. Seguir por RDL-200 PRA (cruzar 8 DME PRA a 2500 ft o superior) directo a 16 DME PRA. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-139 VLA (ruta magnética 139º NDB VNV) directo a 47 DME VLA. Virar a la izquierda para seguir arco 36 DME BCN hasta interceptar RDL-108 BCN (COP). Seguir por RDL-199 BGR hasta interceptar y seguir RDL-066 BCN directo a FEVIK. Directo a DALIN. Mantener 6000 ft hasta 13,4 DME PRA excepto autorización ATC. Pendiente mínima 5% hasta 8 DME PRA.

DALIN TWO WHISKEY DEPARTURE (DALIN2W) Climb on runway heading, at 500 ft turn left (IAS MAX as shown in table) to follow magnetic track 170º until intercepting and following RDL-200 PRA. Follow RDL-200 PRA (cross 8 DME PRA at 2500 ft or above) direct to 16 DME PRA. Turn left to intercept and follow RDL-139 VLA (magnetic route 139º NDB VNV) direct to 47 DME VLA. Turn left to follow arc 36 DME BCN until intercepting RDL-108 BCN (COP). Follow RDL-199 BGR until intercepting and following RDL-066 BCN direct to FEVIK. Direct to DALIN.

SALIDA DUNES DOS WHISKEY (DUNES2W). Subir en rumbo de pista, a 500 ft virar a la izquierda (IAS MAX en viraje según tabla) para seguir rumbo magnético 170º hasta interceptar y seguir RDL-200 PRA. Seguir por RDL-200 PRA (cruzar 8 DME PRA a 2500 ft o superior) directo a 16 DME PRA. Virar a la izquierda para seguir RDL-139 VLA (ruta magnética 139º NDB VNV) directo a 47 DME VLA. Virar a la izquierda para seguir arco 36 DME BCN hasta interceptar y seguir RDL-119 BCN directo a DUNES. Mantener 6000 ft hasta 13,4 DME PRA excepto autorización ATC. Pendiente mínima 5% hasta 8 DME PRA.

DUNES TWO WHISKEY DEPARTURE (DUNES2W) Climb on runway heading, at 500 ft turn left (IAS MAX as shown in table) to follow magnetic track 170º until intercepting and following RDL-200 PRA. Follow RDL-200 PRA (cross 8 DME PRA at 2500 ft or above) direct to 16 DME PRA. Turn left to follow RDL139 VLA (magnetic route 139º NDB VNV) direct to 47 DME VLA. Turn left to follow arc 36 DME BCN until intercepting and following RDL-119 BCN direct to DUNES. Maintain 6000 ft until 13.4 DME PRA except ATC clearance. 5% minimum climb gradient till 8 DME PRA.

SALIDA GRAUS DOS WHISKEY (GRAUS2W). Subir en rumbo de pista, a 500 ft virar a la izquierda (IAS MAX en viraje según tabla) para seguir rumbo magnético 179º hasta interceptar y seguir RDL-209 PRA directo a cruzar 8 DME PRA a 2500 ft o superior. Virar a la derecha para seguir ruta magnética 288º NDB VNV directo a cruzar NDB VNV a 5000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir ruta magnética 354º NDB VNV para interceptar y seguir RDL-284 BCN directo a RILUK. Seguir por ruta magnética 284º NDB LRD directo a NDB LRD. Virar a la derecha para seguir ruta magnética 336º NDB LRD directo a GRAUS. Pendiente mínima 5% hasta 8 DME PRA.

GRAUS TWO WHISKEY DEPARTURE (GRAUS2W) Climb on runway heading, at 500 ft turn left (IAS MAX as shown in table) to follow magnetic track 179º until intercepting and following RDL-209 PRA direct to cross 8 DME PRA at 2500 ft or above. Turn right to follow magnetic route 288º NDB VNV direct to cross NDB VNV at 5000 ft or above. Turn right to follow magnetic route 354º NDB VNV to intercept and follow RDL-284 BCN direct to RILUK. Follow magnetic route 284º NDB LRD direct to NDB LRD. Turn right to follow magnetic route 336º NDB LRD direct to GRAUS. 5% minimum climb gradient till 8 DME PRA.

AIS-ESPAÑA

Maintain 6000 ft until 13.4 DME PRA except ATC clearance. 5% minimum climb gradient till 8 DME PRA.

Maintain 6000 ft until 13.4 DME PRA except ATC clearance. 5% minimum climb gradient till 8 DME PRA.

AIRAC AMDT 08/07

AD 2 - LEBL SID 5.4 WEF 05-JUL-07

AIP ESPAÑA

SALIDA LARPA DOS WHISKEY (LARPA2W). Subir en rumbo de pista, a 500 ft virar a la izquierda (IAS MAX en viraje según tabla) para seguir rumbo magnético 170º hasta interceptar y seguir RDL-200 PRA. Seguir por RDL-200 PRA (cruzar 8 DME PRA a 2500 ft o superior) directo a 16 DME PRA. Virar a la izquierda para seguir RDL-139 VLA (ruta magnética 139º NDB VNV) hasta interceptar y seguir RDL-164 PRA directo a LARPA. Mantener 6000 ft hasta 13,4 DME PRA excepto autorización ATC. Pendiente mínima 5% hasta 8 DME PRA.

LARPA TWO WHISKEY DEPARTURE (LARPA2W) Climb on runway heading, at 500 ft turn left (IAS MAX as shown in table) to follow magnetic track 170º until intercepting and following RDL-200 PRA. Follow on RDL-200 PRA (cross 8 DME PRA at 2500 ft or above) direct to 16 DME PRA. Turn left to follow RDL-139 VLA (magnetic route 139º NDB VNV) until intercepting and following RDL-164 PRA direct to LARPA. Maintain 6000 ft until 13.4 DME PRA except ATC clearance. 5% minimum climb gradient till 8 DME PRA.

SALIDA LOBAR DOS WHISKEY (LOBAR2W). Sólo tráfico vía UN-725. Subir en rumbo de pista, a 500 ft virar a la izquierda (IAS MAX en viraje según tabla) para seguir rumbo magnético 179º hasta interceptar y seguir RDL-209 PRA directo a cruzar 8 DME PRA a 2500 ft o superior. Virar a la derecha para seguir ruta magnética 288º NDB VNV directo a cruzar NDB VNV a 5000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir ruta magnética 354º NDB VNV para interceptar y seguir RDL-284 BCN directo a RILUK. Seguir por ruta magnética 284º NDB LRD directo a NDB LRD. Virar a la derecha para seguir ruta magnética 309º NDB LRD directo a LOBAR. Pendiente mínima 5% hasta 8 DME PRA.

LOBAR TWO WHISKEY DEPARTURE (LOBAR2W). Only traffic via UN-725. Climb on runway heading, at 500 ft turn left (IAS MAX as shown in table) to follow magnetic track 179º until intercepting and following RDL-209 PRA direct to cross 8 DME PRA at 2500 ft or above. Turn right to follow magnetic route 288º NDB VNV direct to cross NDB VNV at 5000 ft or above. Turn right to follow magnetic route 354º NDB VNV to intercept and follow RDL-284 BCN direct to RILUK. Follow magnetic route 284º NDB LRD direct to NDB LRD. Turn right to follow magnetic route 309º NDB LRD direct to LOBAR. 5% minimum climb gradient till 8 DME PRA.

SALIDA LOTOS TRES WHISKEY (LOTOS3W). Subir en rumbo de pista, a 500 ft virar a la izquierda (IAS MAX en viraje según tabla) para seguir rumbo magnético 179º hasta interceptar y seguir RDL-209 PRA. Seguir por RDL-209 PRA (cruzar 8 DME PRA a 2500 ft o superior) directo a cruzar 16 DME PRA a 4000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-104 RES hasta interceptar y seguir RDL-239 PRA directo a BANBU. Seguir por RDL-239 PRA hasta interceptar y seguir RDL-209 VLA directo a LOTOS. Mantener 6000 ft hasta 11,2 DME PRA excepto autorización ATC. Pendiente mínima 5% hasta 8 DME PRA.

LOTOS THREE WHISKEY DEPARTURE (LOTOS3W) Climb on runway heading, at 500 ft turn left (IAS MAX as shown in table) to follow magnetic track 179º until intercepting and following RDL-209 PRA. Follow RDL-209 PRA (cross 8 DME PRA at 2500 ft or above) direct to cross 16 DME PRA at 4000 ft or above. Turn right to follow RDL-104 RES until intercepting and following RDL-239 PRA direct to BANBU. Follow RDL-239 PRA until intercepting and following RDL-209 VLA direct to LOTOS. Maintain 6000 ft until 11.2 DME PRA except ATC clearance. 5% minimum climb gradient till 8 DME PRA.

SALIDA MOPAS DOS WHISKEY (MOPAS2W). Subir en rumbo de pista, a 500 ft virar a la izquierda (IAS MAX en viraje según tabla) para seguir rumbo magnético 179º hasta interceptar y seguir RDL-209 PRA directo a cruzar 8 DME PRA a 2500 ft o superior. Virar a la derecha para seguir ruta magnética 288º NDB VNV directo a cruzar NDB VNV a 5000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir ruta magnética 354º NDB VNV directo a cruzar KARDO a FL120 o superior. Seguir por ruta magnética 354º NDB VNV para interceptar y seguir RDL-320 SLL directo a MOPAS. Pendiente mínima 5% hasta 8 DME PRA.

MOPAS TWO WHISKEY DEPARTURE (MOPAS2W) Climb on runway heading, at 500 ft turn left (IAS MAX as shown in table) to follow magnetic track 179º until intercepting and following RDL-209 PRA direct to cross 8 DME PRA at 2500 ft or above. Turn right to follow magnetic route 288º NDB VNV direct to cross NDB VNV at 5000 ft or above. Turn right to follow magnetic route 354º NDB VNV direct to cross KARDO at FL120 or above. Follow magnetic route 354º NDB VNV to intercept and follow RDL-320 SLL direct to MOPAS. 5% minimum climb gradient till 8 DME PRA.

SALIDA OKABI DOS WHISKEY (OKABI2W). Subir en rumbo de pista, a 500 ft virar a la izquierda (IAS MAX en viraje según tabla) para seguir rumbo magnético 179º hasta interceptar y seguir RDL-209 PRA directo a cruzar 8 DME PRA a 2500 ft o superior. Virar a la derecha para seguir ruta magnética 288º NDB VNV directo a cruzar NDB VNV a 5000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir ruta magnética 354º NDB VNV directo a cruzar KARDO a FL120 o superior. Directo a OKABI. Pendiente mínima 5% hasta 8 DME PRA.

OKABI TWO WHISKEY DEPARTURE (OKABI2W) Climb on runway heading, at 500 ft turn left (IAS MAX as shown in table) to follow magnetic track 179º until intercepting and following RDL-209 PRA direct to cross 8 DME PRA at 2500 ft or above. Turn right to follow magnetic route 288º NDB VNV direct to cross NDB VNV at 5000 ft or above. Turn right to follow magnetic route 354º NDB VNV direct to cross KARDO at FL120 or above. Direct to OKABI. 5% minimum climb gradient till 8 DME PRA.

SALIDA SENIA DOS WHISKEY (SENIA2W). Subir en rumbo de pista, a 500 ft virar a la izquierda (IAS MAX en viraje según tabla) para seguir rumbo magnético 179º hasta interceptar y seguir RDL-209 PRA. Seguir por RDL-209 PRA (cruzar 8 DME PRA a 2500 ft o superior) directo a cruzar 16 DME PRA a 4000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-104 RES directo a KUGAX. Virar a la izquierda para seguir RDL-249 PRA directo a SENIA. Mantener 6000 ft hasta 11,2 DME PRA excepto autorización ATC. Pendiente mínima 5% hasta 8 DME PRA.

SENIA TWO WHISKEY DEPARTURE (SENIA2W) Climb on runway heading, at 500 ft turn left (IAS MAX as shown in table) to follow magnetic track 179º until intercepting and following RDL-209 PRA. Follow RDL-209 PRA (cross 8 DME PRA at 2500 ft or above) direct to cross 16 DME PRA at 4000 ft or above. Turn right to follow RDL-104 RES direct to KUGAX. Turn left to follow RDL -249 PRA direct to SENIA.

SALIDA VERSO DOS WHISKEY (VERSO2W). Subir en rumbo de pista, a 500 ft virar a la izquierda (IAS MAX en viraje según tabla) para seguir rumbo magnético 170º hasta interceptar y seguir RDL-200 PRA. Seguir por RDL-200 PRA (cruzar 8 DME PRA a 2500 ft o superior) directo a 16 DME PRA. Virar a la izquierda para seguir RDL-139 VLA (ruta magnética 139º NDB VNV) directo a 47 DME VLA. Virar a la izquierda para seguir arco 36 DME BCN hasta interceptar RDL-108 BCN (COP). Seguir por RDL-199 BGR hasta interceptar y seguir RDL-098 BCN directo a SADEM. Directo a VERSO. Mantener 6000 ft hasta 13,4 DME PRA excepto autorización ATC. Pendiente mínima 5% hasta 8 DME PRA.

VERSO TWO WHISKEY DEPARTURE (VERSO2W) Climb on runway heading, at 500 ft turn left (IAS MAX as shown in table) to follow magnetic track 170º until intercepting and following RDL-200 PRA. Follow RDL-200 PRA (cross 8 DME PRA at 2500 ft or above) direct to 16 DME PRA. Turn left to follow RDL-139 VLA (magnetic route 139º NDB VNV) direct to 47 DME VLA. Turn left to follow arc 36 DME BCN until intercepting RDL-108 BCN (COP). Follow on RDL-199 BGR until intercepting and following RDL-098 BCN direct to SADEM. Direct to VERSO.

AIRAC AMDT 08/07

Maintain 6000 ft until 11.2 DME PRA except ATC clearance. 5% minimum climb gradient till 8 DME PRA.

Maintain 6000 ft until 13.4 DME PRA except ATC clearance. 5% minimum climb gradient till 8 DME PRA.

AIS-ESPAÑA

AIP ESPAÑA

AD 2 - LEBL SID 5.5 WEF 05-JUL-07

SALIDA VILLAFRANCA DOS WHISKEY (VLA2W). Subir en rumbo de pista, a 500 ft virar a la izquierda (IAS MAX en viraje según tabla) para seguir rumbo magnético 179º hasta interceptar y seguir RDL-209 PRA directo a cruzar 8 DME PRA a 2500 ft o superior. Virar a la derecha para seguir ruta magnética 288º NDB VNV directo a cruzar NDB VNV a 5000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir ruta magnética 319º NDB VNV directo a DVOR/DME VLA. Pendiente mínima 5% hasta 8 DME PRA.

VILLAFRANCA TWO WHISKEY DEPARTURE (VLA2W) Climb on runway heading, at 500 ft turn left (IAS MAX as shown in table) to follow magnetic track 179º until intercepting and following RDL-209 PRA direct to cross 8 DME PRA at 2500 ft or above. Turn right to follow magnetic route 288º NDB VNV direct to cross NDB VNV at 5000 ft or above. Turn right to follow magnetic route 319º NDB VNV direct to DVOR/DME VLA.

PISTA 20 (CONFIGURACIÓN OESTE)

RUNWAY 20 (WEST CONFIGURATION)

NOTA: No se permite el viraje antes del extremo de salida de pista (DER).

NOTE: Turns before the Runway Departure End (DER) are not permitted.

SALIDA AGENA DOS WHISKEY (AGENA2W). SALIDA DALIN DOS WHISKEY (DALIN2W). SALIDA DUNES DOS WHISKEY (DUNES2W). SALIDA LARPA DOS WHISKEY (LARPA2W). SALIDA VERSO DOS WHISKEY (VERSO2W). Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha para seguir RDL-200 PRA e incorporarse a los procedimientos de salida de la RWY 25L. Pendiente mínima 5% hasta 8 DME PRA.

AGENA TWO WHISKEY DEPARTURE (AGENA2W). DALIN TWO WHISKEY DEPARTURE (DALIN2W). DUNES TWO WHISKEY DEPARTURE (DUNES2W). LARPA TWO WHISKEY DEPARTURE (LARPA2W). VERSO TWO WHISKEY DEPARTURE (VERSO2W). Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right to follow RDL-200 PRA to join the departure procedure of RWY 25L.

SALIDA CALELLA DOS WHISKEY (CLE2W). SALIDA GRAUS DOS WHISKEY (GRAUS2W). SALIDA LOBAR DOS WHISKEY (LOBAR2W). Sólo tráfico vía UN-725. SALIDA LOTOS TRES WHISKEY (LOTOS3W). SALIDA MOPAS DOS WHISKEY (MOPAS2W). SALIDA OKABI DOS WHISKEY (OKABI2W). SALIDA SENIA DOS WHISKEY (SENIA2W) SALIDA VILLAFRANCA DOS WHISKEY (VLA2W). Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha para seguir RDL-209 PRA e incorporarse a los procedimientos de salida de la RWY 25L. Pendiente mínima 5% hasta 8 DME PRA.

CALELLA TWO WHISKEY DEPARTURE (CLE2W). GRAUS TWO WHISKEY DEPARTURE (GRAUS2W). LOBAR TWO WHISKEY DEPARTURE (LOBAR2W). Only for traffic via UN-725. LOTOS THREE WHISKEY DEPARTURE (LOTOS3W). MOPAS TWO WHISKEY DEPARTURE (MOPAS2W). OKABI TWO WHISKEY DEPARTURE (OKABI2W). SENIA TWO WHISKEY DEPARTURE (SENIA2W) VILLAFRANCA TWO WHISKEY DEPARTURE (VLA2W). Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right to follow RDL-209 PRA to join the departure procedure of RWY 25L.

AIS-ESPAÑA

5% minimum climb gradient till 8 DME PRA.

5% minimum climb gradient till 8 DME PRA.

5% minimum climb gradient till 8 DME PRA.

AIRAC AMDT 08/07

AIP ESPAÑA

AD 2 - LEBL SID 6.3 WEF 05-JUL-07 BARCELONA AD

SALIDAS NORMALIZADAS POR INSTRUMENTOS (SID)

STANDARD INSTRUMENT DEPARTURES (SID)

PISTA 25R (CONFIGURACIÓN OESTE).

RUNWAY 25R (WEST CONFIGURATION).

SALIDA AGENA DOS DELTA (AGENA2D). Subir en RDL-247 BCN (cruzar 10.20 DME BCN a 3000 ft o superior) directo a 12.50 DME BCN. Virar a la izquierda para seguir rumbo magnético 209º hasta interceptar y seguir RDL-139 VLA (ruta magnética 139º NDB VNV) directo a 47 DME VLA. Virar a la izquierda para seguir arco 36 DME BCN hasta interceptar RDL-108 BCN (COP). Seguir por RDL-199 BGR hasta interceptar y seguir RDL-077 BCN directo a SALON. Directo a AGENA. Pendiente mínima 6,1% hasta 10.20 DME BCN.

AGENA TWO DELTA DEPARTURE (AGENA2D). Climb on RDL-247 BCN (cross 10.20 DME BCN at 3000 ft or above) direct to 12.50 DME BCN. Turn left to follow magnetic track 209º until intercepting and following RDL-139 VLA (magnetic route 139º NDB VNV) direct to 47 DME VLA. Turn left to follow arc 36 DME BCN until intercepting RDL-108 BCN (COP). Follow RDL-199 BGR until intercepting and following RDL-077 BCN direct to SALON. Direct to AGENA. 6.1% minimum climb gradient until 10.20 DME BCN.

SALIDA CALELLA DOS DELTA (CLE2D). Subir en RDL-247 BCN directo a cruzar 10.20 DME BCN a 3000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir ruta magnética 262º NDB VNV directo a cruzar NDB VNV a 4800 ft o superior. Virar a la derecha para seguir ruta magnética 354º NDB VNV hasta interceptar y seguir RDL-249 SLL directo a DVOR/DME SLL. Proceder por RDL-074 SLL directo a DVOR/DME CLE. Pendiente mínima 6,1% hasta NDB VNV.

CALELLA TWO DELTA DEPARTURE (CLE2D). Climb on RDL-247 BCN direct to cross 10.20 DME BCN at 3000 ft or above. Turn right to follow magnetic route 262º NDB VNV direct to cross NDB VNV at 4800 or above. Turn right to follow magnetic route 354º NDB VNV until intercepting and following RDL-249 SLL direct to DVOR/DME SLL. Proceed on RDL-074 SLL direct to DVOR/DME CLE. 6.1% minimum climb gradient until NDB VNV.

SALIDA DALIN DOS DELTA (DALIN2D). Subir en RDL-247 BCN (cruzar 10.20 DME BCN a 3000 ft o superior) directo a 12.50 DME BCN. Virar a la izquierda para seguir rumbo magnético 209º hasta interceptar y seguir RDL-139 VLA (ruta magnética 139º VNV) directo a 47 DME VLA. Virar a la izquierda para seguir arco 36 DME BCN hasta interceptar RDL-108 BCN (COP). Seguir por RDL-199 BGR hasta interceptar y seguir RDL-066 BCN directo a FEVIK. Directo a DALIN. Pendiente mínima 6,1% hasta 10.20 DME BCN.

DALIN TWO DELTA DEPARTURE (DALIN2D). Climb on RDL-247 BCN (cross 10.20 DME BCN at 3000 ft or above) direct to 12.50 DME BCN. Turn left to follow magnetic track 209º until intercepting and following RDL-139 VLA (magnetic route 139º NDB VNV) direct to 47 DME VLA. Turn left to follow arc 36 DME BCN until intercepting RDL-108 BCN (COP). Follow RDL-199 BGR until intercepting and following RDL-066 BCN direct to FEVIK. Direct to DALIN. 6.1% minimum climb gradient until 10.20 DME BCN.

SALIDA DUNES DOS DELTA (DUNES2D). Subir en RDL-247 BCN (cruzar 10.20 DME BCN a 3000 ft o superior) directo a 12.50 DME BCN. Virar a la izquierda para seguir rumbo magnético 209º hasta interceptar y seguir RDL-139 VLA (ruta magnética 139º NDB VNV) directo a 47 DME VLA. Virar a la izquierda para seguir arco 36 DME BCN hasta interceptar y seguir RDL-119 BCN directo a DUNES. Pendiente mínima 6,1% hasta 10.20 DME BCN.

DUNES TWO DELTA DEPARTURE (DUNES2D). Climb on RDL-247 BCN (cross 10.20 DME BCN at 3000 ft or above) direct to 12.50 DME BCN. Turn left to follow magnetic track 209º until intercepting and following RDL-139 VLA (magnetic route 139º NDB VNV) direct to 47 DME VLA. Turn left to follow arc 36 DME BCN until intercepting and following RDL-119 BCN direct to DUNES. 6.1% minimum climb gradient until 10.20 DME BCN.

SALIDA GRAUS SEIS DELTA (GRAUS6D). Subir en RDL-247 BCN directo a cruzar 10.20 DME BCN a 3000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir ruta magnética 262º NDB VNV directo a cruzar NDB VNV a 4800 ft o superior. Virar a la derecha para seguir ruta magnética 354º NDB VNV para interceptar y seguir RDL-284 BCN directo a RILUK. Seguir por ruta magnética 284º NDB LRD directo a NDB LRD. Virar a la derecha para seguir ruta magnética 336º NDB LRD directo a GRAUS. Pendiente mínima 6,1% hasta NDB VNV.

GRAUS SIX DELTA DEPARTURE (GRAUS6D). Climb on RDL-247 BCN direct to cross 10.20 DME BCN at 3000 ft or above. Turn right to follow magnetic route 262º NDB VNV direct to cross NDB VNV at 4800 or above. Turn right to follow magnetic route 354º NDB VNV to intercept and follow RDL-284 BCN direct to RILUK. Follow magnetic route 284º NDB LRD direct to NDB LRD. Turn right to follow magnetic route 336º NDB LRD direct to GRAUS. 6.1% minimum climb gradient until NDB VNV.

SALIDA LARPA DOS DELTA (LARPA2D). Subir en RDL-247 BCN (cruzar 10.20 DME BCN a 3000 ft o superior) directo a 12.50 DME BCN. Virar a la izquierda para seguir rumbo magnético 209º hasta interceptar y seguir RDL-139 VLA (ruta magnética 139º NDB VNV). Seguir por RDL-139 VLA (ruta magnética 139º NDB VNV) hasta interceptar y seguir RDL-164 PRA directo a LARPA. Pendiente mínima 6,1% hasta 10.20 DME BCN.

LARPA TWO DELTA DEPARTURE (LARPA2D). Climb on RDL-247 BCN (cross 10.20 DME BCN at 3000 ft or above) direct to 12.50 DME BCN. Turn left to follow magnetic track 209º until intercepting and following RDL-139 VLA (magnetic route 139º NDB VNV). Follow RDL-139 VLA (magnetic route 139º NDB VNV) until intercepting and following RDL-164 PRA direct to LARPA. 6.1% minimum climb gradient until 10.20 DME BCN.

SALIDA LOBAR CINCO DELTA (LOBAR5D). Sólo tráfico vía UN-725. Subir en RDL-247 BCN directo a cruzar 10.20 DME BCN a 3000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir ruta magnética 262º NDB VNV directo a cruzar NDB VNV a 4800 ft o superior. Virar a la derecha para seguir ruta magnética 354º NDB VNV para interceptar y seguir RDL-284 BCN directo a RILUK. Seguir por ruta magnética 284º NDB LRD directo a NDB LRD. Virar a la derecha para seguir ruta magnética 309º NDB LRD directo a LOBAR. Pendiente mínima 6,1% hasta NDB VNV.

LOBAR FIVE DELTA DEPARTURE (LOBAR5D). Only traffic via UN-725. Climb on RDL-247 BCN direct to cross 10.20 DME BCN at 3000 ft or above. Turn right to follow magnetic route 262º NDB VNV direct to cross NDB VNV at 4800 or above. Turn right to follow magnetic route 354º NDB VNV to intercept and follow RDL-284 BCN direct to RILUK. Follow magnetic route 284º NDB LRD direct to NDB LRD. Turn right to follow magnetic route 309º NDB LRD direct to LOBAR. 6.1% minimum climb gradient until NDB VNV.

SALIDA LOTOS TRES DELTA (LOTOS3D). Subir en RDL-247 BCN (cruzar 10.20 DME BCN a 3000 ft o superior) directo a 12.50 DME BCN. Virar a la izquierda para seguir rumbo magnético 209º hasta interceptar y seguir RDL-239 PRA (cruzar 16 DME PRA a 4000 ft o superior) directo a BANBU. Seguir por RDL-239 PRA hasta interceptar y seguir RDL-209 VLA directo a LOTOS. Pendiente mínima 6.1% hasta 10.20 DME BCN.

LOTOS THREE DELTA DEPARTURE (LOTOS3D). Climb on RDL-247 BCN (cross 10.20 DME BCN at 3000 ft or above) direct to 12.50 DME BCN. Turn left to follow magnetic track 209º until intercepting and following RDL-239 PRA (cross 16 DME PRA at 4000 ft or above) direct to BANBU. Follow RDL-239 PRA until intercepting and following RDL-209 VLA direct to LOTOS. 6.1% minimum climb gradient until 10.20 DME BCN.

AIS-ESPAÑA

AIRAC AMDT 08/07

AD 2 - LEBL SID 6.4 WEF 05-JUL-07

AIP ESPAÑA

SALIDA MOPAS SIETE DELTA (MOPAS7D). Subir en RDL-247 BCN directo a cruzar 10.20 DME BCN a 3000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir ruta magnética 262º NDB VNV directo a cruzar NDB VNV a 4800 ft o superior. Virar a la derecha para seguir ruta magnética 354º NDB VNV directo a cruzar KARDO a FL120 o superior. Seguir por ruta magnética 354º NDB VNV para interceptar y seguir RDL-320 SLL directo a MOPAS. Pendiente mínima 6,1% hasta NDB VNV.

MOPAS SEVEN DELTA DEPARTURE (MOPAS7D). Climb on RDL-247 BCN direct to cross 10.20 DME BCN at 3000 ft or above. Turn right to follow magnetic route 262º NDB VNV direct to cross NDB VNV at 4800 or above. Turn right to follow magnetic route 354º NDB VNV direct to cross KARDO at FL120 or above. Follow magnetic route 354º NDB VNV to intercept and follow RDL-320 SLL direct to MOPAS. 6.1% minimum climb gradient until NDB VNV.

SALIDA OKABI SEIS DELTA (OKABI6D). Subir en RDL-247 BCN directo a cruzar 10.20 DME BCN a 3000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir ruta magnética 262º NDB VNV directo a cruzar NDB VNV a 4800 ft o superior. Virar a la derecha para seguir ruta magnética 354º NDB VNV directo a cruzar KARDO a FL120 o superior. Directo a OKABI. Pendiente mínima 6,1% hasta NDB VNV.

OKABI SIX DELTA DEPARTURE (OKABI6D). Climb on RDL-247 BCN direct to cross 10.20 DME BCN at 3000 ft or above. Turn right to follow magnetic route 262º NDB VNV direct to cross NDB VNV at 4800 or above. Turn right to follow magnetic route 354º NDB VNV direct to cross KARDO at FL120 or above. Direct to OKABI. 6.1% minimum climb gradient until NDB VNV.

SALIDA SENIA CINCO DELTA (SENIA5D). Subir en RDL-247 BCN (cruzar 10.20 DME BCN a 3000 ft o superior) directo a 12.50 DME BCN. Virar a la izquierda para seguir rumbo magnético 209º hasta interceptar y seguir RDL-239 PRA. Seguir por RDL-239 PRA (cruzar 16 DME PRA a 4000 ft o superior) para interceptar y seguir RDL-104 RES directo a KUGAX. Virar a la izquierda para seguir RDL-249 PRA directo a SENIA. Pendiente mínima 6,1% hasta 10.20 DME BCN.

SENIA FIVE DELTA DEPARTURE (SENIA5D). Climb on RDL-247 BCN (cross 10.20 DME BCN at 3000 ft or above) direct to 12.50 DME BCN. Turn left to follow magnetic track 209º until intercepting and following RDL-239 PRA. Follow RDL-239 PRA (cross 16 DME PRA at 4000 ft or above) to intercept and follow RDL-104 RES direct to KUGAX. Turn left to follow RDL-249 PRA direct to SENIA. 6.1% minimum climb gradient until 10.20 DME BCN.

SALIDA VERSO DOS DELTA (VERSO2D). Subir en RDL-247 BCN (cruzar 10.20 DME BCN a 3000 ft o superior) directo a 12.50 DME BCN. Virar a la izquierda para seguir rumbo magnético 209º hasta interceptar y seguir RDL-139 VLA (ruta magnética 139º NDB VNV) directo a 47 DME VLA. Virar a la izquierda para seguir arco 36 DME BCN hasta interceptar RDL-108 BCN (COP). Seguir por RDL-199 BGR hasta interceptar y seguir RDL-098 BCN directo a SADEM. Directo a VERSO. Pendiente mínima 6,1% hasta 10.20 DME BCN.

VERSO TWO DELTA DEPARTURE (VERSO2D). Climb on RDL-247 BCN (cross 10.20 DME BCN at 3000 ft or above) direct to 12.50 DME BCN. Turn left to follow magnetic track 209º until intercepting and following RDL-139 VLA (magnetic route 139º NDB VNV) direct to 47 DME VLA. Turn left to follow arc 36 DME BCN until intercepting RDL-108 BCN (COP). Follow RDL-199 BGR until intercepting and following RDL-098 BCN direct to SADEM. Direct to VERSO. 6.1% minimum climb gradient until 10.20 DME BCN.

SALIDA VILLAFRANCA DOS DELTA (VLA2D). Subir en RDL-247 BCN directo a cruzar 10.20 DME BCN a 3000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir ruta magnética 262º NDB VNV directo a cruzar NDB VNV a 4800 ft o superior. Seguir por ruta magnética 319º NDB VNV directo a DVOR/DME VLA. Pendiente mínima 6,1% hasta NDB VNV.

VILLAFRANCA TWO DELTA DEPARTURE (VLA2D). Climb on RDL-247 BCN direct to cross 10.20 DME BCN at 3000 ft or above. Turn right to follow magnetic route 262º NDB VNV direct to cross NDB VNV at 4800 or above. Follow magnetic route 319º NDB VNV direct to DVOR/DME VLA. 6.1% minimum climb gradient until NDB VNV.

AIRAC AMDT 08/07

AIS-ESPAÑA

AIP ESPAÑA

AD 2 - LEBL SID 7.3 WEF 26-OCT-06 BARCELONA AD

SALIDAS NORMALIZADAS POR INSTRUMENTOS (SID) BRNAV

STANDARD INSTRUMENT DEPARTURES (SID) BRNAV

PISTA 02 (CONFIGURACIÓN ESTE).

RWY 02 (EAST CONFIGURATION)

NOTA: Procedimientos restringidos a equipos que soportan transiciones fly-by. Si no se dispone de B-RNAV con funcionalidad fly-by, debe notificarse en la primera llamada a BARCELONA AUTORIZACIONES.

NOTE: These procedures are restricted to aircraft equipped with avionics that permit fly-by transitions. In case no B-RNAV equipment with fly-by capability is on board, report on first call to BARCELONA CLEARENCE.

Las aeronaves que no posean la performance necesaria para cumplir las altitudes mínimas publicadas en cada uno de los puntos deberán realizar el procedimiento de salida convencional.

Aircraft not capable to meet the required performance, and therefore unable to comply with the minimum published altitudes at each point, must fly the conventional departure procedure.

NO SE PERMITEN VIRAJES ANTES DEL EXTREMO DE SALIDA DE PISTA (DER)

NO TURNS ARE PERMITTED BEFORE THE DEPARTURE END RUNWAY (DER)

SALIDA OKABI UNO KILO (OKABI1K). Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha (IAS MAX 200 kt) para interceptar y seguir RDL-054 BCN directo a cruzar BL007 (12.35 DME BCN) a 4700 ft o superior. Directo a cruzar BL040 a FL120 o superior. Directo a BL009. Directo a OKABI. Pendiente mínima de ascenso 5% hasta abandonar 1000 ft.

OKABI ONE KILO DEPARTURE (OKABI1K) Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right (IAS MAX 200 kt) to intercept and follow RDL-054 BCN direct to cross BL007 (12.35 DME BCN) at 4700 ft or above. Direct to cross BL040 at FL120 or above. Direct to BL009. Direct to OKABI. 5% Minimum climb gradient until leaving 1000 ft.

SALIDA DALIN UNO KILO (DALIN1K). Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha (IAS MAX 200 kt) para interceptar y seguir RDL-069 PRA directo a BL049 (24.51 DME PRA). Directo a FEVIK. Directo a DALIN. Pendiente mínima de ascenso 5% hasta abandonar 1000 ft.

DALIN ONE KILO DEPARTURE (DALIN1K) Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right (IAS MAX 200 kt) to intercept and follow RDL-069 PRA direct to BL049 (24.51 DME PRA). Direct to FEVIK. Direct to DALIN. 5% Minimum climb gradient until leaving 1000 ft.

SALIDA AGENA UNO KILO (AGENA1K). Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha (IAS MAX 200 kt) para interceptar y seguir RDL-079 PRA directo a BL050 (24.50 DME PRA). Directo a SALON. Directo a AGENA. Pendiente mínima de ascenso 5% hasta abandonar 1000 ft.

AGENA ONE KILO DEPARTURE (AGENA1K) Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right (IAS MAX 200 kt) to intercept and follow RDL-079 PRA direct to BL050 (24.50 DME PRA). Direct to SALON. Direct to AGENA. 5% Minimum climb gradient until leaving 1000 ft.

SALIDA VERSO UNO KILO (VERSO1K). Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha (IAS MAX 200 kt) para interceptar y seguir RDL-087 PRA directo a BL051 (24.50 DME PRA). Directo a BL037. Directo a VERSO. Pendiente mínima de ascenso 5% hasta abandonar 1000 ft.

VERSO ONE KILO DEPARTURE (VERSO1K) Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right (IAS MAX 200 kt) to intercept and follow RDL-087 PRA direct to BL051 (24.50 DME PRA). Direct to BL037. Direct to VERSO. 5% Minimum climb gradient until leaving 1000 ft.

SALIDA DUNES UNO KILO (DUNES1K). Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha (IAS MAX 200 kt) a rumbo magnético 185º para seguir RDL-129 BCN directo a cruzar CORVA (9.55 DME BCN) a 5000 ft o superior. Directo a BL010. Directo a DUNES. Pendiente mínima de ascenso 5% hasta abandonar 1000 ft.

DUNES ONE KILO DEPARTURE (DUNES1K) Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right (IAS MAX 200 kt) to magnetic heading 185º to follow RDL-129 BCN direct to cross CORVA (9.55 DME BCN) at 5000 ft or above. Direct to BL010. Direct to DUNES. 5% Minimum climb gradient until leaving 1000 ft.

SALIDA LARPA UNO KILO (LARPA1K). Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha (IAS MAX 200 kt) a rumbo magnético 185º para seguir RDL-129 BCN directo a cruzar CORVA (9.55 DME BCN) a 5000 ft o superior. Directo a BL010. Directo a TASOS. Directo a LARPA. Pendiente mínima de ascenso 5% hasta abandonar 1000 ft.

LARPA ONE KILO DEPARTURE (LARPA1K) Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right (IAS MAX 200 kt) to magnetic heading 185º to follow RDL-129 BCN direct to cross CORVA (9.55 DME BCN) at 5000 ft or above. Direct to BL010. Direct to TASOS. Direct to LARPA. 5% Minimum climb gradient until leaving 1000 ft.

SALIDA LOTOS UNO KILO (LOTOS1K). Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha (IAS MAX 200 kt) a rumbo magnético 185º para seguir RDL-129 BCN para cruzar CORVA (9.55 DME BCN) a 5000 ft o superior. Directo a cruzar BL011 a FL110 o superior. Directo a BL042. Directo a LOTOS. Pendiente mínima de ascenso 5% hasta abandonar 1000 ft.

LOTOS ONE KILO DEPARTURE (LOTOS1K) Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right (IAS MAX 200 kt) to magnetic heading 185º to follow RDL-129 BCN direct to cross CORVA (9.55 DME BCN) at 5000 ft or above. Direct to cross BL011 at FL110 or above. Direct to BL042. Direct to LOTOS. 5% Minimum climb gradient until leaving 1000 ft.

SALIDA SENIA UNO KILO (SENIA1K). Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha (IAS MAX 200 kt) a rumbo magnético 185º para seguir RDL-129 BCN directo a cruzar CORVA (9.55 DME BCN) a 5000 ft o superior. Directo a cruzar BL011 a FL110 o superior. Directo a BL042. Directo a SENIA. Pendiente mínima de ascenso 5% hasta abandonar 1000 ft.

SENIA ONE KILO DEPARTURE (SENIA1K) Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right (IAS MAX 200 kt) to magnetic heading 185º to follow RDL-129 BCN direct to cross CORVA (9.55 DME BCN) at 5000 ft or above. Direct to cross BL011 at FL110 or above. Direct to BL042. Direct to SENIA. 5% Minimum climb gradient until leaving 1000 ft.

SALIDA LOBAR UNO KILO (LOBAR1K). Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha (IAS MAX 200 kt) para interceptar y seguir RDL-054 BCN directo a cruzar BL007 (12.35 DME BCN) a 4700 ft o superior. Directo a cruzar BL008 a FL110 o superior. Directo a BL053. Directo a LOBAR. Pendiente mínima de ascenso 5% hasta abandonar 1000 ft.

LOBAR ONE KILO DEPARTURE (LOBAR1K) Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right (IAS MAX 200 kt) to intercept and follow RDL-054 BCN direct to cross BL007 (12.35 DME BCN) at 4700 ft or above. Direct to cross BL008 at FL110 or above. Direct to BL053. Direct to LOBAR. 5% Minimum climb gradient until leaving 1000 ft.

AIS-ESPAÑA

AIRAC AMDT 11/06

AD 2 - LEBL SID 7.4 WEF 26-OCT-06

AIP ESPAÑA

SALIDA GRAUS UNO KILO (GRAUS1K). Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha (IAS MAX 200 kt) para interceptar y seguir RDL-054 BCN directo a cruzar BL007 (12.35 DME BCN) a 4700 ft o superior. Directo a cruzar BL040 a FL120 o superior. Directo a BL009. Directo a GRAUS. Pendiente mínima de ascenso 5% hasta abandonar 1000 ft.

GRAUS ONE KILO DEPARTURE (GRAUS1K) Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right (IAS MAX 200 kt) to intercept and follow RDL-054 BCN direct to cross BL007 (12.35 DME BCN) at 4700 ft or above. Direct to cross BL040 at FL120 or above. Direct to BL009. Direct to GRAUS. 5% Minimum climb gradient until leaving 1000 ft.

SALIDA MOPAS UNO KILO (MOPAS1K). Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha (IAS MAX 200 kt) para interceptar y seguir RDL-054 BCN directo a cruzar BL007 (12.35 DME BCN) a 4700 ft o superior. Directo a cruzar BL040 a FL120 o superior. Directo a BL009. Directo a MOPAS. Pendiente mínima de ascenso 5% hasta abandonar 1000 ft.

MOPAS ONE KILO DEPARTURE (MOPAS1K) Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right (IAS MAX 200 kt) to intercept and follow RDL-054 BCN direct to cross BL007 (12.35 DME BCN) at 4700 ft or above. Direct to cross BL040 at FL120 or above. Direct to BL009. Direct to MOPAS. 5% Minimum climb gradient until leaving 1000 ft.

AIRAC AMDT 11/06

AIS-ESPAÑA

AIP ESPAÑA

AD 2 - LEBL SID 8.3 WEF 26-OCT-06 BARCELONA AD

SALIDAS NORMALIZADAS POR INSTRUMENTOS (SID) BRNAV

STANDARD INSTRUMENT DEPARTURES (SID) BRNAV

PISTA 07L (CONFIGURACIÓN ESTE).

RUNWAY 07L (EAST CONFIGURATION)

NOTA: Procedimientos restringidos a equipos que soportan transiciones fly-by. Si no se dispone de B-RNAV con funcionalidad fly-by, debe notificarse en la primera llamada a BARCELONA AUTORIZACIONES.

NOTE: These procedures are restricted to aircraft equipped with avionics that permit fly-by transitions. In case no B-RNAV equipment with fly-by capability is on board, report on first call to BARCELONA CLEARENCE.

Las aeronaves que no posean la performance necesaria para cumplir las altitudes mínimas publicadas en cada uno de los puntos deberán realizar el procedimiento de salida convencional.

Aircraft not capable to meet the required performance, and therefore unable to comply with the minimum published altitudes at each point, must fly the conventional departure procedure.

SALIDA OKABI UNO MIKE (OKABI1M). Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME BCN. Seguir RDL-067 BCN para cruzar DILUM (3 DME BCN) a 3000 ft o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-054 BCN directo a cruzar BL007 (12.35 DME BCN) a 4700 ft o superior. Directo a cruzar BL040 a FL120 o superior. Directo a BL009. Directo a OKABI. Pendiente mínima de ascenso 5,7% hasta abandonar 1800 ft.

OKABI ONE MIKE DEPARTURE (OKABI1M) Climb on runway heading direct to DVOR/DME BCN. Follow RDL-067 BCN to cross DILUM (3 DME BCN) at 3000 ft or above. Turn left to follow RDL-054 BCN direct to cross BL007 (12.35 DME BCN) at 4700 ft or above. Direct to cross BL040 at FL120 or above. Direct to BL009. Direct to OKABI. 5.7% minimum climb gradient until leaving 1800 ft.

SALIDA DALIN UNO MIKE (DALIN1M). Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME BCN. Seguir RDL-067 BCN para cruzar DILUM (3 DME BCN) a 3000 ft o superior. Directo a BL049. Directo a FEVIK. Directo a DALIN. Pendiente mínima de ascenso 5,7% hasta abandonar 1800 ft.

DALIN ONE MIKE DEPARTURE (DALIN1M) Climb on runway heading direct to DVOR/DME BCN. Follow RDL-067 BCN to cross DILUM (3 DME BCN) at 3000 ft or above. Direct to BL049. Direct to FEVIK. Direct to DALIN. 5.7% minimum climb gradient until leaving 1800 ft.

SALIDA AGENA UNO MIKE (AGENA1M). Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME BCN. Seguir RDL-067 BCN para cruzar DILUM (3 DME BCN) a 3000 ft o superior. Directo a BL050. Directo a SALON. Directo a AGENA. Pendiente mínima de ascenso 5,7% hasta abandonar 1800 ft.

AGENA ONE MIKE DEPARTURE (AGENA1M) Climb on runway heading direct to DVOR/DME BCN. Follow RDL-067 BCN to cross DILUM (3 DME BCN) at 3000 ft or above. Direct to BL050. Direct to SALON. Direct to AGENA. 5.7% minimum climb gradient until leaving 1800 ft.

SALIDA VERSO UNO MIKE (VERSO1M). Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME BCN. Seguir RDL-067 BCN para cruzar DILUM (3 DME BCN) a 3000 ft o superior. Directo a BL051. Directo a BL037. Directo a VERSO. Pendiente mínima de ascenso 5,7% hasta abandonar 1800 ft.

VERSO ONE MIKE DEPARTURE (VERSO1M) Climb on runway heading direct to DVOR/DME BCN. Follow RDL-067 BCN to cross DILUM (3 DME BCN) at 3000 ft or above. Direct to BL051. Direct to BL037. Direct to VERSO. 5.7% minimum climb gradient until leaving 1800 ft.

SALIDA DUNES UNO MIKE (DUNES1M). Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME BCN. Seguir RDL-067 BCN para cruzar DILUM (3 DME BCN) a 3000 ft o superior. Directo a BL010. Directo a DUNES. Pendiente mínima de ascenso 5,7% hasta abandonar 1800 ft.

DUNES ONE MIKE DEPARTURE (DUNES1M) Climb on runway heading direct to DVOR/DME BCN. Follow RDL-067 BCN to cross DILUM (3 DME BCN) at 3000 ft or above. Direct to BL010. Direct to DUNES. 5.7% minimum climb gradient until leaving 1800 ft.

SALIDA LARPA UNO MIKE (LARPA1M). Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME BCN. Seguir RDL-067 BCN para cruzar DILUM (3 DME BCN) a 3000 ft o superior. Directo a BL010. Directo a TASOS. Directo a LARPA. Pendiente mínima de ascenso 5,7% hasta abandonar 1800 ft.

LARPA ONE MIKE DEPARTURE (LARPA1M) Climb on runway heading direct to DVOR/DME BCN. Follow RDL-067 BCN to cross DILUM (3 DME BCN) at 3000 ft or above. Direct to BL010. Direct to TASOS. Direct to LARPA. 5.7% minimum climb gradient until leaving 1800 ft.

SALIDA LOTOS UNO MIKE (LOTOS1M). Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME BCN. Seguir RDL-067 BCN para cruzar DILUM (3 DME BCN) a 3000 ft o superior. Virar a la derecha directo a cruzar BL011 a FL110 o superior. Directo a BL042. Directo a LOTOS. Pendiente mínima de ascenso 5,7% hasta abandonar 1800 ft.

LOTOS ONE MIKE DEPARTURE (LOTOS1M) Climb on runway heading direct to DVOR/DME BCN. Follow RDL-067 BCN to cross DILUM (3 DME BCN) at 3000 ft or above. Turn right direct to cross BL011 at FL110 or above. Direct to BL042. Direct to LOTOS. 5.7% minimum climb gradient until leaving 1800 ft.

SALIDA SENIA TRES MIKE (SENIA3M). Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME BCN. Seguir RDL-067 BCN para cruzar DILUM (3 DME BCN) a 3000 ft o superior. Virar a la derecha directo a cruzar BL011 a FL110 o superior. Directo a BL042. Directo a SENIA. Pendiente mínima de ascenso 5,7% hasta abandonar 1800 ft.

SENIA THREE MIKE DEPARTURE (SENIA3M) Climb on runway heading direct to DVOR/DME BCN. Follow RDL-067 BCN to cross DILUM (3 DME BCN) at 3000 ft or above. Turn right direct to cross BL011 at FL110 or above. Direct to BL042. Direct to SENIA. 5.7% minimum climb gradient until leaving 1800 ft.

SALIDA LOBAR UNO MIKE (LOBAR1M). Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME BCN. Seguir RDL-067 BCN para cruzar DILUM (3 DME BCN) a 3000 ft o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-054 BCN directo a cruzar BL007 (12.35 DME BCN) a 4700 ft o superior. Virar a la izquierda directo a cruzar BL008 a FL110 o superior. Directo a BL053. Directo a LOBAR. Pendiente mínima de ascenso 5,7% hasta abandonar 1800 ft.

LOBAR ONE MIKE DEPARTURE (LOBAR1M) Climb on runway heading direct to DVOR/DME BCN. Follow RDL-067 BCN to cross DILUM (3 DME BCN) at 3000 ft or above. Turn left to follow RDL-054 BCN direct to cross BL007 (12.35 DME BCN) at 4700 ft or above. Turn left to cross BL008 at FL110 or above. Direct to BL053. Direct to LOBAR. 5.7% minimum climb gradient until leaving 1800 ft.

AIS-ESPAÑA

AIRAC AMDT 11/06

AD 2 - LEBL SID 8.4 WEF 26-OCT-06

AIP ESPAÑA

SALIDA GRAUS UNO MIKE (GRAUS1M). Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME BCN. Seguir RDL-067 BCN para cruzar DILUM (3 DME BCN) a 3000 ft o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-054 BCN directo a cruzar BL007 (12.35 DME BCN) a 4700 ft o superior. Directo a cruzar BL040 a FL120 o superior. Directo a BL009. Directo a GRAUS. Pendiente mínima de ascenso 5,7% hasta abandonar 1800 ft.

GRAUS ONE MIKE DEPARTURE (GRAUS1M) Climb on runway heading direct to DVOR/DME BCN. Follow RDL-067 BCN to cross DILUM (3 DME BCN) at 3000 ft or above. Turn left to follow RDL-054 BCN direct to cross BL007 (12.35 DME BCN) at 4700 ft or above. Direct to cross BL040 at FL120 or above. Direct to BL009. Direct to GRAUS. 5.7% minimum climb gradient until leaving 1800 ft.

SALIDA MOPAS UNO MIKE (MOPAS1M). Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME BCN. Seguir RDL-067 BCN para cruzar DILUM (3 DME BCN) a 3000 ft o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-054 BCN directo a cruzar BL007 (12.35 DME BCN) a 4700 ft o superior. Directo a cruzar BL040 a FL120 o superior. Directo a BL009. Directo a MOPAS. Pendiente mínima de ascenso 5,7% hasta abandonar 1800 ft.

MOPAS ONE MIKE DEPARTURE (MOPAS1M) Climb on runway heading direct to DVOR/DME BCN. Follow RDL-067 BCN to cross DILUM (3 DME BCN) at 3000 ft or above. Turn left to follow RDL-054 BCN direct to cross BL007 (12.35 DME BCN) at 4700 ft or above. Direct to cross BL040 at FL120 or above. Direct to BL009. Direct to MOPAS. 5.7% minimum climb gradient until leaving 1800 ft.

AIRAC AMDT 11/06

AIS-ESPAÑA

AIP ESPAÑA

AD 2 - LEBL SID 8.5 WEF 26-OCT-06 BARCELONA AD

SALIDAS NORMALIZADAS POR INSTRUMENTOS (SID) BRNAV

STANDARD INSTRUMENT DEPARTURES (SID) BRNAV

PISTA 07R (CONFIGURACIÓN ESTE).

RWY 07R (EAST CONFIGURATION)

NOTA: Procedimientos restringidos a equipos que soportan transiciones fly-by. Si no se dispone de B-RNAV con funcionalidad fly-by, debe notificarse en la primera llamada a BARCELONA AUTORIZACIONES.

NOTE: These procedures are restricted to aircraft equipped with avionics that permit fly-by transitions. In case no B-RNAV equipment with fly-by capability is on board, report on first call to BARCELONA CLEARENCE.

Las aeronaves que no posean la performance necesaria para cumplir las altitudes mínimas publicadas en cada uno de los puntos deberán realizar el procedimiento de salida convencional.

Aircraft not capable to meet the required performance, and therefore unable to comply with the minimum published altitudes at each point, must fly the conventional departure procedure.

NO SE PERMITEN VIRAJES ANTES DEL EXTREMO DE SALIDA DE PISTA (DER)

NO TURNS ARE PERMITTED BEFORE THE DEPARTURE END RUNWAY (DER)

SALIDA OKABI UNO ROMEO (OKABI1R). Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha (IAS MAX 200 kt) para seguir RDL-090 PRA directo a cruzar SUKOS (7 DME PRA) a 4000 ft o superior. Directo a cruzar BL040 a FL120 o superior. Directo a BL009. Directo a OKABI.

OKABI ONE ROMEO DEPARTURE (OKABI1R) Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right (IAS MAX 200 kt) to follow RDL-090 PRA direct to cross SUKOS (7 DME PRA) at 4000 ft or above. Direct to cross BL040 at FL120 or above. Direct to BL009. Direct to OKABI.

SALIDA DALIN UNO ROMEO (DALIN1R). Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha (IAS MAX 200 kt) para seguir RDL-090 PRA directo a cruzar SUKOS (7 DME PRA) a 4000 ft o superior. Directo a BL049. Directo a FEVIK. Directo a DALIN.

DALIN ONE ROMEO DEPARTURE (DALIN1R) Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right (IAS MAX 200 kt) to follow RDL-090 PRA direct to cross SUKOS (7 DME PRA) at 4000 ft or above. Direct to cross BL049. Direct to FEVIK. Direct to DALIN.

SALIDA AGENA UNO ROMEO (AGENA1R). Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha (IAS MAX 200 kt) para seguir RDL-090 PRA directo a cruzar SUKOS (7 DME PRA) a 4000 ft o superior. Directo a BL050. Directo a SALON. Directo a AGENA.

AGENA ONE ROMEO DEPARTURE (AGENA1R) Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right (IAS MAX 200 kt) to follow RDL-090 PRA direct to cross SUKOS (7 DME PRA) at 4000 ft or above. Direct to BL050. Direct to SALON. Direct to AGENA.

SALIDA VERSO UNO ROMEO (VERSO1R). Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha (IAS MAX 200 kt) para seguir RDL-090 PRA directo a cruzar SUKOS (7 DME PRA) a 4000 ft o superior. Directo a BL051. Directo a BL037. Directo a VERSO.

VERSO ONE ROMEO DEPARTURE (VERSO1R) Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right (IAS MAX 200 kt) to follow RDL-090 PRA direct to cross SUKOS (7 DME PRA) at 4000 ft or above. Direct to BL051. Direct to BL037. Direct to VERSO.

SALIDA DUNES UNO ROMEO (DUNES1R). Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha (IAS MAX 200 kt) para seguir RDL-090 PRA directo a cruzar SUKOS (7 DME PRA) a 4000 ft o superior. Directo a BL010. Directo a DUNES.

DUNES ONE ROMEO DEPARTURE (DUNES1R) Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right (IAS MAX 200 kt) to follow RDL-090 PRA direct to cross SUKOS (7 DME PRA) at 4000 ft or above. Direct to BL010. Direct to DUNES.

SALIDA LARPA UNO ROMEO (LARPA1R). Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha (IAS MAX 200 kt) para seguir RDL-090 PRA directo a cruzar SUKOS (7 DME PRA) a 4000 ft o superior. Directo a BL010. Directo a TASOS. Directo a LARPA.

LARPA ONE ROMEO DEPARTURE (LARPA1R) Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right (IAS MAX 200 kt) to follow RDL-090 PRA direct to cross SUKOS (7 DME PRA) at 4000 ft or above. Direct to BL010. Direct to TASOS. Direct to LARPA.

SALIDA LOTOS UNO ROMEO (LOTOS1R). Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha (IAS MAX 200 kt) para seguir RDL-090 PRA directo a cruzar SUKOS (7 DME PRA) a 4000 ft o superior. Directo a cruzar BL011 a FL110 o superior. Directo a BL042. Directo a LOTOS.

LOTOS ONE ROMEO DEPARTURE (LOTOS1R) Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right (IAS MAX 200 kt) to follow RDL-090 PRA direct to cross SUKOS (7 DME PRA) at 4000 ft or above. Direct to cross BL011 at FL110 or above. Direct to BL042. Direct to LOTOS.

SALIDA SENIA TRES ROMEO (SENIA3R). Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha (IAS MAX 200 kt) para seguir RDL-090 PRA directo a cruzar SUKOS (7 DME PRA) a 4000 ft o superior. Directo para cruzar BL011 a FL110 o superior. Directo a BL042. Directo a SENIA.

SENIA THREE ROMEO DEPARTURE (SENIA3R) Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right (IAS MAX 200 kt) to follow RDL-090 PRA direct to cross SUKOS (7 DME PRA) at 4000 ft or above. Direct to cross BL011 at FL110 or above. Direct to BL042. Direct to SENIA.

SALIDA LOBAR UNO ROMEO (LOBAR1R). Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha (IAS MAX 200 kt) para seguir RDL-090 PRA directo a cruzar SUKOS (7 DME PRA) a 4000 ft o superior. Directo a cruzar BL008 a FL110 o superior. Directo BL053. Directo a LOBAR.

LOBAR ONE ROMEO DEPARTURE (LOBAR1R) Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right (IAS MAX 200 kt) to follow RDL-090 PRA direct to cross SUKOS (7 DME PRA) at 4000 ft or above. Direct to cross BL008 at FL110 or above. Direct to BL053. Direct to LOBAR.

SALIDA GRAUS UNO ROMEO (GRAUS1R). Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha (IAS MAX 200 kt) para seguir RDL-090 PRA directo a cruzar SUKOS (7 DME PRA) a 4000 ft o superior. Directo a cruzar BL040 a FL120 o superior. Directo BL009. Directo a GRAUS.

GRAUS ONE ROMEO DEPARTURE (GRAUS1R). Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right (IAS MAX 200 kt) to follow RDL-090 PRA direct to cross SUKOS (7 DME PRA) at 4000 ft or above. Direct to cross BL040 at FL120 or above. Direct to BL009. Direct to GRAUS.

AIS-ESPAÑA

AIRAC AMDT 11/06

AD 2 - LEBL SID 8.6 WEF 26-OCT-06 SALIDA MOPAS UNO ROMEO (MOPAS1R). Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha (IAS MAX 200 kt) para seguir RDL-090 PRA directo a cruzar SUKOS (7 DME PRA) a 4000 ft ó superior. Directo a cruzar BL040 a FL120 o superior. Directo a BL009. Directo a MOPAS.

AIRAC AMDT 11/06

AIP ESPAÑA MOPAS ONE ROMEO DEPARTURE (MOPAS1R). Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right (IAS MAX 200 kt) to follow RDL-090 PRA direct to cross SUKOS (7 DME PRA) at 4000 ft or above. Direct to cross BL040 at FL120 or above. Direct to BL009. Direct to MOPAS.

AIS-ESPAÑA

AIP ESPAÑA

AD 2 - LEBL SID 8.7 WEF 26-OCT-06 BARCELONA AD

SALIDAS NORMALIZADAS POR INSTRUMENTOS (SID) BRNAV

STANDARD INSTRUMENT DEPARTURES (SID) BRNAV

PISTA 20 (CONFIGURACIÓN ESTE).

RUNWAY 20 (EAST CONFIGURATION)

NOTA: Procedimientos restringidos a equipos que soportan transiciones fly-by. Si no se dispone de B-RNAV con funcionalidad fly-by, debe notificarse en la primera llamada a BARCELONA AUTORIZACIONES.

NOTE: These procedures are restricted to aircraft equipped with avionics that permit fly-by transitions. In case no B-RNAV equipment with fly-by capability is on board, report on first call to BARCELONA CLEARENCE.

Las aeronaves que no posean la performance necesaria para cumplir las altitudes mínimas publicadas en cada uno de los puntos deberán realizar el procedimiento de salida convencional.

Aircraft not capable to meet the required performance, and therefore unable to comply with the minimum published altitudes at each point, must fly the conventional departure procedure.

SALIDA OKABI UNO LIMA (OKABI1L). Subir en rumbo de pista para interceptar y seguir RDL-196 PRA directo a cruzar 2 DME PRA a 1000 ft o superior. Virar a la izquierda (IAS MAX 200 kt) para seguir ruta magnética 091° NDB VNV directo a cruzar CORVA a 5000 ft o superior. Directo a cruzar BL040 a FL120 o superior. Directo a BL009. Directo a OKABI

OKABI ONE LIMA DEPARTURE (OKABI1L) Climb on runway heading to intercept and follow RDL-196 PRA direct to cross 2 DME PRA at 1000 ft or above. Turn left (IAS MAX 200 kt) to follow magnetic route 091º NDB VNV direct to cross CORVA at 5000 ft or above. Direct to cross BL040 at FL120 or above. Direct to BL009. Direct to OKABI.

SALIDA DALIN UNO LIMA (DALIN1L). Subir en rumbo de pista para interceptar y seguir RDL-196 PRA directo a cruzar 2 DME PRA a 1000 ft o superior. Virar a la izquierda (IAS MAX 200 kt) para seguir ruta magnética 091° NDB VNV directo a cruzar CORVA a 5000 ft o superior. Directo a BL049. Directo a FEVIK. Directo a DALIN.

DALIN ONE LIMA DEPARTURE (DALIN1L) Climb on runway heading to intercept and follow RDL-196 PRA direct to cross 2 DME PRA at 1000 ft or above. Turn left (IAS MAX 200 kt) to follow magnetic route 091º NDB VNV direct to cross CORVA at 5000 ft or above. Direct to BL049. Direct to FEVIK. Direct to DALIN.

SALIDA AGENA UNO LIMA (AGENA1L). Subir en rumbo de pista para interceptar y seguir RDL-196 PRA directo a cruzar 2 DME PRA a 1000 ft o superior. Virar a la izquierda (IAS MAX 200 kt) para seguir ruta magnética 091° NDB VNV directo a cruzar CORVA a 5000 ft o superior. Directo a BL050. Directo a SALON. Directo a AGENA.

AGENA ONE LIMA DEPARTURE (AGENA1L) Climb on runway heading to intercept and follow RDL-196 PRA direct to cross 2 DME PRA at 1000 ft or above. Turn left (IAS MAX 200 kt) to follow magnetic route 091º NDB VNV direct to cross CORVA at 5000 ft or above. Direct to cross BL050. Direct to SALON. Direct to AGENA.

SALIDA VERSO UNO LIMA (VERSO1L). Subir en rumbo de pista para interceptar y seguir RDL-196 PRA directo a cruzar 2 DME PRA a 1000 ft o superior. Virar a la izquierda (IAS MAX 200 kt) para seguir ruta magnética 091° NDB VNV directo a cruzar CORVA a 5000 ft o superior. Directo a BL051. Directo a BL037. Directo a VERSO.

VERSO ONE LIMA DEPARTURE (VERSO1L) Climb on runway heading to intercept and follow RDL-196 PRA direct to cross 2 DME PRA at 1000 ft or above. Turn left (IAS MAX 200 kt) to follow magnetic route 091º NDB VNV direct to cross CORVA at 5000 ft or above. Direct to BL051. Direct to BL037. Direct to VERSO.

SALIDA DUNES UNO LIMA (DUNES1L). Subir en rumbo de pista para interceptar y seguir RDL-196 PRA directo a cruzar 2 DME PRA a 1000 ft o superior. Virar a la izquierda (IAS MAX 200 kt) para seguir ruta magnética 091° NDB VNV directo a cruzar CORVA a 5000 ft o superior. Directo a BL010. Directo a DUNES.

DUNES ONE LIMA DEPARTURE (DUNES1L) Climb on runway heading to intercept and follow RDL-196 PRA direct to cross 2 DME PRA at 1000 ft or above. Turn left (IAS MAX 200 kt) to follow magnetic route 091º NDB VNV direct to cross CORVA at 5000 ft or above. Direct to BL010. Direct to DUNES.

SALIDA LARPA UNO LIMA (LARPA1L). Subir en rumbo de pista para interceptar y seguir RDL-196 PRA directo a cruzar 2 DME PRA a 1000 ft o superior. Virar a la izquierda (IAS MAX 200 kt) para seguir ruta magnética 091° NDB VNV directo a cruzar CORVA a 5000 ft o superior. Directo a BL010. Directo a TASOS. Directo a LARPA.

LARPA ONE LIMA DEPARTURE (LARPA1L) Climb on runway heading to intercept and follow RDL-196 PRA direct to cross 2 DME PRA at 1000 ft or above. Turn left (IAS MAX 200 kt) to follow magnetic route 091º NDBVNV direct to cross CORVA at 5000 ft or above. Direct to BL010. Direct to TASOS. Direct to LARPA.

SALIDA LOTOS UNO LIMA (LOTOS1L). Subir en rumbo de pista para interceptar y seguir RDL-196 PRA directo a cruzar 2 DME PRA a 1000 ft o superior. Virar a la izquierda (IAS MAX 200 kt) para seguir ruta magnética 091° NDB VNV directo a cruzar CORVA a 5000 ft o superior. Directo a cruzar BL011 a FL110 o superior. Directo a BL042. Directo a LOTOS.

LOTOS ONE LIMA DEPARTURE (LOTOS1L) Climb on runway heading to intercept and follow RDL-196 PRA direct to cross 2 DME PRA at 1000 ft or above. Turn left (IAS MAX 200 kt) to follow magnetic route 091º NDB VNV direct to cross CORVA at 5000 ft or above. Turn right to cross BL011 at FL110 or above. Direct to BL042. Direct to LOTOS.

SALIDA SENIA TRES LIMA (SENIA3L). Subir en rumbo de pista para interceptar y seguir RDL-196 PRA directo a cruzar 2 DME PRA a 1000 ft o superior. Virar a la izquierda (IAS MAX 200 kt) para seguir ruta magnética 091° NDB VNV directo a cruzar CORVA a 5000 ft o superior. Directo a cruzar BL011 a FL110 o superior. Directo a BL042. Directo a SENIA.

SENIA THREE LIMA DEPARTURE (SENIA3L) Climb on runway heading to intercept and follow RDL-196 PRA direct to cross 2 DME PRA at 1000 ft or above. Turn left (IAS MAX 200 kt) to follow magnetic route 091º NDB VNV direct to cross CORVA at 5000 ft or above. Direct to cross BL011 at FL110 or above. Direct to BL042. Direct to SENIA.

SALIDA LOBAR UNO LIMA (LOBAR1L). Subir en rumbo de pista para interceptar y seguir RDL-196 PRA directo a cruzar 2 DME PRA a 1000 ft o superior. Virar a la izquierda (IAS MAX 200 kt) para seguir ruta magnética 091° NDB VNV directo a cruzar CORVA a 5000 ft o superior. Directo a cruzar BL008 a FL110 o superior. Directo a BL053. Directo a LOBAR.

LOBAR ONE LIMA DEPARTURE (LOBAR1L) Climb on runway heading to intercept and follow RDL-196 PRA direct to cross 2 DME PRA at 1000 ft or above. Turn left (IAS MAX 200 kt) to follow magnetic route 091º NDB VNV direct to cross CORVA at 5000 ft or above. Direct to cross BL008 at FL110 or above. Direct to BL053. Direct to LOBAR.

AIS-ESPAÑA

AIRAC AMDT 11/06

AD 2 - LEBL SID 8.8 WEF 26-OCT-06

AIP ESPAÑA

SALIDA GRAUS UNO LIMA (GRAUS1L). Subir en rumbo de pista para interceptar y seguir RDL-196 PRA directo a cruzar 2 DME PRA a 1000 ft o superior. Virar a la izquierda (IAS MAX 200 kt) para seguir ruta magnética 091° NDB VNV directo a cruzar CORVA a 5000 ft o superior. Directo a cruzar BL040 a FL120 o superior. Directo a BL009. Directo a GRAUS.

GRAUS ONE LIMA DEPARTURE (GRAUS1L) Climb on runway heading to intercept and follow RDL-196 PRA direct to cross 2 DME PRA at 1000 ft or above. Turn left (IAS MAX 200 kt) to follow magnetic route 091º NDB VNV direct to cross CORVA at 5000 ft or above. Direct to cross BL040 at FL120 or above. Direct to BL009. Direct to GRAUS.

SALIDA MOPAS UNO LIMA (MOPAS1L). Subir en rumbo de pista para interceptar y seguir RDL-196 PRA directo a cruzar 2 DME PRA a 1000 ft o superior. Virar a la izquierda (IAS MAX 200 kt) para seguir ruta magnética 091° NDB VNV directo a cruzar CORVA a 5000 ft o superior. Directo a cruzar BL040 a FL120 o superior. Directo a BL009. Directo a MOPAS.

MOPAS ONE LIMA (MOPAS1L) Climb on runway heading to intercept and follow RDL-196 PRA direct to cross 2 DME PRA at 1000 ft or above. Turn left (IAS MAX 200 kt) to follow magnetic route 091º NDB VNV direct to cross CORVA at 5000 ft or above. Direct to cross BL040 at FL120 or above. Direct to BL009. Direct to MOPAS.

AIRAC AMDT 11/06

AIS-ESPAÑA

AIP ESPAÑA

AD 2 - LEBL SID 9.3 21-DEC-06 BARCELONA AD

SALIDAS NORMALIZADAS POR INSTRUMENTOS (SID) RNAV (DME/DME)

STANDARD INSTRUMENT DEPARTURES (SID) RNAV (DME/DME)

Se requiere certificación P-RNAV.

P-RNAV approval required.

Las aeronaves que no posean la performance necesaria para cumplir las altitudes mínimas publicadas en cada uno de los puntos deberán realizar el procedimiento de salida convencional.

Aircraft not capable to meet the required performance, and therefore unable to comply with the minimum published altitudes at each point, must fly the conventional departure procedure.

Por motivos medioambientales, no sobrepasar el RDL-236 BCN en el viraje inicial salvo por razones de seguridad de la operación.

Due to environmental issues, do not overshoot RDL-236 BCN on initial turn except for flight safety operational reasons.

ASCENSO INICIAL CONVENCIONAL PISTA 25L (CONFIGURACIÓN OESTE).

INITIAL CONVENTIONAL CLIMBING RUNWAY 25L (WEST CONFIGURATION).

SALIDA LOTOS DOS QUEBEC (LOTOS2Q). SALIDA SENIA DOS QUEBEC (SENIA2Q). SALIDA LOBAR DOS QUEBEC (LOBAR2Q). SALIDA GRAUS DOS QUEBEC (GRAUS2Q). SALIDA MOPAS DOS QUEBEC (MOPAS2Q). SALIDA OKABI DOS QUEBEC (OKABI2Q). Subir en rumbo de pista, a 500 ft virar a la izquierda (IAS MAX en viraje según tabla) para seguir rumbo magnético 179º hasta interceptar y seguir RDL-209 PRA. Seguir por RDL-209 PRA directo a cruzar DOTIS (5.5 DME PRA) a 3000 ft o superior.

LOTOS TWO QUEBEC DEPARTURE (LOTOS2Q). SENIA TWO QUEBEC DEPARTURE (SENIA2Q). LOBAR TWO QUEBEC DEPARTURE (LOBAR2Q). GRAUS TWO QUEBEC DEPARTURE (GRAUS2Q). MOPAS TWO QUEBEC DEPARTURE (MOPAS2Q). OKABI TWO QUEBEC DEPARTURE (OKABI2Q). Climb on runway heading, at 500 ft turn left (IAS MAX as shown in table) to follow magnetic track 179º to intercept and follow RDL-209 PRA. Follow RDL-209 PRA direct to cross DOTIS (5.5 DME PRA) at 3000 ft or above.

ALABEO

15º

20º

BANKING

15º

20º

IAS MAX en viraje (kt)

180

210

Turning IAS MAX (kt)

180

210

SALIDA DALIN DOS QUEBEC (DALIN2Q). SALIDA AGENA DOS QUEBEC (AGENA2Q). SALIDA VERSO DOS QUEBEC (VERSO2Q). SALIDA DUNES DOS QUEBEC (DUNES2Q). SALIDA LARPA DOS QUEBEC (LARPA2Q). Subir en rumbo de pista, a 500 ft virar a la izquierda (IAS MAX en viraje según tabla) para seguir rumbo magnético 170º hasta interceptar y seguir RDL-200 PRA. Seguir por RDL-200 PRA directo a cruzar PERAL (6.0 DME PRA) a 3000 ft o superior.

DALIN TWO QUEBEC DEPARTURE (DALIN2Q). AGENA TWO QUEBEC DEPARTURE (AGENA2Q). VERSO TWO QUEBEC DEPARTURE (VERSO2Q). DUNES TWO QUEBEC DEPARTURE (DUNES2Q). LARPA TWO QUEBEC DEPARTURE (LARPA2Q). Climb on runway heading, at 500 ft turn left (IAS MAX as shown in table) to follow magnetic track 170º to intercept and follow RDL-200 PRA. Follow RDL-200 PRA direct to cross PERAL (6.0 DME PRA) at 3000 ft or above.

ALABEO

15º

20º

BANKING

15º

20º

IAS MAX en viraje (kt)

180

210

Turning IAS MAX (kt)

180

210

ASCENSO INICIAL CONVENCIONAL PISTA 20 (CONFIGURACIÓN OESTE).

INITIAL CONVENTIONAL CLIMBING RUNWAY 20 (WEST CONFIGURATION).

SALIDA LOTOS DOS QUEBEC (LOTOS2Q). SALIDA SENIA DOS QUEBEC (SENIA2Q). SALIDA LOBAR DOS QUEBEC (LOBAR2Q). SALIDA GRAUS DOS QUEBEC (GRAUS2Q). SALIDA MOPAS DOS QUEBEC (MOPAS2Q). SALIDA OKABI DOS QUEBEC (OKABI2Q). Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha para seguir RDL-209 PRA directo a cruzar DOTIS (5.5 DME PRA) a 3000 ft o superior e incorporarse a los procedimientos de salida P-RNAV de la pista 25L.

LOTOS TWO QUEBEC DEPARTURE (LOTOS2Q). SENIA TWO QUEBEC DEPARTURE (SENIA2Q). LOBAR TWO QUEBEC DEPARTURE (LOBAR2Q). GRAUS TWO QUEBEC DEPARTURE (GRAUS2Q). MOPAS TWO QUEBEC DEPARTURE (MOPAS2Q). OKABI TWO QUEBEC DEPARTURE (OKABI2Q). Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right to follow RDL-209 PRA direct to cross DOTIS (5.5 DME PRA) at 3000 ft or above to join the P-RNAV departure procedures of runway 25L.

SALIDA DALIN DOS QUEBEC (DALIN2Q). SALIDA AGENA DOS QUEBEC (AGENA2Q). SALIDA VERSO DOS QUEBEC (VERSO2Q). SALIDA DUNES DOS QUEBEC (DUNES2Q). SALIDA LARPA DOS QUEBEC (LARPA2Q). Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha para seguir RDL-200 PRA directo a cruzar PERAL (6.0 DME PRA) a 3000 ft o superior e incorporarse a los procedimientos de salida PRNAV de la pista 25L.

AIS-ESPAÑA

DALIN TWO QUEBEC DEPARTURE (DALIN2Q). AGENA TWO QUEBEC DEPARTURE (AGENA2Q). VERSO TWO QUEBEC DEPARTURE (VERSO2Q). DUNES TWO QUEBEC DEPARTURE (DUNES2Q). LARPA TWO QUEBEC DEPARTURE (LARPA2Q). Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right to follow RDL-200 PRA direct to cross PERAL (6.0 DME PRA) at 3000 ft or above to join the P-RNAV departure procedures of runway 25L.

AMDT 152/06

AIP ESPAÑA

AD 2 - LEBL SID 9.5 WEF 26-OCT-06

DEFINICIÓN DEL TEXTO — TEXTUAL DESCRIPTION

TEXTO ABREVIADO — ABBREVIATED DESCRIPTION

Código Path Terminator Previsto/ Expected Path Terminator Coding

Fly-Over Requerido/ Fly-Over Required

NOTAS APLICABLE A TODAS LAS SID/ NOTES APPLICABLE TO ALL SID: - IAS MAX 250 kt HASTA ALCANZAR FL100 / IAS MAX 250 kt UNTIL REACHING FL100. - EL PROCEDIMIENTO RNAV (DME/DME) COMENZARÁ UNA VEZ FINALIZADO EL ASCENSO INICIAL CONVENCIONAL EN LOS SIGUIENTES WAYPOINTS / THE RNAV (DME/DME) PROCEDURE WILL START ONCE THE INITIAL CONVENTIONAL CLIMBING HAS BEEN FINISHED AT THE FOLLOWING WAYPOINTS: DOTIS (PRA 209/5.50): SID LOTOS, SENIA, LOBAR, GRAUS, MOPAS, OKABI. PERAL (PRA 200/6.00): SID DALIN, AGENA, VERSO, DUNES, LARPA.

DALIN2Q RNAV (DME/DME) PERAL a 3000 ft o superior. A NITBA a 6000 ft o inferior, virar a la izquierda. A BL058 en rumbo 111ºM a FL110 o superior, virar a la izquierda. A DALIN. / PERAL at 3000 ft or above. To NITBA at 6000 ft or below, turn left. To BL058 on heading 111ºM at FL110 or above, turn left. To DALIN.

PERAL [A3000+]-NITBA [A6000-;L]-BL058 [M111;F110+;L]-DALIN

IF TF CF TF

Y Y N N

PERAL [A3000+]-NITBA [A6000-;L]-BL057 [M125;L]-AGENA

IF TF CF TF

Y Y N N

PERAL [A3000+]-NITBA [A6000-;L]-BL057 [M125;L]-VERSO

IF TF CF TF

Y Y N N

PERAL [A3000+]-NITBA [A6000-;L]-BL057 [M125;L]-DUNES

IF TF CF TF

Y Y N N

PERAL [A3000+]-NITBA [A6000-;L]-LARPA [M147]

IF TF CF

Y Y N

DOTIS [A3000+;R]-BL047-BL014 [L]-LOTOS

IF TF TF TF

Y N N N

DOTIS [A3000+;R]-BL046-BL054-SENIA

IF TF TF TF

Y N N N

AGENA2Q RNAV (DME/DME) PERAL a 3000 ft o superior. A NITBA a 6000 ft o inferior, virar a la izquierda. A BL057 en rumbo 125ºM, virar a la izquierda. A AGENA. / PERAL at 3000 ft or above. To NITBA at 6000 ft or below, turn left. To BL057 on heading 125ºM, turn left. To AGENA.

VERSO2Q RNAV (DME/DME) PERAL a 3000 ft o superior. A NITBA a 6000 ft o inferior, virar a la izquierda. A BL057 en rumbo 125ºM, virar a la izquierda. A VERSO. / PERAL at 3000 ft or above. To NITBA at 6000 ft or below, turn left. To BL057 on heading 125ºM, turn left. To VERSO.

DUNES2Q RNAV (DME/DME) PERAL a 3000 ft o superior. A NITBA a 6000 ft o inferior, virar a la izquierda. A BL057 en rumbo 125ºM, virar a la izquierda. A DUNES. / PERAL at 3000 ft or above. To NITBA at 6000 ft or below, turn left. To BL057 on heading 125ºM, turn left. To DUNES.

LARPA2Q RNAV (DME/DME) PERAL a 3000 ft o superior. A NITBA a 6000 ft o inferior, virar a la izquierda. A LARPA en rumbo 147ºM. / PERAL at 3000 ft or above. To NITBA at 6000 ft or below, turn left. To LARPA on heading 147ºM.

LOTOS2Q RNAV (DME/DME) DOTIS a 3000 ft o superior, virar a la derecha. A BL047. A BL014, virar a la izquierda. A LOTOS. / DOTIS at 3000 ft or above, turn right. To BL047. To BL014, turn left. To LOTOS

SENIA2Q RNAV (DME/DME) DOTIS a 3000 ft o superior, virar a la derecha. A BL046. A BL054. A SENIA. / DOTIS at 3000 ft or above, turn right. To BL046. To BL054. To SENIA.

AIS-ESPAÑA

AIRAC AMDT 11/06

AD 2 - LEBL SID 9.6 WEF 26-OCT-06

DEFINICIÓN DEL TEXTO — TEXTUAL DESCRIPTION

AIP ESPAÑA Código Path Terminator Previsto/ Expected Path Terminator Coding

Fly-Over Requerido/ Fly-Over Required

DOTIS [A3000+;R]-BL056[M316;L]-LRD [FL140+;R]LOBAR

IF CF TF TF

Y N N N

DOTIS [A3000+;R]-BL056[M316;L]-LRD [FL140+;R]-GRAUS

IF CF TF TF

Y N N N

DOTIS [A3000+;R]-BL055[M329;K230-;R]-MOPAS

IF CF TF

Y N N

DOTIS [A3000+;R]-BL055[M329;K230-;R]-OKABI

IF CF TF

Y N N

TEXTO ABREVIADO — ABBREVIATED DESCRIPTION

LOBAR2Q RNAV (DME/DME) DOTIS a 3000 ft o superior, virar a la derecha. A BL056 en rumbo 316ºM, virar a la izquierda. A LRD a FL140 o superior, virar a la derecha. A LOBAR. / DOTIS at 3000 ft or above, turn right. To BL056 on heading 316ºM, turn left. To LRD at FL140 or above, turn right. To LOBAR.

GRAUS2Q RNAV (DME/DME) DOTIS a 3000 ft o superior, virar a la derecha. A BL056 en rumbo 316ºM, virar a la izquierda. A LRD a FL140 o superior, virar a la derecha. A GRAUS. / DOTIS at 3000 ft or above, turn right. To BL056 on heading 316ºM, turn left. To LRD at FL140 or above, turn right. To GRAUS.

MOPAS2Q RNAV (DME/DME) DOTIS a 3000 ft o superior, virar a la derecha IAS MAX 230 kt. A BL055 en rumbo 329ºM, virar a la derecha. A MOPAS. / DOTIS at 3000 ft or above, turn right IAS MAX 230 kt. To BL055 on heading 329ºM, turn right. To MOPAS.

OKABI2Q RNAV (DME/DME) DOTIS a 3000ft o superior, virar a la derecha IAS MAX 230 kt. A BL055 en rumbo 329ºM, virar a la derecha. A OKABI. / DOTIS at 3000ft or above, turn right IAS MAX 230 kt. To BL055 on heading 329ºM, turn right. To OKABI.

AIRAC AMDT 11/06

AIS-ESPAÑA

AIP ESPAÑA

AD 2 - LEBL SID 9.7 WEF 26-OCT-06

Nombre del/ Path Name of Terminator Waypoint

Fly Over

Marcación/Derrota Dirección Limitación Rumbo del viraje Altitud Course/Track/ — — Heading Turn Altitude º M (º T) 4 Direction Constraint

Limitación velocidad — Speed Constraint

Radioayuda requerida — Reqired Navaid

Rumbo distancia Ángulo de a la radioayuda senda vertical — — Bearing Vertical Path Range to Navaid Angle

NOTAS APLICABLE A TODAS LAS SID/ NOTES APPLICABLE TO ALL SID: - IAS MAX 250 kt HASTA ALCANZAR FL100 / IAS MAX 250 kt UNTIL REACHING FL100. - EL PROCEDIMIENTO RNAV (DME/DME) COMENZARÁ UNA VEZ FINALIZADO EL ASCENSO INICIAL CONVENCIONAL EN LOS SIGUIENTES WAYPOINTS / THE RNAV (DME/DME) PROCEDURE WILL START ONCE THE INITIAL CONVENTIONAL CLIMBING HAS BEEN FINISHED AT THE FOLLOWING WAYPOINTS: DOTIS (PRA 209/5.50): SID LOTOS, SENIA, LOBAR, GRAUS, MOPAS, OKABI. PERAL (PRA 200/6.00): SID DALIN, AGENA, VERSO, DUNES, LARPA.

DALIN2Q RNAV (DME/DME) IF TF CF TF

PERAL NITBA BL058 DALIN

Y Y N N

– 200 (199.0) 111 (110.0) 046 (045.2)

– L L –

+3000 -6000 +FL110 –

– – – –

– – – –

– – – –

– – – –

– 200 (199.0) 125 (124.0) 053 (052.3)

– L L –

+3000 -6000 – –

– – – –

– – – –

– – – –

– – – –

– 200 (199.0) 125 (124.0) 076 (074.7)

– L L –

+3000 -6000 – –

– – – –

– – – –

– – – –

– – – –

– 200 (199.0) 125 (124.0) 091 (089.5)

– L L –

+3000 -6000 – –

– – – –

– – – –

– – – –

– – – –

– 200 (199.0) 147 (146.0)

– L –

+3000 -6000 –

– – –

– – –

– – –

– – –

– 236 (234.8) 239 (237.7) 220 (218.7)

R – L –

+3000 – – –

– – – –

– – – –

– – – –

– – – –

– 252 (250.7) 253 (251.6) 252 (251.2)

– – – –

+3000 – – –

– – – –

– – – –

– – – –

– – – –

– 316 (315.0) 276 (274.9) 309 (308.4)

R L R –

+3000 – +FL140 –

– – – –

– – – –

– – – –

– – – –

AGENA2Q RNAV (DME/DME) IF TF CF TF

PERAL NITBA BL057 AGENA

Y Y N N

VERSO2Q RNAV (DME/DME) IF TF CF TF

PERAL NITBA BL057 VERSO

Y Y N N

DUNES2Q RNAV (DME/DME) IF TF CF TF

PERAL NITBA BL057 DUNES

Y Y N N

LARPA2Q RNAV (DME/DME) IF TF CF

PERAL NITBA LARPA

Y Y N

LOTOS2Q RNAV (DME/DME) IF TF TF TF

DOTIS BL047 BL014 LOTOS

Y N N N

SENIA2Q RNAV (DME/DME) IF TF TF TF

DOTIS BL046 BL054 SENIA

Y N N N

LOBAR2Q RNAV (DME/DME) IF CF TF TF

DOTIS BL056 LRD LOBAR

AIS-ESPAÑA

Y N N N

AIRAC AMDT 11/06

AD 2 - LEBL SID 9.8 WEF 26-OCT-06

Nombre del/ Path Name of Terminator Waypoint

AIP ESPAÑA

Fly Over

Marcación/Derrota Dirección Limitación Rumbo del viraje Altitud Course/Track/ — — Heading Turn Altitude º M (º T) 4 Direction Constraint

Limitación velocidad — Speed Constraint

Radioayuda requerida — Reqired Navaid

Rumbo distancia Ángulo de a la radioayuda senda vertical — — Bearing Vertical Path Range to Navaid Angle

GRAUS2Q RNAV (DME/DME) IF CF TF TF

DOTIS BL056 LRD GRAUS

Y N N N

– 316 (315.0) 276 (274.9) 336 (334.6)

R L R –

+3000 – +FL140 –

– – – –

– – – –

– – – –

– – – –

– 329 (328.0) 334 (333.2)

R R –

+3000 +FL120 –

-230 – –

– – –

– – –

– – –

– 329 (328.0) 354 (353.3)

R R –

+3000 +FL120 –

-230 – –

– – –

– – –

– – –

MOPAS2Q RNAV (DME/DME) IF CF TF

DOTIS BL055 MOPAS

Y N N

OKABI2Q RNAV (DME/DME) IF CF TF

DOTIS BL055 OKABI

AIRAC AMDT 11/06

Y N N

AIS-ESPAÑA

AIP ESPAÑA

AD 2 - LEBL SID 10.3 WEF 26-OCT-06 BARCELONA AD

SALIDAS NORMALIZADAS POR INSTRUMENTOS (SID) RNAV (DME/DME)

STANDARD INSTRUMENT DEPARTURES (SID) RNAV (DME/DME)

Se requiere certificación P-RNAV.

P-RNAV approval required.

Las aeronaves que no posean la performance necesaria para cumplir las altitudes mínimas publicadas en cada uno de los puntos deberán realizar el procedimiento de salida convencional.

Aircraft not capable to meet the required performance, and therefore unable to comply with the minimum published altitudes at each point, must fly the conventional departure procedure.

ASCENSO INICIAL CONVENCIONAL PISTA 25R (CONFIGURACIÓN OESTE).

INITIAL CONVENTIONAL CLIMBING RUNWAY 25R (WEST CONFIGURATION).

SALIDA OKABI DOS PAPA (OKABI2P). SALIDA DALIN DOS PAPA (DALIN2P). SALIDA AGENA DOS PAPA (AGENA2P). SALIDA VERSO DOS PAPA (VERSO2P). SALIDA DUNES DOS PAPA (DUNES2P). SALIDA LARPA DOS PAPA (LARPA2P). SALIDA LOTOS DOS PAPA (LOTOS2P). SALIDA SENIA DOS PAPA (SENIA2P). SALIDA LOBAR DOS PAPA (LOBAR2P). SALIDA GRAUS DOS PAPA (GRAUS2P). SALIDA MOPAS DOS PAPA (MOPAS2P). Subir en RDL-247 BCN directo a cruzar 5,52 DME BCN a 3000 ft o superior. Directo a cruzar GAVMA (6.00 DME BCN) a 3500 ft o superior.

OKABI TWO PAPA DEPARTURE (OKABI2P) DALIN TWO PAPA DEPARTURE (DALIN2P) AGENA TWO PAPA DEPARTURE (AGENA2P) VERSO TWO PAPA DEPARTURE (VERSO2P) DUNES TWO PAPA DEPARTURE (DUNES2P) LARPA TWO PAPA DEPARTURE (LARPA2P) LOTOS TWO PAPA DEPARTURE (LOTOS2P) SENIA TWO PAPA DEPARTURE (SENIA2P) LOBAR TWO PAPA DEPARTURE (LOBAR2P) GRAUS TWO PAPA DEPARTURE (GRAUS2P) MOPAS TWO PAPA DEPARTURE (MOPAS2P) Climb on RDL-247 BCN direct to cross 5.52 DME BCN at 3000 ft or above. Direct to cross GAVMA (6.00 DME BCN) at 3500 ft or above.

AIS-ESPAÑA

AIRAC AMDT 11/06

AIP ESPAÑA

AD 2 - LEBL SID 10.5 WEF 26-OCT-06

DEFINICIÓN DEL TEXTO — TEXTUAL DESCRIPTION

TEXTO ABREVIADO — ABBREVIATED DESCRIPTION

Código Path Terminator Previsto/ Expected Path Terminator Coding

Fly-Over Requerido/ Fly-Over Required

NOTAS APLICABLE A TODAS LAS SID/ NOTES APPLICABLE TO ALL SID: - IAS MAX 250 kt HASTA ALCANZAR FL100 / IAS MAX 250 kt UNTIL REACHING FL100. - EL PROCEDIMIENTO RNAV (DME/DME) COMENZARÁ UNA VEZ FINALIZADO EL ASCENSO INICIAL CONVENCIONAL EN EL WAYPOINT / THE RNAV (DME/DME) PROCEDURE WILL START ONCE THE INITIAL CONVENTIONAL CLIMBING HAS BEEN FINISHED AT THE WAYPOINT: GAVMA (BCN 247/6.00)

OKABI2P RNAV (DME/DME) GAVMA a 3500 ft o superior. A BL059, virar a la derecha. A BL055 a FL120 o superior, virar a la derecha. A OKABI. GAVMA at 3500ft or above. To BL059, turn right. To BL055 at FL120 or above, turn right. To OKABI.

GAVMA [A3500+]-BL059[R]-BL055[F120+;R]-OKABI

IF TF TF TF TF

Y N N N N

GAVMA [A3500+;L]-NITBA [A6000-;L]-BL058 [M111;F110+;L]-DALIN

IF TF CF TF

Y Y N N

GAVMA [A3500+;L]-NITBA [A6000-;L]-BL057 [M125;L]-AGENA

IF TF CF TF

Y Y N N

GAVMA [A3500+;L]-NITBA [A6000-;L]-BL057 [M125;L]-VERSO

IF TF CF TF

Y Y N N

GAVMA [A3500+;L]-NITBA [A6000-;L]-BL057 [M125;L]-DUNES

IF TF CF TF

Y Y N N

GAVMA [A3500+;L]-NITBA [A6000-;L]-LARPA [M147]

IF TF CF

Y Y N

GAVMA [A3500+;L]-BL047[R]-BL014[L]-LOTOS

IF TF TF TF

Y N N N

DALIN2P RNAV (DME/DME) GAVMA a 3500 ft o superior, virar a la izquierda. A NITBA a 6000 ft o inferior, virar a la izquierda. A BL058 en rumbo 111ºM a FL110 o superior, virar a la izquierda. A DALIN. GAVMA at 3500 ft or above, turn left. To NITBA at 6000 ft or below, turn left. To BL058 on heading 111ºM at FL110 or above, turn left. To DALIN.

AGENA2P RNAV (DME/DME) GAVMA a 3500 ft o superior, virar a la izquierda. A NITBA a 6000 ft o inferior, virar a la izquierda. A BL057 en rumbo 125ºM, virar a la izquierda. A AGENA. GAVMA at 3500 ft or above, turn left. To NITBA at 6000 ft or below, turn left. To BL057 on heading 125ºM, turn left. To AGENA.

VERSO2P RNAV (DME/DME) GAVMA a 3500 ft o superior, virar a la izquierda. A NITBA a 6000 ft o inferior, virar a la izquierda. A BL057 en rumbo 125ºM, virar a la izquierda. A VERSO. GAVMA at 3500 ft or above, turn left. To NITBA at 6000 ft or below, turn left. To BL057 on heading 125ºM, turn left. To VERSO.

DUNES2P RNAV (DME/DME) GAVMA a 3500 ft o superior, virar a la izquierda. A NITBA a 6000 ft o inferior, virar a la izquierda. A BL057 en rumbo 125ºM, virar a la izquierda. A DUNES. GAVMA at 3500 ft or above, turn left. To NITBA at 6000 ft or below, turn left. To BL057 on heading 125ºM, turn left. To DUNES.

LARPA2P RNAV (DME/DME) GAVMA a 3500 ft o superior, virar a la izquierda. A NITBA a 6000 ft o inferior, virar a la izquierda. A LARPA en rumbo 147ºM. GAVMA at 3500 ft or above, turn left. To NITBA at 6000 ft or below, turn left. To LARPA on heading 147ºM,

LOTOS2P RNAV (DME/DME) GAVMA a 3500 ft o superior, virar a la izquierda. A BL047, virar a la derecha. A BL014, virar a la izquierda. A LOTOS. GAVMA at 3500 ft or above, turn left. To BL047, turn right. To BL014, turn left. To LOTOS

AIS-ESPAÑA

AIRAC AMDT 11/06

AD 2 - LEBL SID 10.6 WEF 26-OCT-06

DEFINICIÓN DEL TEXTO — TEXTUAL DESCRIPTION

AIP ESPAÑA Código Path Terminator Previsto/ Expected Path Terminator Coding

Fly-Over Requerido/ Fly-Over Required

GAVMA [A3500+;L]-BL046-BL054-SENIA

IF TF TF TF

Y N N N

GAVMA [A3500+]-BL059[R]-BL056[L]-LRD[FL140+;R]LOBAR

IF TF CF TF TF

Y N N N N

GAVMA [A3500+]-BL059[R]-BL056[L]-LRD[FL140+;R]GRAUS

IF TF TF TF TF

Y N N N N

GAVMA [A3500+]-BL059[R]-BL055[F120+;R]-MOPAS

IF TF TF TF

Y N N N

TEXTO ABREVIADO — ABBREVIATED DESCRIPTION

SENIA2P RNAV (DME/DME) GAVMA a 3500 ft o superior, virar a la izquierda. A BL046. A BL054. A SENIA. GAVMA at 3500 ft or above, turn left. To BL046. To BL054. To SENIA.

LOBAR2P RNAV (DME/DME) GAVMA a 3500 ft o superior. A BL059, virar a la derecha. A BL056, virar a la izquierda. A LRD a FL140 o superior, virar a la derecha. A LOBAR. GAVMA at 3500 ft or above. To BL059, turn right. To BL056, turn left. To LRD at FL140 or above turn right. To LOBAR.

GRAUS2P RNAV (DME/DME) GAVMA a 3500ft o superior. A BL059, virar a la derecha A BL056, virar a la izquierda. A LRD, a FL140 o superior, virar a la derecha. A GRAUS. GAVMA at 3500ft or above. To BL059, turn right. To BL056, turn left. To LRD at FL140 or above. turn right. To GRAUS

MOPAS2P RNAV (DME/DME) GAVMA a 3500ft o superior. A BL059, virar a la derecha. A BL055 a FL120 o superior, virar a la derecha. A MOPAS. GAVMA at 3500ft or above. To BL059, turn right. To BL055 at FL120 or above, turn right. To MOPAS.

AIRAC AMDT 11/06

AIS-ESPAÑA

AIP ESPAÑA

AD 2 - LEBL SID 10.7 WEF 26-OCT-06

Nombre del/ Path Name of Terminator Waypoint

Fly Over

Marcación/Derrota Dirección Limitación Rumbo del viraje Altitud Course/Track/ — — Heading Turn Altitude º M (º T) 4 Direction Constraint

Limitación velocidad — Speed Constraint

Radioayuda requerida — Reqired Navaid

Rumbo distancia Ángulo de a la radioayuda senda vertical — — Bearing Vertical Path Range to Navaid Angle

NOTAS APLICABLE A TODAS LAS SID/ NOTES APPLICABLE TO ALL SID: - IAS MAX 250 kt HASTA ALCANZAR FL100 / IAS MAX 250 kt UNTIL REACHING FL100. - EL PROCEDIMIENTO RNAV (DME/DME) COMENZARÁ UNA VEZ FINALIZADO EL ASCENSO INICIAL CONVENCIONAL EN EL WAYPOINT / THE RNAV (DME/DME) PROCEDURE WILL START ONCE THE INITIAL CONVENTIONAL CLIMBING HAS BEEN FINISHED AT THE WAYPOINT: GAVMA (BCN 247/6.00)

OKABI2P RNAV (DME/DME) IF TF TF TF

GAVMA BL059 BL055 OKABI

Y N N N

– 247 (245.5) 332 (331.0) 354 (353.3)

– R R –

+3500 – +FL120 –

– – – –

– – – –

– – – –

– – – –

– 181 (180.4) 111 (110.0) 046 (045.2)

L L L –

+3500 -6000 +FL110 –

– – – –

– – – –

– – – –

– – – –

– 181 (180.4) 125 (124.0) 053 (052.3)

L L L –

+3500 -6000 – –

– – – –

– – – –

– – – –

– – – –

– 181 (180.4) 125 (124.0) 076 (074.7)

L L L –

+3500 -6000 – –

– – – –

– – – –

– – – –

– – – –

– 181 (180.4) 125 (124.0) 091 (089.5)

L L L –

+3500 -6000 – –

– – – –

– – – –

– – – –

– – – –

– 181 (180.4) 147 (146.0)

L L –

+3500 -6000 –

– – –

– – –

– – –

– – –

– 217 (215.6) 239 (237.7) 220 (218.7)

L R L –

+3500 – – –

– – – –

– – – –

– – – –

– – – –

– 229 (228.3) 253 (251.6) 252 (251.2)

L R – –

+3500 – – –

– – – –

– – – –

– – – –

– – – –

DALIN2P RNAV (DME/DME) IF TF CF TF

GAVMA NITBA BL058 DALIN

Y Y N N

AGENA2P RNAV (DME/DME) IF TF CF TF

GAVMA NITBA BL057 AGENA

Y Y N N

VERSO2P RNAV (DME/DME) IF TF CF TF

GAVMA NITBA BL057 VERSO

Y Y N N

DUNES2P RNAV (DME/DME) IF TF CF TF

GAVMA NITBA BL057 DUNES

Y Y N N

LARPA2P RNAV (DME/DME) IF TF CF

GAVMA NITBA LARPA

Y Y N

LOTOS2P RNAV (DME/DME) IF TF TF TF

GAVMA BL047 BL014 LOTOS

Y N N N

SENIA2P RNAV (DME/DME) IF TF TF TF

GAVMA BL046 BL054 SENIA

AIS-ESPAÑA

Y N N N

AIRAC AMDT 11/06

AD 2 - LEBL SID 10.8 WEF 26-OCT-06

Nombre del/ Path Name of Terminator Waypoint

AIP ESPAÑA

Fly Over

Marcación/Derrota Dirección Limitación Rumbo del viraje Altitud Course/Track/ — — Heading Turn Altitude º M (º T) 4 Direction Constraint

Limitación velocidad — Speed Constraint

Radioayuda requerida — Reqired Navaid

Rumbo distancia Ángulo de a la radioayuda senda vertical — — Bearing Vertical Path Range to Navaid Angle

LOBAR2P RNAV (DME/DME) IF TF TF TF TF

GAVMA BL059 BL056 LRD LOBAR

Y N N N N

– 247 (245.5) 316 (314.9) 276 (274.9) 309 (308.4)

– R L R –

+3500 – – +FL140 –

– – – – –

– – – – –

– – – – –

– – – – –

– 247 (245.5) 316 (314.9) 276 (274.9) 336 (334.6)

– R L R –

+3500 – – +FL140 –

– – – – –

– – – – –

– – – – –

– – – – –

– 247 (245.5) 332 (331.0) 334 (333.2)

– R R –

+3500 – +FL120 –

– – – –

– – – –

– – – –

– – – –

GRAUS2P RNAV (DME/DME) IF TF TF TF TF

GAVMA BL059 BL056 LRD GRAUS

Y N N N N

MOPAS2P RNAV (DME/DME) IF TF TF TF

GAVMA BL059 BL055 MOPAS

AIRAC AMDT 11/06

Y N N N

AIS-ESPAÑA

AIP ESPAÑA

AD 2 - LEBL STAR 1.3 WEF 22-NOV-07 BARCELONA AD

LLEGADAS NORMALIZADAS POR INSTRUMENTOS (STAR)

STANDARD INSTRUMENT ARRIVALS (STAR)

PISTA 07R, 07L, 02 (CONFIGURACIÓN ESTE).

RUNWAY 07R, 07L, 02 (EAST CONFIGURATION)

Planificación de descenso: Las aeronaves deberán planificar su descenso para cruzar los puntos iniciales del procedimiento a la altitud indicada y cruzar los puntos de límite de velocidad (SLP) a FL100.

Descent plan: All aircraft must plan their descent in order to cross the initial points of the procedure at the indicated altitude and the speed limit points (SLP) at FL100.

LLEGADA ALBER UNO SIERRA (ALBER1S) Tráfico procedente de: B-384, UP-84 ALBER - VOR/DME GIR - DVOR/DME SLL (IAF)

ALBER ONE SIERRA ARRIVAL (ALBER1S) Traffic arriving from: B-384, UP-84 ALBER - VOR/DME GIR - DVOR/DME SLL (IAF)

LLEGADA BISBA UNO SIERRA (BISBA1S) Tráfico procedente de: G-7, UN-975 BISBA - DVOR/DME BGR - DVOR/DME SLL (IAF)

BISBA ONE SIERRA ARRIVAL (BISBA1S) Traffic arriving from: G-7, UN-975 BISBA - DVOR/DME BGR - DVOR/DME SLL (IAF)

LLEGADA CASPE DOS SIERRA (CASPE2S) Tráfico procedente de: W/UW-800, LEZG CASPE - VOR/DME RES - DVOR/DME VLA (IAF)

CASPE TWO SIERRA ARRIVAL (CASPE2S) Traffic arriving from: W/UW-800, LEZG CASPE - VOR/DME RES - DVOR/DME VLA (IAF)

LLEGADA CASPE UNO UNIFORM (CASPE1U) Tráfico procedente de: W/UW-800, LEZG CASPE - VOR/DME RES - RDL-129 RES\RDL-210 SLL - RUBOT (IAF).

CASPE ONE UNIFORM ARRIVAL (CASPE1U) Traffic arriving from: W/UW-800, LEZG CASPE - VOR/DME RES - RDL-129 RES\RDL-210 SLL - RUBOT (IAF).

LLEGADA GRAUS TRES SIERRA (GRAUS3S) Tráfico procedente de: G-23, UM-601 GRAUS - NDB LRD - DVOR/DME VLA (IAF)

GRAUS THREE SIERRA ARRIVAL (GRAUS3S) Traffic arriving from: G-23, UM-601 GRAUS - NDB LRD - DVOR/DME VLA (IAF)

LLEGADA GRAUS UNO UNIFORM (GRAUS1U) Tráfico procedente de: G-23, UM-601 GRAUS - NDB LRD - VOR/DME RES - RDL-129 RES\RDL-210 SLL RUBOT (IAF).

GRAUS ONE UNIFORM ARRIVAL (GRAUS1U) Traffic arriving from: G-23, UM-601 GRAUS - NDB LRD - VOR/DME RES - RDL-129 RES\RDL-210 SLL RUBOT (IAF).

LLEGADA LOBAR TRES SIERRA (LOBAR3S) Tráfico procedente de: UN-725 LOBAR - NDB LRD - DVOR/DME VLA (IAF)

LOBAR THREE SIERRA ARRIVAL (LOBAR3S) Traffic arriving from: UN-725 LOBAR - NDB LRD - DVOR/DME VLA (IAF)

LLEGADA LOBAR UNO UNIFORM (LOBAR1U) Tráfico procedente de: UN-725 LOBAR - NDB LRD - VOR/DME RES - RDL-129 RES\RDL-210 SLL RUBOT (IAF).

LOBAR ONE UNIFORM ARRIVAL (LOBAR1U) Traffic arriving from: UN-725 LOBAR - NDB LRD - VOR/DME RES - RDL-129 RES\RDL-210 SLL RUBOT (IAF).

LLEGADA MARTA DOS SIERRA (MARTA2S) Tráfico procedente de: A-293, UN-856 MARTA - EBROX - VOR/DME RES - DVOR/DME VLA (IAF)

MARTA TWO SIERRA ARRIVAL (MARTA2S) Traffic arriving from: A-293, UN-856 MARTA - EBROX - VOR/DME RES - DVOR/DME VLA (IAF)

LLEGADA MARTA UNO ZULU (MARTA1Z) (B-RNAV) Tráfico procedente de: A-293, UN-856 MARTA - PAPOS - BL028 - RUBOT (IAF)

MARTA ONE ZULU ARRIVAL (MARTA1Z) (B-RNAV) Traffic arriving from: A-293, UN-856 MARTA - PAPOS - BL028 - RUBOT (IAF)

LLEGADA MATEX UNO SIERRA (MATEX1S) Tráfico procedente de: R-60, N/UN-609 MATEX - SENIA - VOR/DME RES - DVOR/DME VLA (IAF)

MATEX ONE SIERRA ARRIVAL (MATEX1S) Traffic arriving from: R-60, N/UN-609 MATEX - SENIA - VOR/DME RES - DVOR/DME VLA (IAF)

LLEGADA MATEX UNO ZULU (MATEX1Z) (B-RNAV) Tráfico procedente de: R-60, N/UN-609 MATEX - BL028 - RUBOT (IAF)

MATEX ONE ZULU ARRIVAL (MATEX1Z) (B-RNAV) Traffic arriving from: R-60, N/UN-609 MATEX - BL028 - RUBOT (IAF)

LLEGADA NEPAL UNO UNIFORM (NEPAL1U) Tráfico procedente de: W2 (LEPA) NEPAL - RDL 129 RES\RDL-210 SLL - RUBOT (IAF)

NEPAL ONE UNIFORM ARRIVAL (NEPAL1U) Traffic arriving from: W2 (LEPA) NEPAL - RDL 129 RES\RDL-210 SLL - RUBOT (IAF)

LLEGADA OSTUR UNO UNIFORM (OSTUR1U) Tráfico procedente de: A-25 (LEMH) OSTUR - BL012 - VIBIM (IAF)

OSTUR ONE UNIFORM ARRIVAL (OSTUR1U) Traffic arriving from: A-25 (LEMH) OSTUR - BL012 - VIBIM (IAF)

LLEGADA PUMAL TRES SIERRA (PUMAL3S) Tráfico procedente de: B-31, UN-859 PUMAL - BERGA - DVOR/DME SLL (IAF)

PUMAL THREE SIERRA ARRIVAL (PUMAL3S) Traffic arriving from: B-31, UN-859 PUMAL - BERGA - DVOR/DME SLL (IAF)

LLEGADA VERSO UNO SIERRA (VERSO1S) Tráfico procedente de: G-23, UM-601 VERSO - DVOR/DME CLE - DVOR/DME SLL (IAF)

VERSO ONE SIERRA ARRIVAL (VERSO1S) Traffic arriving from: G-23, UM-601 VERSO - DVOR/DME CLE - DVOR/DME SLL (IAF)

LLEGADA VERSO UNO ZULU (VERSO1Z) (B-RNAV) Tráfico procedente de: A-67, G-23, R-852, UL-16, UM-601, UN-852 VERSO - BL038 - BL012 - VIBIM (IAF)

VERSO ONE ZULU ARRIVAL (VERSO1Z) (B-RNAV) Traffic arriving from: A-67, G-23, R-852, UL-16, UM-601, UN-852 VERSO - BL038 - BL012 - VIBIM (IAF)

AIS-ESPAÑA

AIRAC AMDT 14/07

AIP ESPAÑA

AD 2 - LEBL STAR 2.3 WEF 22-NOV-07 BARCELONA AD

LLEGADAS NORMALIZADAS POR INSTRUMENTOS (STAR)

STANDARD INSTRUMENT ARRIVALS (STAR)

PISTA 25R/25L (CONFIGURACIÓN OESTE).

RUNWAY 25R/25L (WEST CONFIGURATION)

Planificación de descenso: Las aeronaves deberán planificar su descenso para cruzar los puntos iniciales del procedimiento a la altitud indicada y cruzar los puntos de límite de velocidad (SLP) a FL100, excepto llegada PUMAL3T donde se cruzará el SLP a FL110.

Descent plan: All aircraft must plan their descent in order to cross the initial points of the procedure at the indicated altitude and the speed limit points (SLP) at FL100, except PUMAL3T arrival where SLP will be crossed at FL110.

LLEGADA ALBER UNO TANGO (ALBER1T) Tráfico procedente de: B-384, UP-84 ALBER - DVOR/DME CLE (IAF)

ALBER ONE TANGO ARRIVAL (ALBER1T) Traffic arriving from: B-384, UP-84 ALBER - DVOR/DME CLE (IAF)

LLEGADA BISBA UNO TANGO (BISBA1T) Tráfico procedente de: G-7, UN-975 BISBA - DVOR/DME BGR - DVOR/DME CLE (IAF)

BISBA ONE TANGO ARRIVAL (BISBA1T) Traffic arriving from: G-7, UN-975 BISBA - DVOR/DME BGR - DVOR/DME CLE (IAF)

LLEGADA BISBA DOS VICTOR (BISBA2V) Tráfico procedente de: G-7, UN-975 BISBA - DVOR/DME BGR - BL045 - XAMUR - RDL-206 BGR/ RDL-098 BCN - LESBA (IAF)

BISBA TWO VICTOR ARRIVAL (BISBA2V) Traffic arriving from: G-7, UN-975 BISBA - DVOR/DME BGR - BL045 - XAMUR - RDL-206 BGR/ RDL-098 BCN - LESBA (IAF)

LLEGADA CASPE CUATRO TANGO (CASPE4T) Tráfico procedente de: W/UW-800, LEZG CASPE - DVOR/DME VLA - DVOR/DME SLL (IAF)

CASPE FOUR TANGO ARRIVAL (CASPE4T) Traffic arriving from: W/UW-800, LEZG CASPE - DVOR/DME VLA - DVOR/DME SLL (IAF)

LLEGADA GRAUS CUATRO TANGO (GRAUS4T) Tráfico procedente de: G-23, UM-601 GRAUS - TIRGO - DVOR/DME SLL (IAF)

GRAUS FOUR TANGO ARRIVAL (GRAUS4T) Traffic arriving from: G-23, UM-601 GRAUS - TIRGO - DVOR/DME SLL (IAF)

LLEGADA LOBAR TRES TANGO (LOBAR3T) Tráfico procedente de: UN-725 LOBAR - PEKIS - DVOR/DME SLL (IAF)

LOBAR THREE TANGO ARRIVAL (LOBAR3T) Traffic arriving from: UN-725 LOBAR - PEKIS - DVOR/DME SLL (IAF)

LLEGADA MARTA DOS TANGO (MARTA2T) Tráfico procedente de: A-293, UN-856 MARTA - EBROX - VOR/DME RES - DVOR/DME VLA - DVOR/DME SLL (IAF)

MARTA TWO TANGO ARRIVAL (MARTA2T) Traffic arriving from: A-293, UN-856 MARTA - EBROX - VOR/DME RES - DVOR/DME VLA - DVOR/DME SLL (IAF)

LLEGADA MATEX UNO TANGO (MATEX1T) Tráfico procedente de: R-60, N/UN-609 MATEX - SENIA - VOR/DME RES - DVOR/DME VLA - DVOR/DME SLL (IAF)

MATEX ONE TANGO ARRIVAL (MATEX1T) Traffic arriving from: R-60, N/UN-609 MATEX - SENIA - VOR/DME RES - DVOR/DME VLA - DVOR/DME SLL (IAF)

LLEGADA NEPAL DOS VICTOR (NEPAL2V) Tráfico procedente de: W-2 (LEPA) NEPAL - RAVAX - RULOS (IAF)

NEPAL TWO VICTOR ARRIVAL (NEPAL2V) Traffic arriving from: W-2 (LEPA) NEPAL - RAVAX - RULOS (IAF)

LLEGADA OSTUR UNO VICTOR (OSTUR1V) Tráfico procedente de: A-25 (LEMH) OSTUR - RDL-168 CLE\RDL-098 BCN - LESBA (IAF)

OSTUR ONE VICTOR ARRIVAL (OSTUR1V) Traffic arriving from: A-25 (LEMH) OSTUR - RDL-168 CLE\RDL-098 BCN - LESBA (IAF)

LLEGADA PUMAL TRES TANGO (PUMAL3T) Tráfico procedente de: B-31, UN-859 PUMAL - DVOR/DME CLE (IAF)

PUMAL THREE TANGO ARRIVAL (PUMAL3T) Traffic arriving from: B-31, UN-859 PUMAL - DVOR/DME CLE (IAF)

LLEGADA VERSO UNO VICTOR (VERSO1V) Tráfico procedente de: G-23, UM-601 VERSO - SADEM - LESBA (IAF)

VERSO ONE VICTOR ARRIVAL (VERSO1V) Traffic arriving from: G-23, UM-601 VERSO - SADEM - LESBA (IAF)

AIS-ESPAÑA

AIRAC AMDT 14/07

AD 2 - LEBL STAR 2.4 WEF 22-NOV-07

AIP ESPAÑA

LLEGADAS NORMALIZADAS POR INSTRUMENTOS (STAR) RNAV (DME/DME)

STANDARD INSTRUMENT ARRIVALS (STAR) RNAV (DME/DME)

PISTA 25R/25L (CONFIGURACIÓN OESTE).

RUNWAY 25R/25L (WEST CONFIGURATION)

Se requiere certificación P-RNAV.

P-RNAV approval required.

LLEGADA BISBA DOS YANKEE (BISBA2Y) (P-RNAV) Tráfico procedente de: G-7, UN-975 BISBA - BL045 - XAMUR - RDL-206 BGR/RDL-098 BCN - LESBA (IAF) NOTA: El procedimiento RNAV (DME/DME) finaliza en el punto XAMUR para posteriormente seguir hasta el IAF en modo convencional. Tramo P-RNAV: BISBA - BL045 - XAMUR Tramo convencional: XAMUR - RDL-206 BGR/RDL-098 BCN - LESBA (IAF)

BISBA TWO YANKEE ARRIVAL (BISBA2Y) (P-RNAV) Traffic arriving from: G-7, UN-975 BISBA - BL045 - XAMUR - RDL-206 BGR/RDL-098 BCN - LESBA (IAF) NOTE: The RNAV (DME/DME) procedure will finish at point XAMUR to continue subsequently to the IAF on conventional mode. P-RNAV segment: BISBA - BL045 - XAMUR Conventional segment: XAMUR - RDL-206 BGR/RDL-098 BCN - LESBA (IAF)

LLEGADA CASPE DOS YANYEE (CASPE2Y) (P-RNAV) Tráfico procedente de: W/UW-800, LEZG CASPE - VOR/DME RES - RAVAX - RULOS (IAF)

CASPE TWO YANYEE ARRIVAL (CASPE2Y) (P-RNAV) Traffic arriving from: W/UW-800, LEZG CASPE - VOR/DME RES - RAVAX - RULOS (IAF)

LLEGADA MARTA CUATRO YANKEE (MARTA4Y) (P-RNAV) Tráfico procedente de: A-293, UN-856 MARTA - NEPAL - RAVAX - RULOS (IAF)

MARTA FOUR YANKEE ARRIVAL (MARTA4Y) (P-RNAV) Traffic arriving from: A-293, UN-856 MARTA - NEPAL - RAVAX - RULOS (IAF)

LLEGADA MATEX UNO YANKEE (MATEX1Y) (P-RNAV) Tráfico procedente de: R-60, N/UN-609 MATEX - TUNDI - RAVAX - RULOS (IAF)

MATEX ONE YANKEE ARRIVAL (MATEX1Y) (P-RNAV) Traffic arriving from: R-60, N/UN-609 MATEX - TUNDI - RAVAX - RULOS (IAF)

AIRAC AMDT 14/07

AIS-ESPAÑA

AIP ESPAÑA

AD 2 - LEBL STAR 2.5 14-FEB-08 BARCELONA AD RWY 25R/25L (Configuración Oeste) LLEGADAS NORMALIZADAS POR INSTRUMENTOS (STAR) RNAV (DME/DME) STANDARD INSTRUMENT ARRIVALS (STAR) RNAV (DME/DME) DEFINICIÓN DEL TEXTO — TEXTUAL DESCRIPTION

TEXTO ABREVIADO — ABBREVIATED DESCRIPTION

Código Path Terminator Previsto/ Expected Path Terminator Coding

Fly-Over Requerido/ Fly-Over Required

IF TF TF

Y N Y

IF TF TF TF

Y N N Y

IF TF TF TF

Y N N Y

IF TF TF TF

Y N N Y

BISBA2Y RNAV (DME/DME) BISBA a FL250 o inferior, virar a la izquierda. A BISBA [F250-;L] - BL045 [F130+;L] - XAMUR [F100] BL045 a FL130 o superior, virar a la izquierda. A XAMUR a FL100. BISBA at FL250 or below, turn left. To BL045 at FL130 or above, turn left. To XAMUR at FL100.

CASPE2Y RNAV (DME/DME) CASPE a FL280 o inferior. A RES a FL130 o supe- CASPE [F280-] - RES [F130+;R] - RAVAX [F100;L] rior, virar a la derecha. A RAVAX a FL100, virar a la RULOS [K250-;F100-;F70+] izquierda. A RULOS, IAS MAX 250 kt a FL100 o inferior, a FL70 o superior. CASPE at FL280 or below. To RES at FL130 or above, turn right. To RAVAX at FL100, turn left. To RULOS, IAS MAX 250 kt at FL100 or below, at FL70 or above.

MARTA4Y RNAV (DME/DME) MARTA a FL240 o inferior, virar a la derecha. A MARTA [F240-;R] - NEPAL [F150-;L] - RAVAX [F100] NEPAL a FL150 o inferior, virar a la izquierda. A RULOS [K250-;F100-;F70+] RAVAX a FL10 0. A RULOS, IAS MAX 250 kt a FL100 o inferior, a FL70 o superior. MARTA at FL240 or below, turn right. To NEPAL at FL150 or below, turn left. To RAVAX at FL100. To RULOS, IAS MAX 250 kt at FL100 or below, at FL70 or above.

MATEX1Y RNAV (DME/DME) MATEX a FL280 o inferior, virar a la derecha. A MATEX [F280-;R] - TUNDI [F130+] - RAVAX [F100;L] TUNDI a FL130 o superior. A RAVAX a FL100, virar RULOS [K250-;F100-;F70+] a la izquierda. A RULOS, IAS MAX 250 kt a FL100 o inferior, a FL70 o superior. MATEX at FL280 or below, turn right. To TUNDI at FL130 or above. To RAVAX at FL100, turn left. To RULOS, IAS MAX 250 kt at FL100 or below, at FL70 or above.

AIS-ESPAÑA

AMDT 167/08

AD 2 - LEBL STAR 2.6 WEF 22-NOV-07

Nombre del/ Path Name of Terminator Waypoint

AIP ESPAÑA

Fly Over

Marcación/Derrota Dirección Limitación Rumbo del viraje Altitud Course/Track/ — — Heading Turn Altitude º M (º T) 4 Direction Constraint

Limitación velocidad — Speed Constraint

Radioayuda requerida — Reqired Navaid

Rumbo distancia Ángulo de a la radioayuda senda vertical — — Bearing Vertical Path Range to Navaid Angle

BISBA2Y RNAV (DME/DME) IF TF TF

BISBA BL045 XAMUR

Y N Y

– 227 (226.2) 206 (205.0)

L L –

-F250 +F130 F100

– – –

– – –

– – –

– – –

– 100 (098.9) 109 (108.0) 031 (029.6)

– R L –

-F280 +F130 F100 +F70; -F100

– – – -K250

– – – –

– – – –

– – – –

– 056 (055.3) 030 (028.5) 031 (029.6)

– L – –

-F240 -F150 F100 +F70; -F100

– – – -K250

– – – –

– – – –

– – – –

– 076 (074.8) 076 (075.3) 031 (029.6)

R – L –

-F280 +F130 F100 +F70; -F100

– – – -K250

– – – –

– – – –

– – – –

CASPE2Y RNAV (DME/DME) IF TF TF TF

CASPE RES RAVAX RULOS

Y N N Y

MARTA4Y RNAV (DME/DME) IF TF TF TF

MARTA NEPAL RAVAX RULOS

Y N N Y

MATEX1Y RNAV (DME/DME) IF TF TF TF

MATEX TUNDI RAVAX RULOS

AIRAC AMDT 14/07

Y N N Y

AIS-ESPAÑA

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.