Back-to-school checkups

Vol. 1, 2014 Back-to-school checkups Does your child’s back-to-school list include a well-child checkup or physical? A well-child checkup is a great

2 downloads 356 Views 1MB Size

Recommend Stories

No stories

Story Transcript

Vol. 1, 2014

Back-to-school checkups Does your child’s back-to-school list include a well-child checkup or physical? A well-child checkup is a great way to start the new school year. This exam allows for your child’s doctor to see your child and make sure he or she is growing healthy. This checkup will take the place of a school or sports physical. Often times, it is needed before your child can register for school.

At the checkup

ack o Backp supplies l o o h c S o hild o Well-c p checku

During a well-child checkup, the doctor will: ■ Ask questions about your child’s health history ■ Do a complete physical exam ■ Order lab tests (as needed) ■ Give immunizations or shots (as needed) ■ Check your child’s vision and hearing ■ Ask about your child’s development and behavior ■ Offer tips on how to keep your child healthy

If you need help with finding a doctor or scheduling an appointment, please call Member Services at 1-800-600-4441 (TTY 1-800-855-2880).

Chequeos para el regreso a la escuela

¿Necesita su hijo un chequeo médico de rutina o un examen físico antes de regresar a clases? El chequeo médico de rutina es una excelente manera de comenzar el nuevo año escolar. Este chequeo sirve para que el doctor de su hijo lo vea y se asegure de que él o ella está sano y creciendo. Este chequeo es en lugar de un examen físico escolar o deportivo. A menudo las escuelas lo exigen para la matriculación.

a o M o ch i l co lares s e s e l i t oÚ co eo médi u q e h C o a de rutin

En el chequeo

Durante el chequeo médico de rutina, el doctor: ■ Le hará preguntas sobre los antecedentes de salud de su hijo ■ Le hará un reconocimiento físico completo ■ Pedirá análisis de laboratorio (según se requieran) ■ Le administará inmunizaciones o vacunas (según se requieran) ■ Le revisará la vista y el oído ■ Preguntará sobre el desarrollo y la conducta de su hijo ■ Le ofrecerá consejos sobre cómo mantener sano a su hijo

Si necesita ayuda para encontrar un doctor o para hacer una cita, llame gratis a Servicios al Miembro al 1-800-600-4441 (TTY 1-800-855-2884).

INSIDE:

Is the flu shot

for you? ADENTRO:

¿Es recomendable para usted la vacuna antigripal? Member Services

1-800-600-4441 TTY 1-800-855-2880 TTY 1-800-855-2884 (Español) Amerigroup On Call/24-hour Nurse HelpLine

1-866-864-2544 1-866-864-2545 (Español) Servicios al Miembro

1-800-600-4441 TTY 1-800-855-2880 TTY 1-800-855-2884 (Español) Amerigroup On Call/Nurse HelpLine (Línea de Ayuda de Enfermería) de 24 horas

1-866-864-2544 1-866-864-2545 (Español)

One-on-one help for your health

Are you having a hard time managing an ongoing health condition? Would you like to have a nurse who can work with you by phone whenever you need help? That’s what our disease management care team can do for you. The Disease Management Centralized Care Unit (DMCCU) works closely with our members. We’re here to help you manage all of your health care and get the care you need from your health care providers. We can talk with you and mail you information to learn how to manage your health conditions. Our programs include care management for: ■ Lung conditions like asthma and chronic obstructive pulmonary disease (COPD) ■ Diabetes ■ HIV/AIDS ■ Heart conditions like coronary artery disease (CAD), congestive heart failure (CHF) and hypertension (high blood pressure) ■ Behavioral health conditions such as major depressive disorder, bipolar disorder, schizophrenia and substance use disorder

We also offer help with weight management and tobacco cessation. We can help you find local resources, improve your overall health and get past barriers to achieve your goals.

To speak with a DMCCU case manager, please call 1-888-830-4300 (TTY 1-800-855-2880). You can call us from 8:30 a.m. to 5:30 p.m. local time, Monday through Friday. You can also visit us on the web at www.myamerigroup.com/FL.

Ayuda individualizada para su salud

¿Tiene dificultad para manejar una afección de salud constante? ¿Le gustaría contar con una enfermera que le ofrezca asistencia telefónica cuando usted la necesite? Eso es lo que nuestro equipo de manejo de enfermedades puede ofrecerle. La Unidad Centralizada de Atención Médica Integral (Disease Management Centralized Care Unit, DMCCU) trabaja en estrecha colaboración con nuestros miembros. Estamos aquí para ayudarle a manejar toda su atención médica y obtener la atención que necesite de sus proveedores de atención médica. Podemos conversar con usted y enviarle información por correo para que sepa cómo controlar sus afecciones de salud. Nuestros programas incluyen control del cuidado para estas afecciones: ■ Enfermedades pulmonares como el asma y la enfermedad pulmonar obstructiva crónica (EPOC) ■ Diabetes ■ VIH/SIDA ■ Problemas del corazón, por ejemplo cardiopatía isquémica (CI), insuficiencia cardiaca congestiva (ICC) e hipertensión ■ Afecciones de salud conductual, como el trastorno depresivo mayor, el trastorno bipolar, la esquizofrenia y el trastorno de abuso de sustancias

También ofrecemos ayuda para controlar el peso y dejar el tabaco. Podemos ayudarlo a ubicar recursos locales, mejorar su salud general y superar las barreras que se interponen a sus metas.

Para hablar con un administrador de casos de DMCCU, llame al 1-888-830-4300 (TTY 1-800-855-2884). Puede llamar de lunes a viernes, de 8:30 a.m. a 5:30 p.m. hora local.

También puede visitar nuestro sitio web

en www.myamerigroup.com/FL.

Is the flu shot for you?

When it comes to getting a flu shot, where do you stand? o I plan to get a flu shot this year. o I do not plan to get a flu shot this year. o I’m not sure if I will get a flu shot this year.

The answer to number 1 is false. The flu shot cannot give you the flu. This is only a myth. Some people may have mild side effects from the vaccine such as low-grade fever, aches or soreness, redness, or swelling where the shot was given.

If you’re not planning to get a flu shot, what would it take to change your mind? Do you have the correct information to make an informed choice? Check your flu facts with our true/false quiz:

The answer to number 2 is true. The Centers for Disease Control and Prevention does recommend a yearly flu shot for everyone age 6 months and older. Even if you’re healthy, without the vaccine, you can still get the flu or pass it onto friends, family and coworkers.

1. True or False: Getting the flu shot can give you the flu.

2. True or False: The flu shot is recommended each year for people age 6 months and older.

3. True or False: If you had a flu shot last year, you don’t need another one this year.

The answer to number 3 is false. The flu shot is only good for one year. That’s because each year the vaccine may target different strains of the virus. If you have questions about the flu vaccine or where to go to get it, please call your primary care provider (PCP) or the Member Services number listed on your member ID card. You can also go online to www.cdc.gov/flu.

¿Es recomendable para usted la vacuna antigripal? Cuando se trata de la vacuna antigripal, ¿qué hará usted? o Pienso ponerme la vacuna antigripal este año. o No pienso ponerme la vacuna antigripal este año. o No sé con seguridad si me pondré la vacuna antigripal este año.

El enunciado número 1 es falso. La vacuna antigripal no produce gripe. Es sólo un mito. Algunas personas tienen efectos secundarios leves por la vacuna, tales como febrícula, dolores o malestar, enrojecimiento o hinchazón en el punto de la inyección.

Si no planea ponerse la vacuna antigripal este año, ¿qué lo haría cambiar de opinión? ¿Tiene la información correcta para tomar una decisión bien fundamentada? Compruebe sus conocimientos sobre la gripe con un cuestionario corto de cierto o falso:

El enunciado número 2 es cierto. Los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades recomiendan la vacuna antigripal anual para todas las personas de 6 meses de edad en adelante. Aunque usted esté sano sin vacunarse, puede contraer gripe o contagiarla a sus amigos, familiares o colegas.

1. Cierto o falso:

El enunciado número 3 es falso. La vacuna antigripal solamente sirve para un año. La razón es que cada año la vacuna puede atacar cepas distintas del virus.

Ponerse la vacuna antigripal puede causarle gripe.

2. Cierto o falso: Se recomienda la vacuna antigripal cada año para todas las personas a partir de los 6 meses de edad.

3. Cierto o falso: Si se puso la vacuna antigripal el año pasado, ya no la necesita este año.

Si tiene preguntas sobre la vacuna antigripal o dónde vacunarse, llame a su proveedor de atención primaria (PCP) o al número de Servicios al Miembro que aparece en su tarjeta de identificación de miembro. También puede ir a www.cdc.gov/flu.

Putting a

to bullying What is bullying? Bullying is any unwanted, aggressive behavior among school-aged children that involves one child using his or her power, such as physical strength, popularity or embarrassing information, to hurt or harm another. It is usually repeated behavior and can include actions such as: ■ Making threats ■ Spreading rumors ■ Attacking someone physically or verbally ■ Embarrassing someone in public or making inappropriate sexual comments ■ Taking or breaking someone’s things ■ Excluding someone from a group

Cómo poner el a la intimidación ¿Qué es la intimidación? La intimidación es cualquier conducta agresiva indeseable entre los niños de edad escolar en la que un niño aprovecha su poder, por ejemplo, en la forma de fuerza física, popularidad o información embarazosa, para lastimar o dañar a otro niño. Suele ser una conducta que se repite y puede incluir actos como: ■ Amenazar ■ Difundir rumores ■ Atacar a alguien física o verbalmente ■ Avergonzar a alguien en público o hacer comentarios sexuales inapropiados ■ Tomar o romper cosas ajenas ■ Excluir a alguien de un grupo

When it comes to bullying, and stopping it, there are many ways your child can be involved. Put a check in the box next to the statement that is true for you. o I have been told my child has bullied others. o My child says he or she has been bullied at school or over the internet. o My child has witnessed bullying.

What can you do? As a parent, you may feel helpless about what you can do to stop the bullying. ■ Be careful not to label a child as a bully or a victim. This sends the message that the child’s behavior cannot change. ■ Be available to talk and listen. ■ Model how to treat others with kindness and respect. It’s hard to know how to help kids understand what bullying is and how to stand up to it safely. To learn more, you can go online to www.stopbullying.gov.

Cuando se trata de la intimidación, y de cómo detenerla, su hijo puede intervenir de muchas maneras. Marque la casilla que describe su situación actual. o Me han dicho que mi hijo ha intimidado a otros niños. o Mi hijo dice que lo han intimidado en la escuela o por la Internet. o Mi hijo ha sido testigo de actos de intimidación.

¿Qué puede hacer? Como padre, quizás se sienta impotente ante lo que puede hacer para dar alto al acoso escolar. ■ Tenga cuidado de no llamar intimidador o víctima a su hijo. Eso da a entender que la conducta del niño no puede cambiar. ■ Esté dispuesta a hablar y escuchar. ■ Demuestre cómo tratar a los demás con amabilidad y respeto. Es difícil saber cómo ayudar a los niños a entender qué es el acoso y cómo hacerle frente sin correr riesgo. Para obtener más información, visite www.stopbullying.gov (en inglés y español).

Helping a child with

asthma

How many times in the past year has your child been to the emergency room (ER) due to an asthma attack?

o 0 o 1 o 2 or more

If you do not have a doctor for your child’s asthma, call Member Services at 1-800-600-4441 (TTY 1-800-855-2880). You and your child’s doctor can work together to control your child’s asthma. Talk to your child’s doctor about: ■ Using a peak flow meter ■ Prescribing medicine for your child’s asthma controller and rescue medications ■ Identifying and avoiding your child’s asthma triggers ■ Helping your child use a quick-relief inhaler ■ Making an asthma action plan for your child

If the answer is 1 or more, it may be a sign that your child’s asthma is getting worse.

It’s time to call the doctor.

Cómo ayudar a

un niño que tiene

asma

En el último año, ¿cuántas veces ha llevado su hijo a la sala de emergencias debido a un ataque de asma?

o 0 o 1 o 2 o más Si la respuesta es 1 o más, podría ser una señal de que el asma de su hijo está empeorando.

Si es así, debe llamar a su doctor.

Si no tiene un doctor para el asma de su hijo, llame a Servicios al Miembro al 1-800-600-4441 (TTY 1-800-855-2884). Usted y el doctor de su hijo pueden colaborar para controlar el asma de su hijo. Hable con el doctor de su hijo acerca de: ■ El uso de un medidor de flujo máximo (espirómetro) ■ Una receta para medicamentos de control del asma y de rescate para su hijo ■ Cómo identificar y evitar los desencadenantes del asma de su hijo ■ Cómo ayudar a su hijo a usar un inhalador de alivio rápido ■ Elaborar un plan de acción para el asma de su hijo

www.myamerigroup.com/ga www.myamerigroup.com/fl

FL-FHK

HP-C-1390-14 07.14

P.O. Box 62509 Virginia Beach, VA 23466-2509

Making decisions on care and services

La toma de decisiones sobre cuidados y servicios

Sometimes, we need to make decisions about how we cover care and services. This is called utilization management (UM). Our UM process is based on the standards of the National Committee for Quality Assurance (NCQA). All UM decisions are based on medical needs and current benefits only. We do this for the best possible health outcomes for our members. We also don’t tell or encourage providers to underuse services. And we don’t create barriers to getting health care. Providers do not get any reward for limiting or denying care. And when we decide to hire, promote or fire providers or staff, we don’t base it on that they might or we think they might deny or would be likely to deny benefits.

A veces debemos tomar decisiones acerca de cómo cubrimos los cuidados y los servicios. A esto se le llama Administración de la utilización (en inglés se abrevia UM). Nuestro proceso de UM se basa en las normas de la Comisión Nacional de Aseguramiento de la Calidad (National Committee for Quality Assurance, NCQA). Todas las decisiones de la UM se basan solamente en las necesidades médicas y los beneficios actuales. Esto lo hacemos para que nuestros miembros obtengan los mejores resultados posibles de salud. Tampoco pedimos ni alentamos a los proveedores de servicios que utilicen menos servicios. Y no creamos barreras para la obtención de cuidados de salud. Los proveedores no reciben ninguna recompensa por limitar o negar cuidados. Y cuando decidimos contratar, ascender o despedir a proveedores o personal, no lo hacemos pensando en que podría negar o probablemente negaría los beneficios.

Our Notice of Privacy Practices

Nuestro aviso sobre las prácticas de privacidad

This type of notice explains how medical information about you may be used and disclosed by Amerigroup. It also tells you how to access this information. The notice follows the privacy regulations set by the Health Insurance Portability and Accountability Act (HIPAA). If you would like a copy of our Notice of Privacy Practices, please call Member Services.

Este tipo de aviso explica de qué manera Amerigroup puede utilizar y divulgar la información médica de usted. También le explica cómo puede usted consultar esa información. El aviso observa los reglamentos de privacidad dispuestos por la Ley de Transferibilidad y Responsabilidad del Seguro Médico (Health Insurance Portability and Accountability Act, HIPAA). Llame a Servicios al Miembro si desea una copia de nuestro Aviso de Prácticas de Privacidad.

Make Health Happen is published by Amerigroup to give information. It is not a way to give personal medical advice. Get medical advice directly from your physician. ©2014. All rights reserved. Printed in the USA. This information is available for free in other languages. Please contact our customer service number at 1-800-600-4441 (TTY 1-800-855-2880) Monday through Friday from 8 a.m. to 7 p.m. Eastern time.

Amerigroup publica Seamos saludables para proporcionar información. No es una manera de proporcionar consejo médico personal. Los consejos médicos deben provenir directamente de su doctor. ©2014. Todos los derechos reservados. Impreso en EE.UU. Esta información está disponible gratuitamente en otros idiomas. Póngase en contacto con nuestro número de servicio al cliente al 1-800-600-4441 (TTY 1-800-855-2884) de lunes a viernes de 8 a.m. a 7 p.m. hora del Este.

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.