Story Transcript
AUIRUCLARES BLUETOOTH
CÓDIGO PRODUCTO: 21.0005.01.00
1
A tener en cuenta antes de utilizar Gracias por adquirir el auricular Bluetooth BTH -068. Por favor, compruebe el contenido de este paquete para verificar que los elementos listados en la caja vienen con el producto. Asegúrese de leer esta guía del usuario antes de utilizar el auricular. El BTH-068 se ha desarrollado utilizando la tecnología inalámbrica Bluetooth y es capaz de conectarse con otros dispositivos Bluetooth con Audio Gateway y PDAs. Tanto ordenadores como portátiles se pueden emparejar con el auricular mediante un el receptor USB. Antes de utilizar el auricular por favor verifique que el dispositivo Bluetooth (teléfono, PDA) es compatible con Bluetooth V2.1, que es lo que lleva el Auricular Bluetooth. Especificaciones Número de producto: BTH-068. Estándar Convenio / Señal de Salida: Bluetooth V2.1, Clase II. Banda de frecuencia: 2.4GHz-2.4835GHz, Banda ISM. Tiempo de habla/espera: Hasta 8 horas / hasta 200 horas. Apoyar perfil: Headset y manos libres. Conexión: Intercambio de archivos. Cifrado de datos: 128 bits codificados. Capacidad de energía: Batería recargable Li-Polymer. Fuente de alimentación: 5 V DC, 100 - 240 V AC adaptador. Temperatura de funcionamiento: -10 a 55 º C. Fondo de ahorro Temperatura -20-60 “C. Humedad: 10% -90%. Peso: 41g (batería incluida) Tamaño: 150 x 140 x 47 mm Seguridad Normativa: CE, FCC, BQB Prestaciones del producto Funciones (Contestador, final, rechazo de llamadas, encendido, apagado). Luz LED lndicador. Receptor. Altavoz. Micrófono. Adaptador para cargar la unidad. Disminuir Volumen (-). Incrementar volumen (+). NOTA: Antes de utilizar el auricular por primera vez, asegúrese de cargar completamente la unidad por lo menos 4 horas, preferentemente durante una noche (8-10 horas).
2
español
Recargar La diadema viene con una batería de polímero de litio. Para cargar la unidad: a. Enchufa el cargador de viaje a una toma eléctrica. b. Enchufa el cargador de viaje a la diadema. c. Mientras carga, la luz indicadora LED se vuelve rojo. Cuando la carga se haya completado, el indicador rojo se apagará o parpadeará en rojo para advertirle de que la unidad esté completamente cargada y lista para usar. NOTA: • Si el auricular no se ha utilizado en más de 21 días, cuando lo recarga, recárgalo durante al menos 4 horas, preferiblemente durante una noche (8 a 10 horas) ya que la batería necesitará una carga completa. • Durante la carga de la unidad, por favor, no use los auriculares. • Utilizar el cargador original incluido con el auricular para cargar / recargar la unidad. • Cuando la luz indicadora LED parpadea en rojo durante su uso o mientras están en stand by, significa que batería está baja y debe recargar la unidad lo antes posible. • Recargue el auricular en temperaturas ambiente de no menos de 14 “F (-IO” C) a + 113 “F (+45” C). Power On / Off Para encender la unidad, presione y mantenga presionado el botón de función durante 5 segundos. El dispositivo se encenderá cuando vea que el LED indicador de luz azul hace flash 3 veces. b. Para apagar la unidad, presione y mantenga presionado el botón de función durante 5 segundos hasta que el indicador rojo parpadea la luz 3 veces. NOTA: • Al girar el auricular, se escuchará un “Du Du” el sonido del receptor. El español
3
indicador luminoso azul parpadea 5 veces, luego 2 veces, y después de repetir el proceso durante 5 ciclos, la luz indicadora parpadea azul cada 3 segundos hasta que la unidad entre en el modo de espera. • Mientras el auricular está encendido, buscará automáticamente el dispositivo emparejado. En el modo “ON” y dentro del alcance efectivo de 30 pies de distancia de los auriculares, el indicador parpadea azul para indicar que está en modo de conexión. • Al conectar el auricular, se escuchará un “Bi” seguido de dos sonidos de “Du”, y el indicador se apagará después de que la luz roja parpadea unas cuantas veces. Emparejamiento En primer lugar, asegúrese de que su teléfono está habilitado para Bluetooth. Al vincular los dos dispositivos, por favor coloque el teléfono y el auricular juntos (la distancia debe ser de menos de un metro) para garantizar la sincronización sin problemas. Sincronizar con un teléfono a.Enciende tanto el auricular como el teléfono que quiere sincronizar; b. Pulse el MFB del auricular durante 8 segundos hasta que las luces indicadoras de color azul y rojo parpadean, significando que el auricular está listo para sincronizarse; c.Activate la función Bluetooth del teléfono móvil para entrar en el modo de búsqueda y la encontrar dispositivos Bluetooth (consulte el manual del teléfono para obtener más instrucciones). d.Seleccione “BTH-068” amon Dhe ~ Q} en los dispositivos buscados del teléfono. A continuación, confirme de acuerdo con las condiciones. e. Introduce el código PIN “0000” para confirmar y finalizar el emparejamiento. Cuando el auricular de destellos de luz del LED azul indicador, significa que el auricular y el teléfono móvil se ha completado el emparejamiento y están conectados. Sincronizar con 2 teléfonos El auricular Bluetooth BTH-068 tiene una función de enlace doble, de modo que dos teléfonos pueden estar conectados a ella simultáneamente. a.Para el primer teléfono los pasos son las mismas que en “Sincronizar con un teléfono”. b. Apague la función Bluetooth del primer teléfono temporalmente. c.Sincroniza el segundo set y tras ello, apague el auricular. A continuación, encienda la función Bluetooth del primer teléfono emparejado y reiniciar el auricular. El auricular se conectará automáticamente a ambos teléfonos. 4
español
NOTA: Cuando el auricular se ha conectado con dos teléfonos móviles, si se utiliza para realizar llamadas con cualquiera de ellos, el auricular se desconectará con el otro teléfono automáticamente de forma temporal y volverá a conectarse al terminar la llamada. Puede ser que la función de doble sincronización no es compatible con ciertos dispositivos móviles. El uso de los auriculares Según sus preferencias, ajuste el auricular para tenerlo encima de su oreja izquierda o derecha.
Contestar llamadas a. Cuando se recibe una llamada, espere hasta que escuche el sonido de su auricular antes de pulsar el botón de función para contestar la llamada. b. Si el dispositivo móvil ya está sonando, espere a que el auricular suena y después pulse el botón de función. c. Al responder a las llamadas, el indicador luminoso azul parpadea 4 veces cada segundo. d. Si el teléfono está sonando y el auricular está apagado, en primer lugar, gire el auricular y pulse el botón de función para contestar la llamada. e. Si el dispositivo móvil tiene una “respuesta automática” y su teléfono está configurado para este ajuste, cuando se recibe una llamada, el auricular recibirá la llamada automáticamente sin necesidad de pulsar el botón de función. NOTA: Para los teléfonos móviles, el sonido del timbre del auricular puede ser el mismo que el sonido de llamada como, (cierto en el caso de teléfonos Nokia). En algunos teléfonos móviles, el sonido español
5
será distinto (como por ejemplo con móviles Motorola). Rechazar llamadas Para rechazar una llamada, pulse y mantenga pulsado el botón de función 2-3 segundos hasta que escuche el “Du” de sonido. Si usted tiene el dispositivo móvil configurado para responder automáticamente a las llamadas, “rechazar una llamada” como se describe aquí no se aplicará. Finalización de una llamada a. Cuando finalice la llamada, pulse el botón de función para finalizar la llamada. b. También puede esperar a que la persona que llama cuelga y la llamada se desconectará automáticamente. Marcación por voz a. Si su teléfono móvil admite marcación por voz, puede utilizar esta función con el auricular. b. En el modo de espera o de conexión, pulse el botón de función del auricular y siga las instrucciones del fabricante de los dispositivos móviles para proceder con marcación por voz. NOTA: • La activación de marcación por voz depende del diseño de su dispositivo móvil. • El rango de distancia del auricular es de aproximadamente 15 pies y 15 -30 pies al aire libre. Volver a marcar a. Si tu dispositivo móvil tiene una función de remarcar, también puede utilizar esta función con el auricular. b. En el modo de espera o de conexión, pulse el MFB dos veces para volver a marcar la última llamada. Silencio a.During la llamada, pulse y mantenga pulsada la tecla Bajar el volumen (-) durante 2-3 segundos hasta que escuche un “du du” tono. b. Mientras la unidad está en modo de silencio, se escuchará dos tonos largos “du du” cada 4 segundos. c. Para cancelar el modo silencio, pulse la tecla Disminuir (-) durante 2-3 segundos hasta dos tonos cortos “du du” de sonido. Transferir una llamada a. Transferir una llamada del auricular a un dispositivo móvil. Mientras una llamada está en curso, pulse la tecla Subir volumen (+) durante 2-3 6
español
segundos hasta que escuche un “du” de sonido. b. Transferir una llamada desde el dispositivo móvil a los auriculares. Mientras una llamada está en curso, pulse la tecla Subir volumen (+) durante 2-3 segundos hasta que escuche un “du” de sonido. Tenga en cuenta que algunos teléfonos pueden requerir un apretón de 2-3 segundos el botón de función en lugar de la tecla de volumen lncrease (+) para realizar esta función. NOTA: Para activar esta función, el dispositivo móvil debe ser compatible con el modo de manos libres. Para obtener más detalles, consulte las instrucciones del fabricante del dispositivo móvil para la información adicional. Ajustar el volumen Durante una llamada, puede ajustar el volumen del auricular. a.Para aumentar el volumen, pulse la tecla Subir volumen (+). b. Para bajar el volumen, pulse la tecla Bajar volumen (-). NOTA: Usted escuchará el “du du” sonido mientras se ajusta el volumen a los valores más altos y más bajos. Instrucciones de seguridad a. Lea este manual con mucha atención. b. ESTO NO ES UN JUGUETE. Mantenga el auricular alejado de los niños y evitar los niños mastiquen o ingieren cualquier parte del auricular. c. Para limpiar los auriculares, límpiela con un paño suave y seco de limpieza libre de estática. d. NUNCA use líquidos de limpieza, disolventes o aerosoles para limpiar el auricular. e. No limpie el auricular mientras se carga. f. Si tiene algún problema, contacte con el vendedor inmediatamente. Tramitación urgente • Si se produce un problema, gire el auricular de inmediato. • En caso de rotura de componentes, póngase en contacto con el establecimiento de un centro de reparación e instrucciones de servicio inmediato y apoyo.
español
7
Contenido de la caja Por favor, inspeccione el paquete y consulte la lista de contenidos de abajo para verificar que todos los elementos se incluyen en este paquete: BTH-068 Bluetooth Headset (1) UserGuide (1) Cargador de viaje (1) ENTRADA: AC 100-240V, 50/60Hz SALIDA: DC5.1V, l20Ma Solución de problemas a. Si el LED indicadora parpadea rojo, significa que la batería está baja y hay que recargar la unidad inmediatamente. b. Si, después de estar cargándose durante 20 minutos, el auricular no se enciende: deja que cargue unos 40 minutos como mínimo, ya que la batería se econtrará muy gastada. c. Si la batería está completamente agotada o el auricular no se ha utilizado durante 21 días, cuando se pone a cargar, el indicador rojo se encenderá después de unos minutos. d. No se escucha sonido de los auriculares: * Asegúrese de que el auricular y el dispositivo estan sincronizados. * Asegúrese de que el auricular se ha emparejado con un dispositivo activado para Bluetooth. * Asegúrese de que la distancia entre el auricular y el dispositivo Bluetooth emparejado es no más de 30 pies. * Algunos teléfonos móviles con Bluetooth soportan solo un auricular. En este caso, si tienes los auriculares sincronizados a los auriculares, tendrá que desactivar uno de ellos. Almacenamiento de los auriculares El uso de accesorios distintos de los accesorios suministrados originalmente del fabricante, puede provocar que el los auriculares funcionen mal o falle. Además, los daños en el producto, los conflictos con los cargadores eléctricos fabricante no puede ocurrir como resultado la cancelación de la garantía del producto. No desmonte el auricular por ningún motivo. Esto puede dañar el auricular accidentalmente y anular la garantía del fabricante. Guarde el auricular lejos del polvo, el calor y las áreas donde pueda caerse. Utilice un paño suave libre de estática para limpiar las superficies de los auriculares. Usted puede poner los auriculares en un bolsillo cuando no está en uso. No permita que los niños jueguen con los auriculares, ya que puede causar daños a la unidad y así se evita cualquier peligro para niños jóvenes. Evite guardar los auriculares y los cargadores de las temperaturas extremas. 8
español
Cargador de viaje l. El cargador de viaje está diseñado para uso en interiores y no deben ser utilizados al aire libre. 2.Conecte el cargador de viaje con la fuente de alimentación apropiada. 3. No desenchufe el cargador de viaje de la toma de corriente por el cable. Utilice el enchufe de la pared para sacar el cargador de la toma de corriente. Batería l. Para el primer uso, cargue la batería durante al menos 4 horas, preferiblemente ovenight (8-10 horas). 2. Sólo personal autorizado puede realizar la sustitución de la batería. 3. Bajo uso normal, la batería interna debe durar hasta 24 meses o más, dependiendo del uso. 4. La batería debe ser recargada en temperaturas ambiente de nada menos que 14 “F (-10 º C) ni mayor a + 113 · F (45 º C) para permanecer en garantía y para maximizar la vida de la batería. 5. Uso de los audífonos en temperaturas ambiente normales permite que la batería para maximizar su vida útil. 6. Cuando se utiliza en un clima más frío, la vida de la batería del auricular puede disminuir. 7. Recargue el auricular al menos cada dos meses, si se utiliza o no.
español
9
Notice before using Thank you for purchasing the Bluetooth Headset BTH -068. Please check the contents of this package to verify the items Iisted in the Package Contents List below. Be sure and read this user guide before you use the Headset. The BTH-068 has been developed using Bluetooth wireless technology and is capable of connecting with Bluetooth devices designed with Audio Gateway and PDAs. Desktop and notebook computers can be connected and paired with the Headset using a USB Bluetooth Dongle. Before using the Headset please verify your Bluetooth device (phone, PDA) complies with Bluetooth V2.1 and supports the Bluetooth Headset or Handsfree profile. Specifications ProductModel Number: BTH-068. Standard Convention/Signal Output: Bluetooth V2.1, Class II. Frequency Band: 2.4GHz-2.4835GHz,ISM Band. Talk/ Stand by Time: Up to 8 hoursl Up to 200 hours. Supporting profile: Headtet & Handsfree. Connection: Peer to peer. Data encryption: 128 bits encrypted. Power Capacity: Rechargeable Li-Polymer. Power Supply: 5V DC, 100 - 240V AC adapter. Operation temperature: -10-55ºC. Facility Saving Temperature -20-60”C. Opcration Moisture: 10%-90%(non-concretc status). Weight: 41g (battery included) Size: 150 x 140 x 47 mm Safety Regulation: CE,FCC,BQB Product Introduction Functions (Answering, ending, rejecting calls, on, off). LED lndicator Light. Receiver. Speaker. Microphone. Power Interface. Adapter for charging the unit. Decrease Volume Key (-). In crease volume key ( +). NOTE: Before using the Headset for the first time, be sure and fully charge the unit at least 4 hours, preferably ovemight (8-10 hours).
10
english
Charging the headset The BTH-068 comes with a built in Lithium Polymer battery. To charge the unit: a.Plug the travel charger into an electrical outlet. b.Plug the Travel Charger into the Power Interface Adapter on the Headset. c.While charging, the LED Indicator Light will turn red. When charging is complete, the red Indicator tight will shut off or flash red to alert you that the unit is fully charged and ready to use. NOTE: • For first time use ,make sure to fully charge the Headset at least 4 HOURS, preferably ovemight (8-10 hours). • If the headset has not be en used for more than 21 days, when recharging it please charge the unit at least 4 hours, preferably ovemight (8-10 hours) as the batterywill need a full charge and be aware the LED Indicator Light may take severa] hours to show recharging is complete. • While charging the unit, please do not use the Headset. • Picase use the original charger included with the Headset to charge/ recharge the unit. • When the LED Indicator Light flashes red during usage or while on stand by, the battcry is low and you should recbarge the unit as soon as possible. • Please recharge the Headset in room temperatures of no less than +14” F(-IO”C)to + 113” F (+45”C). Power On/Off a. To turn the unit on, press and hold the Function button for 5 seconds. The power will turn on after the LED Indicator Light flashes blue light 3 times. b. To turn the unit off, press and hold the Function button for 5 seconds until the red indicator light flashes 3times. NOTE: english
11
• While turning the Headset on, you will hear a “Du Du” sound from the receiver. The blue Indicator Light will flash 5 times, then 2 times, and after repeating this for 5 cycles, the Indicator Light will flash the blue light every 3 seconds until the unit enters Standby mode. • While the Headset is turned on, it will automatically search for the paired device. Under the “ON” mode and within the effective range of 30 feet from the Headset, the Indicator will flash the blue light to indicate that it entered the connecting mode. • When turning the headset off, you will hear one “Bi” sound followed by two “Du” sounds, then the Indicator will shut off after the red light flashes a few times. Pairing First of all, please make sure your phones are Bluetooth enabled and pair them with the Bluetooth headset following indications of the phones. When pairing, please place the phone and headset together (the distance should be less than one meter) to guarantee pairing smoothly. Paring with 1 phone a.Tum on both the headset and the phone; b.Hold the headset’s MFB for 8 seconds till its blue and red indicator lights flash altenately, which means the headset has entered pairing mode; c.Activate the Bluetooth function of the cell-phone to get into its searching mode and search for Bluetooth devices ( please refer to the phone’s manual for more instruction). d.Select “BTH-068” amon~Dhe Q} on the phone’s searched devices Iist , and then confirm according to its indications. e. Input pin code “0000” to confirm and finish pairing. When the headset’s blue indicator light flashes, it means the headset and mobile phone has completed pairing and connected. Paring with 2 phones Bluetooth headset BTH-068 has a dual-link function so that two phones can be connected to it simultaneously. a.Please pair the first phone following above “Pairing with 1 phone” steps. b.Turn offthe first connected phone’s Bluetooth function temporarily. c.Pair the second set and after pairing is done, turn off the headset. Then power on the first paired phone’s Bluetooth function and restart the headset. The headset will connect to both phones automatically. NOTE: 12
english
When the headset has connected with two mobile phones, if it is used to make calls with any one of them, the headset will disconnect with the other one automatically temporarily, and reconnect after calls ends. The headset’ s dual-link function may be not compatible with certain brand or model ofphones. Wearing the headset According to your preference, adjust the headset for your left or right ear.
Answering calls a. When a call is received, wait until you hear the ringing from your Headset receiver before you press the Function button to answer the call. b. If the mobile device is ringing first, wait until the Headset rings, then press the Function button. c. While answering calls, the blue Indicator light flashes 4 tims each second. d. If the mobile device is ringing and your Headset is off, first, turn the Headset, then press the Function button to answer the call. e. If your mobile device has an “automatic answer” feature and your phone is set to this setting, when a call comes in, the headset will recieve the call automatically without pressing the function button. NOTE: For sorne mobile phones, the ringing sound of the Headset may be the same as the ringing sound ofthe phone i.e. Nokia. For some mobile phones, the ringing sound ofthe Headset is different than the phone i.e. Motorola. Rejecting calls To reject a call, wait to hear from the receiver, then press and hold the Function button 2-3 seconds until you hear the “Du” sound. If you have english
13
the mobile device set to automatically answer calls, rejecting a call as described here will not apply. Ending a call a. When the call is over, press the Function button to end the call. b. You can also wait until your caller hangs up and the call will be disconnected automatically. Voice dialing a. If your mobile phone supports Voice Dialing, you can use this Function with your headset. b. Under the standby or connecting mode, press the Function button on the Headset and follow the mobile devices’ manufacturer’s instructions to proceed with Voice Dialing. NOTE: • The activation of Voice Dialing will depend on the design of your mobile device. • The working range of the bluetooth headset is approximately 15 feet indoors and 15 -30 feet outdoors. Redialing a. Ifyour mobile device supports a redialing feature, you can also use this function with your Headset. b. Under the Standby or Connecting mode, Press MFB twice to redial the last call. Mute a.During the calling,Press and hold decrease Volume key(-) for 2-3 seconds till you hear “ DU Du” tone to begin the muto fun function. b. While this unit is in mute mode,you will hear two long tones “DU Du” every 4 seconds. c. To cancel the mute mode, Press the Decrease Key(-) for 2-3 seconds till two short tones “Du Du” sound. Transferrlng Calls a. Transfer a call from the headset to a mobile device. While a call is in progress, press the Increase Volume Key (+) for 2-3 seconds until you hear one “Du” sound. b. Transfer a call from the mobile device to the headset. While a call is in progress, press the Increase Volume Key(+) for2-3 seconds until you hear one “Du” sound. Note that some phones may require a 2-3 seconds press of the Function button instead of the lncrease Volume Key ( +) to perform this function. 14
english
NOTE: To actívate this function, your mobile device must support the Handsfree mode. For more details, please check your mobile device’s manufacturer’s instructions for additional information. Adjusting the volume During a call, you may adjust the Headset’s volume. a.To increase the volume, press the Increase Volume Key (+). b. To decrease the volume, press the Decrease Volume Key (-). NOTE: You will hear the “Du Du” sound while adjusting the volume to the highest and Iowest settings. Safety instructions a. Read this Headset manual carefully and use the Headset correctly at all times by following the instructions. b. THIS IS NOT A TOY. Keep the Headset away from children and avoid chitdren chewing on the Headset or it’s components or accidentally swallowing any pieces. c. To clean the Headset, wipe it with a soft, dry static-free cleaning cloth. d. NEVER use cleaning liquids, solvents, or sprays to clean the Headset. e. Do not clean the Headset while charging. f. Do not dissemble the Headset. If you encounter any problems, contact the retailer immediately. Urgent handling • If you encounter a problem, turn the Headset off immediately. • If the component breaks, please contact the retailer for a repair center and instructions for immediate service and support.
Package Contents List Please inspect this package and refer to the package contents list below to verify all items were included in this package: BTH-068 Bluetooth Headset (1) UserGuide (1) Travel Charger (1) INPUT:AC 100-240V, 50/60Hz OUTPUT: DC5.1V,l20Ma
english
15
Troubleshooting a. If the headset LED Indicator Light is flashing red-the battery is low and you must recharge the unit immediately. b. If, after recharging for 20 minutes, the Headset does not turn on: For initial use, the power will be on after charging the Headset at least 40 minutes. The manufacturer’s recommended initial charging time is no less than 4 hours, preferably ovemight (8-10hours). c. If the Headset does not show the recharging sign: The battery is completely depleted or the headset has not been used for 21 days, when charging the red lndicator Lightwitl be lit after a few minutes. d. You hear no sound coming from the Headset: *Make sure the Headset is tuned on. *Make sure the headset has been paired with a Bluetooth enabled device. *Make sure the distance between the Headset and the paired Bluetooth device is no more than 30 feet. * Some Bluetooth mobile phones support only one Headset. In this case, if you pair the Bth-068 Headset with the device, the other Bluetooth Headsets may be deactivated. Likewise, ifyou pair other Bluetooth headsets with this type of mobile device, the BTH -068 Headset may become deactivated. Headset storage Use of accessories other than the manufacturer’s originally supplied accessories may cause the headset to malfunction or fail. In addition, product damage, electrical conflicts with non-manufacturer chargers may occur resulting in the cancellation of the product warranty. Do not disassemble the headset for any reason. This may damage the headset accidentally and void the manufacturer’s warranty. Please store the Headset away from dust, heat and areas where it might accidentally fall or otber damage may occur. Use a clean, soft static-free cloth to clean the Headset’s surfaces. You can put the Headset in a pocket while not in use. Do not let children play with the Headset as it may cause damage to the unit and avoid any danger to young chitdren. Avoid storing the Headset and chargers in extreme temperatures. Travel charger l. The Travel Charger is designed for indoor use and not to be used outdoors. 2.Connect the Travel Charger with the appropriate power supply. 3 .Do not unplug the Travel Charger from the electrical outlet by the cord. Use the wall plug to pull the charger from the electrical outlet. 16
english
Battery l. New battery: For first time use, charge the battery for at least 4 hours, preferably ovenight (8-10 hours ). 2. Only manufacturer authorized personnel can perform battery replacement. 3. Under normal usage, the built in battery should be viable for up to 24 months or longer depending on usage. 4. The battery must be recharged in room temperatures of no less than +14” F(-10ºC) and no higher than + 113· F (+45ºC)to remain under warranty and to maximize the life ofthe battery. 5. Using the Headset in normal room temperatures enables the battery to maximize its lifespan. 6. When used in colder weather, the Headset’s battery life may decrease. 7. Recharge the headset at least every two months whether it is used or not.
english
17
Observe antes de usar Obrigado por adquirir o fone de ouvido Bluetooth BTH -068. Por favor, verifique o conteúdo deste pacote para verificar os itens Iisted na lista de conteúdo do pacote abaixo. Certifique-se e ler este guia do usuário antes de usar o fone de ouvido. O BTH-068 foi desenvolvido usando tecnologia sem fio Bluetooth e é capaz de se conectar com dispositivos Bluetooth projetados com Audio Gateway e PDAs. Computadores desktop e notebook pode ser ligado e emparelhado com o fone de ouvido usando um dongle Bluetooth USB. Antes de usar o fone de ouvido, por favor verifique o seu dispositivo Bluetooth (telefone, PDA) está em conformidade com Bluetooth V2.1 e apoia a Fone de ouvido Bluetooth ou perfil Mãos livres. Especificações Número ProductModel: BTH-068. Saída Convenção / Sinal padrão: Bluetooth V2.1, Classe II. Faixa de freqüência: 2,4 GHz-2.4835GHz, ISM Band. Discussão / Stand by: Até 8 hoursl Até 200 horas. Apoio perfil: Headtet & Mãos livres. Conexão: Peer to peer. Criptografia de dados: 128 bits criptografados. Capacidade de alimentação: Bateria recarregável Li-Polymer. Fonte de alimentação: DC 5V, 100 - 240V AC adaptador. Temperatura de operação: -10-55 º C. Facilidade Economia Temperatura -20-60 “C. Moisture Opcration: 10% -90% (não concretc status). Peso: 41g (bateria incluída) Tamanho: 150 x 140 x 47 mm Segurança Regulamento: CE, FCC, BQB Introdução de produto Funções (atender, desligar, rejeitar chamadas, ligado, desligado). Luz lndicator. Receptor. Alto-falante. Microfone. Power Interface. Adaptador para carregar a unidade. Diminuir tecla de volume (-). Na tecla de volume aumento (+). NOTA: Antes de utilizar o auricular pela primeira vez, e ter a certeza carregar totalmente a unidade de pelo menos 4 horas, de preferência durante a noite (8-10 horas).
18
português
Carregar o fone de ouvido O BTH-068 vem com um construído em bateria de polímero de lítio. Para carregar a unidade: a.Plug o carregador de viagem em uma tomada elétrica. b.Plug o carregador de viagem para o adaptador de interface de energia no fone de ouvido. c.While carregamento, a luz indicadora LED ficará vermelho. Quando a carga estiver completa, o indicador vermelho apertado será desligado ou flash vermelho para alertá-lo de que a unidade está totalmente carregada e pronta para uso. NOTA: • Na primeira utilização, certifique-se de carregar totalmente o fone de ouvido pelo menos quatro horas, de preferência durante a noite (8-10 horas). • Se o auricular não ser en utilizado por mais de 21 dias, quando a recarga que carregue o aparelho pelo menos 4 horas, de preferência durante a noite (8-10 horas) como o batterywill precisa de uma carga completa e estar ciente de que o indicador LED pode tomar Severa] horas para mostrar o carregamento estiver concluído. • Durante o carregamento da unidade, por favor não use o fone de ouvido. • Picase usar o carregador original incluído com o fone de ouvido para carregar / recarregar a unidade. • Quando o indicador LED pisca em vermelho durante o uso ou quando em stand by, o battcry é baixo e você deve recbarge a unidade o mais rápido possível. • Recarregue o fone de ouvido em temperatura ambiente de nada menos do que 14 “F (-IO” C) a + 113 “F (45” C). Power On / Off um. Para ligar o aparelho, pressione e segure o botão de função por 5 segundos. A alimentação será Tum, depois que o Indicador LED Flash português
19
Light es a luz azul 3 vezes. b. Para desligar o aparelho, pressione e segure o botão de função por 5 segundos até que o indicador vermelho pisca 3times luz. NOTA: • Ao girar o fone de ouvido, você vai ouvir um “Du Du” som do receptor. A luz indicadora azul pisca cinco vezes, depois duas vezes, e depois de repetir este para 5 ciclos, a luz indicadora pisca a luz azul a cada 3 segundos, até que o aparelho entra em modo de espera. • Enquanto o fone de ouvido é ligado, ele irá procurar automaticamente o dispositivo emparelhado. Sob o modo “ON” e dentro do alcance efetivo de 30 metros a partir do fone de ouvido, o indicador irá piscar a luz azul para indicar que entrou no modo de conexão. • Ao ligar o fone de ouvido, você vai ouvir um som “Bi”, seguido por dois “Du” sons, então o indicador será desligado depois de a luz vermelha pisca algumas vezes. Emparelhamento Primeiro de tudo, certifique-se de seus telefones estão habilitados para Bluetooth e emparelhá-los com o fone de ouvido Bluetooth seguindo as indicações dos telefones. Ao emparelhar, por favor, coloque o telefone eo fone de ouvido juntos (a distância deve ser de menos de um metro) para garantir o emparelhamento sem problemas. Aparas com um telefone a.Tum tanto o fone de ouvido eo telefone; b.Hold MFB do fone de ouvido durante 8 segundos até que as luzes indicadoras azul e vermelha piscar altenately, o que significa que o fone de ouvido entrou em modo de emparelhamento; c.Activate a função Bluetooth do telemóvel para entrar em seu modo de busca e pesquisa de dispositivos Bluetooth (consulte o manual do telefone para obter mais instruções). d.Select “BTH-068” amon ~ Dhe Q} em dispositivos pesquisados do telefone IIST, e depois confirmar de acordo com as suas indicações. e. Pino de entrada de código “0000” para confirmar e concluir o emparelhamento. Quando piscar o fone de ouvido luz indicadora azul, significa que o fone de ouvido eo telefone celular completou o emparelhamento e conectado. Aparas com dois telefones Auricular Bluetooth BTH-068 tem uma função de ligação dupla de modo a que os dois telefones podem estar ligados ao mesmo simultaneamente. 20
português
a.Please par o primeiro telefone seguindo acima “Emparelhar com um telefone” etapas. b.Turn função offthe primeiro telefone conectado do Bluetooth temporariamente. c.Pair segundo set e após o emparelhamento é feito, desligue o fone de ouvido. Em seguida, ligue a função do primeiro telefone pareado Bluetooth e reiniciar o fone de ouvido. O fone de ouvido para conectar dois telefones automaticamente. NOTA: Quando o fone de ouvido conectado com dois telefones celulares, se ele é usado para fazer chamadas com qualquer um deles, o fone de ouvido de desconexão com o outro automaticamente temporariamente, e volte a ligar depois de terminar chamadas. O fone de ouvido da dupla função de ligação pode não ser compatível com determinada marca ou modelo ofphones. Vestindo o fone de ouvido De acordo com a sua preferência, ajustar o fone de ouvido para o seu orelha esquerda ou direita.
Atender chamadas um. Quando uma chamada é recebida, espere até ouvir o toque do seu receptor de fone de ouvido antes de pressionar o botão de função para atender a chamada. b. Se o dispositivo móvel está tocando primeiro, espere até que os anéis de fone de ouvido, pressione o botão de função. c. Ao atender chamadas, a luz indicadora azul pisca 4 tims cada segportuguês
21
undo. d. Se o dispositivo móvel está tocando e seu fone de ouvido está desligado, primeiro, desligue o fone de ouvido, em seguida, pressione o botão de função para atender a chamada. e. Se o seu celular tem um “automático resposta” recurso e seu telefone está definido para esta configuração, quando uma chamada é recebida, o fone de ouvido vai receber a chamada automaticamente sem pressionar o botão de função. NOTA: Para telefones móveis Sorne, o som do toque do fone de ouvido pode ser o mesmo que o som do telefone tocando ofthe ou seja Nokia. Para alguns telefones celulares, o fone de ouvido ofthe tocando som é diferente do que o telefone ou seja Motorola. Rejeitando chamadas Para rejeitar uma chamada, espere para ouvir o receptor, pressione e segure o botão Função 2-3 segundos até ouvir o “Du” som. Se você tem o dispositivo móvel definido para atender chamadas, rejeitar uma chamada como descrito aqui não se aplicam. Terminar uma chamada um. Quando a chamada terminar, pressione o botão de função para terminar a chamada. b. Você também pode esperar até que seu interlocutor desligar ea chamada será desconectada automaticamente. Discagem por voz um. Se o seu telemóvel suportar marcação por voz, você pode usar esta função com o auricular. b. Sob o modo de espera ou de conexão, pressione o botão de função no fone de ouvido e siga as instruções do fabricante dos dispositivos móveis para prosseguir com Discagem por voz. NOTA: • A ativação da discagem por voz vai depender do projeto de seu dispositivo móvel. • A faixa de trabalho do fone de ouvido bluetooth é de aproximadamente 15 pés em ambientes fechados e ao ar livre pé 15 -30. Remarcar um. Ifyour dispositivo móvel suporta um recurso de remarcação, você também pode usar esta função com o seu fone de ouvido. b. Sob o modo de espera ou de ligação, Pressione MFB duas vezes para remarcar a última chamada.
22
português
Silenciar a.During a chamada, pressione e segure a tecla diminuir o volume (-) por 2-3 segundos até ouvir “DU Du” tom para começar a função de divertir muto. b. Enquanto esta unidade está em modo mute, você ouvirá dois tons longos “Du Du” a cada 4 segundos. c. Para cancelar o modo mudo, pressione a tecla Diminuir (-) para 2-3 segundos até dois tons curtos “Du Du” de som. Convida Transferrlng um. Transferir uma chamada do auricular para um dispositivo móvel. Enquanto uma chamada está em andamento, pressione a tecla Aumentar volume (+) por 2-3 segundos até ouvir um “Du” som. b. Transferir uma chamada do dispositivo móvel para o auricular. Enquanto uma chamada está em andamento, pressione a tecla Aumentar volume (+) for2-3 segundos até ouvir um “Du” som. Observe que alguns telefones podem exigir um 2-3 imprensa segundo do botão de Função, em vez de a tecla de volume lncrease (+) para executar esta função. NOTA: Para ativar esta função, o dispositivo móvel deve suportar o modo mãoslivres. Para mais detalhes, consulte as instruções do fabricante do seu dispositivo móvel para obter informações adicionais. Ajustar o volume Durante uma chamada, você pode ajustar o volume do fone de ouvido. a.To aumentar o volume, pressione a tecla Aumentar volume (+). b. Para diminuir o volume, pressione a tecla Diminuir Volume (-). NOTA: Você vai ouvir o “Du Du” som enquanto ajusta o volume para as configurações mais altas e Iowest. Instruções de segurança um. Leia este manual fone de ouvido com atenção e usar o fone de ouvido corretamente em todos os momentos, seguindo as instruções. b. ISTO NÃO É UM BRINQUEDO. Mantenha o fone de ouvido longe das crianças e evitar chitdren mastigando o fone de ouvido ou é componentes ou acidentalmente engolir todos os pedaços. c. Para limpar o fone de ouvido, limpe com um pano macio, limpeza a seco livre de estática. d. NUNCA use líquidos de limpeza, solventes, ou sprays para limpar o fone de ouvido. e. Não limpar o fone de ouvido durante o carregamento. f. Não desmontar o fone de ouvido. Se você encontrar algum problema, português
23
entre em contato com o revendedor imediatamente. Tratamento urgente • Se você encontrar um problema, desligar o Auricular imediatamente. • Se a quebra do componente, entre em contato com o revendedor para um centro de reparação e instruções para o serviço imediato e de apoio.
Lista de Conteúdo do pacote Por favor, verifique este pacote e consulte a lista de conteúdos pacote abaixo para verificar todos os itens foram incluídos neste pacote: BTH-068 Bluetooth Headset (1) UserGuide (1) Carregador de Viagem (1) INPUT: AC 100-240V, 50/60Hz SAÍDA: DC5.1V, l20Ma Solução de problemas um. Se o fone de ouvido LED indicador está piscando em vermelho-a bateria está fraca e você deve recarregar a unidade imediatamente. b. Se, após a recarga de 20 minutos, o fone de ouvido não liga: Para uso inicial, a energia será depois de carregar o fone de ouvido pelo menos 40 minutos. O fabricante é recomendado tempo de carregamento inicial é nada menos do que 4 horas, de preferência durante a noite (8-10 horas). c. Se o fone de ouvido não mostra o sinal de carga: A bateria está completamente esgotada ou o auricular não tiver sido usado durante 21 dias, quando o carregamento da Lightwitl lndicator vermelha ser acesa depois de alguns minutos. d. Você não ouvir nenhum som vindo do fone de ouvido: * Verifique se o fone de ouvido é ligado na. * Verifique se o fone de ouvido foi emparelhado com um dispositivo habilitado para Bluetooth. * Certifique-se que a distância entre o fone de ouvido eo dispositivo Bluetooth emparelhado é não mais que 30 metros. * Alguns celulares Bluetooth Headset apoiar apenas um. Neste caso, se você emparelhar o auricular BTH-068 com o dispositivo, os fones de ouvido Bluetooth outros podem ser desativados. Da mesma forma, par Ifyou fones de ouvido Bluetooth outros com este tipo de dispositivo móvel, o Headset -068 BTH pode tornar-se desativado.
24
português
Armazenamento de fone de ouvido O uso de acessórios que não sejam acessórios fornecidos originalmente pelo fabricante pode causar o fone de ouvido ao mau funcionamento ou falha. Além disso, danos ao produto, conflitos elétricos com fabricante de não-carregadores pode ocorrer resultando no cancelamento da garantia do produto. Não desmonte o fone de ouvido por qualquer motivo. Isso pode danificar o fone de ouvido acidentalmente e anular a garantia do fabricante. Por favor, guarde o auricular longe do calor, poeira e áreas onde possa cair acidentalmente ou danos otber podem ocorrer. Use um pano limpo e livre de estática e macio para limpar superfícies do fone de ouvido. Você pode colocar o fone de ouvido em um bolso quando não estiver em uso. Não deixe que crianças brinquem com o fone de ouvido, pois pode causar danos à unidade e evitar qualquer perigo para chitdren jovens. Evite guardar o fone de ouvido e carregadores em temperaturas extremas. Carregador de viagem l. O carregador de viagem é projetado para uso interno e não para ser usado ao ar livre. 2.Conecte o carregador de viagem com a fonte de alimentação adequada. 3. Não desligue o carregador de viagem da tomada pelo cabo. Use a tomada de parede para puxar o carregador da tomada. Bateria l. Nova bateria: Na primeira utilização, carregue a bateria por pelo menos 4 horas, de preferência ovenight (8-10 horas). 2. Único fabricante autorizado pessoal pode realizar a substituição da bateria. 3. Em utilização normal, o construído em bateria deve ser viável por até 24 meses ou mais, dependendo do uso. 4. A bateria deve ser recarregada em temperatura ambiente de nada menos do que 14 “F (-10 º C) e não superior a + 113 · F (45 º C) para permanecer na garantia e para maximizar a bateria ofthe vida. 5. Usando o fone em temperatura ambiente normal permite que a bateria para maximizar a sua vida útil. 6. Quando usado em um tempo mais frio, a vida do fone de ouvido da bateria pode diminuir. 7. Recarregar o fone de ouvido pelo menos a cada dois meses se ele é usado ou não.
português
25
Avis avant d’utiliser Nous vous remercions d’avoir acheté l’oreillette Bluetooth BTH -068. S’il vous plaît vérifier le contenu de ce paquet pour vérifier les articles en Iisted Contenu de l’emballage la liste ci-dessous. Assurez-vous et lisez ce guide d’utilisation avant d’utiliser le casque. Le BTH-068 a été développé en utilisant la technologie sans fil Bluetooth et est capable de se connecter à des périphériques Bluetooth conçus avec Audio Gateway et les PDA. Ordinateurs de bureau et portables peuvent être connectés et jumelé avec le casque à l’aide d’un dongle USB Bluetooth. Avant d’utiliser le casque s’il vous plaît vérifier votre périphérique Bluetooth (téléphone, PDA) est conforme avec Bluetooth V2.1 et soutient la Casque d’écoute Bluetooth ou le profil mains libres. Caractéristiques Nombre ProductModel: BTH-068. Norme Convention / Signal de sortie: Bluetooth V2.1, classe II. Bande de fréquence: 2.4GHz-2.4835GHz, bande ISM. Parler / Autonomie en veille: Jusqu’à 8 hoursl jusqu’à 200 heures. Soutenir le profil: Headtet & Mains libres. Raccordement: Peer to peer. Cryptage des données: 128 bits chiffrés. Capacité d’alimentation: batterie rechargeable Li-Polymère. Alimentation: 5V DC, 100 - 240V AC. Température de fonctionnement: -10 à 55 º C. Facilité de température de -20 à 60 Saving “C. Humidité Opcration: 10% -90% (sans concretc état). Poids: 41g (batterie incluse) Taille: 150 x 140 x 47 mm Règlement sur la sécurité: CE, FCC, BQB Présentation du produit Fonctions (réponse, fin, rejet d’appels, on, off). Lndicateur LED. Récepteur. Président. Microphone. Power Interface. Adaptateur pour charger l’appareil. Diminution Touche de volume (-). Dans touche de volume pli (+). NOTE: Avant d’utiliser le casque pour la première fois, assurez-vous et rechargez complètement l’appareil au moins 4 heures, de préférence pendant une nuit (8-10 heures).
26
français
Chargement de l’oreillette Le BTH-068 est livré avec un construit en batterie au lithium polymère. Pour charger l’appareil: a.Plug le chargeur de voyage sur une prise électrique. b.Plug le chargeur de voyage dans l’adaptateur d’interface d’alimentation sur le casque. c.While charge, le voyant LED s’allume en rouge. Lorsque la charge est terminée, le voyant rouge serré s’éteint ou clignote en rouge pour vous avertir que l’appareil est complètement chargé et prêt à l’emploi. NOTE: • Pour la première utilisation, assurez-vous de charger complètement l’oreillette au moins 4 heures, de préférence pendant une nuit (8-10 heures). • Si le casque n’est pas en être utilisé pendant plus de 21 jours, lors de la recharge il s’il vous plaît charger l’appareil au moins 4 heures, de préférence pendant une nuit (8-10 heures) en tant que batterywill besoin d’une charge complète et être conscient que le voyant lumineux LED peut prendre Severa] heures pour montrer la recharge est terminée. • Pendant la recharge de l’appareil, veuillez ne pas utiliser le casque. • Picase utiliser le chargeur d’origine fourni avec le casque pour charger / recharger l’appareil. • Lorsque le voyant LED clignote en rouge lors de l’utilisation ou de tout sur le stand de la battcry est faible et vous devriez recbarge l’unité dès que possible. • S’il vous plaît recharger le casque à une température ambiante de pas moins de +14 “F (-IO” C) à + 113 “F (+45” C). Marche / Arrêt a. Pour allumer l’appareil, appuyez et maintenez le bouton de fonction pendant 5 secondes. L’alimentation sera Tum sur après que la LED voyant lumineux clignote es la lumière bleue 3 fois. français
27
b. Pour éteindre l’appareil, appuyez et maintenez le bouton de fonction pendant 5 secondes jusqu’à ce que les 3times rouge clignote clignote. NOTE: • Tout en tournant le casque, vous entendrez un «Du Du” bruit du récepteur. Le voyant lumineux bleu clignote 5 fois, puis 2 fois, et après avoir répété cette pendant 5 cycles, le voyant se met à clignoter le voyant bleu toutes les 3 secondes jusqu’à ce que l’appareil passe en mode veille. • Si le casque est allumé, il recherche automatiquement l’appareil couplé. Sous le mode “ON” et dans la portée effective de 30 mètres du casque, le voyant se met à clignoter la lumière bleue pour indiquer qu’il est entré le mode de connexion. • Lorsque vous mettez le casque hors tension, vous entendrez un “bi” son suivi de deux sons “Du”, puis l’indicateur s’éteindra après que le voyant rouge clignote quelques fois. Jumelage Tout d’abord, s’il vous plaît assurez-vous que vos téléphones sont compatibles Bluetooth et les appairer avec l’oreillette Bluetooth en suivant les indications des téléphones. Lors du jumelage, s’il vous plaît placer le téléphone et le casque en même temps (la distance doit être inférieure à un mètre) pour garantir le jumelage en douceur. D’office avec 1 téléphone a.Tum à la fois sur l’oreillette et le téléphone; b.Hold MFB du casque pendant 8 secondes jusqu’à ce que ses voyants lumineux bleu et rouge clignotent altenately, ce qui signifie que le casque a conclu mode d’appariement; c.Activate la fonction Bluetooth du téléphone portable pour entrer dans son mode de recherche et la recherche de périphériques Bluetooth (s’il vous plaît se référer au manuel de votre téléphone pour plus d’instructions). d.Select “BTH-068” amon ~ Dhe Q} sur les appareils cherché du téléphone Liste des composants, puis confirmer en fonction de ses indications. e. Entrée code PIN “0000” pour confirmer et terminer l’appairage. Lorsque le casque bleu de voyant clignote, cela signifie que le casque et le téléphone mobile a terminé l’appariement et connecté. D’office avec 2 téléphones Oreillette Bluetooth BTH-068 a une fonction double liaison de sorte que deux téléphones peuvent être connectés simultanément à cela. paire A.Veuillez le premier téléphone à la suite ci-dessus “Jumelage avec 1 téléphone” étapes. 28
français
b.Ouvrir fonction Bluetooth offthe premier téléphone connecté temporairement. c.Pair le deuxième set et une fois le pairage effectué, éteignez le casque. Puis allumez la fonction Bluetooth du premier téléphone jumelé et redémarrer le micro-casque. L’oreillette se connecte automatiquement aux deux téléphones. NOTE: Lorsque le casque est connecté avec deux téléphones mobiles, si elle est utilisée pour effectuer des appels avec l’un d’eux, le casque se déconnecte avec l’autre automatiquement temporairement, puis reconnectez après la fin des appels. Le casque d ‘dual-link fonction peut ne pas être compatible avec certaine marque ou modèle ofphones. Le port du casque Selon vos préférences, ajuster le casque pour votre oreille gauche ou droite.
Répondre à un appel a. Lorsque vous recevez un appel, attendez jusqu’à ce que vous entendez la sonnerie de votre récepteur casque avant d’appuyer sur le bouton Function pour répondre à l’appel. b. Si l’appareil mobile sonne d’abord, attendre jusqu’à ce que l’oreillette sonne, appuyez sur la touche Fonction. c. Tout en répondant à des appels, le voyant bleu clignote 4 times chaque seconde. d. Si l’appareil mobile sonne et votre casque est éteint, tout d’abord, mettez le casque, puis appuyez sur la touche de fonction pour répondre à l’appel. e. Si votre dispositif mobile comporte une “réponse automatique” option et que votre téléphone est réglé sur ce paramètre, lorsque vous recevez français
29
un appel, le casque recevrez automatiquement l’appel sans appuyer sur la touche de fonction. NOTE: Pour les téléphones mobiles Sorne, la sonnerie du casque peut être la même que la sonnerie de son téléphone soit Ofthe Nokia. Pour certains téléphones mobiles, le casque sonnerie Ofthe est différent de celui du téléphone Motorola dire. Rejetant les appels Pour rejeter un appel, attendez d’entendre le récepteur, puis appuyez et maintenez le bouton Fonction 2-3 secondes jusqu’à ce que vous entendiez le son “Du”. Si vous avez l’appareil mobile automatiquement configuré pour répondre aux appels, rejetant un appel tel que décrit ici ne seront pas applicables. Fin d’un appel a. Lorsque l’appel est terminé, appuyez sur la touche de fonction pour terminer l’appel. b. Vous pouvez également attendre que votre interlocuteur raccroche et l’appel sera coupé automatiquement. La numérotation vocale a. Si votre téléphone portable prend en charge la numérotation vocale, vous pouvez utiliser cette fonction avec votre casque. b. Dans le cadre du mode de veille ou la connexion, appuyez sur la touche de fonction sur le casque et suivez les instructions du fabricant des appareils mobiles pour procéder à la numérotation vocale. NOTE: • L’activation de la numérotation vocale dépendent de la conception de votre appareil mobile. • La plage de travail de l’oreillette bluetooth est à l’intérieur d’environ 15 pieds et 15 pieds -30 extérieur. Recomposition a. Ifyour appareil mobile prend en charge une fonction de recomposition, vous pouvez également utiliser cette fonction avec votre casque. b. Dans le cadre du mode de veille ou de connexion, Appuyez sur le BMF pour recomposer le dernier appel. Mute a.During l’appel, appuyez et maintenez la touche Volume diminution (-) pendant 2-3 secondes jusqu’à ce que vous entendiez “du du” ton pour lancer la fonction amusante muto. b. Pendant que l’appareil est en mode silencieux, vous entendrez deux tonalités longues “Du Du” toutes les 4 secondes. 30
français
c. Pour annuler le mode muet, appuyez sur la touche de diminution (-) pour 2-3 secondes jusqu’à deux bips “Du Du” sonores. Appels Transferrlng a. Transférer un appel du casque vers un appareil mobile. Alors qu’un appel est en cours, appuyez sur la touche Augmenter le volume (+) pendant 2-3 secondes jusqu’à ce que vous entendez un son “Du”. b. Transférer un appel depuis l’appareil mobile vers le casque. Alors qu’un appel est en cours, appuyez sur la touche Augmenter le volume (+)-3 Pour2 secondes jusqu’à ce que vous entendez un son “Du”. Notez que certains téléphones peuvent nécessiter une presse 2-3 secondes sur la touche de fonction au lieu de la touche de volume lncrease (+) pour remplir cette fonction. NOTE: Pour activer cette fonction, votre appareil mobile doit prendre en charge le mode Mains libres. Pour plus de détails, s’il vous plaît vérifier les instructions du fabricant de votre appareil mobile d’informations complémentaires. Réglage du volume Pendant un appel, vous pouvez régler le volume du casque. a.To augmenter le volume, appuyez sur la touche Augmenter le volume (+). b. Pour diminuer le volume, appuyez sur la touche Diminuer le volume (-). NOTE: Vous entendrez le “Du Du” sonore lors du réglage du volume aux réglages les plus élevés et Iowest. Consignes de sécurité a. Lisez ce manuel attentivement Casque et utiliser le casque correctement à tout moment en suivant les instructions. b. CECI N’EST PAS UN JOUET. Gardez le kit oreillette portée des enfants et éviter chitdren à mâcher sur le casque ou c’est composants ou accidentellement avaler les morceaux. c. Pour nettoyer le casque, l’essuyer avec un chiffon doux et sec sans électricité statique. d. NE JAMAIS utiliser de liquides de nettoyage, solvants ou d’aérosols pour nettoyer le casque. e. Ne pas nettoyer le casque pendant le chargement. f. Ne pas dissimuler le casque. Si vous rencontrez des problèmes, contactez immédiatement le revendeur.
français
31
Un traitement urgent • Si vous rencontrez un problème, mettez le casque hors tension immédiatement. • En cas de rupture de composants, s’il vous plaît contactez le revendeur pour un centre de réparation et des instructions de service et un soutien immédiats.
Contenu de l’emballage Liste S’il vous plaît examiner cette offre et se référer à la liste ci-dessous contenu de l’emballage afin de vérifier tous les éléments ont été inclus dans ce forfait: BTH-068 Bluetooth Headset (1) UserGuide (1) Chargeur de voyage (1) INPUT: AC 100-240V, 50/60Hz SORTIE: DC5.1V, l20Ma Dépannage a. Si le casque LED clignote rouge de la batterie est faible et vous devez recharger l’appareil immédiatement. b. Si, après avoir rechargé pendant 20 minutes, le casque ne s’allume pas: Pour la première utilisation, la puissance sera après le chargement du casque au moins 40 minutes. Recommandés par le fabricant initial temps de charge est d’au moins 4 heures, de préférence pendant une nuit (8-10 heures). c. Si le casque ne montre pas le signe de recharge: la batterie est complètement déchargée ou le casque n’a pas été utilisé pendant 21 jours, lors du chargement du Lightwitl lndicateur rouge est allumé après quelques minutes. d. Vous n’entendez aucun son provenant du casque: * Assurez-vous que le casque est réglé sur. * Assurez-vous que l’oreillette a été apparié avec un appareil compatible Bluetooth. * Assurez-vous que la distance entre le casque et le périphérique Bluetooth associé n’est pas plus de 30 pieds. * Certains téléphones mobiles Bluetooth en charge qu’un seul casque. Dans ce cas, si vous associez le casque BTH-068 avec l’appareil, les autres Oreillettes Bluetooth peut être désactivée. De même, si tu casques Bluetooth paire avec ce type de dispositif mobile, le casque BTH -068 peut devenir désactivée.
32
français
Casque de stockage L’utilisation d’accessoires autres que les accessoires fournis d’origine par le fabricant peut provoquer un dysfonctionnement du casque ou l’échec. En outre, des dommages au produit, des conflits électriques avec un non-fabricant de chargeurs peuvent se produire, entraînant l’annulation de la garantie du produit. Ne démontez pas le casque pour une raison quelconque. Cela pourrait endommager le casque accidentellement et annulera la garantie du fabricant. S’il vous plaît stocker le casque abri de la poussière, la chaleur et les zones où il risquerait de tomber ou d’endommager otber peut se produire. Utilisez un chiffon propre, doux et sans électricité statique chiffon pour nettoyer les surfaces du micro-casque. Vous pouvez mettre le casque dans une poche lorsqu’il n’est pas utilisé. Ne laissez pas les enfants jouer avec le casque car cela pourrait causer des dommages à l’appareil et éviter tout danger pour chitdren jeunes. Évitez de ranger le casque et les chargeurs à des températures extrêmes. Chargeur de voyage l. Le chargeur de voyage est conçu pour une utilisation en intérieur et ne doit pas être utilisé à l’extérieur. 2.Connectez le chargeur de voyage avec l’alimentation appropriée. 3. Ne pas débrancher le chargeur de voyage de la prise électrique par le cordon. Utilisez la prise murale pour tirer le chargeur de la prise électrique. Batterie l. Nouvelle batterie: Pour la première utilisation, chargez la batterie pendant au moins 4 heures, de préférence ovenight (8-10 heures). 2. Fabricant seul le personnel autorisé peut effectuer le remplacement des piles. 3. En utilisation normale, la batterie intégrée doit être viable pour un maximum de 24 mois ou plus en fonction de l’utilisation. 4. La batterie doit être rechargée à une température ambiante de pas moins de +14 “F (-10 º C) ni supérieure à + 113 · F (+45 º C) de rester sous garantie et pour maximiser la batterie Ofthe vie. 5. Utilisation du casque à des températures ambiantes normales permet à la batterie afin de maximiser sa durée de vie. 6. Lorsqu’il est utilisé par temps froid, la vie de la batterie du casque peut diminuer. 7. Rechargez le casque au moins tous les deux mois si elle est utilisée ou non. français
33
Términos y Condiciones de Garantía para productos UNOTEC Certificado de Garantía Por este certificado, TEC1 ELECTRONICS GROUP, S.A. garantiza que este producto se encuentra libre de defectos en materiales y de mano de obra en el momento de su compra original por parte del consumidor al comercio, y por un periodo de 2 años desde su entrega, excepto la batería del mismo que tiene una garantía con una duración de 6 meses. Si durante este periodo de validez de la garantía el producto manifestara algún defecto debido a materiales y/o mano de obra indebida durante su fabricación, el consumidor deberá informar a TEC1 ELECTRONICS GROUP, S.A. en el plazo de 15 días desde que tuvo conocimiento de dicho defecto, y podrá optar entre exigir la reparación o la sustitución del producto, salvo que una de estas opciones resulte imposible o desproporcionada. Cuando el consumidor opte por la reparación del producto o cuando la sustitución del mismo resulte imposible, el servicio técnico de TEC1 procederá a reparar el producto de acuerdo a las condiciones mencionadas a continuación. Si tras repetidos intentos se demostrara imposible devolver el producto a su correcto funcionamiento, TEC1 ELECTRONICS GROUP, S.A. ofrecerá otro producto funcionalmente equivalente. Garantía de batería: 6 meses. Condiciones 1.- La presente garantía será válida por la compra de productos UNOTEC desde la fecha de compra si el Certificado de Garantía es presentado junto con la factura original de compra o ticket de caja entregado por el comercio al consumidor, y si en el Certificado de Garantía cumplimentado en el momento de la venta se especifica: a) Nombre completo del comprador. b) El nombre, dirección y sello del comercio. c) El modelo del producto adquirido. d) La fecha de compra del producto. TEC1 ELECTRONICS GROUP, S.A. se reserva el derecho de rechazar la concesión de la garantía si esta información ha sido anulada o modificada después de la compra original del producto por el consumidor al comercio. 2.- Esta garantía excluye expresamente los casos siguientes: -Productos cuyo período de garantía haya finalizado. -Productos que presenten golpes. -Problemas causados por la instalación y/o reparación efectuada por personal no autorizado por TEC1 ELECTRONICS GROUP, S.A. o por instalaciones de software no incluidos en el producto original. -Productos que presenten modificaciones no autorizadas en las especificaciones. -Problemas causados por operación o uso inadecuado (diferente al recomendado en el manual de usuario) o por condiciones ambientales deficientes. -Problemas causados por transporte inapropiado del producto. -Problemas causados por la invasión de elementos extraños al producto como agua, arena, insectos, roedores o similares. -Problemas causados por fenómenos naturales como: terremotos, inundaciones, tormentas eléctricas, etc., por condiciones accidentales o provocadas como humedad, incendios, fluctuaciones de voltaje, vandalismo, robo o similares -No están cubiertos por la garantía: controles remotos, memorias extraíbles, roturas de pantalla, consumibles, cargadores de red eléctrica, cables, auriculares, accesorios y partes plásticas, metálicas, eléctricas, caucho o tela que pueden sufrir desgaste por uso normal. - Revisiones periódicas, mantenimiento y reparación o sustitución de piezas debido al desgaste por uso normal del producto. - La instalación y configuración del producto conforme a requisitos específicos del usuario y diferentes de la configuración por defecto del producto. - Daños sufridos por el producto a consecuencia de: Mal uso del mismo, incluyendo su empleo para fines distintos de los normales de acuerdo con las características del producto, o no seguir las instrucciones para su correcto uso y mantenimiento. La instalación o utilización del producto de forma no ajustada a las normas técnicas o de seguridad vigentes. Intentos de reparación efectuados por proveedores de servicio técnico no autorizados por TEC1 ELECTRONICS GROUP, S.A. Accidentes, catástrofes naturales o cualquier otra causa ajena al control de TEC1 ELECTRONICS GROUP, S.A. 3.- La manipulación del producto por parte del personal no autorizado por TEC1 ELECTRONICS GROUP, S.A. podrá suponer la anulación de los derechos otorgados por la presente garantía. 4. El ámbito geográfico en el que la presente garantía tiene validez es el Reino de España. TEC1 ELECTRONICS GROUP, S.A. no ofrecerá ninguno de los servicios en garantía especificados en este documento fuera del mencionado territorio. 5. Todas las piezas o productos sustituidos al amparo de los servicios en garantía pasarán a ser propiedad de TEC1 ELECTRONICS GROUP, S.A.
34
garantía
Garantía Datos del propietario: Nombre: Domicilio: C.P. Localidad: Provincia: Teléfono:
e-mail: Datos del producto: Modelo: Nº Serie: Fecha adquisición: Sello establecimiento vendedor:
Soporte Técnico http://soporte.unotec.es garantía
35
IMPORTADO POR Tec1 Electronics Group S.A. C/ Isabel Colbrand 10. Oficina 160 | 28050 Madrid | CIF: A19273234 UNOTEC y TEC1 son marcas registradas por TEC1 ELECTRONICS GROUP, S.A.
36