Brasil enfrenta nuevos desafíos

Latinominería - septiembre-octubre / september-october 2013 2 82 ISSN 0717-0580 I Año / Year 18 Bilingual Edition septiembre-octubre / september-

4 downloads 90 Views 9MB Size

Recommend Stories


PROBLEMAS QUE ENFRENTA LA IGLESIA
PROBLEMAS QUE ENFRENTA LA IGLESIA WILLIE A. ALVARENGA PROBLEMAS QUE ENFRENTA LA IGLESIA Willie A. Alvarenga Problemas Actuales que Enfrenta la Igl

Story Transcript

Latinominería - septiembre-octubre / september-october 2013

2

82

ISSN 0717-0580 I Año / Year 18

Bilingual Edition

septiembre-octubre / september-october 2013 www.latinomineria.com

Colombia reabre ventanilla de solicitudes mineras

El avance de los proyectos de hierro en Perú

Colombia reopens for mining applications

Iron ore projects make progress in Peru

Brasil enfrenta nuevos desafíos Brazil faces new challenges Disponible para tablet en:

komatsu.cl

|

|

|

|

|

POTENCIA Y FLEXIBILIDAD PARA MÚLTIPLES APLICACIONES

ThIS WAY!

La mayor potencia de las perforadoras DTH de alta presión de la serie DR500 otorga una mayor velocidad y capacidad de perforación, ya sea para pozos de producción, buffer, precorte, tiros horizontales de watering y aire reverso para muestreo. Equipos diseñados y fabricados especialmente para minería, que entregan la seguridad, durabilidad y productividad requeridos en los entornos más adversos del mundo. Sepa más de la serie DR500 y únase al movimiento hacia El Futuro de la Minería. It’s This Way: mining.sandvik.com AV. EDUARDO FREI MONTALVA 9990, QUILICURA, SANTIAGO, CHILE - TEL:56 2 26760200

Brazil, a mining giant faces new challenges The country’s mining industry has expanded in recent years thanks to global and domestic growth. However, the new international climate and the impact of a new mining code, which is being debated, have raised concerns.

06

Iron ore projects make progress in Peru The departments of Apurimac and Cusco in the south of Peru are home to a large number of the projects currently in development. Shougang Hierro Peru operates the country’s only iron ore mine.

16

Colombia reopens for mining applications The decision to start receiving applications for mine concessions after a halt of two years has been mitigated by a new decree that defines the temporary establishment of environmental reserves.

Vale: Greater focus on disciplined capital allocation

13

Latin News

21

The Aguilar Mine: 77 years producing silver, lead and zinc in Jujuy

24

Argentina: Regulatory changes worry mining industry

29

CEO Eagle Mountain Gold: “Guyana is drawing a lot of global mining interest” MedMin 2013 seminar: Medium-scale mining and innovation

39

Mine Shipments, an example of integration

47

Export copper concentrates or increase smelting capacity? Mark Southey of WorleyParsons: “South America is a more mature and developed market”

51

Weir Minerals expands in Latin America

57

Economic Forum Germany – Chile

59

Wind energy takes off in Uruguay

61

The role of hydroelectricity in Canada

65

First nations and mining in Canada

68

Glenn Nolan: The view of a mining and Aboriginal leader

73

Latin Marketplace / Calendar

75

follow us in

Latinominería - septiembre-octubre / september-october 2013

82

82

35

ISSN 0717-0580 I Año / Year 18

Bilingual Edition

septiembre-octubre / september-october 2013 www.latinomineria.com

Colombia reabre ventanilla de solicitudes mineras

El avance de los proyectos de hierro en Perú

Colombia reopens for mining applications

Iron ore projects make progress in Peru

Brasil enfrenta nuevos desafíos Brazil faces new challenges Disponible para tablet en:

44

55

Fotógrafo /photographer: Paulo Moreira – Vale

summary

Proyecto de hierro Carajás S11D. Carajas S11D Iron Project.

Expectations vs reality Major mining companies have been quick to adjust their investment plans to the new global economic climate. Under pressure from shareholders to increase profits and dividends, players such as BHP Billiton, Anglo American and Vale are cutting focusing their capital expenditure and taking a hard look at their portfolio of projects. Today, the fall in the prices of leading metals, such as copper, gold and iron ore from 12 to 24 months earlier, combined with the increased cost of many critical inputs (water, electricity, personnel) and delays caused by restrictions, have taken the shine off many once attractive projects. It has been common in recent months to hear of projects - including advanced ones - being deferred: this is business-speak for projects which have been put on stand by until economic conditions improve or the investment parameters are adjusted to meet the new economic reality. Latin America´s mining industry has not been immune to this trend. For example, Teck announced in its most recent results a delay at its Quebrada Blanca

II project. Meanwhile, when this magazine went to press, the board of Anglo American had yet to make a decision on its Quellaveco copper project in Peru, even though it has been granted the permits required to begin construction. This issue of LATINOMINERIA looks at the case of Brazil´s Vale. Its executive team is seeking greater discipline in the allocation of capital, which in their words has led them to focus on a ¨smaller and more select¨ portfolio of projects. However, this phrase must be considered in context, as the Brazilian giant is maintaining a huge investment pipeline. The construction and logistics required for its S11D iron ore project alone will cost US$19.67 billion. The same can be said of the rest of the industry. Look at BHP Billiton´s recent decisions. The multinational decided to delay its multibillion dollar Jansen potash project in Canada, but approved a US$1.972 billion investment in a new water desalination plant to supply the Escondida copper mine in Chile. In summary, while the industry has become more cautious, that does not mean that investment has dried up completely.

@Latino_mineria

On the cover: A view of Vale’s Carajás Mine. Photographer Salviano Machado. LATINOMINERIA ™ ISSN 0717-0580 is a magazine for the mining, industry of Latin America. The publication was started in 1991 by G&T International (BVI) headquartered in Road Town, Tortola, British Virgin Islands. Editorial offices are located at level 6, 444 Antonio Bellet Street, Providencia, Santiago, Chile. P.O. BOX 750-000, tel.: 56-2-2757-4200, fax: 56-2-2757-4201, web: www.latinomineria.com

Publisher: Ricardo Cortés • Editor: Miguel Toledo • Web Editor: Pamela Castellanos • Journalist in Argentina: Flavia Seva • Journalist in Colombia: Harvey Beltrán • Journalist in Canada: Jorge Castillo • Commercial Journalist: Karina Jiménez • English Edition: Tom Azzopardi, Macarena Kittsteiner • Photography: Juan Carlos Recabal and LATINOMINERÍA files • Design : Ediarte S.A. Director de Arte: Alfredo Eloy, Diseño Gráfico: Susana Monreal M. • Printer: Quad/Graphics. Editec Editorial Group CEO: Ricardo Cortés D. • General Manager: Cristián Solís A. • Editorial Manager: Pablo Bravo P. • Sales Manager: Julio Herrera M. • Conferences & Studies Manager: Nelson Torres A. • Administration Manager: Victor Vicuña C. • Head for International Sales: Alejandra Cortés L.

contenidos

Expectativas v/s realidad Las grandes compañías mineras no se han demorado en tomar acciones para ajustar sus directrices al nuevo escenario económico internacional. Impulsadas por la presión de sus accionistas por obtener mayores utilidades y dividendos, actores como BHP Billiton, Anglo American y Vale, entre otros, están reduciendo y focalizando sus gastos de capital, motivo por el cual también han puesto bajo el microscopio su cartera de proyectos. Es que hoy en día, la baja que han experimentado los precios de los principales metales, como el oro, el cobre y el hierro, con respecto al escenario de unos 12 a 24 meses atrás, sumado al alza en los costos de muchos insumos críticos (agua, electricidad, capital humano, etc.) y a demoras en los proyectos por mayores restricciones, han motivado que muchos emprendimientos que antes resultaban atractivos, luzcan con menor brillo. Es así como en el último tiempo se han hecho más frecuentes los anuncios de que iniciativas −incluso con un importante grado de avance− están siendo “diferidas”; lo que en el lenguaje del mundo de los negocios quiere decir que el proyecto se mantiene en standby mientras las condiciones económicas no mejoren o bien las características de la inversión se adecuen al nuevo escenario. La industria en América Latina no ha escapado de este ajuste. Por ejemplo, la minera Teck anunció en su última entrega de resul-

Latinominería - septiembre-octubre / september-october 2013

82

82

ISSN 0717-0580 I Año / Year 18

Bilingual Edition

septiembre-octubre / september-october 2013 www.latinomineria.com

Colombia reabre ventanilla de solicitudes mineras

El avance de los proyectos de hierro en Perú

Colombia reopens for mining applications

Iron ore projects make progress in Peru

Brasil enfrenta nuevos desafíos Brazil faces new challenges Disponible para tablet en:

tados una demora en su proyecto Quebrada Blanca II, en tanto que hasta el cierre de esta edición seguía pendiente la decisión del directorio de Anglo American para dar luz verde a Quellaveco, proyecto de cobre en el Perú que ya cuenta con los permisos requeridos para su construcción. En este número de LATINOMINERÍA se presenta el caso de minera Vale. Su plana ejecutiva impulsa ahora una política de mayor disciplina en el manejo de sus recursos, lo que, en sus palabras, los ha llevado a focalizarse en una cartera de proyectos “más pequeña y selectiva”. Sin embargo, esta frase hay que mirarla en su real contexto, pues el gigante brasileño aún mantiene un cuantioso portafolio de inversiones. Tan solo el monto involucrado en la construcción y logística del proyecto de hierro S11D asciende a US$19.670 millones. Y esto se aplica para el resto de la industria, como lo reflejan también las decisiones de BHP Billiton. La multinacional optó por ralentizar su millonario proyecto de potasio Jansen, en Canadá, pero aprobó US$1.972 millones para la construcción de una nueva planta de desalinización de agua de mar destinada a sostener las operaciones de minera Escondida en Chile. En resumen, puede que el clima del sector hoy sea más cauteloso, pero eso no significa que la industria esté paralizada.

Brasil, una potencia minera que enfrenta nuevos desafíos La actividad minera en este país se ha visto impulsada por el crecimiento en los últimos años de la economía mundial y doméstica. Sin embargo, el nuevo escenario internacional y el eventual impacto del código minero, actualmente en discusión, plantean inquietudes.

06

El avance de los proyectos de hierro en Perú Los departamentos de Apurímac y Cusco, en el sur del país, concentran las iniciativas que se están impulsando. Actualmente la única operación de hierro la realiza la minera china Shougang Hierro Perú.

16

Colombia reabre ventanilla de solicitudes mineras La decisión de volver a recibir peticiones mineras, tras dos años paralizada, se ha visto restringida por un nuevo decreto que define el establecimiento temporal de áreas de reserva de recursos naturales.

35

Vale: Con la mira en mayor disciplina en la asignación de capital

13

Latino Noticias

21

Mina Aguilar: 77 años produciendo plata, plomo y zinc en Jujuy

24

Argentina: Cambios en las reglas que hacen tambalear a la minería

29

CEO de Eagle Mountain Gold: “Guyana atrae mucho interés de la minería mundial”

39

Seminario MedMin 2013: Mediana Minería e innovación

44

Embarques mineros, un ejemplo de integración

47

¿Exportar concentrados de cobre o aumentar capacidad pirometalúrgica?

51

Mark Southey de WorleyParsons: “Sudamérica es un mercado más maduro y desarrollado”

55

Weir Minerals se expande en América Latina

57

Jornadas Económicas Alemania – Chile

59

La energía del viento despega en Uruguay

61

La fuerte influencia hidroeléctrica en Canadá

65

Pueblos originarios y mineras en Canadá

68

Glenn Nolan: La mirada de un líder minero y aborigen

73

Mercado Latino / Agenda

75

SIGUENOS EN

@Latino_mineria

Nuestra portada: Vista de la mina de hierro de Carajás, de Director: Ricardo Cortés • Editor: Miguel Toledo • Editora online: Pamela Castellanos • Colaborador en Vale. Fotógrafo Salviano Machado. Argentina: Flavia Seva • Colaborador en Colombia: Harvey Beltrán • Colaborador en Canadá: Jorge Castillo • Redacción Comercial: Karina Jiménez • Versión en inglés: Tom Azzopardi, Macarena Kittsteiner • LATINOMINERIA (M.R.) ISSN 0717-0508 es una publica- Fotografía: Juan Carlos Recabal y archivo LATINOMINERÍA • Diseño y Producción: Ediarte S.A. Director de Arte: ción para la industria minera en América Latina, creada en 1991 Alfredo Eloy, Diseño Gráfico: Susana Monreal M. • Impresión: Quad/Graphics. por G & T International (BVI) Ltd., con sede en Cutlass Building, Wickham´s Cay, Road Town, Tortola, British Virgin Islands. Ofici- Grupo Editorial Editec nas editoriales: Antonio Bellet 444 piso 6, Providencia, Santiago. Presidente: Ricardo Cortés D. • Gte. General: Cristián Solís A. • Gte. Editorial: Pablo Bravo P. • Gte. C.P. 750-000, Santiago, Chile. Tel. (56-2) 2757 4200, Fax (56-2) Comercial: Julio Herrera M. • Gte. Conferencias y Estudios: Nelson Torres A. • Gte. Adm. y Finanzas: Víctor Vicuña C. • Jefa de Ventas Internacionales: Alejandra Cortés L. 2757 4201, web: www.latinomineria.com

reportaje / news report

Brasil, una potencia minera que enfrenta nuevos desafíos

Foto gentileza de Kinross. / Photo courtesy of Kinross.

La actividad minera en este país se ha visto impulsada por el crecimiento en los últimos años de la economía mundial y doméstica. Sin embargo, el nuevo escenario internacional y el eventual impacto del código minero actualmente en discusión plantean inquietudes.

6

l L a t i n o m i n e r í a l s e p t i e m b r e - o c t u b r e / s e p t e m b e r- o c t o b e r 2 0 1 3

reportaje / news report

B

rasil es un gigante en muchos aspectos, y la actividad minera no es la excepción. Según cifras del Ministerio de Minas y Energía, en 2012 el país sudamericano produjo alrededor de 80 productos minerales y generó una producción minera por valor de US$42.000 millones. En materia de exportaciones, el sector contribuyó con ventas por US$34.100 millones el pasado ejercicio, lideradas por el mineral de hierro. De acuerdo con las cifras que maneja el Instituto Brasileiro de Mineraçao (Ibram), la carpeta de proyectos mineros a desarrollar en el periodo 2012 – 2016 asciende a US$75.000 millones. No obstante, desde la entidad advierten que esta cifra está sujeta a una revisión una vez que esté definido el nuevo Código de Minería, el cual se discute por estos días en el Congreso Nacional. Asimismo, consultados sobre la evaluación del momento que vive actualmente la industria en ese país, la gerenta de Investigación y Desarrollo del Ibram, Cinthia Rodrigues, señala que este año se aprecia un decrecimiento del ciclo económico del sector, con una menor actividad en materia de prospección e investigación, en línea con los menores precios que registran los commodities a nivel mundial. Ante la misma interrogante planteada por LATINOMINERÍA, el secretario de Geología, Minería y Transformación Mineral del Ministerio de Minas y Energía, Carlos Nogueira, destaca que en los últimos años el valor de la producción minera de Brasil ha aumentado considerablemente. Sin embargo, advierte que en el actual momento “es necesario ser cuidadoso en cuanto a la dirección que ha estado tomando, en consideración a la economía global”.

Mina de oro Paracatu, de Kinross. Kinross´ Paracatu mine.

En este sentido, agrega que desde la perspectiva del Gobierno federal, los principales desafíos para el sector en Brasil son: • Continuar aumentando el conocimiento del territorio terrestre y marítimo brasileño (geología). • Optimizar el uso de sus recursos minerales (minería). • Incorporación de más tecnología en la producción de mineral (transformación mineral). • Aumento de la competitividad. • Crear una infraestructura adecuada para apoyar las actividades mineras. Con respecto a la importancia del conocimiento geológico, en el Ibram hacen hicenpié en que el territorio brasileño tiene un gran potencial minero, pero poco estudiado. “Hasta ahora, menos del 30% del país es conocido mediando estudios geológicos realizados a una escala apropiada para la actividad”, subraya la entidad en su estudio Información y Análisis de la Economía Minera Brasileña 2012.

Y para graficar esta realidad se añade que mientras el territorio brasileño es siete veces mayor que el de Perú, en 2011 se asignó a investigación geológica aproximadamente el 60% del valor invertido por su vecino andino. En cuanto a las fortalezas que ofrece el gigante sudamericano para seguir potenciando su industria minera, Carlos Nogueira menciona: • Un gran territorio, con un alto potencial de yacimientos minerales. • Amplia tradición en minería. • Ser el mayor consumidor de minerales de América Latina. • Gran diversidad de fuentes de energía. • Un país con libre competencia en todos los sectores de su economía. • Ser un productor de equipos, y contar con infraestructura y profesionales calificados. • Ser un país democrático con una consistente estabilidad política y económica. • Sexta mayor economía del mundo.

Brazil, a mining giant faces new challenges The country’s mining industry has expanded in recent years thanks to global and domestic growth. However, the new international climate and the impact of a new mining code, which is being debated, have raised concerns.

B

razil is a giant in many ways, and its mining industry is no exception. According to figures from the Ministry of Mines and Energy, the South American country produced around 80 different mineral products in 2012 worth a total of US$42 billion. Mineral exports rose to US$34.1 billion, led by iron ore. According to figures from the Brazil mining institute Ibram, the portfolio of mine projects for 2012-2016 was valued at US$75 billion. However, the institute warns that it could revise the figure once the new Mining Code, which is being debated in Congress, is defined.

In addition, asked about the situation facing the industry currently, Ibram’s research and development manager Cinthia Rodrigues notes that this year the industry’s economic cycle has slowed, with cuts in spending on exploration and development, in line with lower commodity prices globally. Asked the same question by LATINOMINERIA, Carlos Nogueira, the secretary of geology, mining and mineral processing at the Ministry of Mines and Energy, highlighted that the value of Brazil’s mine production has grown considerably in recent years. However, he warns: “We need to be careful about the direction it is taking, given the state of the global economy.”

s e p t i e m b r e - o c t u b r e / s e p t e m b e r- o c t o b e r 2 0 1 3 l L a t i n o m i n e r í a l

7

He adds that the Federal Government sees several challenges for the industry in Brazil: • To continue increasing knowledge of the Brazilian territory, onshore and marine (geology) • To optimize use of our mineral resources (mining) • To incorporate technology into production (mineral processing) • To increase competitiveness • To create adequate infrastructure to support mining With respect to the importance of geological information, Ibram highlights that Brazil possesses significant mineral potential but remains underexplored. “To date, less than 30% of the country has been subject to geological studies at an appropriate scale for the industry,” the body states in its Information and Analysis Study of the Brazil Mining Economy 2012. To highlight the situation, Ibram notes that while Brazil is seven times larger than Peru, in 2011, it received mine exploration worth just 60% that spent in its Andean neighbor. But Carlos Nogueira says that the South American giant possesses several strengths which will help it to continue developing its mining industry: • large territory, with strong potential for mineral deposits • a country with a long mining tradition • it is the largest minerals consumer in Latin America • it offers a highly diversified energy mix • there is free competition in all sectors of the economy • it can offer equipment, infrastructure and qualified professionals • an economically and politically stable democracy • the world’s sixth largest economy Among the critical areas for the industry where improvement is required, Cinthia Rodrigues identifies some issues, which are common to other countries in the region, such as the high cost of energy and the lack of qualified personnel and professionals that meet the requirements of a modern mining industry.

8

Fotógrafo /photographer: Marcelo Rosa – Vale

reportaje / news report

Proyecto Conceiçao Itabiritos, de Vale. Vales´s Conceiçao Itabiritos Project.

Entre los aspectos críticos para la industria y los factores que hay que fortalecer, Cinthia Rodrigues identifica algunos tópicos que son recurrentes en otros países de la región, como el elevado costo de la energía y la falta de personal y profesionales calificados para los nuevos requerimientos de la minería moderna. Asimismo, menciona que el agua es otro elemento complejo, no tanto por su disponibilidad –pues en general hay fuentes abundantes-, sino por los cuidados que hay que tener para mantener la calidad de este recurso, evitando los riesgos de contaminación.

l L a t i n o m i n e r í a l s e p t i e m b r e - o c t u b r e / s e p t e m b e r- o c t o b e r 2 0 1 3

NUEVO CÓDIGO Un tema que ha sembrado inquietud este año es el impacto que podría tener el nuevo Código de Minería que se encuentra actualmente en trámite de discusión legislativa, y que modifica la norma vigente desde hace más de medio siglo. Murilo Ferreira, presidente ejecutivo de la brasileña Vale, el principal exportador de mineral de hierro del mundo, dijo, en declaraciones de prensa, que el proyecto golpearía duro a las mineras. El eventual incremento de las regalías que se cobran al sector hasta un 4% ha sido uno de los puntos más cuestionados.

reportaje / news report

s e p t i e m b r e - o c t u b r e / s e p t e m b e r- o c t o b e r 2 0 1 3 l L a t i n o m i n e r í a l

9

En Bertotto-Boglione S.A. desde 1948, proveemos soluciones creativas y de altísima calidad, para resolver necesidades relativas al almacenaje de líquidos, a escala internacional. La tecnología de última generación incorporada a los procesos productivos, el estricto cumplimiento de las normas

Estación Portátil FIREGUARD

MOSS de Trasvase

ISO 9001 certificadas, certificación de productos UL e INMETRO y la fabricación bajo licencias mundialmente reconocidas, nos ha permitido la diversificación de nuestra producción desde tanques simples a estaciones de servicios completas de alto valor agregado y última tecnología.

Estación Semi-Móvil para Minería

Resolución SEC 334 Conoce nuestros productos en www.bertotto-boglione.com BERTTOTTO BOGLIONE DE CHILE San Pio X Nº 2460 - Oficina 904 Stgo. de Chile –CHILE Tel 56 (2)2 231 41 50 – 2-234 55 96 [email protected]

Aviso Minería Chilena.pdf

BERTOTTO BOGLIONE DO BRASIL COMBUSTANQ Ind. Com. Imp. Exp. de tanques e Acessorios Ltda AV. NOSSA SENHORA DA PAZ, 2358- SALA 4-BAIRRO MACENO CEP: 15055-500 – SAO JOSE DO RIO PRETO-SP-BRASIL [email protected] [email protected] 1 19-08-13 17:39 Tel 55 17 3234 1977 Fax 55 3234 3394

BERTTOTTO BOGLIONE S.A. ARGENTINA

Ruta Nac. Nº 9 KM 442,7 Marcos Juárez (X2580CDK) Córdoba –ARGENTINA Tel 54 (0) 3472 425095 – Fax 54(0) 3472 425096

BERTOTTO-BOGLIONE.indd 1

05-07-13 15:03

Alemania - Chile 2013 C

M

Y

CM

MY

INDUSTRIA MINERA - UNA NUEVA MIRADA AL FUTURO Innovación · Sustentabilidad · Competitividad

CY

15 y 16 de Octubre

CMY

CasaPiedra

K

w w w. j o r n a d a s e c o n o m i c a s . c l INNOVATION PARTNER

Ministerio de Economía del Estado de Baviera

SPONSOR GOLD

ORGANIZA

reportaje / news report

Secretario de Geología, Minería y Transformación Mineral del Ministerio de Minas y Energía, Carlos Nogueira. Carlos Nogueira, the secretary of geology, mining and mineral processing at the Ministry of Mines and Energy.

Según cifras del Ministerio de Minas y Energía, en 2012 el país sudamericano produjo alrededor de 80 productos minerales y generó una producción minera por valor de US$42.000 millones.

Por el momento en el Ibram prefieren abstenerse de entregar una postura oficial respecto de los cambios que introduciría la nueva norma. Así lo señala su gerenta de Investigación y Desarrollo, quien ante la consulta de este medio, explica que la política asumida por la entidad es no formular declaraciones hasta que finalice la discusión en el Congreso. Rodrigues precisa que Ibram está participando en las audiencias realizadas para analizar esta norma, pero por el momento

no tienen claridad si sus puntos de vista han sido considerados. Por parte del Gobierno, en tanto, el secretario de Geología, Minería y Transformación Mineral, sostiene que el Nuevo Marco Regulatorio Mineral brasileño promoverá un “cambio cultural” en la industria minera del país, “en particular con respecto a los procedimientos de acceso a las áreas para las actividades de exploración”. Y añade que “en términos generales, por lo tanto, se puede esperar que este marco normativo dé como resultado los incentivos necesarios para mejorar la competitividad y aumentar las inversiones del sector privado, bajo las mejores condiciones de seguridad jurídica y de respeto de los acuerdos vigentes, confirmando la tradición de Brasil en materia del cumplimiento de los contratos”. Carlos Nogueira detalla que el Marco Regulatorio Minero Brasileño, actualmente en discusión, comprende: la creación del Consejo Nacional de Política Mineral y de la Agencia Nacional de Minería, propone cambios en la concesión de los derechos mineros y una nueva Política Minera de Regalías. En cuanto a los cuestionamientos manifestados por la industria respecto del efecto que tendrían algunos de estos cambios, Nogueira hace notar que la economía internacional ha dado muestras de estancamiento, pero que el Gobierno brasileño ha promovido diversas acciones con el fin de mejorar el desarrollo sostenible del país. “El Gobierno federal ha tomado en los últimos años una gran cantidad de medidas de carácter económico con un fuerte impacto social, con el objetivo de promover el fortalecimiento de la economía y el desarrollo nacional a través de las distintas políticas, adecuadas y capaces de compartir los beneficios de los bienes del país con la sociedad brasileña”. “En ese sentido −continúa−, se han modificado segmentos de los marcos normativos de gran importancia estratégica para el país, así como fuertes impulsores de desarrollo, como el eléctrico y el de petróleo y gas (…) Del mismo modo, el sector minero tiene una posición estratégica en la economía nacional, sobre todo para la balanza comercial brasileña, además de ser fundamental en el proceso de desarrollo regional y la internalización del proceso de industrialización”.

According to figures from the Ministry of Mines and Energy, the South American country produced around 80 different mineral products in 2012 worth a total of US$42 billion.

She also mentions that water is another difficult issue, not so much for its availability – as it is available in abundant quantities – but for the care which must be taken to protect its quality and avoid the risk of contamination.

NEW CODE One issue that has caused concern this year is the potential impact of the new Mining Code, which is currently being debated in Congress. It would modify legislation that has been in place for more than half a century. In statements to the press, Murilo Ferreira, CEO of Brazil’s Vale, the world’s leading exporter of iron ore, said that the bill would do significant damage to the mining industry. The expected increase in royalties to 4% that the industry pays has been of one of the most controversial aspects of the legislation. For now, Ibram prefers to refrain from taking an official stance on the changes that the new bill would introduce. Ibram’s research and development manager told this magazine that the body will not express an opinion until the debate in Congress is concluded. Rodrigues states that Ibram is participating in the sessions to study the regulation, but for the moment, it is not clear whether its opinions have been taken into account. Meanwhile, on the government’s side, the secretary for geology, mining and minerals processing says that Brazil’s new Mineral Regulatory Framework will promote a “cultural change” in the country’s mining

s e p t i e m b r e - o c t u b r e / s e p t e m b e r- o c t o b e r 2 0 1 3 l L a t i n o m i n e r í a l

11

industry, “particularly with respect to the procedures for accessing areas for mineral exploration.” And he adds that “in general terms, it is likely that this regulatory framework will provide the necessary incentives to improve competitiveness and increase investment in the private sector, with greater legal certainty that the current code offers, confirming Brazil’s tradition of fulfilling its contracts.” Carlos Nogueira explains that the regulatory framework currently being debated incudes the creation of a National Mineral Policy Council and a National Mining Agency, proposes changes to the mining rights concession and establishes a new Mining Royalties Policy. With respect to the criticism expressed by the industry over the impact which some of these changes will have, Nogueira explains that the global economy has shown signs of stagnation, but that the Brazilian government has undertaken a range of actions to improve the country’s sustainable development. “The federal government has taken a number of economic measures with a strong social impact in recent years, aimed at promoting the strengthening of the economy and national development through different policies, in order to properly share the benefits of the goods produced with Brazilian society.” “In that sense, regulatory frameworks have been reworked in sectors of great strategic importance for the country, as well as strong development inducers, such as power and oil and gas. (…) Likewise, the mining sector has a strategic position in the national economy, especially for Brazil’s trade balance, and is also instrumental in the process of regional development and internalization of industrialization.” “It is necessary to build a model in order to fit the reality of the domestic industry within the new global context, characterized by increasing dependence on commodities. The

12

Foto gentileza de Vale. / Photo courtesy of Vale

reportaje / news report

Expertos destacan el efecto en la demanda mineral doméstica de planes de desarrollo impulsados por el gobierno federal, como los vinculados a mejoras en materia de infraestructura. Experts underline the impact on domestic mineral demand of the Federal Government’s development plans, such as public infrastructure.

proposed model seeks also update the rights in line with the Federal Constitution of 1988 and aims to encourage competitiveness within the primary sector and share the benefits of mining with Brazilian society,” he concludes.

GROWTH Another challenge for Brazil’s mining industry is linked to the growth of the country’s economy, driven by demands of holding the World Cup in 2014 and the Olympic Games in Rio de Janeiro in 2016. Cinthia Rodrigues underlines the impact on domestic mineral demand of the Federal Government’s development plans, such as the construction of social housing and public infrastructure, including sanitation, roads and airports. While the majority of Brazil’s mineral production is exported, with the increase in domestic demand, this market has become stronger and stronger. “We therefore expect that Brazil’s mining sector should not be so affected by the volatility seen in global commodity markets,” says Carlos Nogueira.

l L a t i n o m i n e r í a l s e p t i e m b r e - o c t u b r e / s e p t e m b e r- o c t o b e r 2 0 1 3

“Es necesario construir un modelo que combine la realidad de la industria doméstica con el nuevo contexto global, caracterizado por una creciente dependencia de insumos minerales. El marco propuesto pretende también actualizar al sector frente a la Constitución Federal de 1988 y con el objetivo de fomentar la competitividad del sector primario y el intercambio de los resultados de la minería con la sociedad brasileña”, concluye. CRECIMIENTO Otro desafío para la industria minera brasileña está ligado al crecimiento que ha venido registrando la economía de este país, impulsada también por los requerimientos ligados a la realización del Mundial de Fútbol en 2014, y los Juegos Olímpicos de Rio de Janeiro, en 2016. Cinthia Rodrigues subraya el efecto en la demanda mineral doméstica de planes de desarrollo impulsados por el gobierno federal, como el de construcción de viviendas populares o los vinculados a mejoras en materia de infraestructura, como sanidad, obras viales y aeropuertos. Al respecto, si bien la mayor parte de los recursos minerales producidos en Brasil se exportan, con el aumento de la demanda interna el mercado se ha vuelto cada vez más fuerte. “En ese sentido, esperamos que el sector minero de Brasil no sea tan afectado por la volatilidad del mercado mundial de los productos básicos”, concluye Carlos Nogueira.

reportaje / news report

Vale mining

Fotógrafo /photographer: Marcelo Rosa – Vale

Focusing on greater discipline in capital allocation

M I N E R A VA L E

Con la mira puesta en mayor disciplina en la asignación de capital Pese a las inquietudes que han surgido en el escenario económico internacional, la compañía brasileña continúa adelante con una importante cartera de proyectos de hierro.

E

n un escenario en que el compromiso de la minera Vale está en reducir costos y lograr mayores eficiencias, la compañía sigue apostando fuerte en su principal producto: el mineral de hierro. Es así como para este año el gigante brasileño tiene previsto invertir, como Capex, un total de US$4.075 millones en sus proyectos mineros en este ámbito y en la logística asociada a ellos. En la misma línea, el CEO de la minera Murilo Ferreira subrayó, en la conferencia en que dio a conocer los resultados al segundo trimestre, que las perspectivas respecto de China –principal mercado de su producción de hierro– “continúan positivas”. Al respecto destacó, que pese a los cambios que ha enfrentado, la economía asiática sigue fuertemente influenciada

por procesos como la construcción de nuevas viviendas y el desarrollo de infraestructura. Lo que es una buena noticia para Vale. HIERRO En la empresa destacan que tres importantes proyectos vinculados a la minería del hierro están alcanzando su conclusión en este segundo semestre: a) Carajás Additional 40 Mtpy, que aumentará la capacidad de procesamiento seco de mineral de hierro en ese importante complejo ubicado en el amazónico Estado de Pará. En total esta iniciativa considera un inversión US$3.475 millones. b) CLN 150, que aporta una expansión ferroviaria y de la capacidad portuaria en el Sistema del Norte, incluyendo la construcción de un cuarto muelle en la terminal marítima de Ponta da Madeira, situada en

Despite the concerns that have emerged in the international economic stage, the Brazilian company continues with a significant portfolio of iron projects.

I

n a scenario where Vale's commitment is to reduce costs and achieve greater efficiencies, the company is betting big on its main product: iron ore. Thus, this year the Brazilian giant plans to invest, as Capex, a total of US$4.075 million in its mining projects in this area and the logistics associated with them. In the same line, Murilo Ferreira the mining's CEO, said at the conference that announced the second quarter results, that prospects for China -the largest market for its iron production- "remain positive". On that regard, he emphasized that despite the changes it has faced, the Asian economy is still strongly influenced by processes such as construction of new housing and infrastructure development. Good news for Vale. IRON In the company highlight that three major projects related to iron mining are reaching their conclusion in the second semester: a) Carajás Additional 40 Mtpy, that will increase dry iron ore processing capacity in this important complex located in the Amazonian state of Pará. In total this initiative considers an investment of US$3,475 million. b) CLN 150, which provides rail and port capacity expansion for the Northern System, including the construction of a fourth pier in Ponta da Madeira marine

s e p t i e m b r e - o c t u b r e / s e p t e m b e r- o c t o b e r 2 0 1 3 l L a t i n o m i n e r í a l

13

terminal, located in Maranhão. The total amount involved is US$3,931 million. c) Conceição Itabiritos, that adds 12 Mtpy of capacity, and contributes to extend mine life and improve quality. It involves the construction of a concentration plant in Southeast System in the state of Minas Gerais. The Capex for this project totals US$1,174 million. Also in this period are also coming on stream projects linked to Vale's nickel business: Long Harbour and Totten, both located in Canada, which include investments of US$4,250 million and US$759 million respectively. According to information provided by the company when delivering the results for the second quarter, total investments materialized in the first half of the year, excluding acquisitions, reached US$ 7.584 billion, a decrease of US$380 million compared to the US$7.964 billion invested in the same period of 2012. R&D expenditures showed a significant reduction, 38.9%, compared with twelve months ago, as a result of the decision to focus on a smaller and more selected pipeline of projects, which will translate into a higher rate of return on the asset portfolio and which is consistent with the greater focus on discipline in capital allocation. In addition to the above initiatives, Vale has prioritized projects especially concentrated on the expansion of its integrated operation Carajás – including the Carajás Serra Sul S11D/CLN S11D, additional 40 Mtpy, CLN 150 and Serra Leste projects – with US$ 701 million, Moatize II/Nacala, US$ 268 million, Long Harbour integrated nickel smelting and refining plant, US$ 266 million and Itabiritos projects, US$ 247 million. "An important step for our future growth was achieved in July, with the granting of the LI for the S11D project." stated in the company. This venture of iron ore is the highest 14

El éxitoso ramp up de Salobo está resultando decisivo en el aumento de la producción de cobre de la compañía. The successful ramp-up of Salobo is essential in the rising copper output of the Brazilian company.

Maranhão. El monto total involucrado asciende a US$3.931 millones. c) Conceição Itabiritos, que añade 12 millones de tpa de capacidad, y contribuye a prolongar la vida de la mina y mejorar la calidad. Contempla la construcción de una planta de concentración, en el Sistema Sudeste, en el Estado de Minas Gerais. El Capex de este proyecto totaliza US$1.174 millones. Asimismo, en este periodo están también entrando en funcionamiento los proyectos vinculados al negocio del níquel de Vale: Long Harbour y Totten, ambos ubicados en Canadá, y que contemplan inversiones por US$4.250 millones y US$759 millones, respectivamente. De acuerdo con la información proporcionada por la compañía al entregar sus resultados al segundo trimestre, las inversiones totales materializadas en la primera mitad del año −excluyendo adquisiciones− sumaron US$7.584 millones, una disminución de US$380 millones en comparación con lo invertidos en el mismo periodo de 2012.

l L a t i n o m i n e r í a l s e p t i e m b r e - o c t u b r e / s e p t e m b e r- o c t o b e r 2 0 1 3

Los gastos de I+D mostraron una reducción significativa de un 38,9%, en comparación con doce meses atrás, como resultado de la decisión de focalizarse en un programa de proyectos más pequeño y selecto, “que se traducirá en una mayor tasa de rendimiento de la cartera de activos y lo cual es consistente con el mayor énfasis en una mayor disciplina en la asignación de capital”, precisaron en la compañía. Es así como además de las iniciativas mencionadas anteriormente, Vale ha priorizado proyectos especialmente enfocados en la expansión de su operación integrada de Carajás –incluyendo Carajás Serra Sul S11D/CLN S11D, Additional 40 Mtpy, CLN 150 y Serra Leste−, con US$ 701 millones; los de carbón Moatize II / Nacala, en Mozambique, con US$268 millones; la planta integrada de fundición y refinería de níquel de Long Habour, US$266 millones; y el proyecto Itabiritos, US$247 millones. “Un paso importante para nuestro crecimiento futuro se alcanzó en julio, con la concesión de la Licencia de Instalación del

Fotógrafo /photographer: Salviano Machado – Vale

reportaje / news report

reportaje / news report

Foto gentileza de Vale. / Photo courtesy of Vale

grade and lowest cash-cost world-class project in the industry, with a nominal capacity of 90 million metric tons per year of iron ore. It is located in a deposit with proven and probable reserves of 4.240 billion metric tons, with an average ferrous content of 66.7% and low impurities; while its estimated

Murilo Ferreira, CEO de Vale. Murilo Ferreira, Vale´s CEO.

proyecto S11D”, señalaron en la empresa. Este emprendimiento de mineral de hierro es el de más alta ley y menor cash cost en la industria, con una capacidad nominal de 90 millones de tm por año de mineral de hierro. Está situado en un depósito con reservas probadas y probables de 4.240 millones de tm, con un contenido medio de hierro de 66,7% y bajas impurezas; su costo efectivo operacional estimado (mina, planta, tren y el puerto, después de regalías) es de US$15,00 por tm. Los planes con que trabaja Vale apuntan a su puesta en marcha en la segunda mitad de 2016, para alcanzar su plena capacidad de producción en 2018. Con la emisión de la Licencia de Instalación, el Directorio de la compañía aprobó el proyecto CLN S11D, que proporciona la ampliación de la infraestructura logística para apoyar el incremento de capacidad que será entregado por S11D. De esta forma, el presupuesto total de gastos de capital de esta iniciativa asciende a US$19.671 millones.

“Como ejemplo de la disciplina de capital, la ingeniería de detalle para todo el programa S11D (S11D y CLN S11D) está casi terminada y los equipos y paquetes de servicios están contratados en un 23%”, destacan en la compañía. Con esta medida esperan reducir al mínimo los posibles excesos en gastos de capital y tener una mejor posibilidad de ahorros en los servicios contratados. METALES BASE Pero Vale también está creciendo en otros negocios, como la explotación de cobre. Es así como la compañía dio cuenta que en el segundo trimestre de este año continuó mostrando un sólido desempeño operativo en su producción de metales base: “La producción de cobre alcanzó un máximo histórico, con 91.300 tm (abrilmayo), mientras que el níquel tuvo su mejor segundo trimestre desde 2008, con 65.000 tm”. La producción de carbón, en tanto, anotó una cifra récord en el período, con 2,4 millones de tm. Mientras que el éxito ramp up de Salobo está resultando decisivo en el aumento de la producción de cobre de la compañía brasileña, que alcanzó 181.000 tm en el primer semestre frente a 143.000 tm en similar periodo de 2012, la producción de carbón −4,1 millones de ton a junio− fue influenciada positivamente por el desempeño de Carborough Downs y el ramp up de Moatize. En el caso del metal rojo, en este periodo también inició la marcha operacional del proyecto Lubambe, joint venture en el estado africano de Zambia. Esta operación tiene una capacidad nominal de 45.000 tm de cobre por año. De esta forma, pese a las inquietudes respecto al escenario internacional y las restricciones autoimpuestas, Vale continúa avanzando.

operational cash cost (mine, plant, railway and port after royalties) is US$ 15.00 per metric ton Vale's plans points to its start up in the second half of 2018, to deliver full capacity production in 2018. With the issuance of the LI, the comany’s Board of Directors approved the CLN S11D project that provides the expansion of the logistics infrastructure to support the capacity increase to be delivered by S11D. Thus, the total budget for capital expenditures of this initiative is US$ 19.671 billion “As an example of the capital discipline, the detailed engineering for the whole program of S11D (S11D and CLN S11D) is almost fully completed and the equipment and services packages are 23% contracted”, stand out in the company. With this measure they hope to minimize the possible excesses in capital expenditures and have a better possibility to save in contracted services. BASE METALS But Vale is also growing in other businesses, as is copper production. Thus, the company realized that in the second quarter of this year, continued to show strong operating performance in the production of base metals: “The production of copper reached an all-time high, at 91,300 metric tons, while nickel had its best second quarter since 2Q08, with 65,000 metric tons.” Coal production, at the same time, achieved a record figure, at 2.4 million metric tons. While the successful ramp-up of Salobo is essential in the rising copper output of the Brazilian company reaching 181,000 mt in the first semester vs 143,000 mt in the first semester of 2012, the production of coal, 4.1 Mt in June, was positively influenced by the performance of Carborough Downs and the ramp-up of Moatize. In the case of copper, also during this period start-up the Lubambe project, joint venture in the African state of Zambia. This operation has a nominal capacity of 45,000 tons of copper per year. In this way, and despite the concerns about the international scenario and selfimposed restrictions, Vale continues moving forward.

s e p t i e m b r e - o c t u b r e / s e p t e m b e r- o c t o b e r 2 0 1 3 l L a t i n o m i n e r í a l

15

reportaje / news report SUMAN US$7.060 MILLONES PROJECTS WORTH US$7.06 BILLION

Iron ore projects make progress in Peru The departments of Apurimac and Cusco in the south of Peru are home to a large number of the projects currently in development. Shougang Hierro Peru operates the country’s only iron ore mine.

I

n the mining industry, Peru is considered an important global producer of precious metals and base metals, such as zinc, lead and tin. However, iron ore projects have been gaining ground in recent years. In June, the Ministry of Energy and Mines estimated that US$7.06 billion will be invested in such projects, representing 12.3% of the government’s portfolio of mine projects. However. This figure could grow, given that exploration is still ongoing at some projects, while others have yet to submit requests to the ministry. Ricardo Huachilla Paladines, chairman of the board and CEO of Consorcio Siderúrgico Internacional Cusco (Cosintec SAC), which is leading a number of projects in Cusco and Apurimac, indicates that through drilling they have identified reserves totaling 2 billion metric tons in the area of Andahuaylas and Huancabamba. More have been found at San Juan de Chagña (300 million metric tons in reserves), and in Pampachiri in Andahuaylas (110 million metric tons). “Peru must have iron ore reserves totaling five to ten billion metric tons,” he says. According to Mapsa (Minera de los Andes y el Pacífico), which is searching for iron ore deposits in Peru, discoveries have been made in recent years at Pusac and Nuevas Alicias (Apurimac);

16

El firme avance de los proyectos de hierro en Perú Los departamentos de Apurímac y Cusco, en el sur del país, concentran las iniciativas que se están impulsando. Actualmente la única operación de hierro la realiza la minera china Shougang Hierro Perú.

D

entro del sector minero, Perú es considerado como un importante productor mundial de metales preciosos y polimetálicos como zinc, plomo y estaño. Sin embargo, en años recientes están ganando espacio los proyectos dedicados a la producción de hierro. El Ministerio de Energía y Minas (MEM) estima −a junio último−, que las inversiones de proyectos mineros dedicados a este producto suman unos US$7.060 millones, representando un 12,3% del portafolio de iniciativas que maneja el Gobierno. No obstante, esta cifra puede ser mayor si se consideran también actividades exploratorias que no tienen definido aún su monto, o aquellas que no han entregado solicitudes al MEM. Ricardo Huachilla Paladines, presidente del directorio y gerente general del Consorcio Siderúrgico Internacional Cusco (Cosintec SAC), empresa promotora de proyectos de hierro en Cusco y Apurímac, señala que ya se tienen realizadas perforaciones en hierro y se han calculado reservas por 2.000 millones de TM en la zona de Andahuaylas y Huancabamba, así como las localidades de San Juan de Chagña (300 millones de TM en reservas) y en Pampachiri en Andahuaylas (110 millones de TM). “El Perú debe tener de 5.000 a 10.000 millones de TM de mineral de hierro”, afirma. Asimismo, según la empresa Mapsa (Minera de los Andes y el Pacífico), dedicada a la exploración de depósitos de hierro en el país, en los últimos años se tiene descubrimientos en los depósitos de Pusac y Nuevas Alicias (Apurímac); el proyecto Cerro Morritos (Sama, Tacna), en conjunto con la china

l L a t i n o m i n e r í a l s e p t i e m b r e - o c t u b r e / s e p t e m b e r- o c t o b e r 2 0 1 3

Junefield; los proyectos de Guadalupito y Arenas del Norte, en Áncash y La Libertad (con la exploradora Latin Resources); Troyamar (Moquegua); y el proyecto Ferrosur (Puno), un trabajo conjunto entre Mapsa, Paili United y Junefield. Otras reservas de importancia son Santa Lucía (Puno), Culebras (Áncash), Paraíso (norte de Lima), Dark Horse (Ica), Oro Verde (Arequipa), Punta Bombón (Arequipa) y Hierro Acari (Arequipa). AMPLIACIÓN Actualmente la única operación de hierro en el país es la que realiza la minera china Shougang Hierro Perú, que explota el mineral desde su depósito de hierro de Marcona, en la región costera de Ica. La empresa tiene aprobado desde 2011 un Estudio de Impacto Ambiental para desarrollar el proyecto de Ampliación Marcona, que contempla una producción anual de 3,5 millones de TM de mineral de hierro a partir de 2014 y una inversión de US$1.480 millones. La ampliación de la mina le permitirá a Shougang alcanzar una producción de 10 millones de TM anuales. La minera también está trabajando, junto con la socia china Shouxin Perú, en un proyecto de explotación de relaves de cobre, zinc y hierro en la zona de Marcona, que se tiene previsto operar a partir de 2015 y demandaría US$239 millones. NUEVO PROTAGONISTA El proyecto de hierro más importante en carpeta en el Perú lo impulsa la australiana Strike Resources, y considera una inversión

reportaje / news report

the Cerro Morritos project (Sama, Tacna), together with China’s Junefield; at Guadalupito and Arenas del Norte, in Ancach and La Libertad (with the exploration firm Latin Resources); Troyamar (Moquegua); and the Ferrosur project (Puno), a joint effort between Mapsa, Paili United and Junefield. Major reserves also exist at Santa Lucía (Puno), Culebras (Áncash), Paraíso (north of Lima), Dark Horse (Ica), Oro Verde (Arequipa), Punta Bombón (Arequipa) and Hierro Acari (Arequipa). EXPANSION Today the only iron ore mine operating in the country is owned by the Chinese mining company Shougang Hierro Peru, which produces the mineral from its deposit at Marcona, in the coastal region of Ica. In 2011, the company obtained approval for an Environmental Impact Study for the Marcona Expansion project, which would produce 3.5 million metric tons of iron ore annually from 2014 onwards and require an investment of US$1.48 billion. The expansion of the mine would allow Shougang to increase production to ten million metric tons annually. The mining company is also working, together its Chinese partner Shouxin Peru, on a project to process copper, zinc and iron ore tailings near Marcona, which is scheduled to enter production in 2015 and would require an investment of $239 million.

de entre US$2.300 millones a US$2.600 millones. La firma busca alcanzar una producción de unos 15 a 20 millones de TM al año en Apurímac y Cusco, para lo cual cuenta con recursos de hasta 374 millones de toneladas. No obstante, se estima que el potencial de recursos en el emprendimiento de Apurímac es de 2.000 millones de toneladas con mineralizaciones de 62% a 64% de contenido de hierro. La subsidiaria Apurímac Ferrum prevé que, de comenzar a producir este depósito, estaría en actividad por hasta 50 años. El presidente de Strike Resources, William Johnson, recientemente señaló el anun-

cio del traslado de operaciones a Perú, a fin de promover el desarrollo del proyecto de hierro Apurímac. También comunicó que la empresa cuenta con reservas de capital (US$16 millones) para ejecutar actividades de exploración en el sur en los siguientes 18 a 24 meses. “Tendremos mayor control de nuestros proyectos, con depósitos de magnetita de escala mundial, ubicados en una zona minera amigable”, indicó el ejecutivo. A la fecha, el proyecto Apurímac contiene los depósitos Opaban I, Opaban III y 72 concesiones que abarcan unas 59.000 hectáreas. En Cusco cuenta con 22 concesiones que suman 17.563 hectáreas

NEW PLAYER The largest iron ore project in development in Peru is being led by Australia’s Strike Resources and would require an investment of US$2.3-US$2.6 billion. The company is planning to produce 15-20 million metric tons of iron ore annually in Apurimac and Cusco and possess resource totaling up to 374 million tons. However, it is estimated that the project in Apurimac contains resources totaling 2 billion tons with an iron ore grade of 62%-64%. Its subsidiary Apurimac Ferrum predicts that, once

s e p t i e m b r e - o c t u b r e / s e p t e m b e r- o c t o b e r 2 0 1 3 l L a t i n o m i n e r í a l

17

reportaje / news report

in production, the mine would have a useful life of up to fifty years. Strike Resources president William Johnson recently announced the transfer of operations to Peru in order to promote development of the Apurimac iron ore project. He also stated that the company has sufficient capital reserves (US$16 million) to fund exploration in southern Peru during the next 18 to 24 months. “We will have greater control over our projects, with worldclass magnetite deposits, located in a mining-friendly neighborhood,” the executive said. To date, the Apurimac project consists of the Opaban I, Opaban III and 72 concessions, which cover 59,000 hectares. In Cusco, it owns 22 concessions which cover 17,563 hectares. Working with Canada’s Cuervo Resources, Strike Resources is also exploring the Cerro Ccopane prospect with resources totaling 178.6 million tons. The area includes 14,000 hectares, which have yet to be explored. The prospect is located in an iron ore-rich part of Cusco, with massive near-surface magnetite skarns with potential for commercial production (iron ore grades of 40%). The iron ore deposits at Cerro Ccopane are Bob 1, Huillque, Orcopuna and Aurora A and Aurora B, while Bob 8 and 9, Cerro Tava and Huillque Norte are all exploration targets. All the properties are held through Minera Cuervo SAC, a Peruvian subsidiary of Cuervo Reosurces “The iron ore discovered to date at Cerro Ccopane is similar in its chemistry and grades to the iron ore at Marcona, operated by Shougang Hierro Peru,” the exploration firm said. For the mining company, transporting the iron ore to port will be a key factor in the costs of the project. One proposal being studied is a pipeline to the seaport at Matarani, which would cost US$8-US$10 a ton. Meanwhile, China’s Nanjinzhao Group plans to complete a feasibility study for its Pampa del Pongo iron and copper megaproject in October,

18

Strike Resources también impulsa, junto con la canadiense Cuervo Resources, exploraciones en el prospecto Cerro Ccopane, con recursos por 178,6 millones de toneladas. El área cuenta con una extensión de 14.000 hectáreas a explorar. El prospecto se encuentra localizado en una zona rica en mineral de hierro en Cusco, con skarns masivos de magnetita cercanos a la superficie con potencial para producción comercial (leyes de 40% de fierro). Los depósitos de mineral de hierro en Cerro Ccopane son Bob 1, Huillque, Orcopuna y los de Aurora A y B, mientras que los objetivos de exploración son Bob 8 y 9, Cerro Tava y Huillque Norte. Todas las propiedades están a cargo de Minera Cuervo SAC, subsidiaria peruana de Cuervo Resources. “El mineral de hierro descubierto a la fecha en Cerro Ccopane es similar en su química y leyes a los minerales de hierro en Marcona, a cargo de Shougang Hierro Perú”, indica la empresa exploradora. Para la minera, el transporte a puerto del mineral es un factor clave, por los costos de esta industria. Dentro de las propuestas se plantea el uso de un mineroducto hasta el terminal marítimo de Matarani, que involucraría costos de US$8 a US$10 por tonelada. Por otro lado, la empresa china Nanjinzhao Group estima para octubre próximo el estudio de factibilidad de su megaproyecto de hierro y cobre Pampa del Pongo, luego

l L a t i n o m i n e r í a l s e p t i e m b r e - o c t u b r e / s e p t e m b e r- o c t o b e r 2 0 1 3

Ross Friedman y James Wang, de CDII Minerals, y Arturo Bayona, representante de Minera Mapsa. Ross Friedman and James Wang, of CDII Minerals, and Arturo Bayona, representative of Minera Mapsa.

de haber completado su estudio de alcance (scopy study) a inicios de año. Los planes apuntan a que las operaciones comiencen a partir de 2015, estimándose una producción anual de 15 millones de TM de hierro al año. La inversión de capital asciende a US$ 3.280 millones. ARRABIO Dentro de las iniciativas recientes, la empresa CDII Minerales Perú, subsidiaria del conglomerado chino-estadounidense CDII Minerals, prevé instalar una planta de arrabio o elaboración de hierro esponja en la localidad de Sama, en Moquegua, a partir de 2016. Evalúa desembolsar unos US$850 millones en la construcción de instalaciones e inversiones de ampliación y comercialización de mineral de hierro desde Chile y Bolivia. Se prevé que unos US$550 millones estarán destinados a la instalación de una planta de arrabio para la producción de hierro esponja, mientras que entre US$260 millones a US$320 millones adicionales se invertirán

El proyecto de hierro más importante en carpeta en el Perú lo impulsa la australiana Strike Resources, y considera una inversión de entre US$2.300 millones a US$2.600 millones.

Foto cortesía de Andina / Photo courtesy of Andina

reportaje / news report

Panorámica de la zona del proyecto Apurímac Ferrum. A view of Apurimac Ferrum project area.

en los siguientes tres años en la producción de 3,5 millones de TM de mineral de hierro. Ross Friedman, vicepresidente de CDII Minerals, destaca contar con prospectos de hierro en los países vecinos que también podrían abastecer a la planta de arrabio que planean construir en el sur peruano. Se trata de las concesiones Romero y La Lapa, ambas localizadas en la zona de Incahuasi, en la región chilena de Coquimbo. “Nosotros estimamos que estas minas tienen por encima de los 500 millones de toneladas de mineral de hierro en reservas. No hemos iniciado producción, pero creemos que podemos producir unas 50.000 TM mensuales”, afirma. En Bolivia, CDII Minerals cuenta con los depósitos de hierro en la mina Cebadillas, en el departamento de Oruro, donde ya cuentan con almacenes y operaciones de procesado. El gerente general de Puerto Sur, empresa vinculada a Minera Mapsa, Arturo Bayona Egúsquiza, considera que un factor importante para la realización de este proyecto industrial es la instalación del gasoducto del sur con el gas de Camisea. De esta forma, los proyectos vinculados a la explotación de mineral de hierro en el sur del Perú tienen un atractivo potencial y pueden transformarse en otro elemento que contribuya al dinamismo de esa zona del país.

having completed a scoping study at the start of the year. The company plans to begin operations from 2015, producing 15 million metric tons annually. Investment is estimated at US$3.28 billion. PIG IRON CDII Minerals Peru, a subsidiary of the Chinese-US conglomerate CDII Minerals, plans to install a pig iron plant at Sama, in Moquegua, from 2016. They plan to spend US$850 million in building the installations and expansions and to source the iron ore from Chile and Bolivia. The pig iron plant to produce iron sponge would cost US$550 million, while an additional US$260-US$320 million would be invested over the following three years to produce 3.5 million metric tons of iron ore. Ross Friedman, vice-president of CDII Minerals, highlights that the company owns iron ore prospects in neighboring countries, which could supply the pig iron plant which they plan to build in southern

The largest iron ore project in development in Peru is being led by Australia’s Strike Resources and would require an investment of US$2.3-US$2.6 billion.

Peru. These are the Romero and La Lapa concessions near Incahuasi, in the Chilean region of Coquimbo. “We estimate that these mines contain reserves of more than 500 million tons of iron ore. We have not begun production but we believe that they could produce around 50,000 metric tons a month,” he says. In Bolivia, CDII Minerals owns an iron ore deposit at the Cebadillas mine in the department of Oruro, which is also equipped with stores and processing operations. Arturo Bayona Egúsquiza, general manager of Puerto Sur, a company linked to Minera Mapsa, says that the installation of the southern pipeline from the Camisea field is an important factor in the development of the project. Projects to develop iron ore in southern Peru have an attractive potential and could become another factor that contributes to the dynamism of the regional economy.

s e p t i e m b r e - o c t u b r e / s e p t e m b e r- o c t o b e r 2 0 1 3 l L a t i n o m i n e r í a l

19

Revista Latinominería

Desde ahora también en formato tablet

¡Descárguela ahora!

Encuentra la información más relevante y actualizada del sector, pero además:  • •  •  •  • 

Infografías animadas, videos, audio y más. Versiones inglés y español por separado. Desde 2013: 6 ediciones al año Puede descargarla desde cualquier parte del mundo. Puede leerla en todas partes.

Para mayor información sobre la contratación de publicidad e interactividades, contacte a su ejecutiva comercial o escríbanos a [email protected] y/o llámenos al (56-2) 2 7574239.

www.latinomineria.com

LA EDITORIAL TÉCNICA Y DE NEGOCIOS LÍDER DE CHILE

latino noticias / latin news

Glencore - Xstrata inició formalmente proceso de venta de Las Bambas

Glencore - Xstrata formally begins sales process for Las Bambas

La recientemente fusionada Glencore - Xstrata puso oficialmente en venta el proyecto minero Las Bambas, cuya inversión asciende a US$5.200 millones. La futura faena de cobre se construye en la región de Apurímac, Perú, y su puesta en marcha se estima para la segunda mitad de 2014. El grupo minero señaló en un comunicado que se ha nombrado a BMO Capital Markets y Credit Suisse como asesores financieros en el proceso de venta. La operación se enmarca dentro de los compromisos asu-

Recently merged Glencore - Xstrata officially put its US$5.2 billion Las Bambas mine project up for sale. The future copper mine, which is currently 30% complete, is being built in the Peruvian region of Apurimac and is due to enter production in the second half of 2014. The mining group said in a statement that the sales process has begun and named BMO Capital Markets and Credit Suisse as its financial advisors during the process. The sale forms part of the undertakings made before the Chinese authorities last April to secure approval for the merger of Glencore and Xstrata. Glencore - Xstrata has received numerous expressions of interest in the Las Bambas project from “a diverse group of international mining companies and potential investors,” the company said. The mining giant, which is based in Zug, Switzerland, said it will seek to engage with all prospective buyers to ensure “a fair and transparent sales process.”

midos ante las autoridades chinas en abril pasado, en el marco de la fusión entre Glencore y Xstrata. “Glencore - Xstrata ha recibido numerosas expresiones de interés en el proyecto Las Bambas de diversos grupos internacionales y empresas mineras”, reconoció la empresa. El gigante minero, cuya sede está en el cantón suizo de Zug, indicó además que buscarán colaborar con todos los potenciales compradores para asegurar “un proceso de venta justo y transparente”.

Cerrejón produjo 15 millones de ton de carbón en primer semestre La empresa Cerrejón exportó 15 millones de toneladas de carbón en el primer semestre del año. El presidente de la compañía, Roberto Junguito, advirtió que tienen un desafío importante para el segundo semestre, “lograr los 18 millones de toneladas restantes, para cumplir la meta de 34 millones para el presente año; pero ya recibimos equipos adicionales y consideramos una buena oportunidad para cumplir". Agregó que no solo esperan llegar a la meta en producción y exportación, sino en el desarrollo de programas transformadores y el fortalecimiento institucional, como apoyo a los entes territoriales de La Guajira.

Cerrejon produced 15 million tons of coal in H1 Cerrejon exported 15 million tons of coal during the first half of the year. The company’s president Roberto Junguito warned that the company faces a major challenge in the second half “to produce the remaining 18 million tons required to meet the target of 34 million tons for this year; but now we have received the additional equipment and we believe we have a good chance of meeting it.” He added that they not only expect to meet the production and export targets, but also develop a transformative program, strengthen the organization and provide support to local bodies in La Guajira.

Escondida invertirá US$3.430 millones en nueva planta desalinizadora de agua de mar BHP Billiton aprobó una inversión de US$1.972 millones (correspondientes a su participación, de 57,5%), para la construcción de una nueva planta de desalinización de agua de mar de 2.500 litros por segundo, destinada a sostener las operaciones de la mina de cobre Escondida, en Chile. La inversión

total asciende a US$3.430 millones. El proyecto asegurará el suministro continuo de agua a Escondida cuando concluya la construcción de la concentradora OGP1 −que tendrá una capacidad de tratamiento de 152.000 toneladas por día− y el consumo del recurso aumente.

Escondida to invest US$3.43 billion in a new desalination plant

BHP Billiton approved the investment of US$1.97 billion (corresponding to its 57.5% stake) in the construction of a new seawater desalination plant with capacity to process 2,500 liters per second to support the operation of its Escondida copper mine in Chile.Total investment will hit US$3.43 billion.

La construcción de la nueva planta desalinizadora incluirá dos tuberías, cuatro estaciones de bombeo de alta presión, un reservorio en el área de la mina e infraestructura eléctrica de alta tensión para operar el sistema. La nueva planta entrará en funcionamiento en 2017.

The project will ensure a continuous supply of water to Escondida following the construction of the OGP1 concentrator – which will have a treatment capacity of 152,000 tons a day – and the subsequent increase in water consumption. Construction of the new desalination plant will include two pipelines, four high-pressure pumping stations, a reservoir in the mine area and high-tension electrical infrastructure to operate the system. The new plant will begin operating in 2017.

s e p t i e m b r e - o c t u b r e / s e p t e m b e r- o c t o b e r 2 0 1 3 l L a t i n o m i n e r í a l

21

latino noticias / latin news

Glencore se asocia a Comibol para explotar dos minas en Bolivia La empresa Glencore se asoció con la estatal Corporación Minera de Bolivia (Comibol) para explotar plomo y zinc de dos minas bolivianas, el primer contrato de su tipo en el sector de la minería en el país. Glencore, que ya explotaba los dos yacimientos por un contrato de riesgo compartido y por arrendamiento por medio de su empresa Sinchi Wayra, ahora lo hace con el nombre de Illapa y por primera vez migra a un contrato asociado. Este es por 15 años prorrogables y tendrá un ingreso de 55% para Comibol y 45% para la empresa privada. Las dos minas son Porco, en la región de Potosí, y Bolívar, en el departamento de Oruro. La compañía suiza se comprometió a invertir en ambas aproximadamente US$105 millones en los primeros cinco años. La sociedad entre las dos empresas permitirá realizar exploración, explotación y comercialización de concentrados de minerales de los dos yacimientos.

Glencore partners Comibol to operates two mines

Codelco emite exitosamente bonos por US$750 millones a diez años Codelco accedió exitosamente a los mercados financieros internacionales, obteniendo condiciones ventajosas para la emisión de bonos a 10 años. La colocación fue por US$750 millones, con un cupón de 4.50% anual y un rendimiento de 4.517% anual. “Estas condiciones son muy competitivas de acuerdo a la realidad de los mercados internacionales, especialmente para un emisor latinoamericano y reflejan la calidad crediticia de Codelco”, señaló la Corporación en un comunicado.

Codelco successfully emits ten-year bonds for US$750 million

Glencore has signed an association contract with Bolivia’s state mining corporation Comibol to produce lead and zinc at two mines, the first agreement of its type to be signed in the country. Glencore, which already operates two mines under a joint venture contract and a which is rented by its subsidiary Sinchi Wayra, will now operate under the name Illapa and under an associated contract. The contract is for fifteen years and can be renewed. Comibol will own 55% and the private company 45%. The two mines are Porco, in the region of Potosi, and Bolivar, in the department of Oruro. The Swiss company has agreed to invest approximately US$105 million in both mines over the next five years. Through the partnership, the two companies will explore, mine and market mineral concentrates from the two mines.

Barrick registró pérdidas por US$8.560 a junio afectada por Pascua-Lama La minera canadiense Barrick Gold reportó pérdidas por US$8.560 millones (US$8,55 por acción) en el segundo trimestre del año, reflejando un cargo de US$8.700 millones después de impuestos originado en buena parte por la reciente caída en los precios spot del oro. "El cargo total se desglosa en US$5.100 millones por el proyecto (chileno- argentino)

22

Pascua-Lama, US$2.300 millones en ajustes en el goodwill y US$1.300 millones en otros cargos por desvalorización de activos", dijo Barrick en un reporte. En el segundo trimestre de 2012, la firma había ganado US$787 millones (US$0,79 por acción). Excluyendo ítemes extraordinarios, las ganancias del segundo trimestre suma-

Estos recursos serán destinados al financiamiento de parte del plan de inversiones de Codelco de 2013. La empresa está llevando adelante un plan de inversiones a largo plazo por alrededor de US$27.000 millones para contrarrestar el declive natural en las leyes minerales de sus depósitos. El presidente ejecutivo Thomas Keller destacó la colocación del bono hecha en la Bolsa de Nueva York, y aprovechó la oportunidad para asegurar que "lo que no vamos a hacer es sobreendeudar a Codelco".

ron US$663 millones (US$0,66 por acción). En tanto, el flujo de caja operativo ascendió a US$896 millones. Los ingresos consolidados disminuyeron un 1,3% a US$3.200 millones. La firma dijo que espera que los gastos de capital en Pascua Lama se reduzcan en el período 2013-2014 entre US$1.500 y 1.800 millones.

l L a t i n o m i n e r í a l s e p t i e m b r e - o c t u b r e / s e p t e m b e r- o c t o b e r 2 0 1 3

Codelco successfully turned to international financial markets, obtaining favorable conditions for the emission of tenyear bonds. The emission was for US$750 million and achieved an annual coupon of 4.5% and an annual yield of 4.517%. “These conditions are very competitive relative to international markets, especially for a Latin American issuer and reflects the quality of Codelco’s credit worthiness,” the company said in a statement. The funds will be used to finance part of Codelco’s 2013 investment plan. The company is undertaking long-term investments worth US$27 billion to counter the natural decline in ore grades at its deposits. CEO Thomas Keller highlighted the bond issue realized on the New York Stock Exchange. “What we are not going to do is let Codelco take on too much debt.”

Barrick posts US$8.56 billion Q2 loss over Pascua-Lama Canadian mining firm Barrick Gold posted losses of US$8.56 billion (US$8.55 per share) during the second quarter of the year, reflecting an after-tax impairment of US$8.7 billion largely caused by the recent fall in spot gold prices. “The total charge is comprised of: $5.1 billion for the Pascua-Lama project, $2.3 billion in goodwill impairments and $1.3 billion in other asset impairment charges,” said Barrick in a statement.

The company earned US$787 million (US$0.79 per share) in the second quarter of 2012. Excluding extraordinary items, the second half profits totaled US$663 million (US$0.66 per share). Meanwhile, operating cash-flow hit US$896 million. Consolidated earnings fell 1.3% to US$3.2 billion. The company said that it expects capital expenditure at Pascua Lama to fall by between US$1.5 billion and US$1.8 billion during 2013-2014.

latino noticias / latin news

Provincia de Santa Cruz promulga cuestionado nuevo impuesto minero

Santa Cruz promulgates criticized mining tax

El Poder Ejecutivo de la Provincia argentina de Santa Cruz promulgó la ley conocida como Impuesto Inmobiliario Minero, que fuera largamente debatida entre el gobernador Daniel Peralta y los diputados del bloque kirchnerista. Semanas atrás las mineras que operan en la jurisdicción patagónica aseguraron que resistirán judicialmente el impuesto. Las empresas que serán alcanzadas son Cerro Vanguardia, de la sudafricana AngloGold Ashanti (en sociedad con Fomicruz); Cerro Negro, de la multinacional Goldcorp; Manantial Espejo, de la canadiense Panamerican Silver; y Minera Santa Cruz, de la sociedad peruano–canadiense Hochschild. También afectará al proyecto Cerro Moro, de la

The government of the Argentinean Province of Santa Cruz promulgated a law known as the Mining Property Tax which was subject to a lengthy debate between Governor Daniel Peralta and the Kirchner bloc of deputies. Weeks earlier, mining companies which operate in the southern province said that they will fight the tax in the courts. The tax will affect Cerro Vanguardia, owned by South Africa’s AngloGold Ashanti (in alliance with Fomicruz); Goldcorp’s Cerro Negro; Manantial Espejo, owned by Canada’s Pan American Silver; and Minera Santa Cruz, which is owned by Peru’s Hochschild. It will also affect the Cerro Moro project, owned by Canada’s Yamana Gold, which has yet to enter production, but will have to pay the tax on its stated reserves.

canadiense Yamana Gold, que aún no entra en producción, pero que deberá pagar el tributo sobre sus reservas declaradas.

Fresnillo invertirá US$2.115 millones en nueve proyectos en México Minera Fresnillo, subsidiaria Peñoles, planea invertir US$2.115 millones en nueve proyectos en México. Octavio Alvídrez, director general de la empresa, dijo que el objetivo es alcanzar una producción anual de 65 millones de onzas de plata y 500.000 onzas de oro en cinco años, lo que significará incrementos de 75% y 6%, respectivamente. Las propuestas más importantes de la minera se desarrollarán dentro del periodo 2013-2015, e incluyen dos minas y una planta de optimización de recursos, que en conjunto representarán inversiones de US$855 millones. El primer desa-

rrollo iniciará operaciones a finales de 2013, y corresponde a la planta de cianuración dinámica ubicada cerca de la mina Herradura (en Sonora), que implicó un desembolso de US$120 millones. Con esto se buscan elevar la tasa de recuperación de oro de 70%, que actualmente se obtiene en el proceso de lixiviación en pilas, a 95%. A este proyecto le seguirá el de San Julián, en Chihuahua, con un requerimiento de capital de US$500 millones para obtener una producción anual de plata de 9.6 millones de onzas y 40.800 de oro.

Fresnillo to invest US$2.11 billion in new projects in Mexico Mining company Fresnillo, a subsidiary of Peñoles, plans to invest US$2.11 billion in new projects in Mexico. The company’s general director, Octavio Alvidrez, said that the aim is to increase annual production to 65 million ounces of silver and 500,000 ounces of gold within five years, which would imply increases of 75% and 6% respectively. The mining company’s most important projects, including two mines and a resource optimization plant, will be developed between 2013 and 2015 at a cost of US$855 million. The first project, a dynamic leaching plant near the Herradura mine (in Sonora), will enter production at the end of 2013 and will cost US$120 million. The plant is expected to increase the gold recovery rate from 70% currently achieved through heap leaching, to 95%.

This project will be followed by San Julian, in Chihuahua, with a capex of US$500 million and annual production of 9.6 million ounces of silver and 40,800 ounces of gold.

Antofagasta Minerals vuelve a explorar en Perú Como parte de su proceso de internacionalización, que desarrolla a través de asociaciones con empresas de exploración, Antofagasta Minerals (AMSA) volverá a invertir en Perú, país que la compañía abandonó en 2006, cuando su matriz Antofagasta PLC se desprendió de los proyectos que mantenía ahí en sociedad con la brasileña Vale. En su reporte de producción correspondiente al segundo trimestre, el brazo minero del grupo Luksic informó que a fines de junio firmó un joint venture con la junior canadiense Lara Exploration, en virtud del cual AMSA podrá acceder a un 75% de la propiedad del proyecto de oro y cobre denominado Sami, que está ubicado en el sur de Perú. Lara, que también es socia de AMSA en Brasil, informó que la chilena tiene la opción de invertir hasta US$6 millones durante cuatro años y que inicialmente tendrá un 55% de esta iniciativa que durante el primer año demandará desembolsos por US$ 500.000.

Antofagasta Minerals to resume exploration in Peru As part of its international expansion plan, which it is undertaking through alliances with exploration companies, Antofagasta Minerals (AMSA) will invest in Peru, which the company abandoned in 2006, when its parent company Antofagasta plc sold the projects which it owned there with Brazil’s Vale. In its second quarter production report, the Luksic Group’s mining arm reported that it signed

a joint venture at the end of June with Canadian junior Lara Exploration, through which AMSA could earn a 75% stake in the Sami copper and gold project, located in southern Peru. Lara, which is also partners AMSA in Brazil, said that the Chilean company has the option to invest up to US$6 million over four years and will initially hold a 55% stake in the project. It must invest US$500,000 during the first year.

s e p t i e m b r e - o c t u b r e / s e p t e m b e r- o c t o b e r 2 0 1 3 l L a t i n o m i n e r í a l

23

reportaje / news report EN LA PROVINCIA DE JUJUY

Mina Aguilar: 77 años produciendo plata, plomo y zinc

IN THE PROVINCE OF JUJUY

The Aguilar mine: 77 years Producing silver, lead and zinc

T

he Aguilar mine is Argentina’s oldest operating mine: it began production in 1936, and operations have continued uninterrupted up to the present day. The mine is located in the Department of Humahuaca, in the Province of Jujuy, in the north of the country, approximately 270 kilometers from San Salvador de Jujuy. It has a large area of influence, including many villages and communities in the valley and the highlands. The mine contributes to both the provincial and national economy, through taxes and jobs while the zinc concentrates it produces covers 70% of national demand for the metal. It also adds value to its products through the lead and silver refinery located in Palpalá, in Jujuy, and the AR Zinc refinery, located in Fray Luis Beltran, in the province of Santa Fe. AR Zinc also produces sulfuric acid. Glencore International, Inc., today Glencore Xstrata plc, acquired Compañía Minera Aguilar in 2005. It previously belonged to Minera S.A., which acquired the company in 1988 from St. Joe International Corporation. The company was originally created in 1929 by the owner of the deposit, St. Joseph Lead. According to Arturo Pfister Puch, Aguilera’s director of legal and institutional affairs, the mine has mineral resources totaling more than six million tons. It produces 710,000 tons of ore annually to produce around 62,000 tons a year of zinc concentrate and more than 35,000 tons a year of lead and silver concentrate.

24

Fotos cortesía de Minera Aguilar / Photos courtsey of Minera Aguilar

Compañía Minera Aguilar, a subsidiary of Glencore Xstrata, plans to produce at similar levels during 2013 as 2012, but it has been affected by the increase in costs, the exchange rate and the drop in commodity prices.

Compañía Minera Aguilar, filial del Grupo Glencore Xstrata, estima para 2013 una producción similar a la de 2012, pero afectada por el incremento de costos, el tipo de cambio y la baja en el precio de los commodities.

M

ina Aguilar es la faena con más años de producción en la Argentina: inició sus operaciones en 1936, manteniéndose en labor ininterrumpida hasta la actualidad. El yacimiento está emplazado en el Departamento de Humahuaca, en la provincia de Jujuy, al norte del país, a una distancia aproximada de 270 km de San Salvador de Jujuy. Su zona de influencia es amplia, abarcando en lo inmediato numerosos pueblos y zonas aledañas de la Quebrada y Puna.

l L a t i n o m i n e r í a l s e p t i e m b r e - o c t u b r e / s e p t e m b e r- o c t o b e r 2 0 1 3

Asimismo, contribuye a las economías jujeña y del país, a las que aporta, además de sus impuestos y generación de empleo, los concentrados de zinc con los que se abastece el 70% del mercado interno de este metal. Del mismo modo, agrega valor a sus productos en la refinería de plomo y plata ubicada en Palpalá, en Jujuy, y en AR Zinc, refinería de zinc y donde también se obtiene ácido sulfúrico, ubicada en Fray Luis Beltrán, provincia de Santa Fe. Compañía Minera Aguilar fue adquirida en 2005 por Glencore International Inc.,

reportaje / news report COMPRAS LOCALES El responsable del área Asuntos Legales e Institucionales destaca que Minera Aguilar ha desarrollado proveedores y contratistas que la asisten con bienes y servicios para realizar su actividad. “Adicionalmente, desde hace más de dos años, se encaró en forma exitosa la sustitución de importaciones (…) Entre los ítems críticos desarrollados para nuestra producción, podemos citar los revestimientos de bombas, discos de succión, bujes, pernos, espárragos, tornillos especiales, muelas de trituración, soleras de spout feeders de molino, revestimientos y tapas de molino, filtros prensa, entre otros”, puntualiza. En el mismo sentido, actualmente se está trabajando con las autoridades del Ministerio de la Producción de la Provincia de Jujuy en un programa de desarrollo de proveedores locales.

“If we assume that production will remain constant over the mine’s useful life, extracting all the estimated resources, we can deduce the mine could remain in production for another eight years,” says Pfister Puch. This year, the company plans to produce a similar amount as last year. However, the executive warns that the profitability of the company’s operations “have suffered a major deterioration” as a consequence of the rise in production costs, the exchange rate, and the fall in the prices of concentrates and metals, particularly silver. LOCAL ACQUISITIONS The head of legal and institutional affairs highlights that Minera Aguilar has developed suppliers and contractors, which supply goods and services necessary for its operations. “In addition, since more than two years ago, we have worked on import substitution (…) Among the critical items developed for our operation, we can mention pump linings, suction disks, bushings, bolts, studs, special screws, grinding wheels, spout screeds, mill feeders, mill liners and caps, and filter presses, among others,” he notes. Similarly, the company is currently working with the authorities from the Ministry of Production in the Province of Jujuy on a development program for local suppliers. According to the data provided by Pfister Puch, Minera Aguilar accounts for 2% of the province’s GDP. “Minera Aguilar provides work to more than 843 families and 1,600 more indirectly,” he says.

Compañía Minera Aguilar fue adquirida en 2005 por Glencore International Inc., hoy GlencoreXstrata plc. Glencore International, Inc., today Glencore Xstrata plc, acquired Compañía Minera Aguilar in 2005.

Fotos cortesía de Minera Aguilar / Photos courtsey of Minera Aguilar

hoy Glencore-Xstrata plc. Con anterioridad pertenecía a Minera S.A., que a su vez había adquirido la empresa en 1988 a St. Joe International Corporation. En sus orígenes fue constituida como sociedad en 1929 por la entonces propietaria del yacimiento, St. Joseph Lead. Según detalla Arturo Pfister Puch, director de Asuntos Legales e Institucionales, el yacimiento cuenta con, aproximadamente, más de seis millones de toneladas de recursos minerales. La producción anual es de 710.000 ton de mineral para tratamiento, obteniéndose cerca de 62.000 ton de concentrado de zinc y más de 35.000 ton de concentrados de plomo y plata. “Si consideramos que dicha producción se mantendrá constante a lo largo de la vida útil de la mina, extrayendo todos los recursos estimados, podemos deducir que el horizonte productivo del yacimiento se puede extender unos ocho años más”, precisa Pfister Puch. En cuanto a la meta de producción para este año, indica que prevén un comportamiento similar al del ejercicio anterior. No obstante, el ejecutivo advierte que la rentabilidad de las operaciones de la compañía “han sufrido un severo deterioro” como consecuencia del incremento de los costos de producción, el tipo de cambio y la caída del precio de los concentrados y de los metales, particularmente de la plata.

It also adds value to its products through the lead and silver refinery located in Palpalá, in Jujuy, and the AR Zinc refinery.

s e p t i e m b r e - o c t u b r e / s e p t e m b e r- o c t o b e r 2 0 1 3 l L a t i n o m i n e r í a l

25

reportaje / news report

Half of the lead and silver concentrates produced by Minera Aguilar are processed at the refinery at Palpalá in Jujuy. The rest are exported to China. The refinery in Jujuy employs 153 individuals directly. Another 368 workers are directly employed at the AR Zinc refinery.

COMMUNITIES In terms of Corporate Social Responsibility, Compañía Minera Aguilar S.A. has focused its corporate policy on three areas: education, health and local development.

26

El 50% de los concentrados de plomo y plata de Minera Aguilar se procesa en la refinería jujeña en Palpalá; la otra mitad se exporta a China. En la unidad de Jujuy trabajan 153 personas en forma directa, mientras que en la refinería AR Zinc hay 368 empleos directos.

Según datos proporcionados por Pfister Puch, Minera Aguilar contribuye con un 2% al PBI jujeño. “Minera Aguilar es la fuente de trabajo y de sustento de más de 843 familias con empleo directo y de 1.600 en forma indirecta”, puntualiza.

EXPLOTACIÓN MINERA La extracción del mineral es preponderantemente subterránea −que se complementa con un rajo−, y está en continuo desarrollo, requiriendo la construcción de túneles, chimeneas y galerías. Minera Aguilar comenzó su explotación minera subterránea con los métodos más antiguos y tradicionales. El más común fue el de ‘Cuadros Cuadrados’, con maquinaria de perforación manual, que requería gran cantidad de enmaderamiento. A partir de la implementación del sistema de Rampa, para el acceso a los cuerpos mineralizados más profundos en la zona denominada Pique Inferior, se cambió a ‘Corte y Relleno’. En otros sectores de producción, como Mina Esperanza y San Pedro, se practicaron varios métodos convencionales y mecanizados, tales como ‘Cámara y Pilares’ con sus diferentes variantes. Todos estos métodos son hoy desarrollados con maquinarias modernas de gran tamaño para minería subterránea, incluyendo equipos jumbos para perforación.

El yacimiento está emplazado en el Departamento de Humahuaca, al norte del país, a una distancia aproximada de 270 km de San Salvador de Jujuy. The mine is located in the Department of Humahuaca, in the north of the country, approximately 270 kilometers from San Salvador de Jujuy.

Fotos cortesía de Minera Aguilar / Photos courtsey of Minera Aguilar

MINE PRODUCTION Mining largely takes place underground, complemented by an open pit, and it is in continual development, requiring the construction of tunnels, shafts and galleries. Minera Aguilar began production through underground mining, using older, more traditional methods. The most common was “Cuadrados Cuadros” with manual drilling equipment, which required significant amount of mine supports. Through the implementation of the Rampa system, to access lower lying ore bodies in the area known as Pique Inferior, the mine changed to Cut & Fill. In other production areas, such as the Esperanza mine and San Pedro, a range of conventional and mechanized methods are used, such as Room & Pillar, and varieties. All these methods are undertaken today using large-scale modern machinery for underground mining, including jumbo size drilling equipment. With the discovery of the Capa A Contacto mines, Pique Inferior – from Level 32 to the lower part of the deposit – and the development of Cerro Rincón and Oriental, sublevel stoping was adopted with different variants depending on the quality of the massif and the size of the orebodies. “This method is highly productive and highly automated. High precision long-hole equipment is used for drilling while extraction is carried out using large remote controlled trucks,” he says. Pfister Puch attributes the increase in proved reserves and resources to ensure the extension of the useful life of the year to the incorporation of new production methods and the decision of shareholders to invest in the search for minerals. “Every year, an exploration program is implemented which allows new reserves to be incorporated and updated,” he says, also mentioning that the company has already requested exploration permits in the neighboring province of Catamarca.

Agrega valor a sus productos en la refinería de plomo y plata ubicada en Palpalá, en Jujuy, y en AR Zinc.

l L a t i n o m i n e r í a l s e p t i e m b r e - o c t u b r e / s e p t e m b e r- o c t o b e r 2 0 1 3

reportaje / news report

Fotos cortesía de Minera Aguilar / Photos courtsey of Minera Aguilar

La producción anual es de 710.000 ton de mineral para tratamiento, obteniéndose cerca de 62.000 ton de concentrado de zinc y más de 35.000 ton de concentrados de plomo y plata.

Con el descubrimiento de las minas Capa A Contacto, Pique Inferior −desde el Nivel 32 hacia la parte inferior del yacimiento−, y con el desarrollo de Cerro Rincón y Oriental, se implementaron los métodos Sublevel Stoping, con sus diferentes variantes de acuerdo con la calidad del macizo y con las potencias de los cuerpos. “Este método es de alta productividad y con una gran tecnificación, en el que se utilizan equipos de tiros largos de alta precisión para la perforación, equipos de extracción con telecomando a distancia y camiones de gran porte”, puntualiza. Pfister Puch atribuye a la incorporación de nuevos métodos de producción y a la decisión de los accionistas de invertir en la búsqueda de minerales, el aumento de recursos y reservas probadas que aseguran la extensión de la vida útil del yacimiento. “Todos los años se ejecuta un programa de exploración que permite ir incorporando y actualizando nuevas reservas”, acota, mencionando además que la compañía ya solicitó pedimentos mineros de exploración en la vecina provincia de Catamarca. COMUNIDADES Las acciones en Responsabilidad Social Empresarial (RSE) de Compañía Minera Aguilar S.A., se orientan a través de su política corporativa en tres áreas: educación, salud y desarrollo local. Educación. “En Minera Aguilar la educación es un factor de importancia al que se le presta especial atención. Por ello, se realizan permanentemente acciones de apoyo tendientes a fortalecer los procesos de

aprendizaje formales, favoreciendo actividades de trabajo en campo y de intercambio institucional, recibiendo periódicamente la visita de otros centros educativos terciarios y universitarios, además del sistema de pasantías”, subraya Arturo Pfister Puch. Salud. La compañía brinda a través de su hospital, organizado y equipado como de mediana complejidad, atención médica y otros servicios en forma gratuita a los trabajadores y familiares residentes en la localidad, como así también a los campesinos. El Hospital cuenta con un servicio de ambulancias con equipamiento completo para traslado de pacientes a centros de mayor complejidad. Desarrollo social. Las prácticas comunitarias cotidianas originan intervenciones particulares en situaciones donde se presentan necesidades específicas. Por ejemplo, mejora de redes de agua potable, arreglos de caminos, muros de contención para ríos en épocas de lluvia, mejora de viviendas y corrales, entre otros. En este accionar, se establecen vínculos de solidaridad y participación basados en el principio de contraprestación como aporte al desarrollo local. Respecto a actividades productivas regionales, se impulsan acciones de capacitación para la mejora de la producción y comercialización de manufacturas de origen bovino, caprino y camélido. Minera Aguilar está trabajando conjuntamente con la Universidad Nacional de Jujuy, a través de su Cátedra de R.S.E., en la revisión de las acciones que se vienen concretando y en la elaboración de nuevos planes y programas de desarrollo local.

Minera Aguilar produces 710,000 tons of ore annually to produce around 62,000 tons a year of zinc concentrate and more than 35,000 tons a year of lead and silver concentrate.

Education. “At Minera Aguilar, education is a key factor which receives special attention. We are permanently providing support to strengthen formal learning processes, favoring work in the field and institutional exchanges, receiving periodical visits from other further educational establishments and universities, as well as a system of internships,” highlights Arturo Pfister Puch. Health. The company provides medical care and other services free to workers and their families in the area, as well as local farmers, through its hospital, which is organized and equipped for medium complexity procedures. The hospital has a fully equipped ambulance service to transfer patients to high complexity centers. Social development. Daily community practices require particular interventions in situations where specific needs arise. For example, improvements to the drinking water network, road maintenance, containment walls for rivers during the flood season, improvements to housing and corrals, among others. These activities establish links based on the principle of mutual help and contribute to local development. The company also provides training to improve the production and marketing of goods produced from cattle, goat and llamas. Minera Aguilar is working together with the National University of Jujuy, through its Masters program in Corporate Social Responsibility to review the activities undertaken and to draw up new local development plans and programs.

s e p t i e m b r e - o c t u b r e / s e p t e m b e r- o c t o b e r 2 0 1 3 l L a t i n o m i n e r í a l

27

Un Estándar Probado

Los sistemas SONARtrac® han sido elegidos por más del 75% de las compañías mineras más importantes del mundo enfocadas en la maximización de la disponibilidad del proceso. ¿Y Ud. ? Actualmente, nuestro Sistema de Monitoreo de Flujo SONARtrac maximiza en forma activa la disponibilidad operacional del proceso en más de 250 faenas mineras claves en más de 35 países. Trabajamos estrechamente con nuestros clientes para aplicar nuestra tecnología de punta en las diferentes etapas de los procesos mineros, optimizando el control del procesamiento de minerales y beneficiando la rentabilidad. El flujómetro tipo abrazadera SONARtrac proporciona una medición del flujo volumétrico y aire arrastrado existente con un método no invasivo, en línea y en tiempo real. Además, es una medición precisa y confiable para los ambientes más severos y en condiciones de pulpas complejas. A continuación se detallan algunas de las propiedades que ofrece este sistema: ∙ La única solución garantizada para la medición de flujo volumétrico y fracción de gas por volumen (aire arrastrado) ∙ Mejora la exactitud en los balances de flujo másico y la confiabilidad en la medición ∙ Permite un control más estricto en la clasificación frente a condiciones variables del mineral y/o restricciones operacionales ∙ Mejora la eficiencia operacional y la mantenibilidad, permitiendo así una reducción en los costos.

Suscríbase a revista latinominería en 3 simples pasos

1

Ingrese a nuestro sitio web www.latinomineria.com

2

Llene el formulario de suscripciones haciendo click en el banner relacionado

3

Le llegará un e-mail de notificación indicando que ya está suscrito por un año a nuestra revista.

Reciba revista latinominería en su oficina

Ya eres parte de

La revista se distribuye en forma gratuita* sólo para: • Profesionales y ejecutivos de compañías mineras. • Docentes de educación superior de las carreras de geología, minas y metalurgia. • Ejecutivos de organismos oficiales relacionados con la minería.

* La revista será enviada a la dirección de la empresa en forma gratuita sólo en: Chile, Argentina, Bolivia, Perú, Ecuador, Colombia y Panamá.

ContaCtos: Rubén Villarroel: [email protected]

Minerals Processing

+1.203.265.0035 www.cidra.com

Chile • +56.2.571.660 www.tiar.cl

atención clientes: [email protected]

PROCESS

CONTROL S.A.

Perú • +51.1.261.0515 www.pcsa.com.pe

LA EDITORIAL TÉCNICA Y DE NEGOCIOS LÍDER DE CHILE

Foto gentileza de Goldrock Mines / Photo courtesy of Goldrock Mines

reportaje / news report

EN ARGENTINA

Cambios en las reglas del juego que hacen tambalear a la minería Desde hace unos años el escenario legal y tributario minero se viene retocando, afectando a las productoras y exploradoras. Leyes antimineras, nuevos impuestos y restricciones en la liquidación de divisas son algunos factores que impactan el desarrollo de la industria en el país sudamericano.

D

el paquete de leyes que rigen a la minería en la Argentina, la de Inversiones Mineras (año 1993) es la más relevante, porque este mecanismo de estabilidad fiscal permitió dar a luz varios emprendimientos de gran escala. Una década después de la aprobación de dicha norma se derogó un decreto que posibilitaba la libre disponibilidad de divisas, obligando a las empresas a ingresarlas y liquidarlas en el país. Desde entonces se empezaron a modificar paulatinamente las reglas de juego. “En 2003, cuando se deroga el Decreto 530/91 respecto a la liquidación de divisas, aquellas empresas que tenían estabilidad fiscal ven respetados sus derechos por el

Decreto 417/03, que refrenda el concepto de estabilidad fiscal. Este fue el último test de legalidad que superó el sistema jurídico minero, ya que con posterioridad empezó una maratón de nuevas normas, por ahí no específicamente mineras, pero que afectaron directamente al sector”, indica Carlos Saravia Frías, abogado del Estudio Jurídico Saravia Frías & Mazzinghi. A partir de 2005 el caso Esquel disparó una serie de leyes provinciales que han limitado e incluso prohibido la actividad minera a gran escala. Esto forzó a las empresas a volverse muy selectivas con las provincias donde invertir. Dicho caso hace referencia al conflicto que paralizó el proyecto de oro de Minera El Desquite, sociedad controlada por Meridian Gold, que pretendía iniciar

IN ARGENTINA

Regulatory changes worry mining industry The mining industry, both explorers and producers, has faced changing laws and tax rules for several years. Antimining laws, new taxes, and restrictions on the liquidation of foreign revenues are some of the factors hitting development of the industry in the South American country.

T

he Mine Investment Law (1993) is the most important of the package of laws which regulate mining in Argentina, because this tax stability mechanism has permitted the development of several large-scale projects.

s e p t i e m b r e - o c t u b r e / s e p t e m b e r- o c t o b e r 2 0 1 3 l L a t i n o m i n e r í a l

29

reportaje / news report

La voz de las provincias

Does Argentina offer legal certainty to investors in mining? “It is not possible to generalize on this point because there are provincial governments which give full guarantees to investors while others which are moving in the other direction, or approve laws that dissuade mining,” says Martin Dedeu.

San Juan. Jaime Bergé, presidente de la Cámara Minera de San Juan (CMSJ), remarca que los cambios a la Ley de Inversiones Mineras y el atraso del dólar modificaron las condiciones legales y jurídicas, y encarecieron las inversiones y el costo interno en dólares. “Sería desastroso modificar la Ley de Inversiones Mineras. Estamos en un país de pocas garantías judiciales, no hay seguridad jurídica para el inversor minero y casi nadie está dispuesto a iniciar nuevas inversiones en el país”, indica. Salta: Rodrigo Frías, titular de la Cámara Minera de Salta, menciona que la brecha entre el dólar oficial y el paralelo, más la inflación, son aspectos clave en el desarrollo minero. “Toda reforma que se pretenda (hacer) deberá aplicarse en adelante, lo que fue consolidado bajo la vigencia de un sistema jurídico anterior debe ser respetado. Nosotros bregamos por el no cambio en las reglas del juego”, precisa.

The view from the provinces

sus actividades a principios de 2003 en el cordón de Esquel, Provincia de Chubut. Como consecuencia de una serie de movilizaciones de vecinos y agrupaciones ecologistas, se convocó a una consulta popular no vinculante y el 81% de los vo-

San Juan: Jaime Berge, president of the San Juan Chamber of Mines, highlights that the changes to Mine Investment Law and the dollar delay changed the legal conditions, increased the cost of investing and the internal costs in dollars. “It would be a disaster if they modified the Mine Investment Law. We are a country with few legal guarentees, there is no legal certainty for mine investors and there is almost nobody willing to undertake fresh investment in the country,” he indicates.

Catamarca: Luis Alvarez, head of the Catamarca Chamber of Mines, believes that while the restrictions on sending profits home to parent companies is of concern, the rules have become more flexible. “The most disturbing thing is that there are provinces which have come out against mining or hinder its development. In this context the Federal Orgsnization of Mining States should act robustly to coordinate policy and fight possible changes to mining legislation,” he says. Jujuy: Nilo Carrion, president of the Jujuy Chamber of Mines, believes that the measures relating to the liquidation of foreign exchange and cutting imports were inopportune: “We should be capable of maintaining a tax stability regime and make it difficult to change the rules. It is true that the states desire more resources, but all the players must participate in these decisions to avoid one point of view prevailing,” he says.

30

Foto gentileza de Cerro Vanguardia / Photo courtesy of Cerro Vanguardia

Salta: Rodrigo Frias, head of the Salta Chamber of Mines, mentions that the gap between the official dollar and the parallel rate, plus inflation, are key aspects in mine development. “All reforms being considered must applied henceforth, all which was established under the previous legal system must be respected. We are fighting for the rules to be left as they are,” he says.

La inflación, el incremento del costo laboral y el desdoblamiento del tipo de cambio, también han desencadenado percances para la actividad minera. Inflation, rising labor costs and the splitting of the exchange rate have also caused problems for the mining industry.

l L a t i n o m i n e r í a l s e p t i e m b r e - o c t u b r e / s e p t e m b e r- o c t o b e r 2 0 1 3

Catamarca: Luis Álvarez, al frente de la Cámara Minera de Catamarca, estima que si bien preocupa la restricción de girar utilidades a las casas matrices, la medida se irá flexibilizando. “Lo que más inquieta es que haya provincias proclamadas en contra de la minería o que impiden su desarrollo. En este contexto, debe actuar con firmeza la Ofemi (Organización Federal de Estados Mineros), para coordinar políticas y posibles modificaciones a leyes mineras”, remarca. Jujuy: Nilo Carrión, presidente de la Cámara Minera de Jujuy, considera que las medidas relativas a la liquidación de divisas y a frenar las importaciones, fueron de manera intempestiva: “Debemos ser capaces de mantener un régimen de estabilidad fiscal y reglas que no puedan ser cambiadas con facilidad. Es genuino que los Estados quieran mayores recursos, pero que en las decisiones participen todos los actores, para no tener una visión sesgada”, puntualiza.

tantes se expresó en contra del proyecto. El gobierno de Chubut decidió detenerlo y luego sancionó la Ley Provincial Nº 5001. Como resultado de lo que ello gatilló, de las 23 jurisdicciones argentinas hoy solo en siete se puede hacer minería sin restriccio-

¿Hay seguridad jurídica en la Argentina para el inversor minero? Ante esta pregunta Martín Dedeu responde: “No es posible generalizar este concepto, porque hay gobiernos de provincias con plenas garantías para la inversión y otros en que ocurre lo contrario, o mantienen leyes disuasivas de la actividad”.

nes que podrían calificarse como arbitrarias: Salta, Jujuy, Catamarca, San Juan, Santa Cruz, La Rioja y Río Negro “El mismo año que ocurrió lo de Esquel se dicta un Decreto del Ejecutivo (N° 616/05) conocido como ‘sistema de encaje’ por el que se obliga al inversor extranjero a depositar en una cuenta del Banco Central el equivalente al 30% de la inversión que pretende realizar por un año, sin posibilidad de cobrar intereses por esa suma. En diciembre de 2007, se establece un impuesto a las exportaciones mineras de entre el 5% y el 10% del mineral exportado, dependiendo del valor agregado que se le diera al producto. Este gravamen se aplicó aun a las empresas que tenían estabilidad fiscal con anterioridad al dictado de la norma”, explica Saravia Frías. El experto considera que otros factores internos y decisiones del Gobierno nacional también han desencadenado percances para la actividad minera, como la inflación, el incremento del costo laboral y el desdoblamiento del tipo de cambio. “La mayoría de las empresas mineras tuvieron que acordar aumentos a su personal del 25% al 30%, y se afectó el ingreso de divisas para la exploración, ya que se ingresa el dólar a $5,30 por tipo de cambio oficial y para el costo interno se toma el dólar paralelo de $8,20 con un gap de casi el 70% de diferencia”, precisa.

Foto gentileza de Minera Casposo / Photo courtesy of Casposo Mining

reportaje / news report

De las 23 jurisdicciones argentinas hoy solo en siete se puede hacer minería sin restricciones arbitrarias: Salta, Jujuy, Catamarca, San Juan, Santa Cruz, La Rioja y Río Negro. Just seven of Argentina’s 23 provinces impose no arbitrary restrictions on the mining industry: they are Salta, Jujuy, Catamarca, San Juan, Santa Ceuz, La Rioja and Rio Negro.

Menciona también las leyes provinciales que incrementaron unilateralmente la carga tributaria, como el reciente impuesto en Santa Cruz, o de común acuerdo con las empresas, como hizo San Juan con la creación de fideicomisos financiados por las compañías mineras. Saravia Frías considera que la norma que más complicó al sector minero fue el impuesto a las exportaciones (de entre el 5% y el 10%), porque causó mayor impacto desde el punto de vista económico. “El problema no es puramente del sector que sufrió modificaciones importantes en sus reglas de juego, sino de la economía en general que, con una serie de medidas desacertadas por parte del Gobierno, perdió competitividad”, advierte. Martín Dedeu, presidente de la Cámara Argentina de Empresarios Mineros (CAEM) y fundador del Estudio de Abogados DedeuFerrario, comenta que “en el supuesto de que alguna modificación de la Ley de Inversiones Mineras afecte derechos adquiridos por la empresa, surge la facultad del reclamo

A decade after the approval of this law, a degree allowing the free availability of foreign currency was derogated, obliging companies to receive and liquidate profits in the country. Since then, the rules have continued to undergo gradual change. “In 2003, when Decree 530/91 on the liquidiation of foreign exchange was derogated, those companies which enjoyed tax stability saw their rights respected under Decree 417/03, which endorses the concept of tax stability. This was the last test of legality which overcame the mining industry’s legal framework and triggered a flood of new rules, which did not refer directly to mining, but which affected the sector directly,” says Carlos Saravia Frias, a lawyer at the Saravia Frias & Mazzinghi law firm. After 2005, the Esquel case triggered a series of provincial laws which limit or even ban large-scale mining. This forced companies to become more selective in the provinces where they choose to invest. This case refers to the conflict which hit the gold project owned by Minera El Desquita, a company controlled by Meridian Gold, which planned to begin production at the beginning of 2003, in the mountains around Equel, in the Argentinean province of Chubut. As a consequence of a series of protests by local people and environmentalist groups, a non-binding popular vote was held in which 81% of the voters came out

s e p t i e m b r e - o c t u b r e / s e p t e m b e r- o c t o b e r 2 0 1 3 l L a t i n o m i n e r í a l

31

against the project. The Chuibut government decided to halt the investment and approved Provincial Law No 5001. As a result of the upset it triggered, just seven of Argentina’s 23 provinces impose no arbitrary restrictions on the mining industry: they are Salta, Jujuy, Catamarca, San Juan, Santa Ceuz, La Rioja and Rio Negro. “This same year Esequel happened, an Executive Decree (No 615/05) was emitted known as the “encaje system” which obliges the foreign investor to deposit the equivalent of 30% of the investments it plans to undertake over the year in an account at the Central Bank, foregoing the possibility of earning interests. In December 2007, a mine export tax was created which charges between 5% and 10% of the value of the exported ore, depending of the product’s added value. This tax was applied even to companies with tax stability which predated the publication of the rule,” explains Saravia Frias. The expert considers that other internal factors and decisions taken the national government have also caused problems for the mining industry, such as inflation, rising labor costs and the splitting of the exchange rate. “The majority of mining companies had to agree to increases in their personnel of 25% to 30% and foreign investment in exploration was affected as the dollar entered at the official exchange rate of 5.30 aergentinean Pesos but internal costs are measured at the parallel rate of 8.20 Argentinean Pesos, with a differerence of almost 70%,” he says. He also highlights provincial laws which increased the tax burden unilaterally, such as the recent tax imposed in Santa Cruz, or by common agreement with the industry, like San Juan did through the creation of trust funds financed by the mining companies. Saravia Frias considers that the rule which caused most headaches for the mining industry was the tax on exports (of between 5% and 10%) because it caused the greatest economic impact. “The problem is not just that the sector suffered major regulatory changes but that the sector as a whole became less competitive as the result of a series of misconceived measures imposed by the government,” he warns. Martin Dedeu, president of the Argentinea Chamber of Minign Businessmen (CEAM) and the founder of the law firm Dedeu-Ferrariro, comments that “if one supposes that any modification of the Mine Invesmtent Law

32

Foto gentileza de Goldcorp / Photo courtesy of Goldcorp

reportaje / news report

judicial. La previsibilidad y el respeto a las normas vigentes al momento de aprobarse la factibilidad de un proyecto son la mejor garantía para incentivar la actividad”. ¿Hay seguridad jurídica en la Argentina para el inversor minero? Ante esta pregunta Dedeu responde: “No es posible generalizar este concepto, porque hay gobiernos de provincias con plenas garantías para la inversión y otros en que ocurre lo contrario, o mantienen leyes disuasivas de la actividad”. SANTA CRUZ El Impuesto al Derecho Real de Propiedad Inmobiliaria Minera establecido en la provincia de Santa Cruz es la ley conocida como “Impuesto Inmobiliario Minero”. Es un tributo anual, aplicable a quienes tengan concesiones mineras sobre una mina metalífera y cuenten con Estudio de Factibilidad presentado. Así, el gobierno provincial podrá gravar con una alícuota del 1%, establecido sobre el valor de las reservas, a los proyectos actuales y futuros, conforme valuación determinada por la cotización nacional o internacional. El impuesto será liquidado mediante una declaración jurada anual que deberán presentar las empresas, y el volumen de las reservas declarado no podrá ser menor al consignado en el estudio de factibilidad y/o en los estados contables, más las variaciones emergentes de la explotación y la exploración. Quedan exentos los

l L a t i n o m i n e r í a l s e p t i e m b r e - o c t u b r e / s e p t e m b e r- o c t o b e r 2 0 1 3

concesionarios que están en etapa de prospección o exploración, hasta que presenten el estudio de factibilidad, y las propiedades mineras que pertenezcan a las empresas y sociedades del Estado provincial. Las mineras que operan en dicha provincia ya adelantaron que resistirán judicialmente este impuesto y las primeras consecuencias se miden con la reciente decisión de Goldcorp de suspender la campaña de perforación prevista para 2013, aludiendo, entre otros motivos, la aplicación de este tributo. Cabe recordar que el año pasado la Legislatura santacruceña subió el piso de cobro por regalías del 1% al 3%, tras una década de percibir el mínimo como política de incentivo al sector. “Este impuesto (inmobiliario minero) afecta la continuidad de la mayoría de las empresas en producción e implica una violación a la estabilidad tributaria y es un elemento disuasivo para la exploración minera, al gravar en forma anual las reservas declaradas por cada empresa, aun cuando la utilización concreta de estas se efectúe varios años después”, subraya Dedeu. Joaquín Pérez, gerente general de la Cámara Minera de Santa Cruz, menciona un antecedente: la ley de zonificación minera en la provincia sureña. Sin embargo, considera que, en la práctica, esta no afectó el desarrollo de los proyectos mineros. Muy diferente al efecto del ‘impuestazo’ (tal como llaman al nuevo gravamen) por-

reportaje / news report

Goldcorp paralizó las tareas de exploración previstas para este año en la provincia de Santa Cruz. Goldcorp halted exploration activity planned for this year in Santa Cruz.

que “es un torpedo que va directo a la estabilidad fiscal y en eso se basarán las presentaciones legales. Aunque las compañías que están operando quedarán fuera de los alcances de la ley, esto complica la futura exploración que hoy ya está parada por otros factores”, indica. Las empresas mineras se han unido, a través de la Cámara, para armar la estrategia legal que llevarán adelante si es que el Gobierno de Daniel Peralta no revierte la medida. “Están listas las presentaciones judiciales, la decisión política del sector es no salir a generar ningún hecho antes de que el gobernador intente efectivizar el cobro. Es inviable plantear que se derogue la ley en medio de la campaña electoral. Se ha planteado que en la reglamentación de la ley busquen la forma de que todas las compañías que presentaron la factibilidad queden fuera del alcance de la ley y volver al primer esquema, planteado por las operadoras, de aportes voluntarios negociados por cada compañía con el Gobierno. Además, trabajar sobre una ley de fideicomiso donde se estipulen obras necesarias para la provincia, algo que no le interesó al gobernador. Sería una solución provisoria hasta el año que viene, porque no modificaría la terrible situación en que queda la industria minera a futuro. La meta final es que sea derogada la ley y hay que ganar tiempo de alguna manera”, concluye Pérez.

affects rights acquired by the company, the possibility exists of legal complaints. The predicitabilty and respect for standing rules at the moment that a project’s feasibility study is approved are the best way of encouraging investment.” Does Argentina offer legal certainty to investors in mining? “It is not possible to generalize on this point because there are provincial governments which give full guarantees to investors while others which are moving in the other direction, or approve laws that dissuade mining,” says. SANTA CRUZ The Tax on the Royal Right to Mining Property established in the Province of Santa Cruz is also known as the Mine Property Tax. It is an annual tax, applicable to those which hold mine cocnessions over a metals mine and have submitted a Feasibility Study. The provincial government may levy a 1% rate on the value of the reserves, on existing and future projects, based on a valuation determined by international or national prices. The tax will be charged through a sworn legal statement which the companies must submit. The volume of the declared reserves cannot be less than the one identified in the feasibility study and/or in the company’s accounts, plus the changing variations in production and exploration. Concession holders at the prospecting or exploration stage are exempt

from the tax until they submit a feasibility study, as are mine properties which belong provincial strate companies. Mining companies which operate in the province have already warned that they will fight the tax in the courts and the first impact has been felt with the recent decision by Goldcorp to suspend the drilling campaign planned in 2013, citing, among other factors, the application of the new tax. It should be remembered that the legislature in Santa Cruz rose the floor for royalties from 1% to 3% after a decade of charging the minimum in a bid to develop the sector. “This [mine property] tax affects that the continuity of the majority of the companies in production, implies a violation of the tax stability and dissuades mine exploration by annually taxing the reserves stated by each company, even when these will not be mined until many years later,” Dedeu highlights. Joaquin Perez, general manager of the Santz Cruz Chamber of Mines, mentions another factor: the mine zoning law in the southern province. However, he considers that, in practice, this did not affect the development of the mine projects. But the tax will have a very different impact because “it is a torpedo to the heart of tax stability and this will be based on the legal presentations. Although companies which are operating will not be affected by ther law, it affects future exploration which is today halted due to other factors,” he indicates. Mining companies joined forces, through the Chamber, to prepare a legal strategy which will be implemented if the government of Daniel Peralta does not overturn the measure. “The legal challenges are ready, the sector has decided not to act before the governor tries to implement the tax. It is impossible to ask them to derogate the law in the middle of an electoral campaign. It has been suggested that the law’s regulations should make it clear that companies which present a feasibility study will not be subject to the tax and that we return to the first proposal, suggested by the operators, for voluntary contributions negotiated between each company and the government.” It is also working on a trust law which will stipulate necessary infrastructure for the province, something which did not interest the governor. It will be a provisory solution until next year because it would not moditify the terrible situation facing the mining industry going forward. The final aim is to derogate the law and to win time somehow,” Perez concludes.

s e p t i e m b r e - o c t u b r e / s e p t e m b e r- o c t o b e r 2 0 1 3 l L a t i n o m i n e r í a l

33

A9R1762875.pdf

1

14-08-13

17:48

® SGS South America ad 3.3x4.8 300-12.indd 1

Usted tiene problemas con la abrasión y la corrosión en medios líquidos? SICcast tenemos la solución!

Plantas desaladoras de agua de mar / Osmosis Reversa / Acueductos civiles y mineros / Desulfurización de gases, proceso FGD en centrales térmicas / Evacuación de aguas de minas, ácidas y con sólidos en suspensión Bombeo de lechadas de cal y slurries

Bomba Vertical Presiones: hasta 64 bar Caudales: hasta 10.000 m3/h SICcast 24.000 hrs de operación. SS Duplex 1.4464 11.000 hrs de operación.

www.SICcast.com

Tecnología Alemana al Servicio de la Minería Latino Americana.

Welcome to our booth # G4

Más de 75 años de experiencia. Certificación ISO 9001 desde 1995. Bombas ombas verticales y horizontales de procesos para muy alta presión y alto caudal. Bombas con standard ISO y API 610. Tecnología ecnologia SICcast con garantía hasta 10 años.

Bomba Horizontal Multietapa Presiones hasta 160 bar Caudales: hasta 3500 m3/h DÜCHTING PUMPEN Maschienenfabrik GmbH & Co. KG / Wilhelm-Düchting-Str. 22 / 58453 Witten/Germany

DÜCHTING PUMPS SOUTH AMERICA / +56 9 56489078 / [email protected] / DUECHTING.com

2/7/12 1:03

actualidad / news

BUT LIMITS AREAS

Foto gentileza de Seafield Resources / Photo courtesy of Seafield Resources

Colombia reopens for mining applications The decision to start receiving applications for mine concessions after a halt of two years has been mitigated by a new decree that defines the temporary establishment of environmental reserves.

P E R O L I M I TA Á R E A S

Colombia reabre ventanilla de solicitudes mineras La decisión de volver a recibir peticiones mineras, tras dos años paralizada, se ha visto restringida por un nuevo decreto que define el establecimiento temporal de áreas de reserva de recursos naturales.

A

principios de julio el Gobierno de Colombia, a través de la Agencia Nacional de Minería (ANM), reactivó la llamada ventanilla para solicitud de áreas mineras, un servicio que estuvo cerrado por más de dos años. En ese periodo “se ponía la casa en orden”, señalaron las autoridades. Eso significa que la ANM se centró en organizar toda la información de peticiones que se tenía hasta ese momento para desarrollar actividad exploratoria y minera en territorio colombiano, con el fin de poder reiniciar el proceso de radicación de solicitudes −en palabras del gobierno− de una manera más clara, organizada y controlada.

Efectivamente, la entidad avanzó en ese proceso de descongestión y “de las 19.629 solicitudes represadas que teníamos en febrero de 2011, cuando se tomó la decisión de cerrar la ventanilla, se han resuelto 17.134 en primera instancia, y 12.957 en segunda instancia”, dijo la viceministra de Minas de Colombia, Natalia Gutiérrez. De ese total, 1.287 se han convertido en títulos, mientras que las otras 11.670 han sido negadas y archivadas. SÍ, PERO NO… Sin embargo, a pesar de haber terminado la larga espera y con la expectativa de por fin tener operando la anhelada ventanilla para hacer nuevas solicitudes de áreas, no

A

t the beginning of July, the Colombian government, through the National Mining Agency, began to receive applications for mine concessions for the first time in more than two years. During the period, the authorities said it “put its house in order.” In other words, the National Mining Agency focused on sorting out all the applications to undertake exploration and mining in Colombia that it had received up until that point. This will allow it to begin filing applications again in a “clear, organized and controlled manner,” the government says. The agency managed to decongest the system and “of the 19,629 congested applications which we had in February 2011, when the decision was taken to close the office to new applications, 17,134 applications were resolved at first instance and 12,957 at second instance,” said Colombia’s deputy mines minister Natalia Gutierrez. Of these, 1,287 have been converted into concessions while the other 11,670 have been denied and archived. YES, BUT NO… However, although the long wait to submit concessions is over, it is not all good news for the mining companies. Before receiving any new applications, the Ministry of Energy and Mines emitted a new decree – 1374/June 27th 2013 – which defines the parameters for the temporary establishment of environmental reserves. According to the Ministry, it emitted the decree “with the aim of avoiding future

s e p t i e m b r e - o c t u b r e / s e p t e m b e r- o c t o b e r 2 0 1 3 l L a t i n o m i n e r í a l

35

actualidad / news

Una prioridad es la protección de los humedales.

Foto gentileza de Mineros S.A. / Photo courtesy of Mineros S.A.

A priority is the protection of wetlands.

36

El Ministerio de Minas y Energía expidió un nuevo decreto que define los parámetros para el establecimiento temporal de áreas de reserva de recursos naturales. The Ministry of Energy and Mines emitted a new decree which defines the parameters for the temporary establishment of environmental reserves.

Foto gentileza de Mineros S.A. / Photo courtesy of Mineros S.A.

conflicts between mine concessions and environmentally-protected areas.” In other words, the government has decided not to grant concessions in certain areas. The Ministry of the Environment has been given the power to determine where mining will be banned so that the National Mining Agency does not grant new concessions in these areas. The Environment Ministry has had a month from the date that Decree 1374 was emitted to determine which areas will be reserved for a period of up to a year, extendable by another year, while the definitive process of delimiting and declaring the areas from which mining is excluded is carried out. If the period of the temporary reserve expires without the environmental authorities definitively declaring or delimiting the restricted areas, the National Mining Agency can withdraw the temporary reserve from the Colombian Mining Cadastre and grant concessions for this part of the territory. As a result, with the emission of this decree, the responsibility for deciding where mining can be carried out in Colombia in practice lies with the Environment Ministry.

l L a t i n o m i n e r í a l s e p t i e m b r e - o c t u b r e / s e p t e m b e r- o c t o b e r 2 0 1 3

todo fue felicidad para las empresas del sector, pues días antes de la apertura, el Ministerio de Minas y Energía expidió un nuevo decreto −el 1374 del 27 de junio de 2013− que define los parámetros para el establecimiento temporal de áreas de reserva de recursos naturales. Según el Ministerio, el decreto se expidió “con el fin de evitar futuros conflictos entre títulos mineros y áreas de protección ambiental”. En otras palabras, el Gobierno volvió a frenar la posibilidad de acceder a ciertas zonas mientras faculta al Ministerio de Ambiente para que determine las que se reservarán, es decir, que quedarán excluidas de la actividad minera, de manera que sobre ellas la ANM no podrá otorgar nuevos títulos. Dicho Ministerio contó con un mes a partir de la fecha de expedición del Decreto 1374 para determinar los espacios que serán reservados por un plazo máximo de un año, prorrogable por otro más, mientras se adelantan los procesos de delimitación y declaración definitivos de áreas excluidas de la minería. Si se vence el periodo de la reserva temporal sin que las autoridades ambientales

actualidad / news hayan declarado o delimitado de manera definitiva las zonas restringidas, la ANM podrá retirar el área de reserva temporal del Catastro Minero Colombiano y volver a otorgar títulos en ese sector del territorio. De esta forma, con la emisión de este decreto, en la práctica recae sobre el Ministerio de Ambiente la responsabilidad de decidir dónde se hará o no minería en Colombia. Según argumenta el Gobierno, la decisión de crear las reservas se tomó como parte de la política de Estado, a fin de corregir los inconvenientes presentados en el otorgamiento de títulos mineros anteriores, proteger el ambiente y proporcionar seguridad jurídica. “Ante la apertura de la ventana para la recepción y otorgamiento de nuevas solicitudes de títulos mineros, es necesario establecer de manera temporal estas reservas de recursos naturales en zonas que han sido identificadas por las autoridades ambientales con estudios disponibles, y en las que hay que adelantar delimitaciones o declaratorias que las excluyan definitivamente de las actividades mineras, o imponer restricciones parciales o totales para el desarrollo de dicha actividad”, señaló el Ministro de Ambiente, Juan Gabriel Uribe. REACCIÓN Frente a esta limitante, los gremios mineros del país, como la Cámara Colombiana de Minería (CCM), el Sector de Minería a Gran Escala, la Cámara Asomineros y la Federación Nacional de Productores de Carbón (Fenalcarbón), presentaron una carta ante el

Ministerio de Minas y Energía, rechazando la medida y pidiendo “tener en cuenta la constitucionalidad, legalidad y conveniencia de las disposiciones contenidas en el Decreto 1374 del 27 de junio de 2013 y la Resolución 0705 del 28 de julio de 2013, las cuales ponen en duda la confianza inversionista y el desarrollo de proyectos mineros formales”. En la misiva los representantes del sector extractivo advirtieron que “la expectativa de la industria frente a la reapertura de la ventanilla para la radicación de solicitudes, se vio gravemente afectada por el mensaje contradictorio y equivocado que propició el Gobierno con la expedición del Decreto 1374 y la Resolución 0705”. Asimismo, destacaron que la principal preocupación que le asiste al sector con la normativa expedida es que su objetivo fundamental es −desde su perspectiva− impedir el ejercicio de la actividad minera, modificando de manera inesperada el modelo de desarrollo socioeconómico del país. Y llaman la atención acerca del “agravio injustificado” que causa a los proponentes que han invertido sumas importantes en la preparación y presentación de propuestas de contrato de concesión que, en caso de entrar en vigencia la Resolución, serían rechazadas de plano, trayendo como consecuencia la pérdida de confianza del inversionista en el Estado. A ello se suma la incertidumbre que se genera frente a los pagos realizados por concepto de canon superficiario anticipado, por parte de

Radicador WEB Una de las novedades implementadas con la reapertura de la ventanilla para solicitudes mineras es el llamado Radicador Web. A través de esta herramienta la autoridad minera pone a disposición del sector un nuevo sistema electrónico para canalizar y procesar la radicación de solicitudes mineras, bajo criterios de transparencia, eficacia, seguridad, mayor cobertura y confianza, garantizando su acceso en igualdad de condiciones, según destacan en la ANM. Además, permite a los usuarios del sector minero radicar sus solicitudes de Propuestas de Contratos de Concesión y Autorizaciones Temporales vía internet, lo que evitaría desplazamientos, ahorrándoles tiempo y dinero. El usuario puede verificar que el área de su interés no coincida con otra ya asignada, evitando a la autoridad minera un trámite innecesario, a través del Catastro

Minero Colombiano (CMC), con acceso disponible a través del sitio web www.anm.gov.co. Y en caso de que el usuario no tenga acceso a un computador, en diferentes Puntos de Atención Regional de la ANM estarán habilitados equipos y personal para asistir en el procedimiento. Durante el primer día de funcionamiento del Radicador Web, la ANM reportó que se hicieron 2.178 peticiones vía internet y que la página funcionó sin inconvenientes. La entidad hizo un operativo de monitoreo con el fin de acompañar este sistema de radicación. “Este proceso entrega transparencia al sector minero con un componente adicional, y es que a partir de ahora el estudio de solicitudes mineras es más riguroso con la normativa expedida recientemente por el Gobierno Nacional”, dijo por su parte María Constanza García, presidenta de la ANM.

According to the government, the decision to create the reserves was taken as part of a state policy designed to correct the difficulties that arose during the granting of the previous mine concessions, protect the environment and provide legal certainty. “Before we start to receive applications for new mine concessions, it is necessary to temporarily establish these natural reserves. These have been identified by the environmental authorities using available studies, and during which boundaries or declarations that definitely

WEB Filer One positive development of the decision to start receiving new applications is the socalled Web Filer. Through this tool, the mining authority has made available a new electronic system to the sector to channel and process the filing of mining requests, applying transparent, efficient criteria and providing greater coverage, confidence and security, guaranteeing access in equal conditions, the National Mining Agency says. In addition, it allows users from the mining sector to file their Proposals for Concession Contracts and Temporary Authorizations over the internet, avoiding the need for travel and saving them time and money. The user can verify that their area of interest does not coincide with another which has already been assigned, avoiding the mining authority an unnecessary procedure, through the Colombian Mining Cadastre which can be accessed through the website wwww.anm. gov.co. If the user does not have access to a computer, the National Mining Agency will habilitate regional offices with equipment and personnel to help with the procedure. During the Web Filer’s first day of operations, the National Mining Agency reported that 2,178 requests were submitted via the Internet and that the webpage operated without a hitch. The agency also carried out monitoring of the applications system. “This process provides transparency to the mining sector with an additional component. From now on, mining applications are more rigorously studied in line with the regulations recently emitted by the National Government,” said Maria Constanza Garcia, president of the National Mining Agency.

s e p t i e m b r e - o c t u b r e / s e p t e m b e r- o c t o b e r 2 0 1 3 l L a t i n o m i n e r í a l

37

actualidad / news

exclude mining, or partially or totally restrict the development of such activity,” said Environment Minister Juan Gabriel Uribe. REACTION Faced with this restriction, the country’s mining associations, including the Colombian Chamber of Mines, the Large-Scale Mining Sector, the Chamber of Mining Associations and the National Federation of Coal Producers presented a letter to the Ministry of Mines and Energy opposing the measure. They asked the minister “to bear in mind the constitutionality, legality and convenience of the dispositions contained in Decree 1374 of June 27th 2013 and Resolution 0705 of July 28th 2013; which threaten investor confidence and the development of formal mining projects.” In the letter, the representatives of the mining sector warned that “the industry’s hopes to submit new applications again were gravely affected by the contradictory and mistaken message which the government made with the emission of Decree 1374 and Resolution 0705.” They also highlighted that the sector’s main concern with the emission of the decree, whose fundamental aim is, from its point of view - to impede mining activity, as it modifies in an unexpected manner the country’s model of socioeconomic development. The mining industry also highlighted the “unjustified harm” caused to players, which have invested significant sums in the preparation and presentation of proposals for concessions contracts which, if the resolution comes into force, will be rejected outright, bringing as a consequence a loss of confidence among investors in the state. In addition, it generates uncertainty over payments made to state under the anticipated surface canon by those applicants that complied with their legal requirements. “We estimate that it will affect approximately 50% of the procedures including requests, temporary authorizations, modifications of contracts, the

38

Vista de instalación de Drummond Colombia. View of a Drummond’s plant.

process of formalization, and the state’s efforts to promote the Mining Tenders,” the associations added. Finally, they descrived as “excessive” the year-long period during which the Environment Ministry can define boundaries and declarations which can be extended by a similar period. For representatives of the Colombian mining industry, the effect of this measure is in practice a prolongation of the stateimposed moratorium on new applications, which the sector has faced during the last two years. For now, and until the issue went to press, the government has made no changes to the regulations. Analysts of the sector believe that the mining industry is grinding to a halt. “Funding for mine development is scarce, the rules in Colombia have been replaced by populism and an election is on the way, which creates lots of uncertainty about the future,” says a businessman in the sector on the condition of anonymity.

l L a t i n o m i n e r í a l s e p t i e m b r e - o c t u b r e / s e p t e m b e r- o c t o b e r 2 0 1 3

aquellos solicitantes que cumplieron con los requisitos de ley. “Estimamos que se afectaría aproximadamente el 50% de los trámites de solicitudes, autorizaciones temporales, modificación de contratos, el proceso de formalización, incluso el esfuerzo del Estado en la promoción de las Rondas Mineras”, agregaron los dirigentes gremiales. Finalmente indicaron que ven con preocupación que el plazo previsto para dar cumplimiento a la delimitación y declaración definitiva, por parte del Ministerio de Ambiente, sea de un año, con posibilidad de prórroga por un periodo similar, “pues resulta excesivo”. Para los representantes de la industria minera colombiana, el efecto de esta medida en la práctica representa la prolongación de la moratoria que ha enfrentado el sector por dos años más en la recepción de solicitudes, promovida por el mismo Estado. Por ahora −y hasta el cierre de esta edición− el Gobierno mantiene la norma sin ningún cambio y las señales que dan los analistas del rubro, son que la industria minera se está paralizando. “El levantamiento de capital para desarrollos mineros está escaso, las reglas del juego en Colombia se cambian por populismo y viene un proceso de elecciones, así que eso genera mucha inseguridad a futuro”, dijo un empresario del sector, quien pidió al anonimato.

entrevista / interview I oannis T sitos , presidente , C E O y director de E agle M ountain G old

“Guyana sin duda atrae mucho interés de la minería mundial”

Foto gentileza de Eagle Mountain Gold / Photo courtesy of Eagle Mountain Gold.

IOANNIS TSITOS, PRESIDENT, CEO and director of EAGLE MOUNTAIN GOLD

En alianza estratégica con Iamgold, la compañía trabaja para iniciar en el corto plazo la producción de su yacimiento de oro Eagle Mountain.

E

agle Mountain Gold Corp. es una compañía canadiense centrada en el desarrollo del proyecto aurífero de fase avanzada de Eagle Mountain, propiedad que está situada en el centro de Guyana, considerado este uno de los países que mejor propician el ambiente minero en América del Sur. En alianza estratégica con Iamgold, la compañía trabaja para iniciar en el corto plazo la producción de este activo de alta calidad, lo cual permitiría generar un flujo de fondos importante para acelerar las operaciones a niveles medios de producción. “Nuestro proyecto aurífero emblemático en Eagle Mountain tiene un recurso

existente –de acuerdo con el instrumento canadiense NI 43-101- de 188.000 oz de oro indicadas y 792.000 oz inferidas (noviembre 2012). El oro en el proyecto Eagle Mountain comienza en la superficie, lo que lo hace potencialmente apropiado para la minería de bajo costo, a rajo abierto, y la mineralización permanece abierta en tres direcciones laterales y en profundidad. Esto nos da la posibilidad de ampliar el proyecto en términos de su posición en el terreno y el tamaño de los recursos. La compañía además posee una opción para adquirir hasta el 95% de Mowasi, un proyecto aurífero de 17.000 hectáreas, directamente adyacente a Eagle Mountain”, destaca Ioannis Tsitos, presidente, CEO y director de la minera.

“Guyana is definitely drawing a lot of global mining interest” Undertaken in strategic partnership with Iamgold, the company works to commence production of Eagle Mountain gold project.

E

agle Mountain Gold Corp. is a Canadian-based resource company focused on developing its advanced-stage, 100% owned Eagle Mountain gold project located in central Guyana, which is considered one of the most mining-friendly nations in South America. Undertaken in strategic partnership with Iamgold, the company is leveraging in-country expertise as it works to commence production of this high-quality asset in the near term, which will generate significant cash flow to accelerate operations to mid-tier producer levels. “Our flagship Eagle Mountain gold project has an existing National Instrument (NI) 43-101-compliant resource of 188,000 indicated and 792,000 inferred gold ounces (November 2012). Gold at the Eagle Mountain project starts at surface, making it potentially suitable for low-cost, open-pit mining, and mineralization remains open in three lateral directions and at depth. This provides us with the potential to expand the project in terms of the land position and resource size. The Company also has an option to acquire up to 95% of Mowasi, a 17,000-hectare gold project directly adjacent to Eagle Mountain”, says Ioannis Tsitos, President, CEO and director of the company. In complement to these activities, Eagle Mountain is also pursuing small-scale pro-

s e p t i e m b r e - o c t u b r e / s e p t e m b e r- o c t o b e r 2 0 1 3 l L a t i n o m i n e r í a l

39

El área de estudios de Grupo Editorial Editec presenta la VERSIÓN 2013 del:

Más que un compendio, una completa guía de la minería chilena • XXIII versión del Compendio de la Minería Chilena • 27 años de publicación ininterrumpida • Nuestro fin es entregar un análisis detallado del mercado minero tanto nacional como internacional

$ 82.950 + IVA

El desarrollo de esta publicación ha contado con la colaboracion de:

• La presentación de las compañías mineras, organismos, universidades y empresas proveedoras, entre otras organizaciones.

Comisión Chilena del Cobre, el Servicio Nacional de Geología y Minería, el Banco Central de Chile y el Comité de Inversiones Extranjeras, entre otras.

Compendio de la Minería Chilena, el más reconocido por lectores con un 88%, fuente Adimark, Septiembre 2012

Para mayor información visite www.mch.cl/compendio

Contacto: Pablo Ruiz [email protected] • (56-2) 2757 4259

LA EDITORIAL TÉCNICA Y DE NEGOCIOS LÍDER DE CHILE

AVISO COMPENDIO MEDIA PAG MCH.indd 1

25-07-13 10:33

entrevista / interview

Foto gentileza de Eagle Mountain Gold / Photo courtesy of Eagle Mountain Gold.

La gerencia de la compañía considera que el mineral de óxido es suficiente para mantener operaciones de 35.000 a 45.000 onzas de oro por año durante la primera etapa de desarrollo.

Ioannis (Yannis) Tsitos, presidente, CEO y director de Eagle Mountain Gold. Ioannis (Yannis) Tsitos, president, CEO and director of Eagle Mountain Gold.

Como complemento a estas actividades, Eagle Mountain está buscando en Guyana alianzas para la producción a pequeña escala con potencial de crecimiento. “Nuestra atención se centra en las propiedades que actualmente se encuentran produciendo oro a escala limitada, para que ese flujo de fondos se pueda aprovechar para avanzar en el proyecto de Eagle Mountain”, acota el ejecutivo. ETAPAS -¿En qué etapa de avance se encuentra el proyecto en Guyana? En cuanto a los avances que hemos logrado hasta la fecha en Eagle Mountain, el desarrollo y la producción podrían comenzar dentro de los seis meses siguientes a la finalización del estudio de factibilidad. En línea con nuestros objetivos para el corto plazo, de una producción de nivel intermedio, hemos iniciado recientemente el Informe de Evaluación de Impacto Ambiental (EIA), para apoyar la solicitud de permiso de operación. Esto incluye trabajos para la gestión de la biodiversidad y de la calidad del agua, así como medi-

das para garantizar el cumplimiento de las normas medioambientales y las mejores prácticas a nivel mundial. -¿Cuáles son los principales hitos hasta que se alcance la operación comercial? Los principales hitos del proyecto se dividen en cuatro partes: a) Finalización del informe de Evaluación de Impacto Ambiental (EIA) y su trabajo con el Ministerio de Recursos Naturales y Medio Ambiente. Se espera que EIA esté listo a comienzos de 2014. b) Finalización de estudios de factibilidad para el desarrollo del yacimiento. El proyecto se realizará en distintas etapas y capacidades. Se sugiere que el desarrollo inicial debe centrarse en la minería de la zona blanda de óxido rico en oro (saprolito) ubicado en la superficie, con una capacidad de producción aproximada de 5.000 toneladas diarias; su procesamiento y extracción se haría en una planta de lixiviación CIP/ CIL. La producción anual estimada para los primeros años es de aproximadamente 45.000 onzas de oro. Los estudios requerirán de 9 a 12 meses de trabajos geológicos, metalúrgicos y de ingeniería adicionales. c) Solicitud y concesión de una Licencia Minera, así como la ejecución de un Acuerdo de Minerales con el Gobierno de Guyana. Eagle Mountain actualmente

duction partnerships in Guyana with upside potential. “Our focus is on properties that are currently producing gold on a limited scale so that cash flow could be leveraged to advance the flagship Eagle Mountain project”, highlights the CEO. With discussions and legal underway, the company is targeting its first co-production and income in 2013. STAGES -At what stage of progress is the project in Guyana? Looking at the progress we have made to this point at Eagle Mountain, development and production could commence within six months following the completion of the feasibility study. Working from our objectives for near-term, mid-tier production for Eagle Mountain, we recently commenced the Environmental Impact Assessment (EIA) report in support of a mining permit application. This includes biodiversity and water quality management work, as well as taking steps to ensure compliance with environmental regulations and global best practices are met.

Management is of the opinion that the oxide ore is sufficient to support a 35,000 to 45,000 oz per annum operation for 1st Phase development.

-What are the major milestones until it reaches commercial production? The major milestones for the project are in four parts: a) Completion of the Environmental Impact Assessment (EIA) report and its filling with the Ministry of Natural Resources and the Environment. The EIA is expected to be ready at the beginning of 2014. b) Completion of feasibility studies for the development of the deposit. The project will be developed in different phases and capacities. It is suggested that the initial development should focus on mining the soft gold-rich oxide (saprolite) area starting from surface at an approximate capacity of 5,000 tonnes per day and its processing and extraction at a CIP/CIL leaching plant. Estimated annual production for first years is approximately 45,000 ounces of gold.

s e p t i e m b r e - o c t u b r e / s e p t e m b e r- o c t o b e r 2 0 1 3 l L a t i n o m i n e r í a l

41

entrevista / interview

DEPOSIT -Main features of the deposit and the gold mineralization? The Eagle Mountain gold project has significant blue sky potential for long-term operations from a large, economic gold resource with lower capital expenditures. The current resource covers only a small portion of the Eagle Mountain Prospecting License –just 250 hectares inside the 5,050-hectare property. This provides excellent potential for expansion. The deposit remains open in three lateral directions and at depth with strong gold grades and mineralization on surface, making the deposit suitable for lower-cost, open-pit production. The Company has an option agreement to earn up to 95% of the Mowasi property directly adjacent to the Eagle Mountain gold project. Mowasi covers 17,000 hectares and has a history of artisanal gold mining from alluvial workings and soft rock (saprolite). Recent exploration work by Eagle Mountain Gold Corp. identified several gold stream geochemical anomalies, which the Company plans to follow up on in 2013. Management is of the opinion that the oxide ore is sufficient to support a 35,000

42

A la fecha, 281 pozos han sido perforados en la propiedad, totalizando 35.993 metros. To date, 281 holes have been drilled on the property, totaling 35,993 metres.

Foto gentileza de Eagle Mountain Gold / Photo courtesy of Eagle Mountain Gold.

The studies will require 9-12 months of additional geological, metallurgical and engineering work. c) Application and granting of a Mining License, as well as the execution of a Minerals Agreement with the Government of Guyana. Eagle Mountain currently holds 100% of the Eagle Mountain Prospecting License. The filling of the feasibility study and the EIA mentioned above are the two requirements for permitting the project. Negotiations with the Government can commence at the beginning of 2014, but the application will be complete only after the delivery of the above studies/reports. d) The obvious last milestone is arranging the project development financing. Given the quality, nature and geometry of the surficial saprolitic part of the deposit, economics are expected to be favorable in terms of both operating and capital costs – from non-compliant internal scoping work. Given the expected low capital requirement for this first phase development, management is of the opinion that project financing is manageable and realistic, even in the current market conditions.

posee el 100% de la Licencia de Exploración de Eagle Mountain. Completar el estudio de factibilidad y el EIA mencionados anteriormente son los dos requisitos para la autorización del proyecto. Las negociaciones con el Gobierno pueden comenzar a principios de 2014, pero la solicitud estará completa solo después de la entrega de estos informes. d) El último hito obvio es la gestión financiera para el desarrollo del proyecto. Dada la calidad, naturaleza y geometría del yacimiento, se prevén condiciones económicas favorables en términos de costos de operación y de capital (a partir de estudios de alcance internos no oficiales). Dado el requisito de bajo capital esperado para esta primera fase de desarrollo, la administración cree que el financiamiento del proyecto es manejable y realista, incluso en las condiciones actuales del mercado. YACIMIENTO -¿Cuáles son las principales características del yacimiento y la mineralización de oro? El proyecto de oro de Eagle Mountain tiene un atractivo potencial futuro para una operación a largo plazo de un importante recurso aurífero, con inversiones de capital menores. El recurso actual solo

l L a t i n o m i n e r í a l s e p t i e m b r e - o c t u b r e / s e p t e m b e r- o c t o b e r 2 0 1 3

cubre una pequeña parte de la Licencia de Exploración de Eagle Mountain −250 hectáreas dentro de la propiedad de 5.050 hectáreas−. Esto proporciona un excelente potencial para la expansión. El yacimiento permanece abierto en tres direcciones laterales y en profundidad, con oro de alta ley y mineralización en superficie, lo que hace el yacimiento adecuado para la producción de bajo costo, a rajo abierto. Además, la compañía tiene un acuerdo de opción para obtener hasta un 95% de la propiedad de Mowasi, yacimiento directamente adyacente al proyecto de Eagle Mountain. Mowasi abarca 17.000 hectáreas y tiene una historia de minería artesanal de oro desde trabajos aluviales y rocas blandas (saprolito). Trabajos de exploración reciente realizados por Eagle Mountain Gold Corp. identificaron varias anomalías geoquímicas de flujos de oro, que la empresa planea continuar en 2013. La gerencia de la compañía considera que el mineral de óxido es suficiente para mantener operaciones de 35.000 a 45.000 onzas de oro por año durante la primera etapa de desarrollo; no se requiere molienda, lo cual implica menores requisitos de energía (elemento fundamental en los futuros costos de operación) y de gastos de capital. Esto permitiría utilizar el flujo positivo de fondos internos para ampliar

entrevista / interview

to 45,000 oz per annum operation for 1st Phase development – no milling required, i.e., low power requirements (major element in future operating costs) and low capital expenditure. Then use internal positive cash flow to expand the mining development to the hard rock and increase the envisaged capacity to 80,000 to 90,000 ounces annually. At this pace and expected recovery rates, the currently know resource will provide an operation of approximately 15 years. Having said this and given that current geological resource is “open” in three lateral directions

está planificando realizar en los próximos doce meses más trabajos metalúrgicos y de procesamiento mineral, como parte del estudio de factibilidad.

el desarrollo minero a la roca dura y así aumentar la capacidad prevista a 80.000 - 90.000 oz anuales. A este ritmo, y con las tasas de recuperación esperadas, el recurso actualmente conocido proporcionará una operación de aproximadamente 15 años de vida útil. Sin perjuicio de lo anterior y dado que el recurso geológico actual se encuentra abierto en tres direcciones laterales y en profundidad, el personal técnico y la administración de la compañía están a la espera de que los trabajos de perforación adicional amplíen aún más la cantidad conocida de onzas de oro. -¿Cuál será el modelo de explotación y procesamiento del mineral? Se procesará el mineral y se extraerá el oro a través de lixiviación en una planta de procesamiento de circuitos CIP/CIL. Iamgold tomó muestras globales de óxido (saprolito) y mineralización de rocas duras subyacentes, y probó los tres horizontes por los que se expandía el yacimiento conocidos en 2009. Las pruebas mineralógicas y metalúrgicas se realizaron en Laboratorios de SGS en Toronto. Los resultados indicaron un 92% de recuperación mediante cianuración. En general las recuperaciones de oro se encuentran dentro de las registradas históricamente en otras minas de la región. Eagle Mountain

-¿Qué los atrajo a explorar e impulsar un proyecto en Guyana? ¿Cuáles son las fortalezas y debilidades que ofrece esta jurisdicción para la actividad minera? Yo tenía experiencia previa de trabajo en Guyana en mis años con BHP Billiton y First Bauxite Corporation, así que estaba consciente de los puntos fuertes de la minería emergente de esta nación. Guyana tiene la reputación de poseer un buen régimen minero y considero que es uno de los distritos con mejores recursos mineros en Sudamérica. Guyana sin duda atrae mucho interés de la minería mundial. Actualmente hay unas 25 empresas canadienses, australianas y estadounidenses que exploran el país. La nación posee una pequeña pero bien educada población, que comprende los beneficios de la inversión extranjera para su economía local. El propio Estado fomenta la inversión extranjera en el sector de los recursos naturales. De hecho, una significativa parte del PIB de Guyana proviene de las exportaciones de bauxita y oro. Desde el punto de vista geológico, es un cinturón mineralógico poco explorado y bastante prometedor, que podría ofrecer el próximo grupo de minas importantes en Sudamérica. Guyana posee un ambiente minero estable dentro de una democracia en la que, si se sigue la legislación y se respeta el medio ambiente y a las comunidades locales, se puede tener éxito.

and in depth, the technical personnel and management of the Company is expecting that additional drilling work will expand further the known amount of gold ounces. -What will be the exploitation and mineral processing pattern? The ore will be processed and gold will be extracted with leaching in a CIP/CIL circuit processing plant. Iamgold took bulk samples of both oxide (saprolite) and underlying hard rock mineralization testing all three known deposit horizons at Eagle Mountain in 2009. Samples used for mineralogical and metallurgical testing completed at SGS Laboratories in Toronto. Results indicated a 92% recovery for cyanidation (both saprolite, hard rock). In general gold recoveries are in line with historical recoveries/mines in the region. Eagle Mountain is planning additional metallurgical and ore processing work as part of the feasibility study in the coming 12 months. -What attracted you to explore and promote a project in Guyana? Based on your experience what are the strengths that this jurisdiction offers for mining activity? I had prior experience working in Guyana in my years with BHP Billiton and First Bauxite Corporation, so I was aware of the strengths of this emerging mining nation. It has a reputation as a good mining regime, and, I believe, it is one of the better natural resource districts in South America. Guyana is definitely drawing a lot of global mining interest. Currently, there are an approximate total of 25 Canadian, Australian, and American natural resource companies exploring the country. The country has a small but well educated population that firmly understands the merits of foreign investment for its local economy. The state itself encourages foreign investment in the resource sector. In fact, a significant part of Guyana‘s GDP comes from exports in bauxite and gold. From a geological perspective, it is a very promising, underexplored mineralogical-belt that could deliver the next wave of significant mines in South America. Above all else, Guyana is a stable mining environment within a democracy where, if you follow the law and respect the environment and local communities, you can be successful.

s e p t i e m b r e - o c t u b r e / s e p t e m b e r- o c t o b e r 2 0 1 3 l L a t i n o m i n e r í a l

43

evento / evento

MEDMIN 2013 SEMINAR

Medium-scale mining and innovation

Foto / Photo: Juan Carlos Recabal - LATINOMINERÍA

The eighth version of the event looked at the challenges facing a sector that represents around forty mine operations in Chile.

T

he medium-scale mining sector plays an important role in the extractive industry in Chile. Because while individual production levels of each of the mines do not exceed 50,000 metric tons, together they represent a volume of about 307,000 tons of fine copper annually. This represents a 6% of copper production in the country, according to 2012 figures managed by the Chilean National Service of Geology and Mining (Sernageomin). Furthermore, this group of companies also provided 7.2 tons of gold production, which means 15% of the total produced by the country. While in the case of silver, totaling 105.4 tons, equivalent to 9% of extracted ore last year. Therefore addressing the challenges of this sector is particularly relevant. And their experiences can serve as a model for other players with similar characteristics in the region. A meeting point for this analysis was the seminar MedMin, that have been organized since 2006 by Chile’s national mining association Sonami and the Editec Publishing Group. “Medium-scale mining in the year of innovation,” was the slogan of the eighth version. And despite its smaller scale, regarding actors as Codelco and BHP Billiton, the medium-scale mining in Chile have been able to innovate. For example, it was in this segment where the first approval to dispose paste tailings was obtained. The use of seawater in processes also has precedents in medium-scale mining operations located near the coast of northern Chile. Chile’s deputy mines minister Francisco Orrego highlighted in MedMin that the challenges facing Chile’s mining industry today are to reduce costs, find new sources of energy and water and recruit qualified personnel.

44

SEMINARIO MEDMIN 2013

Mediana Minería e innovación La VIII versión de este encuentro ahondó en los desafíos que enfrenta un sector que representa a cerca de 40 faenas mineras en Chile.

E

l sector de la Mediana Minería juega un rol importante en la industria extractiva de Chile. Porque si bien individualmente los niveles productivos de cada una de las faenas no superan las 50.000 toneladas métricas, en conjunto representan un volumen del orden de 307.000 ton de cobre fino anuales. Esto equivale a un 6% de la producción cuprífera del país, según las cifras a 2012 que maneja el Servicio Nacional de Geología y Minería chileno, Sernageomin. Pero además, este conjunto de empresas también aportó con una producción de 7,2 ton de oro, lo que significa un 15% del total que genera el país. Mientras que en el caso

l L a t i n o m i n e r í a l s e p t i e m b r e - o c t u b r e / s e p t e m b e r- o c t o b e r 2 0 1 3

de la plata, sumaron 105,4 ton, equivalentes a un 9% de extraído el año pasado. Por este motivo abordar los desafíos de este rubro tiene especial relevancia. Y sus experiencias pueden servir de modelo para otros actores de similares características en la región. Punto de encuentro para este análisis fue el seminario MedMin, que desde 2006 vienen organizando la Sociedad Nacional de Minería de Chile (Sonami) y Grupo Editorial Editec. “La mediana minería en el año de la innovación”, fue el lema de esta VIII versión. Y pese a su clara menor envergadura respecto a actores como Codelco y BHP Billiton, las medianas mineras en Chile han sabido innovar.

evento / evento

“La mediana minería en el año de la innovación”, fue el lema de la VIII versión del seminario MedMin.

Foto / Photo: Juan Carlos Recabal - LATINOMINERÍA

“Medium-scale mining in the year of innovation,” was the slogon of the eighth version of the MedMin seminar.

Por ejemplo, fue en este segmento donde se obtuvo la primera aprobación para disponer relaves en pasta. El uso de agua de mar en los procesos también tiene precedentes en operaciones de mediana minería, ubicadas cerca de la costa del norte chileno. En este contexto, el subsecretario chileno del rubro, Francisco Orrego, destacó que los desafíos de la minería en Chile son: reducir costos, buscar nuevas fuentes de recursos hídricos y energéticos, y contar con personas capacitadas. Agregó que el Ministerio, en su rol de promover la innovación, creará la Unidad de Innovación de la Minería. “Estamos viviendo una oportunidad única. La industria minera debe generar una cultura de innovación dentro de sus bases”, subrayó. El presidente de Sonami y de la Sociedad Interamericana de Minería, Alberto Salas, en tanto, se refirió a la necesidad de más mediana minería, resaltando que este sector tiene un potencial de desarrollo muy significativo. “La natural y creciente dificultad de encontrar grandes yacimientos mineros permite visualizar que los de tipo mediano y pequeño pueden adquirir mayor presencia e importancia”, puntualizó. Según estimaciones de la Sonami, las cifras de la última década indican que la mediana minería tuvo un crecimiento relevante, por sobre lo observado como promedio ge-

neral de la industria en Chile, impulsada de manera importante por la mayor cotización de los productos principales. Pero en el actual escenario, los expertos prevén que la producción de este segmento tendría poca variación en el corto plazo. Un actor relevante para el sector es la estatal Empresa Nacional de Minería (Enami), entidad que tiene un rol de fomento y desarrollo para las medianas y pequeñas mineras en Chile, brindando los servicios requeridos para acceder al mercado de metales refinados, en condiciones de competitividad. Su vicepresidente ejecutivo, Felipe Barros, hizo un diagnóstico donde identificó las limitaciones que enfrenta la mediana minería en Chile para el desarrollo de proyectos de exploración y explotación. El ejecutivo subrayó que parte importante de la propiedad minera está en manos de la gran minería. Asimismo, dijo que existe un escaso o nulo financiamiento de la banca y acceso al mercado de capitales. A esto se suman la falta de incentivos tributarios para inversión en exploración y la falta de una base de datos pública de información geocientífica relevante. En este sentido, explicó que el aporte de Enami ha sido la licitación de una cartera de prospectos mineros, lo que ha permitido generar negocios. “Con estos modelos pretendemos aportar un grano de arena para

He added that the Ministry, in its role to promote innovation, will create a Mining Innovation Department. “We are experiencing a unique opportunity. The mining industry must create a culture of innovation from its roots,” he noted. Alberto Salas, president of Sonami and the Inter-American Mining Association, referred to the need for more medium-scale mining, highlighting that the sector has a strong potential for development. “The natural and growing difficulty of finding large mineral deposits suggest that medium-scale and small mines could play a larger role and grow in importance,” he said. According to estimates by Sonami, the figures of the last decade indicate that medium-scale mining had a significant growth, above overall industry average in Chile, significantly driven by the higher quote of the main products. But in the current scenario, experts predict the production of this segment would have a slight change in the short term. A major player for the sector is the stateowned company Enami, an organization in charge of promoting and developing for small and medium-scale mining in Chile, providing services required to access the refined metals market, in terms of competitiveness. The executive vice-president of Enami, Felipe Barros, analyzed the limitations facing medium-scale mining in Chile to develop exploration projects and new mines. The executive highlighted that the large mining companies hold a significant proportion of mine property in Chile. He added that Chile’s banks and capital markets offer little or no financing to the sector. In addition, he noted the lack of tax incentives to invest in exploration and the lack of a public database of relevant geological information. He explained that Enami’s contribution in this sense has been to tender a portfolio of mine prospects which have created business opportunities. “With these models, we wish to make a modest contribution to the expansion of medium-scale mining through innovation,” he concluded.

s e p t i e m b r e - o c t u b r e / s e p t e m b e r- o c t o b e r 2 0 1 3 l L a t i n o m i n e r í a l

45

evento / evento

Innovative companies Sebastian Rios, CEO of Minera Pucobre, described the company’s innovation strategy. He explained that the company receives ideas and submits them to a benchmarking process to analyze their feasibility. The aim is to see whether the proposal would work quickly. If not, the proposal is discarded. Pucobre holds an annual internal competition called “1,000 ideas” where they have received suggestions over minerals processing, for example. They have also adopted the concept of “ideas for continuous improvement” where they receive proposals from workers and they commit themselves to increasing productivity. Meanwhile, the head of Minera Michilla’s Department of Metallurgical Engineering, Abraham Backit, discussed the Cuprochlor process used to leach sulfide ores at the mine. The executive explained that this process has been applied largely to secondary sulfides, containing chalcocite and covellite. He added that the grades have fallen over time, but they still achieve recoveries of more than 80%.

ROLE OF CHINA The evolution of the current scenario of metal prices is the key for the prospects of this sector. For this reason, the executive director of the Center for Copper and Mining Studies, Cesco, Juan Carlos Guajardo, examined the role of China in his presentation “The copper market: end of the super-cycle?”. He explained that the Asian giant has represented 45% of the demand in a period which he defined as “historically exceptional” comparable only with the expansion of the United States in the first half of the twentieth century. The executive indicated that demand from the Asian country will not change fundamentally, but there will be a slowdown in its economy. Guajardo added that last year China modified its growth strategy, moving from an intensive model of growth to a more selective one, wagering on strategies such as innovation. “Between 2008 and 2012, China was the mainstay of the world economy,” he said. The country had a period in which it did fulfil its growth forecast – by a few tenths of a percentage point – which led the government to rethink its strategy. The Cesco executive concluded that China will undergo a period of adjustment which will last two to three years, adding that “this is not a debacle.” He called for calm, as “the supercycle is not necessarily over.” 46

Foto / Photo: Juan Carlos Recabal - LATINOMINERÍA

Companies from the sector have had to adapt to changes and seek ways to manage the challenges they face.

Juan Carlos Guajardo, director ejecutivo del Centro de Estudios del Cobre y la Minería (Cesco). Juan Carlos Guajardo, the executive director of the copper and mining research center, Cesco.

Empresas innovadoras Las empresas del rubro han debido adaptarse a los cambios y buscar formas de enfrentar la contingencia. Es así como el gerente general de Minera Pucobre, Sebastián Ríos, abordó la estrategia de innovación de la compañía. Explicó cómo la empresa va recibiendo ideas y las somete a un benchmarking, para luego ver su factibilidad. La fórmula de aplicación es ver si el planteamiento resulta rápidamente; en caso contrario, se retira la iniciativa. Pucobre tiene el concurso anual interno "1.000 ideas", donde, por ejemplo, se han recibido aportes para el procesamiento de minerales. También tienen

lo que es el crecimiento en innovación en mediana minería”, concluyó. ROL DE CHINA La evolución del actual escenario de precios de los metales es clave para las perspectivas de este sector. Por este motivo, el director ejecutivo del Centro de Estudios del Cobre y la Minería (Cesco), Juan Carlos Guajardo, ahondó en MedMin sobre el rol de China, en su presentación "El mercado del cobre, ¿fin del súper ciclo?". Explicó que el gigante asiático ha representado el 45% de la demanda, en un periodo que definió como “excepcional en la historia”,

l L a t i n o m i n e r í a l s e p t i e m b r e - o c t u b r e / s e p t e m b e r- o c t o b e r 2 0 1 3

el concepto de "ideas de mejora continua", donde se reciben iniciativas de los trabajadores y se los compromete a aumentar su productividad. En otro ámbito, el jefe del Departamento de Ingeniería Metalúrgica de Minera Michilla, Abraham Backit, se refirió al proceso llamado Cuprochlor para la lixiviación de sulfuros en dicha faena. El ejecutivo puntualizó que este proceso se ha aplicado principalmente a sulfuros secundarios, con contenido de calcosina y covelina. Agregó que las leyes beneficiadas han decaído en el tiempo, pero que aún logran recuperaciones del 80% hacia arriba.

solo comparable al crecimiento de Estados Unidos en la primera mitad del siglo XX. El ejecutivo indicó que, en lo medular, no cambiará esta demanda del país asiático, pero sí habrá una ralentización de su economía. Comentó que el año pasado China modificó su estrategia de crecimiento, pasando de un modelo intensivo a uno más selectivo, apostando por estrategias como la innovación. Guajardo concluyó que China tendrá un periodo de ajuste de dos a tres años, asegurando que “esto no es una debacle". Es así como el ejecutivo llamó a mantener la calma, ya que "el súper ciclo no necesariamente está en su final".

reportaje / news report POR PUERTOS DEL NORTE DE CHILE

Foto gentileza de Puerto Mejillones / Photo courtesy of Port of Mejillones.

Embarques mineros, un ejemplo de integración

Puerto Mejillones. Port Mejillones.

Los terminales marítimos de Arica, Iquique, Antofagasta, Mejillones y Angamos representan una alternativa para conectar las operaciones del Cono Sur con Asia Pacífico.

L

a exportación de productos mineros por vía marítima es el eje fundamental para la comercialización de estas materias primas desde Latinoamérica hacia los grandes consumidores. Y dada la relevancia de los mercados asiáticos, los puertos sobre el Pacífico cuentan hoy con una posición privilegiada. Es por este motivo que algunas operaciones mineras ubicadas en los países del Cono Sur optan por despachar sus productos desde terminales marítimos ubicados en el norte de Chile. Es el caso de Mina Pirquitas (de Silver Standard Resources), faena ubicada en la Provincia de Jujuy, en el norte de Argentina. Los minerales que se extraen de esta operación a cielo abierto son plata y zinc; recientemente se realizó la primera expor-

tación de estaño, pero por el momento la producción está en stand by. Los volúmenes de exportación de plata oscilan entre 1.100 y 1.600 toneladas mensuales, y los de zinc entre 600 y 1.200 toneladas mensuales. “Los principales destinos de nuestro mineral son, para la plata: Canadá, Bélgica, Japón y Rusia; y para el zinc: Japón y Chile, como principales compradores”, subraya el gerente general de Mina Pirquitas, Francisco Almenzar. “Nuestros minerales se embarcan en parte por Chile y en parte por Buenos Aires, Argentina. La razón por la cual salimos por puertos en el norte chileno es por la ubicación de nuestros clientes en el mercado asiático, beneficiándonos en costos y tiempos (menores) de tránsito de la mercadería. Los terminales principales que utilizamos son Angamos, Antofagasta y Arica. Para

VIA PORTS IN NORTHERN CHILE

Mine Shipments, an example of integration The marine terminals in Arica, Iquique, Antofagasta, Mejillones and Angamos offer an alternative to connect operations in the Southern Cone with the Asia Pacific region.

T

he export of mine products by sea is a fundamental aspect in the marketing of these raw materials from Latin America to major consumers. The importance of Asian markets has put ports on the Pacific in a privileged position. This is why some mine operations located in Southern Cone countries are opting to export their products from terminals located in northern Chile.

s e p t i e m b r e - o c t u b r e / s e p t e m b e r- o c t o b e r 2 0 1 3 l L a t i n o m i n e r í a l

47

reportaje / news report

This is the case of the Pirquitas mine (owned by Silver Sandard Resources), which is located in the Province of Jujuy in northern Argentina. The open pit mine produces silver and zinc and recently made its first shipment of tin, but for the moment production is on stand-by. Volumes for export range between 1,100 and 1,600 tons per month of silver and 600 and 1,200 tons per month of zinc. “The main destination for our silver are: Canada, Belgium, Japan and Russia; and for the zinc: Japan and Chile are the main buyers,” says Francisco Almenzar, general manager of the Pirquitas mine. “Some of our product is shipped via Chile and the rest via Buenos Aires, Argentina. We ship from ports in northern Chile to our clients in Asia. It reduces the costs and the transit times for the goods. The main ports we use are Angamos, Antofagasta and Arica. To ship products to our clients in the European market, we use the Port of Buenos Aires,” says Almenzar. “From the mine, we send our products by truck to the different loading ports,” he explains. Legal aspects “Whenever one exports a good, one has to follow an operational and an administrative process before the customs authorities, requesting approval for the shipment and generating the corresponding documents. Once the mineral has been loaded in the mine, one has to prepare the cargo manifests, bills of lading, and other documents required to cross the border,” says Almenzar. He adds that there are costs associated with entering the country of shipment, including the transport to the port. “There are always costs linked to export operations, such as loading and unloading trucks, warehousing, if you have to wait for the ship,” he notes.

enviar la mercadería a nuestros clientes en el mercado europeo, utilizamos el puerto de Buenos Aires”, detalla Almenzar. En cuanto a la logística requerida, el ejecutivo explica que “desde el yacimiento enviamos nuestra mercadería en camiones a los diferentes puertos de embarque”. Aspectos legales Sobre aspectos legales y aduaneros asociados, como permisos y requisitos, Almenzar recalca que “siempre que se realiza una exportación se sigue un proceso tanto operativo como documental ante las autoridades aduaneras, solicitando la oficialización de embarque y generando los documentos correspondientes. Luego de realizada la carga en el yacimiento se procede a generar los manifiestos de carga, cartas de porte y demás documentos requeridos para poder cruzar la frontera”.

Mina Pirquitas, Argentina. Pirquitas Mine, Argentina.

Puerto Mejillones performed annually the reception, storage and shipment of over 450,000 tonnes of zinc and lead concentrates for San Cristobal mining company in Bolivia, of the transnational company Sumitomo Corporation.

48

l L a t i n o m i n e r í a l s e p t i e m b r e - o c t u b r e / s e p t e m b e r- o c t o b e r 2 0 1 3

En este contexto, agrega que existen costos asociados por ingresar al país de embarque, aunque sea por transporte a puerto. “Siempre hay gastos vinculados a las operaciones de exportación, de carga y descarga de camiones, y de almacenamiento, en caso que se deba esperar al buque”, puntualiza. Almenzar comenta que en cuanto a la eficiencia del embarque de productos, “en los tres recintos (en Chile: Antofagasta, Angamos y Arica) el proceso fue siempre expedito”. Añade que la posibilidad de incrementar los envíos a futuro responde estrictamente a cuestiones comerciales, esto es, a los contratos de venta acordados y a la ubicación de los clientes. Puerto Mejillones Puerto Mejillones, uno de los principales terminales portuarios del norte del país, se especializa en el manejo de graneles sólidos y líquidos, destacando el carbón, concentrado de zinc y plomo, caliza, azufre, clinker y ácido sulfúrico. Para este último elemento, el puerto cuenta dentro de sus instalaciones con 10 estanques de 20.000 toneladas cada uno para su almacenamien-

reportaje / news report

to, permitiendo retener 200.000 toneladas, transformándose así en el mayor terminal regional de ácido sulfúrico.    Durante 2012 transfirió más de 4,5 millones de toneladas para diferentes industrias de la región de Antofagasta, donde destacan compañías mineras, de generación eléctrica y de otros rubros relevantes para el desarrollo local y regional.

Con respecto a clientes extranjeros, anualmente Puerto Mejillones realiza la recepción, almacenamiento y embarque de más de 450.000 toneladas de concentrados de zinc y plomo para la minera San Cristóbal en Bolivia, de la compañía transnacional Sumitomo Corporation. El jefe comercial de Puerto Mejillones, Francisco Wegertseder, asegura que en el corto plazo no ven un incremento significativo en los volúmenes de transferencia de parte de sus actuales clientes, sin embargo, aclaró que los futuros proyectos y/o expansiones a desarrollarse en la región, podrían requerir de un aumento de transferencia, donde el mejor escenario sería a partir de 2015. Recientemente Puerto Mejillones cumplió la última etapa de la medición de su huella de carbono, convirtiéndose así en el primer terminal de la segunda región en conocer con exactitud el efecto de sus operaciones en el medio ambiente, con un total de emisiones de gases de efecto invernadero en el año 2012 de 13.384 toneladas de CO2 equivalente (tCO2e). La medición de la huella de carbono es sólo una muestra de las iniciativas de

In terms of efficiency, “at the three ports [in Chile: Antofagasta, Angamos and Arica], the process was always expeditious.” He says that the possibility of increasing shipments in the future depends on strictly commercial issues, such as future sales agreements and the location of its clients.

Foto gentileza de Mina Pirquitas. / Photo courtesy of Pirquitas mine.

Anualmente Puerto Mejillones realiza la recepción, almacenamiento y embarque de más de 450.000 toneladas de concentrados de zinc y plomo para la minera San Cristóbal en Bolivia, de la compañía transnacional Sumitomo Corporation.

Puerto Mejillones Puerto Mejillones, one of the major port terminals in the north of the country, is specialized in handling solid and liquid bulks, highlighting coal, zinc and lead concentrate, limestone, sulfur, clinker and sulphuric acid. For this last item, the port has within its premises, 10 tanks of 20,000 tonnes each for storage, allowing to retain 200,000 tonnes, thus becoming the largest regional terminal of sulphuric acid. In 2012 transferred more than 4.5 million tonnes for different industries in the Antofagasta region, including mining companies, power generation and from other areas relevant to local and regional development. Regarding foreign customers, Puerto Mejillones performed annually the reception, storage and shipment of over 450,000 tonnes of zinc and lead concentrates for San Cristobal mining company in Bolivia, of the transnational company Sumitomo Corporation. Puerto Mejillones's Head of Sales, Francisco Wegertseder, says that in the short term a significant increase in the volumes of transfer by some of its existing customers is not envisaged, however, clarified that future projects and/or expansions to be developed in the region, may require an increase in transfer, where the best scenario would be from 2015. Recently Puerto Mejillones completed the last stage of carbon footprint measurement, becoming the first terminal of the second region in knowing exactly the effect of its operations on the environment, with a total emission of greenhouse gases in 2012 of 13,384 tonnes of carbon dioxide equivalents (tCO2e). Measuring the carbon footprint is just a sample of the sustainability initiatives the port has carried out and including a series of facility improvements, such as improving the buckets for coal loading, sulfur, petcoke and limestone, as well as installing a dust suppressant system for hoppers and closure of the transfer tower located within the facilities, among other initiatives.

s e p t i e m b r e - o c t u b r e / s e p t e m b e r- o c t o b e r 2 0 1 3 l L a t i n o m i n e r í a l

49

reportaje / news report

The importance of Asian markets has put ports on the Pacific in a privileged position. This is why some mine operations located in Southern Cone countries are opting to export their products from terminals located in northern Chile.

Iquique Terminal Internacional Another port which connects the mining companies in producer countries in the Southern Cone with the Asia Pacific region, is Iquique Terminal Internacional (ITI). The concession was granted in 2000. The terminal handles up to 19 shipments. Several arrive from Asian markets, which provide many of the goods sought after by consumers in Chile and elsewhere in the region. This has allowed Bolivian exporters to see the port as an alternative shipping point for their products. The Region of Taparaca offers road infrastructure to permit efficient connectivity. This year the road which connects Iquique with Oruro (Bolivia) is practically finished; 1,065 kilometers connected Iquique with Santa Cruz along a road which has a maximum gradient of four degrees. The Peruvian ports of Ilo and Matarani offer competition to Iquique because they lie in the same area of influence. Today, ITI handles around 200,000 tons a year of copper from the mining companies Doña Inés de Collahuasi, Cerro Colorado and Quebrada Blanca, which operate in this part of northern Chile. Economic integration is more than an option, it is an imperative. The experiences of these companies are an example of the benefits that can be obtained. 50

Foto gentileza de ITI / Photo courtesy of ITI.

Iquique Terminal Internacional (ITI).

Los puertos sobre el Pacífico cuentan hoy con una posición privilegiada. Es por este motivo que algunas operaciones mineras ubicadas en los países del Cono Sur optan por despachar sus productos desde terminales marítimos ubicados en el norte de Chile.

sustentabilidad que el puerto ha llevado adelante y que han contemplado una serie de mejoras en las instalaciones, como el mejoramiento de las cucharas para la carga de carbón, azufre, petcoke y caliza, así como también la instalación de un sistema de supresores de polvo para tolvas y el cierre de la torre de transferencia ubicada al interior de la instalaciones, entre otras iniciativas. Iquique Terminal Internacional Otro puerto que conecta a las compañías mineras de los países productores del Cono Sur con Asia Pacífico es Iquique Terminal Internacional (ITI), cuya concesión se realizó en 2000, y que opera con una frecuencia de naves que hoy en día alcanza a 19. Varias de ellas llegan a los mercados de Asia, que actualmente son los más demandados por clientes chilenos y de los países vecinos. Es precisamente esa condición la que ha permitido que los exportadores bolivianos

l L a t i n o m i n e r í a l s e p t i e m b r e - o c t u b r e / s e p t e m b e r- o c t o b e r 2 0 1 3

vean a ese puerto como una salida alternativa para sus productos. La Región de Tarapacá cuenta con una infraestructura vial que permite una conectividad eficiente. Este año la ruta que conecta a Iquique con Oruro (Bolivia) quedó prácticamente terminada; 1.065 kilómetros separan a Iquique de Santa Cruz, por una ruta cuya gradiente máxima es de cuatro grados. Asimismo, al ubicarse en la misma zona de influencia, los terminales peruanos de Ilo y Matarani son competencia. Actualmente ITI transfiere alrededor de 200.000 toneladas anuales de cobre en cátodos que proceden de las compañías mineras, Doña Inés de Collahuasi, Cerro Colorado y Quebrada Blanca, que operan en esa zona del norte de Chile. Hoy la integración económica, más que una opción es un imperativo. La experiencia de estos actores es un ejemplo de los beneficios que se pueden obtener.

Foto cortesía de Anglo American / Photo courtesy of Anglo American

tendencias / trends

Fundición Chagres. Chagres smelter.

I N T E R R O G A N T E PA R A C H I L E Y L A R E G I Ó N

¿ Exportar concentrados de cobre o aumentar capacidad pirometalúrgica? Ante el aumento previsto de producción de concentrados de cobre en Chile y el menor tratamiento proyectado vía hidrometalurgia, el presente análisis aborda algunos factores a tener en cuenta a la hora de responder esta inquietud. Por Claudio Ignacio Dodds Figueroa, gerente general de Coprim Ingeniería S.A.

E

n el informe de inversiones mineras entregado por Comisión Chilena del Cobre (Cochilco) el 5 de agosto, se puede visualizar claramente el aumento sostenido que se tendrá en la capacidad de producción de

concentrados en Chile, “pasando de 3,7 millones de toneladas de cobre fino en 2012 a 6,8 millones de cobre fino a 2021”. Este aumento significativo en la producción de concentrado nos lleva de inmediato a preguntarnos cómo y dónde estará finalmente la capacidad de procesamiento necesaria para la extracción del cobre catódico para su uso comercial. En términos generales existen dos formas de procesamiento: vía hidrometalurgia

A QUESTION FOR CHILE AND THE REGION

Export copper concentrates or increase smelting capacity? Given the forecast increase in the production of copper concentrates in Chile and the expected fall in hydrometallurgical processing, this analysis will look at some of the factors that must be considered when answering this question. By Claudio Ignacio Dodds Figuera, general manager of Coprim Ingeniería S.A.

T

he report on forecast mine investment published by the Chilean Copper Commission on August 5th predicts a sustained increase in the production capacity for copper concentrates in Chile, “rising

s e p t i e m b r e - o c t u b r e / s e p t e m b e r- o c t o b e r 2 0 1 3 l L a t i n o m i n e r í a l

51

tendencias / trends

from 3.7 million tons of fine copper in 2012 to 6.8 million tons of fine copper in 2021.” This significant increase in the production of concentrates leads us to ask ourselves how and where will the necessary processing capacity required to produce copper cathode for commercial use be located. In general terms, there are two forms of processing: via hydrometallurgy or via smelting. The Cochilco report notes: “Cathode production capacity through leaching will fall from 2.3 million tons in 2012 to just 1.4 million tons in 2021.” This means that while concentrates represented 62% of copper production capacity in the country in 2012, by 2022 its share will rise to 84%. This final figure, which implying a significant decline in hydrometallurgical processing, leads us to ask what product should Chile export: concentrates or will it be necessary to turn to smelting to increase exports of copper cathodes? To answer this question, we should analyze the issue in line with factors that both now and in the future will dictate the concentrates market both locally and globally. FACTORS Typo of ore to be treated: The Cochilco report notes that one of the main causes of the decline in hydrometallurgical processing is the “systematic decline in the grade of copper ore to be treated.” If the mined ore cannot be treated using hydrometallurgy, then they must be processed using pyro-metallurgy, meaning smelting. In the recent Pyrotech seminar (www.pyrotech.cl) held in Santiago in April this year – organized by Coprim in conjunction with the Editec Publishing Group – forecasts were made about the types of concentrates which will be produced in Chile over the coming years. It was confirmed that mining companies based in the north of Chile plan to develop sulfide

52

l L a t i n o m i n e r í a l s e p t i e m b r e - o c t u b r e / s e p t e m b e r- o c t o b e r 2 0 1 3

tendencias / trends Si bien el aumento de producción de concentrados es una excelente noticia para Chile, se tiene como contrapartida que, dado el tipo de concentrados futuros, su comercialización se está viendo cada vez más restringida y riesgosa.

o vía Pirometalurgia. Respecto a la hidrometalurgia podemos ver que el informe de Cochilco menciona que “la capacidad de producción de cátodos vía lixiviación se reducirá desde 2,3 millones de toneladas de cobre en 2012 a solo 1,4 millones en 2021”. Esto implica que si a 2012 los concentrados representaban el 62% de la capacidad de producción de cobre mina en el país, para 2022 su participación crecería hasta el 84%. Es esta última cifra la que, al considerar una baja significativa en el procesamiento vía hidrometalurgia, nos lleva a la reflexión respecto a ¿cuál será el producto a exportar por Chile? ¿concentrado o será necesario acudir a la pirometalurgia para aumentar la exportación de cátodos de cobre? Para poder responder a esta pregunta, debemos analizar el tema de acuerdo con los factores que, tanto en la actualidad como a futuro, ordenarán el mercado de concentrados a nivel local y mundial. FACTORES Tipo de mineral a tratar: El informe de Cochilco identifica que las principales causas de la disminución del tratamiento vía hidrometalurgia es “la sistemática disminución de ley de cobre en el mineral a tratar”. En este sentido, al no poder ser tratados vía hidrometalurgia los minerales extraídos deberán ser procesados vía pirometalurgia, es decir, fundiciones. Sumado a esto, podemos recordar que en el último seminario Pyrotech (www.pyrotech.cl), realizado en Santiago en abril de este año –encuentro que organizó Coprim

en conjunto con el Grupo Editorial Editec–, se presentaron las proyecciones de los tipos de concentrados que existirán en Chile para los próximos años. Allí se confirmó que las empresas mineras instaladas en el norte de Chile tienen planes de desarrollo para yacimientos de minerales sulfurados, los que a su vez presentan bajas leyes de cabeza y −muchos de ellos− una geometalurgia difícil, lo cual evidencia la necesidad de tratarlos vía fundición. Se suma el hecho de que estos yacimientos tienen una alta cantidad de impurezas y elementos contaminantes, especialmente arsénico (ponencia “Nueva fundición en Chile, estrategia para la materialización y financiamiento”, presentada por Juan Rayo P.). Capacidad de fundición y refinación en Chile: Tal como ocurre con la hidrometalurgia, no se visualizan en Chile proyectos que aumenten de manera relevante la capacidad de fundición y refinación. En este sentido el importante incremento en la producción de concentrados, de acuerdo con el escenario actual, necesariamente deberá ser tratado fuera del país. Teniendo en consideración que a nivel mundial China es quien tiene la mayor capacidad actual de fundición, esto fortalecería su posición predominante y, por lo tanto, su poder de compra. Exigencias medioambientales: En los últimos diez años todos los países que procesan concentrados han tenido cambios relevantes en términos de exigencias medioambientales. En esta línea, está primando a nivel mundial el hecho de que las impurezas y elementos contaminantes contenidos en los concentrados no serán aceptados en los distintos países. Estas exigencias se están reflejando en tres ámbitos: • Exigencia a las actuales fundiciones para abatir estos elementos contaminantes. • Restricciones a la cantidad de impurezas (especialmente arsénico) y elementos contaminantes a ser contenidas en la importación, por parte de terceros países, de concentrados previo a su procesamiento en fundición. • Futuras restricciones a concentrados impuros a ser manejados en puertos y en transporte vía marítima. Más allá del encarecimiento del tratamiento de los concentrados para eliminar dichas impurezas, se puede visualizar que los mercados internacionales están cerran-

While the increase in concentrates production is excellent news for Chile, it is mitigated by the fact that marketing these concentrates will be increasingly restricted and risky, given the nature of future concentrates.

deposits with lower head grades and – in many cases – difficult geo-metallurgy, requiring them to be treated in smelters. In addition, these deposits contained high levels of impurities and contaminating elements, especially arsenic (as evidenced in the presentation “New smelter in Chile, strategy for development and financing”, presented by Juan Rayo P.). Smelting and refining capacity in Chile: As in the case of hydrometallurgy, there are no plans in Chile to increase smelting and refining capacity significantly. The major increase in concentrates production from current levels will have to be processed abroad. Given that globally China has the world’s largest copper smelting industry, this would strengthen its predominant position and, with it, its purchasing power. Environmental requirements: In the last ten years, all countries that process concentrates have seen major changes in terms of their environmental standards. Many countries will no longer accept the impurities and contaminating elements contained in concentrates. These requirements are reflected in three areas: • Requirements on existing smelters to reduce contaminants • Restrictions on the amount of impurities (especially arsenic) and con-

s e p t i e m b r e - o c t u b r e / s e p t e m b e r- o c t o b e r 2 0 1 3 l L a t i n o m i n e r í a l

53

tendencias / trends

CONCLUSIONS All these factors suggest to us that, while the increase in concentrates production is excellent news for Chile, it is mitigated by the fact that marketing these concentrates will be increasingly restricted and risky, given the nature of future concentrates. If the smelting capacity to produce copper cathodes is not expanded, both the profitability of the mining business and the possibility to market future concentrates markets in foreign markets will be affected. The environmental situation is global and is having similar consequences in Peru. Our answer to our initial question has turned into a risk analysis, rather than a wholly economic analysis. It identifies sees an increase in smelting capacity in Chile, Peru and other countries in the region as the only viable means of ensuring the continued growth of the mining industry.

Foto cortesía de Codelco / Photo courtesy of Codelco

taminating elements contained in concentrates imported from thirdparty countries for smelting. • Future restrictions on impure concentrates to be handled in ports or transported by sea. Eliminating these impurities will not only increase the cost of treating concentrates, but international markets will increasingly close their doors to impure concentrates, requiring them to be treated locally.

Fundición Ventanas de Codelco. Codelco’s Ventanas smelter.

do cada vez más las puertas a los concentrados impuros, obligando a que su limpieza sea tratada localmente. CONCLUSIONES Todos estos elementos nos hacen ver que, si bien el aumento de producción de concentrados es una excelente noticia para Chile, se tiene como contrapartida que, dado el tipo de concentrados futuros, su comercialización se está viendo cada vez más restringida y riesgosa. Si no se aumenta la capacidad de tratamiento pirometalúrgico para llegar a cátodos de cobre, se verán afectadas tanto la rentabilidad

del negocio minero como la posibilidad de comercializar los futuros concentrados en los distintos mercados. El escenario medioambiental es transversal y está implicando consecuencias similares para el caso de Perú. Es así que la respuesta a nuestra pregunta inicial, más que un análisis netamente económico se ha transformado en un análisis de riesgo, el cual visualiza, como el único camino viable para mantener la senda de crecimiento minero, aumentar la capacidad de pirometalurgia tanto en Chile como en Perú y futuros yacimientos en la región.

• Bombas Para Agua • Bombas Para Agricultura • Bombas Para Minería • Servicio Técnico Multimarca • Construcción De Pozos • Obras Civiles Complementarias Los Ceramistas 8715 Parque Industrial De La Reina Santiago, Chile Fono (56 2) 22731848 [email protected]

www.unimatic.cl

54

l L a t i n o m i n e r í a l s e p t i e m b r e - o c t u b r e / s e p t e m b e r- o c t o b e r 2 0 1 3 UNIMATIC.indd 1

11-07-13 17:12

empresa / company M ar k S outhey de W orley Parsons

"Sudamérica es un mercado más maduro y desarrollado”

Mark Southey of WorleyParsons

“South America is a more mature and developed market”

Fotografía / Photo: Juan Carlos Recabal – LATINOMINERÍA

The multinational's Managing Director of Global Minerals, Metals and Chemicals explains why the company attempts to strengthen its presence in the region and describes how he observes the mining sector.

El Managing director of Global Minerals, Metals and Chemicals de la multinacional explica por qué la compañía pretende acentuar su presencia en la región y describe cómo observa al sector minero.

O

ptimista del protagonismo que alcanzaría su compañía en América Latina está Mark Southey, Managing director of Global Minerals, Metals and Chemicals de la multinacional WorleyParsons, empresa de ingeniería especializada en el diseño y ejecución de proyectos. Lo anterior, a pesar que admite que existe cautela de parte de los inversionistas mineros a nivel global.

El ejecutivo conversó con LATINOMINERÍA sobre cómo observa al mercado minero y las estrategias de la compañía para posicionarse especialmente en Sudamérica. “Hay una precaución extrema entre nuestros clientes de la gran minería (a nivel global). Para los accionistas (de tales compañías) estos últimos años no han sido positivos respecto de los retornos esperados. Creo que los proyectos avanzarán y que eventualmente las acciones se irán robusteciendo, pero

O

ptimistic about the prominence the company will reach in Latin America is Mark Southey, Managing Director of Global Minerals, Metals and Chemicals of WorleyParsons, engineering company specializing in the design and implementation of projects. This, despite admitting that there is caution by mining investors globally. The executive spoke with LATINOMINERIA on how he observes the mining market and the strategies to position the company especially in South America. “There is extreme caution among our clients from the large mining sector (globally). For shareholders (of such companies) these last years have not been positive regarding the expected returns. I think the projects will progress and eventually actions will gain strength, but the next two years will be a period of reflection on how to move forward”, he says. Interest in medium-scale According to Southey medium-scale mining is observed as stronger than large. “At first we focused our services only to large mining customers, but now our company has readjusted its business strategies to meet also the medium-scale mining projects, and with good prospects”, he adds. “We want to strengthen our comprehensive solutions in mining for our clients in several areas where we have expertise

s e p t i e m b r e - o c t u b r e / s e p t e m b e r- o c t o b e r 2 0 1 3 l L a t i n o m i n e r í a l

55

empresa / company

and that focused on large and mediumscale miners,” he indicates. Is the market structure changing in Latin America? “Absolutely”, says Southey. “We see a change in both engineering services and implementation of projects. Moreover, we are focused on the challenges of the future, more related to underground mining operations, which means extending the life of the mine”, he observes. Development in the region The development of South American mining allows alleviating the slowdown impact in some markets, says Southey. “In Australia, for example, we have been affected by the low price of coal and slower development of greenfield projects. When we look at Brazil, we still have a number of opportunities in this area. One situation compensates the other, because we are also seeing a complete redirection to improve efficiency of operations with brownfield projects”, adds the executive. By making a comparison between South American and African mining, Southey notes “South America is a more mature and developed market. Africa is facing more challenges to its good resource potential. Develop each project in Africa carries a huge cost in basic infrastructure. We see their mining development as something in the long term. Therefore, in that continent we focus on non-technical aspects of risks, as logistics routes, government relations or cultural dispositions”. In South America, adds “We work with a mining which has no deep problems of basic infrastructure and we have developed projects along with major mining companies, such as BHP Billiton, Codelco, Anglo American and Vale, among others”. Southey admits that initially when WorleyParsons turned its focus to South America, did it “with a low-resolution lens”. Affirms they clearly saw mining development in Brazil and Chile. “But we were less certain about Peru and Colombia”, remarks. He remembers that the relationship with Chile began in 2006. “We look at this country because it was the most advanced and stable platform in South America. Today we recognize the role of other markets such as Peru and Colombia. That's why some of our recent

56

“Estamos enfocados en los desafíos del futuro, que se referirán más a trabajos de minería subterránea, lo que significa extender la vida de la mina”. los dos próximos años constituirán un periodo de reflexión sobre cómo se puede avanzar”, precisa. Interés en las medianas Según Southey, las medianas mineras se observan más fuertes que las grandes. “En un comienzo habíamos orientado nuestros servicios hacia clientes de la gran minería solamente, pero ahora nuestra empresa ha readecuado sus estrategias comerciales para atender también los proyectos de la mediana minería, y con buenas expectativas”, sostiene. “Queremos fortalecer nuestras soluciones integrales en minería para nuestros clientes en varias áreas donde tenemos experticia, y eso dirigido a grandes y medianos mineros”, destaca. ¿Está cambiando la estructura del mercado en América Latina? “Absolutamente”, dice Southey. “Vemos un cambio tanto en los servicios de ingeniería como en la implementación de los proyectos. Por otra parte, estamos enfocados en los desafíos

“We are focused on the challenges of the future, more related to underground mining operations, which means extending the life of the mine.” acquisitions are intended to strengthen the Peruvian business. We consider that this country represents a great opportunity for growth within the region. We believe that with the developments we introduce, a symbiotic relationship between the capabilities of Peru and Chile can be created”, says Southey.

l L a t i n o m i n e r í a l s e p t i e m b r e - o c t u b r e / s e p t e m b e r- o c t o b e r 2 0 1 3

del futuro, que se referirán más a trabajos de minería subterránea, lo que significa extender la vida de la mina”, resalta. Desarrollo en la región El desarrollo de la minería sudamericana permite paliar el impacto de la desaceleración de algunos mercados, señala Southey. “En Australia, por ejemplo, hemos sido afectados por la baja del carbón y el menor desarrollo de proyectos greenfield. Cuando miramos a Brasil, aún tenemos una serie de oportunidades en esta área. Una situación compensa a la otra, aunque también estamos viendo una total reorientación a mejorar la eficiencia de las operaciones con proyectos brownfield”, añade el ejecutivo. Al hacer una comparación entre la minería sudamericana y africana, Southey sostiene que “Sudamérica es un mercado más maduro y desarrollado. África está enfrentando más desafíos ante su buen potencial de recursos. Desarrollar cada proyecto en África conlleva un enorme costo en infraestructura básica. Vemos su desarrollo minero como algo de muy largo plazo. Por eso, en ese continente nos enfocamos más a los aspectos de riesgos no-técnicos, como rutas logísticas, relaciones con el gobierno o disposiciones culturales”. En Sudamérica, añade, “trabajamos con una minería que no tiene problemas profundos de infraestructura básica y hemos desarrollado proyectos con grandes mineras, como BHP Billiton, Codelco, Anglo American y Vale, entre otras”. Southey admite que inicialmente cuando WorleyParsons dirigió su foco hacia Sudamérica lo hizo con “un lente de baja resolución”. Asevera que veían el desarrollo minero de Brasil y Chile claramente. “Pero teníamos menos certezas sobre Perú y Colombia”, puntualiza. Recuerda que la relación con Chile se inició en 2006. “Miramos a este país porque era la plataforma más avanzada y estable en Sudamérica. Hoy reconocemos el protagonismo de otros mercados como el de Perú y Colombia. Es por eso que una parte de nuestras recientes adquisiciones está destinada a fortalecer el negocio peruano. Consideramos que este país representa una gran oportunidad de crecimiento dentro de la región. Creemos que con los desarrollos que introduzcamos puede crearse una relación simbiótica entre las capacidades peruanas y las de Chile”, añade Southey.

empresa / company Keith C ochrane , C E O del grupo

Weir Minerals se expande en América Latina Keith Cochrane, Group's CEO

Foto gentileza de Weir Minerals / Photo courtesy of Weir Minerals

Weir Minerals expands in Latin America

El ejecutivo sostiene que la empresa pretende incrementar su presencia en Centroamérica y el Caribe, Brasil, Chile, Colombia y Perú, entre otros territorios.

E

Artículo cortesía Minería Chilena, Grupo Editorial Editec.

xpandirse geográficamente en América Latina y ampliar su oferta de productos, forman parte de la estrategia de crecimiento de la empresa Weir Minerals. El Cono Sur, Colombia, Centroamérica y el Caribe son territorios atractivos para la multinacional, que considera los desafíos que actualmente enfrenta la industria minera como oportunidades de negocio.

En entrevista con LATINOMINERÍA el CEO del grupo Weir, Keith Cochrane, revela los planes de la compañía para mantener la vigencia que ha tenido a lo largo de sus 142 años en el mundo, y lo que el mercado latinoamericano representa para esta firma especializada en soluciones para lodo, con equipos como bombas, válvulas, hidrociclones, revestimientos resistentes al desgaste y productos para desagüe. Un poco de historia El Grupo Weir nace en 1871, en Escocia. “A través de una serie de adquisiciones

The executive says the company aims to increase its presence in Central America and the Caribbean, Brazil, Chile, Colombia and Peru, among other territories. Article courtesy of Minería Chilena, Editec Publishing Group.

T

o expand geographically in Latin America and extend its product range is part of the growth strategy of the company Weir Minerals. The Southern Cone, Colombia, Central America and the Caribbean are attractive territories for the multinational, which considers the challenges facing the mining industry today as business opportunities. In an interview with LATINOMINERIA, Keith Cochrane CEO of the Weir group, reveals the company plans in order to keep the validity over its 142 years in the world, and what the Latin American market represents for this firm; specialized in solutions to mud, with equipment such as pumps, valves, hydrocyclones, wear-resistant coatings and drainage products. A bit of history Weir Group was formed in 1871, Scotland "Through a series of acquisitions, we have increased our presence and strengthened our position in the mining industry", says CEO. The company started with the provision of a product range for the milling circuit. "Years ago probably 75% of our revenues came from slurry pumps or their spare

s e p t i e m b r e - o c t u b r e / s e p t e m b e r- o c t o b e r 2 0 1 3 l L a t i n o m i n e r í a l

57

empresa / company

parts. Today represent less than 50%, because we have expanded our products portfolio for mining", states. In 2006 the company's profits -before taxes- were around 70 million pounds a year, which in 2012 rose to 440 million pounds. “We have recorded a great development especially in the mining sector. Latin America and Chile, in particular, have been very important markets”, highlights. Cochrane explains that the minerals division of Weir Group operates in about 70 countries, with five regional offices: Africa, Latin America, North America, Europe and Asia Pacific. Chile is the headquarters for operations in Latin America. “From this country the subsidiaries are supported in Argentina, Brazil, Peru, Colombia and recently in Mexico. About 12% of our income as a group comes from this region, so we consider it a very important component", he says. Future Keith Cochrane estimates that cost increase, reduction in ore grade or the situation of critical inputs, among other factors facing the mining industry, will not slow the company strategy developed in Latin America to position its solutions. "From these challenges arise new opportunities", he stresses. An example? "We see that the industry is moving away from greenfield investments and moving towards brownfield, which means to maximize production in existing deposits. This gives us the opportunity to provide after-sales services, and for that we have our service centers always close to the mining companies", he says. Cochrane mentions as company strategy, geographic expansion. "We are looking more at Colombia and some countries of Central America and the Caribbean, such as Dominican Republic, while we continue to expand our presence in Chile, Peru and Brazil. We are also interested in some large projects in Argentina”, he indicates. Another element of its growth plan relates to an increased development of the product portfolio. "The best example is what we call high pressure grinding roller (HPGR), recently acquired, which replaces traditional roller mills, and allows significant energy savings. We are very excited to introduce this new technology in the region", he adds. 58

hemos incrementado nuestra presencia y consolidado nuestra posición en la industria minera”, indica el CEO. La compañía empezó con la provisión de una gama de productos para el circuito de molienda. “Años atrás probablemente el 75% de nuestros ingresos venía de las bombas de pulpas o sus repuestos. Hoy representan menos del 50%, porque hemos ampliado nuestro portafolio de productos para la minería”, asevera. En 2006 las utilidades de la compañía – antes de impuestos– fueron de alrededor de 70 millones de libras al año, cifra que en 2012 aumentó a 440 millones de libras. “Hemos registrado un gran desarrollo especialmente en el sector de la minería. América Latina y Chile, en particular, han sido mercados muy importantes”, destaca. Cochrane explica que la división de minerales del Grupo Weir opera en alrededor de 70 países, con cinco sedes regionales: África, América Latina, Norteamérica, Europa y Asia Pacífico. Chile es la sede para sus operaciones en Latinoamérica. “Desde este país se apoya a las subsidiarias en Argentina, Brasil, Perú, Colombia y, recientemente, en México. Alrededor del 12% de nuestros ingresos como grupo proviene de esta región, por eso la consideramos un componente muy importante”, acota. Futuro Keith Cochrane estima que el aumento de costos, la baja en las leyes o la situación de los insumos críticos, entre otros factores que enfrenta la industria minera, no desacelerarán

l L a t i n o m i n e r í a l s e p t i e m b r e - o c t u b r e / s e p t e m b e r- o c t o b e r 2 0 1 3

Weir Minerals está especializada en soluciones para lodo, con equipos como bombas, válvulas e hidrociclones. Weir Minerals is specialized in solutions to mud, with equipment such as pumps, valves, hydrocyclones.

la estrategia que la compañía desarrolla en América Latina para posicionar sus soluciones. “De estos desafíos surgen nuevas oportunidades”, subraya. ¿Un ejemplo? “Vemos que la industria se está alejando de las inversiones greenfield y moviéndose hacia las brownfield, lo que significa maximizar la producción en los yacimientos existentes. Esto nos da la oportunidad de proveer servicios de posventa, y para eso tenemos nuestros centros de servicio siempre cercanos a las mineras”, afirma. Cochrane menciona como estrategia de la compañía la expansión geográfica. “Estamos mirando más a Colombia y algunos lugares de Centramérica y el Caribe, como República Dominicana, mientras continuamos expandiendo nuestra presencia en Chile, Perú y Brasil. También estamos interesados en algunos proyectos grandes en Argentina”, indica. Otro elemento de su plan de crecimiento se relaciona con un mayor desarrollo del portafolio de productos. “El mejor ejemplo es lo que llamamos high pressure grinding roller (HPGR), que adquirimos recientemente, que reemplaza a los rodillos tradicionales de los molinos, y que permite un significativo ahorro energético. Estamos muy entusiasmados con introducir esta nueva tecnología en la región”, precisa.

evento / event J ornadas E conómicas A lemania – C hile

Fomentando la cooperación en minería

Economic Forum Germany – Chile

Promoting cooperation in mining The German-Chilean Chamber of Commerce organizes this meeting, focusing on innovation.

Cornelia Sonnenberg, gerenta general de Camchal. Cornelia Sonnenberg, Camchal's general manager.

La Cámara Chileno Alemana de Comercio organiza este encuentro, con enfoque en la innovación.

C

on el objetivo de fomentar la generación de nuevos negocios y cooperaciones entre empresas chilenas y germanas en la industria minera y de materias primas, así como en los rubros de construcción, manufactura y energía, en octubre próximo se realizará en Santiago las Jornadas Económicas Alemania – Chile 2013. Bajo la temática “Industria Minera y Materias Primas - Una Nueva Mirada al Futuro” y con un enfoque en la innovación, productividad y sustentabilidad, este evento organizado por la Cámara Chileno Alemana de Comercio (Camchal), tendrá lugar los días 15 y 16 de octubre en el recinto Casapiedra. Cabe destacar que la República Federal es el socio comercial más importante de Chile dentro de la Unión Europea, y que incluso ambos países cuentan con tratados de intercambio tecnológico y desarrollo de investigación en el campo de la minería.

“En 2012 hubo importaciones desde Alemania por un valor de 2.572 millones de euros y exportaciones a Alemania por 1.706 millones de euros. Pese a la difícil situación en Europa, el intercambio comercial entre ambas naciones se mantiene en un alto nivel, superando desde 2011 los 4.000 millones de euros”, destaca Cornelia Sonnenberg, gerenta general de Camchal. La ejecutiva hace hincapié en que muchas de las filiales o representaciones alemanas invierten en Chile con centros de servicio posventa, servicios de mantención e incluso capacidades de I+D, para desarrollar nuevas soluciones adaptadas al medio local. Y añade que “algunas de las empresas usan además su filial en Chile como centro para el Cono Sur, lo que implica más infraestructura propia y la dirección de sus capacidades técnicas y comerciales desde Chile hacia los países mineros de la región”. Para más información sobre este encuentro: www.jornadaseconomicas.cl

Foto / Photo: Juan Carlos Recabal - LATINOMINERÍA

I

n order to promote generation of new businesses and cooperation between Chilean and German companies in the mining and raw material industry, as well as in areas of construction, manufacturing and energy, the Economic Forum Germany – Chile 2013 will be held next October in Santiago. Under the theme "Mining Industry and Raw Materials - A New Look into the Future", with focus on innovation, productivity and sustainability, this event organized by the German-Chilean Chamber of Commerce (Camchal), will take place on 15 and 16 October at Casapiedra venue. Worth noting that the Federal Republic is the largest trading partner of Chile within the European Union, and even both countries have technological exchange and development of research treaties in the field of mining. "In 2012 there were imports from Germany worth 2,572 million euros and exports to Germany of 1,706 billion euros. Despite the difficult situation in Europe, trading between the two nations remains at a high level surpassing since 2011, 4,000 million euros", said Cornelia Sonnenberg, Camchal's general manager. The executive stressed that many of the subsidiaries or German representations invest in Chile with sales service centers, maintenance services and even R&D capabilities, to develop new solutions adapted to the local environment. And she adds that "some of the companies also use its subsidiary in Chile as a center for the Southern Cone, which means more infrastructure, and management of technical and commercial capabilities from Chile to mining countries in the region." For more information about this meeting: www.jornadaseconomicas.cl

s e p t i e m b r e - o c t u b r e / s e p t e m b e r- o c t o b e r 2 0 1 3 l L a t i n o m i n e r í a l

59

www.latinomineria.com

La mejor panorámica de la región para su negocio

Suscríbase a la Revista

Información relevante sobre proyectos y tendencias de las industrias minera y energética Distribución en: Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador y Perú

Latinominería Tablet

¡Descargue la aplicación!

Inscríbase en el Newsletter

6.300 ejemplares promedio por edición 6 ediciones al año Bilingue

Presente en los principales eventos del sector

Casa Matriz: Santiago de Chile Edificio Plaza Bellet, Antonio Bellet 444, Piso 6, Providencia - Santiago. Chile Tel.: +56 2 2757 4200 e-mail: [email protected]

LA EDITORIAL TÉCNICA Y DE NEGOCIOS LÍDER DE CHILE

energía / energy

EXPLOITING NON-CONVENTIONAL RENEWABLE ENERGY

Wind energy takes off in Uruguay During the second half of the last decade, the government began to explore the options in the market and analyze the whole of the country’s wind resource.

POTENCIANDO LAS ERNC

La energía del viento despega en Uruguay En la segunda mitad de la pasada década el gobierno comenzó a explorar las distintas posibilidades del mercado, y a analizar todo el recurso eólico que había en el país.

U

ruguay tiene como desafío en materia energética que a 2015 la mitad de su matriz nacional provenga de fuentes renovables no convencionales (ERNC). Diversos factores están detrás de este lineamiento, entre ellos una intensa crisis que afectó al sector a mediados de la pasada década. En esa época Argentina decidió cortar la mitad del suministro de gas natural que proveía a su vecino oriental, lo cual generó una compleja situación en el país charrúa, ya que a un periodo de sequía récord que debió enfrentar, se sumó la carencia de excedentes eléctricos. De ahí la apuesta del Gobierno uruguayo por las energías renovables, y en particular por el potencial eólico.

Si todo sale como está proyectado, para 2016 Uruguay será el país del mundo con mayor porcentaje de energía eólica en su oferta energética. Esto es lo que el Gobierno uruguayo estima, puesto que se llegará a cubrir el 30% de las necesidades energéticas del país, por encima del 20% de Dinamarca o el 14% de España. Por ello, tanto la Organización Latinoamericana de Energía (OLE) como la Agencia Internacional de Energías Renovables han señalado que Uruguay está experimentando una verdadera revolución energética. Actualmente, hay más de una veintena de proyectos de parques privados en etapa de autorización o ya en obra. A estos se suman las iniciativas en que participa UTE (Empresa Eléctrica del Estado Uruguayo), tanto parques propios como mediante leasing con operadores privados. También se

U

ruguay has set itself the challenge of sourcing half of its energy from non-conventional renewable sources by 2015. There are a number of factors behind this policy, including a severe crisis that hit the sector in the middle of the last decade. At this time, Argentina decided cut half the gas it supplied its eastern neighbor. This move caused a severe crisis for Uruguay. Combined with a historically dry period, it led to a shortfall in power supplies. This led the Uruguayan government to look to renewable energy, and wind power in particular. If everything goes as planned, Uruguay in 2016 will be the country with the highest percentage of wind power in its energy supply. This is what the Uruguayan government estimates, since they will cover 30% of the country's energy needs, beyond from 20% in Denmark or 14% in Spain. For this reason, both the Latin American Energy Organization and the International Renewable Energy Agency have indicated that Uruguay is undergoing a true energy revolution. Currently, there are more than twenty private wind farms projects on approval stage or already working. Added to these projects, are the initiatives on which UTE is participating, both for own farms and by leasing with private operators. It must also be included a venture announced months ago with Eletrobras

s e p t i e m b r e - o c t u b r e / s e p t e m b e r- o c t o b e r 2 0 1 3 l L a t i n o m i n e r í a l

61

energía / energy

Wind energy in the world According to figures from the Global Wind Energy Council (GWEC), the production capacity of wind turbines in the world has increased by 19% in 2012. Last year, the capacity of this industry reached 282.6 GW globally, representing an increase of 18.7% regarding 2011, an "excellent growth of industry given the economic context", said the entity.

Uruguay tiene como desafío en materia energética que a 2015 la mitad de su matriz nacional provenga de fuentes renovables no convencionales (ERNC). Uruguay has set itself the challenge of sourcing half of its energy from non-conventional renewable sources by 2015.

However, this data is below the average growth in the last decade: 22%. According to the Council's backgrounds, the European Union remains as the leader in terms of cumulative capacity of total wind power generation, with 106.0 GW, ahead of China and the United States, with 75.3 GW and 60.0 GW respectively. However, these were the two countries that installed more new capacity during 2012. Brazil made a big entrance on the wind race, and it is the eighth country with more new capacity installed in 2012, and could climb to the second place in 2013. GWEC have planned for 2013 a decline of 4.6% in the growth rate of electricity capacity generated by wind farms, while for the next four years is expected a more moderate decline, though the overall capacity will continue to increase.

in Brazil, to be held in Colonia. More than 500 wind turbines will be distributed throughout Uruguay, although with high presence in the south, where investment opportunities, along with wind characteristics, have been decisive. The estimated total investment in the sector exceeds US$2,000 million, according to private operators and government representatives, supported in the unit cost figures to purchase, install and commission of each wind turbine. In fact, the existence of a very attractive tax regime for wind generation, determined that almost 80% of the projects promoted by the Comisión de Aplicación de la Ley de Inversiones last year, belong to this sector. Wind Resource The country’s energy sector is regulated by the Power Market Administration, through the Regulations for the Wholesale Energy Market, which contains almost 400 clauses. Oscar Ferreño, generation ma-

62

debe incluir un emprendimiento anunciado meses atrás en conjunto con Electrobras de Brasil, que se desarrollará en Colonia. Serán más de 500 aerogeneradores distribuidos por todo el territorio uruguayo, aunque con fuerte prevalencia de la zona sur, donde las oportunidades de inversión, junto con las características del viento, han sido determinantes. La inversión global estimada en el sector supera los US$2.000 millones, según coinciden operadores privados y representantes de gobierno, respaldados en las cifras de los costos unitarios de adquirir, montar y poner en marcha cada aerogenerador. De hecho, la existencia de un régimen fiscal muy atractivo para la generación eólica, determinó que casi el 80% de los proyectos promovidos por la Comisión de

l L a t i n o m i n e r í a l s e p t i e m b r e - o c t u b r e / s e p t e m b e r- o c t o b e r 2 0 1 3

Aplicación de la Ley de Inversiones durante el año pasado, correspondiera a este sector de actividad. Recurso eólico El sector energético en este país es regulado por la Administración del Mercado Eléctrico (Adme) a través del Reglamento del Mercado Mayorista de Energía Eléctrica, el cual posee cerca de 400 artículos. Oscar Ferreño, gerente de Generación de la UTE explica que en 2002 se incorporó el N° 298, normativa que es considerada como clave para el desarrollo de las energías renovables en Uruguay. Oscar Ferreño explica que esta iniciativa ha permitido que exista en Uruguay contratos PPA (Power Purchase Agreement) a largo plazo, de hasta 20 años, sobre ERNC. “Con respecto a los distribuidores, (sector)

energía / energy

Energía eólica en el mundo Según cifras del Consejo Mundial de Energía Eólica (GWEC por sus siglas en inglés), la capacidad de producción de las instalaciones eólicas en el mundo aumentó cerca de un 19% en 2012. El año pasado, la capacidad de esta industria alcanzó los 282,6 GW a nivel global, lo que supone un incremento del 18,7% respecto de 2011, un "crecimiento excelente de la industria, dado el contexto económico", subrayó la entidad.

GW, por delante de China y Estados Unidos, con 75,3 GW y 60,0 GW respectivamente.

Sin embargo, este dato se sitúa por debajo de la media de crecimiento de la última década: un 22%.

GWEC prevé para 2013 un descenso de 4,6% del ritmo de crecimiento de la capacidad eléctrica generada por granjas eólicas, mientras que para los siguientes cuatro años espera una bajada más moderada, aunque la capacidad global seguirá aumentando.

Según los antecedentes del Consejo, la Unión Europea sigue siendo líder en cuanto a capacidad acumulada de generación de energía eólica total se refiere, con 106,0

Tanto la Organización Latinoamericana de Energía (OLE) como la Agencia Internacional de Energías Renovables han señalado que Uruguay está experimentando una verdadera revolución energética.

que en este caso se encuentra en manos del Estado, no tienen temor de jugarse por un contrato de 20 años plazo, el cual podría significar un aumento de tarifas”. Tras la implementación de esta medida, en 2006 el gobierno comenzó a explorar las distintas posibilidades del mercado y a analizar todo el recurso eólico que había en el país. Durante seis años se dispuso de sistemas de medición de viento a 80 y 100 metros de altura, para posteriormente realizar las licitaciones. Desde 2007 hasta 2009 se efectuaron pequeñas licitaciones de 20 MW, con las cuales obtuvieron contratos PPA eólica a US$92 MWh, cuyo precio era más bajo que el de la energía térmica. En enero de 2011 se realizó una nueva licitación por tres parques de 50 MW, iniciativa que logró un valor de

Sin embargo, estos dos países fueron los que instalaron más capacidad nueva en 2012. Brasil entró con fuerza en la carrera eólica; ya es el octavo país con más capacidad nueva instalada en 2012, y podría llegar a escalar hasta la segunda posición en 2013.

US$83 MWh; y en agosto de ese mismo año se hizo otra por la misma cantidad, medida que incorporó un bono de US$110 para aquellas propuestas que permitían la producción antes de 2014, con lo cual se lograron adjudicaciones cuyo precio menor fue de US$63 MWh. Ferreño indica que, cuando el Gobierno se prestaba efectuar una nueva licitación, los oferentes de los concursos anteriores, y que no habían logrado adjudicarse la propuesta, solicitaron que no se hiciera un nuevo llamado ya que se incorporarían a dicho valor. Debido a ello, en febrero de 2012 se firmaron otros 650 MW, hecho que demostró la confianza en el sistema. En la actualidad estos parques eólicos se encuentran en fase de construcción. Las expectativas oficiales en cuanto al rápido avance de los proyectos, van acompañadas de las condiciones contractuales de las últimas adjudicaciones que determinan que todos quieran comenzar a generar cuanto antes. Las expectativas indican que en los próximos tres años la potencia instalada en energía eólica alcance los 1.300 MW. Teniendo en cuenta que Uruguay consume en promedio, 1.100 MW y que las proyecciones indican que ese promedio se ubicará en 1.200 MW para 2016, se puede afirmar que si en algún momento estuvieran todos los parques funcionando, se podría cubrir la demanda total del país con energía proveniente del viento. "En alguna madrugada ventosa de verano, cerca del 100% de lo que se consuma puede ser cubierto por eólica", asegura el Director Nacional de Energía. En una instancia así, "estaríamos reservando toda el agua de las represas y

Both the Latin American Energy Organization and the International Renewable Energy Agency have indicated that Uruguay is undergoing a true energy revolution.

nager at UTE explains that in 2002, clause No 298 was incorporated, a regulation which is considered key to the development of renewable energy in Uruguay. Oscar Ferreño explains that this initiative has allowed Non-Conventional Renewable Energy projects in Uruguay to obtain long-term Power Purchase Agreements, for up to 20 years. “With respect to the distributors, which in this case are state-owned, they have nothing to fear from competing for a 20 year contract which could imply an increase in tariffs.” After implementing this measure, the government began in 2006 to explore the different market possibilities and to analyze the wind resource available throughout the entire country. During six years before the tenders took place, wind measurement systems were installed measuring 80 to 100 meters tall. Between 2007 and 2009, small 20 MW tenders were held which obtained PPAs for wind energy at US$92/ MWh, lower than the price earned by thermoelectric plants. In January 2011, a new tender was held for three 50 MW wind farms, which obtained a tariff of US$83/MWh; and in August of the same year, another tender was held, which incorporated a bonus worth US$110 for those plants which entered production before 2014. This led to contracts being awarded at tariffs as low as US$63/MWh.

s e p t i e m b r e - o c t u b r e / s e p t e m b e r- o c t o b e r 2 0 1 3 l L a t i n o m i n e r í a l

63

energía / energy

Ferreño notes that when the government proposed holding another tender, participants in the previous tenders that had not been awarded contracts requested that no new tenders be held until the bonus was included. As a result, another 650 MW were awarded in February 2012, underlining confidence in the system. These wind-farms are currently under construction. Official expectations regarding the rapid progress of projects are accompanied by the contractual terms of the latest awards that determine that everyone wants to start producing as soon as possible. The expectations are that installed capacity for wind energy could hit 1,300 MW within three years. Given that Uruguay consumes on average 1,100 MW and the projections indicate the average will be of 1,200 MW by 2016, it can be assumed that if at any time all the farms were working; the total demand of the country can be covered with wind power. "In some windy summer morning, nearly 100% of the consumption can be covered by wind energy" says National Director of Energy. In an instance like this, "we would be reserving all water from the dams and keeping all (thermal) machines off, because we would not need them". Challenge Can an electrical grid derive such a large proportion of its electricity from wind energy? A number of participants in the sector have raised this question. There is no experience of this anywhere in the world. “Uruguay can do it, because it has significant installed hydropower capacity. This energy source, considering wind energy as negative demand, can dispatch the difference,” notes Ferreño. “We have a rule which establishes that an electrical grid can install as much as wind capacity as hydroelectric capacity, which allows us to manage the intermittences which wind energy can suffer,” the UTE executive says. Ferreño adds that when the supply of energy rises, this energy can be stored in pumping systems. This technology is highly developed in Europe and the United States. In Latin America, it has only been used in Argentina, in the nuclear power industry.

64

Las expectativas indican que en los próximos tres años la potencia instalada en energía eólica alcance los 1.300 MW. The expectations are that installed capacity for wind energy could hit 1,300MW within three years.

manteniendo todas las máquinas (térmicas) apagadas, porque no las precisaríamos". Desafío ¿Un sistema eléctrico puede contar con una alta presencia eólica? Esa es una de las interrogantes que plantean diversos actores del sector, ya que en la actualidad no existe experiencia al respecto a nivel internacional. A juicio del gerente de Generación de UTE, “Uruguay lo puede hacer, porque tiene una buena capacidad hidroeléctrica insta-

l L a t i n o m i n e r í a l s e p t i e m b r e - o c t u b r e / s e p t e m b e r- o c t o b e r 2 0 1 3

lada. Esta fuente de energía, considerando a la eólica como una demanda negativa, podrá despachar la diferencia”. Explica que “para nosotros existe una regla, la cual consiste en que en un sistema eléctrico se puede instalar tanta potencia eólica como se disponga de la hidráulica, y ello obedece a una gestión frente a las variaciones de las intermitencias que puede tener la energía eólica”. Además, Ferreño afirma que cuando la oferta de generación eólica sea mayor, dicha energía puede ser almacenada en sistemas de bombeos, cuya tecnología está muy desarrollada en Europa y Estados Unidos. En Latinoamérica su presencia se circunscribe a Argentina, pero su uso es implementado en la energía nuclear.

energía / energy

LESSONS FOR THE REGION

Créditos Fotos / Photos LATINOMINERÍA – Jorge Goth

The role of hydroelectricity in Canada

L E C C I O N E S PA R A L A R E G I Ó N

La fuerte influencia hidroeléctrica en Canadá La matriz energética del país del norte está basada en gran medida en el aporte que inyecta el agua, a través de la compleja red de centrales instaladas en esa nación. Artículo cortesía ELECTRICIDAD, Grupo Editorial Editec.

L

a relevancia de la hidroelectricidad en Canadá es indudable. Según la Asociación Canadiense de Electricidad, del total de generación a 2011, bajo una demanda de 592,3 TWh, un 62,9% corresponde a hidroelectricidad, mientras que energía convencional (vapor) representa un 16,1% y la nuclear un 15,2%. Es por ese y otros motivos que Canadá tiene mucho interés por colaborar

en el desarrollo de la hidroelectricidad en la región, siendo el sector de las centrales de pasada (en Canadá, menos de 50 MW se considera pequeña hidro) un posible destino de recursos, tecnología y know how. POTENCIA HIDROELÉCTRICA Jacob Irving, presidente de la Asociación Hidroeléctrica de Canadá, ente gremial que agrupa a la mayoría de las empresas que producen electricidad a base de agua, incorporando a las mini, las pequeñas, medianas y grandes hidroeléctricas, comenta que más del 60% de la generación de energía eléctrica en ese país

A complex network of hydroelectric plants play a key role in the northern country’s energy supplies. Article courtesy of ELECTRICIDAD, Editec Publishing Group.

T

he importance of hydroelectricity to Canada cannot be doubted. According the Canadian Electricity Association, out of 592.3 TWh generated in 2011, hydroelectricity accounted 62.9% while conventional plants (steam) accounted for 16.1% and nuclear power for 15.1%. For this and other reasons, Canada is very interested in collaborating in the development of hydroelectricity in the region. Run-of-river hydroelectric plants is one possible area where the country could contribute resources, technology and knowhow. In Canada, hydroelectric plants with less than 50MW of installed capacity are considered small. HYDROPOWER POTENTIAL Jacob Irving, president of the Canadian Hydropower Association, the industry body which represents the majority of the companies which produce energy from water, including the mini, small, medium and large hydroelectric plants, comments that hydropower produces more than 60% of Canada’s electricity, “making it one of the world’s cleanest countries.” With 74,000MW of installed capacity, Canada is the world’s fourth largest producer of hydroelectricity behind China, Brazil and the United States. If one considers hydroelectricity’s real contribution to Canada’s energy supplies, it rises to third place overtaking the United States. “I don’t know about in other countries but, hydroelectricity is the best way of producing electricity in Canada,” says Jacob Irving, who says there are currently 25,000MW of hydroelectric capacity at the planning stage, while the technical potential is estimated at more than 163,000MW.

s e p t i e m b r e - o c t u b r e / s e p t e m b e r- o c t o b e r 2 0 1 3 l L a t i n o m i n e r í a l

65

energía / energy

66

es hidroeléctrica “lo que lo hace uno de los más limpios del mundo”. En ese contexto, son 74.000 MW a base de agua que hacen que la hidroelectricidad generada del país norteamericano sea la cuarta en importancia a nivel mundial (detrás de China, Brasil y Estados Unidos), aunque pasa a ser la tercera si se considera el aporte real de la hidro a la red eléctrica, desplazando a Estados Unidos. “La hidroelectricidad es la mejor forma de producir electricidad en Canadá, no sé en otros países”, dice Jacob Irving, quien asegura que actualmente existen 25.000 MW hidroeléctricos planeados, mientras que el potencial técnico supera los 163.000 MW. ONTARIO Hablar de energía en Ontario es sinónimo de Ontario Power Generation (OPG). La estatal posee del orden de 19.000 MW en la provincia a través de la operación de 65 centrales hidroeléctricas, cinco térmicas y dos nucleares, instalaciones que van desde 1 MW a 1.400 MW. Ubicadas en la localidad de Campbellford, las centrales Seymour Generation Station y Healy Falls Generation Station, son un ejemplo a nivel de operación. Se trata de plantas hidroeléctricas cuyo aporte es netamente local; pero más allá de eso, son instalaciones que tienen más de 100 años de aporte a la red eléctrica local. Ken Wrightly, Electrical Maintenance Supervisor Central Hydro de Ontario Power Generation, subraya que en el caso de

Créditos Fotos / Photos LATINOMINERÍA – Jorge Goth

ONTARIO In Ontario, energy is synonymous with Ontario Power Generation (OPG). The state-owned energy firm controls around 19,000MW of installed capacity in the province and operates 65 hydroelectric plants, five thermoelectric plants and two nuclear power plants, whose installed capacity ranges from 1MW to 1,400MW. Located near the city of Campbellford, the Seymour and Healy Falls Generation Stations are examples of operational excellence. These hydroelectric plants provide electricity to the local area and have been doing so for more than one hundred years. Ken Wrightly, Electrical Maintenance Supervisor at Ontario Power Generation, highlights that Seymour provides around 6MW of installed capacity through its five low fall Kaplan turbines, produced by Austria’s Sulzer Hydro, while the generator was supplied by GE. One of the characteristics of the plant is that it was built by Canadians using Canadian equipment and began operating in 1909. After 104 years in operation (and ten major modernizations), it continues to supply electricity to Campbellford. The case of Healy Falls is not very different although the plant uses another type of technology. In fact, the fall measures 25 meters. Wrightly explains that the plant began operating in 1913 (with units 2 and 3) and 1914 (unit 4) and that it uses turbines produced by Andritz Hydro and Canadian General Electric Co., as well as Hyundai generators, to provide a total capacity of 18MW. The whole plant is controlled remotely. Built in 1942, Shand Dam (640 meters long, 26 meters high) is another example of Canadian engineering. It was built, for among other reasons, to prevent winter flooding which caused problems for the communities living near the Grand River, making it a multi-purpose dam. Norcan Hydraulic worked on the equipment for the Shand Dam. The company provides equipment and services for the hydroelectric industry and is very interested in the Chilean market. Several years ago it signed contracts to provide 9.3MW runners for the Coya I and Chacayes plants. According to Joe Martin and Ron Levesque, the company’s president and vicepresident respectively, Norcan is looking to sign agreements with the hydroelectric

l L a t i n o m i n e r í a l s e p t i e m b r e - o c t u b r e / s e p t e m b e r- o c t o b e r 2 0 1 3

Seymour, se trata de una instalación que aporta al sistema del orden de 6 MW a través del funcionamiento de sus cinco turbinas Kaplan de baja caída de la austriaca Sulzer Hydro, mientras que el generador es GE. Una de sus particularidades es que se trata de una instalación construida por canadienses, con equipamiento de Canadá, y que entró en operaciones en 1909. Tras 104 años operando (y diez importantes modernizaciones), sigue aportando al sistema eléctrico de Campbellford. El caso de Healy Falls no es muy distinto, aunque se trata de una planta con otro tipo de tecnología. De hecho, tiene una caída de 25 metros. Wrightly explica que se trata de una central que entró en operaciones en 1913 (las unidades 2 y 3) y 1914 (la unidad 4), y que cuenta con turbinas de las firmas Andritz Hydro y Canadian General Electric Co., además de generadores Hyundai, a través de las cuales alcanza una capacidad total de 18 MW, todo controlado a distancia. Construida en 1942, Shand Dam (640 metros de largo, 26 metros de altura) es un ejemplo de ingeniería. Fue levantada, entre otros motivos, para evitar que las crecidas en invierno generaran problemas en localidades aledañas al Grand River, lo que le da una categoría de represa multipropósito. Norcan Hidraulic trabajó en los equipos de Shand Dam. Se trata de una empresa proveedora de equipos y servicios para la industria hidroeléctrica que muestra mucho interés en Chile a partir de contratos firmados hace unos años con Pacific

Muchas de las centrales hidroeléctricas en Canadá son centenarias. Many of Canada’s hydroelectric plants are more than one hundred years old.

Canadá basa más del 60% del total de su generación eléctrica en torno al agua. Canada produces more than 60% of its electricity from hydroelectric plants.

Hydro, para los rodetes de las centrales Coya I y Chacayes, por 9,3 MW. Según comentan Joe Martin y Ron Levesque, presidente y vicepresidente de la compañía respectivamente, Norcan apunta a firmar otros acuerdos con la hidroeléctrica, precisamente para la fabricación de dos nuevos rodetes para Coya 2. Pero también la compañía pretende instalar equipos a través de un proyecto de 6 a 7 MW en Puerto Montt, y no se descarta el interés de ingresar al mercado chileno como desarrollador de proyectos. Un aspecto importante en la operación de las centrales en Canadá es su característica de amigable con el medio ambiente. Precisamente eso es lo que Energy Ottawa predica a través del funcionamiento de Chauderie Falls (38 MW), central de pasada de baja caída ubicada sobre el río Ottawa, de más de cien años de antigüedad. Refaccionada en 2001, pasó a ser una instalación totalmente automatizada; presenta turbinas diseñadas por el experto Tony Tung, las cuales impiden el ingreso de los peces. QUEBEC En el antiguo puerto de Montreal, a nueve metros de profundidad, en la mitad del río Saint Lawrence, está instalado el que fue un experimento piloto con diseño canadiense y que tras cinco fases está siendo un real aporte al sistema eléctrico

Créditos Fotos / Photos LATINOMINERÍA – Jorge Goth

energía / energy

de la ciudad. Se trata de la Turbina de Recuperación de Energía Kinética (Trek) de Renewable Energy Research (RER), un equipo sumergido de 36 toneladas y 60 RPM/s que aporta con actuales 340 kW. La turbina tiene un factor de planta del 98% y está conectada al sistema eléctrico de Montreal a través de un cable submarino AC/DC/AC de 500 metros que empalma con la subestación a la orilla del muelle. Importante de destacar es que la patente de la turbina es propiedad de RER, pero existe un acuerdo firmado con la empresa Boeing para su distribución comercial a nivel mundial, estimando su salida al mercado a mediados del próximo año. La compañía Hydro Quebec tiene en Montreal el denominado Hydro Quebec Research Institute (Ireq), donde la compañía realiza la mayor cantidad de pruebas y equipos relativos a la operación eléctrica. A modo de ejemplo, la empresa prueba actualmente un robot llamado Line Scout, cuya finalidad es el análisis de líneas, que, entre otras cosas, y sumando equipamiento, puede detectar fallas en los conductores, medir temperatura y la calidad de la línea y las uniones. Si bien Jean-Pierre Tardif, director de Comunicaciones de Ireq, señala que el Line Scout no se encuentra a la venta, Hydro Quebec tiene avanzadas conversaciones con empresas de transmisión a nivel mundial para colocar este equipo en líneas comerciales.

firm to provide two new runners for Coya 2. But the company also seeks to install equipment for a project with 6-7MW of installed capacity in Puerto Montt and it is also considering developing its own projects in the Chilean market. An important aspect of the operation of hydroelectric plants in Canada is respect for the environment. This is what Energy Ottawa displays through the operation of Chauderie Falls, a 38MW run-of-river low fall plant located on the Ottawa River. Built more than one hundred years ago, it was modernized in 2001 and made fully automated. Its turbines were designed by the expert Tony Tung to prevent fish from entering them. QUEBEC Nine meters under the surface in the middle of the Saint Lawrence River in the former port of Montreal, a experimental pilot plant using Canadian design has been installed. After five stages of development, it is making a real contribution to the city’s power supplies. Renewable Energy Research’s Kinetic Energy Recuperation Turbine (TREK, from its initials in French) weighs 36 tons and rotates at 60 RPM/s, and has an installed capacity of 340kW. The turbine operates 98% of the time and is connected to Montreal’s power grid through a 500 meter long AC/DC/AC underwater cable and a substation on the harbor side. The patent for the turbine is owned by RER but the company has signed a worldwide distribution agreement with Boeing and it is expected to become commercially available from the middle of next year. Also in Montreal, Hydro Quebec operates the Hydro Quebec Research Institute (Ireq), where the company carries out the largest number of tests on hydroelectric equipment. For example, the company is currently testing a robot called Line Scout designed to test transmission lines, among other applications. Combined with other equipment, it can detect failures in conductors and measure the temperature and quality of the line and its connections. While Jean-Pierre Tarif, Ireq’s communications director, says Line Scout is not currently on sale, Hydro Quebec is in advanced negotiations with transmission companies around the world to install the device on commercial lines.

s e p t i e m b r e - o c t u b r e / s e p t e m b e r- o c t o b e r 2 0 1 3 l L a t i n o m i n e r í a l

67

LA EXPERIENCIA DE LA LEY ABORIGEN

Pueblos originarios y mineras en Canadá The experience of Aboriginal Law

First nations and mining in Canada

E

stablished in 1989, the International Labour Organization Convention, or C169, is a legally binding international document that recognizes the aspiration of indigenous peoples to exercise control over its institutions, economic development and way of life in general. From a practical point of view, the convention signifies that integrationist measures and assimilations are not acceptable public policies. The resolution is remarkable vague and has allowed local courts to interpret it freely. Only 21 nations have ratified the agreement, including most of Central and South America. Canada, the United States and other developed countries have not. These nations argue that the convention would undermine their sovereignty and governance. The ones who have endorsed the document, most of the time are unable to enforce the convention. For the mining industry, the most important portion of ILO-C169 refers to prior consultation with indigenous groups

68

Foto / Photo LATINOMINERÍA

While the acquiescence of aboriginal communities is not compulsory in Canada, mining project developers would be wise to keep First Nations’ needs in mind if they don’t want to end in up court.

Aunque el beneplácito de las comunidades indígenas no es mandatorio para proyectos mineros en Canadá, la estrategia apropiada supone considerar las necesidades de los pueblos originarios, de modo de evitar encontrarles en tribunales.

E

stablecido en 1989 en el marco de la Organización Internacional del Trabajo, el Convenio 169 es un pacto internacional obligatorio que reconoce las aspiraciones de las poblaciones indígenas de ejercer control sobre sus instituciones, desarrollo económico y estilo de vida en general. Desde un punto de vista práctico, este acuerdo implica que medidas integracionistas y

asimilaciones forzadas no son políticas públicas aceptables. La resolución es ambigua y ha permitido que diferentes Cortes locales la interpreten a su parecer. Solo 21 países ratificaron el acuerdo, incluyendo la mayoría de Centro y Sudamérica. Canadá, Estados Unidos y otras naciones desarrolladas decidieron no firmar. Su negativa se basó en que la convención socavaba su soberanía y gobernabilidad.

l L a t i n o m i n e r í a l s e p t i e m b r e - o c t u b r e / s e p t e m b e r- o c t o b e r 2 0 1 3 l w w w. s u s t e n t a r e . c l

Foto / Photo LATINOMINERÍA

before extraction can proceed. The conversations are expected to be carried in good faith, with reaching an agreement as the ultimate goal. In the case of Canada, the relationship between the Crown (legal embodiment of the Executive, Legislative and Judicial governance for members of the Commonwealth) and First Nations is defined as association. The agreements between the native population and the reigning monarch are administered by Canadian Aboriginal Law and overseen by the Minister of Aboriginal Affairs and Northern Development. In paper, the association with the Crown gives Canadian First Nations a higher leverage than they could achieve with C169. Consequently, most mining projects must involve the aboriginal peoples, especially if they involve their land.

Los que sí suscribieron el convenio la mayoría de las veces han tenido problemas para hacer cumplir la normativa. Para la industria minera el aspecto más importante del Convenio 169 se refiere a la consulta previa con grupos indígenas. Las negociaciones deben enfrentarse con buenas intenciones y con un acuerdo en la mira. En el caso de Canadá, la relación entre la Corona (el cuerpo legal que engloba los poderes ejecutivo, legislativo y judicial para los miembros de la Commonwealth) y los pueblos originarios es definida como asociación. Los acuerdos entre la población nativa y la Corona son administrados a través de la Ley Aborigen y supervisados por el Ministro de Asuntos Nativos y Desarrollo del Norte. En teoría, la asociación con la Corona otorga a los pueblos originarios canadien-

Los pueblos originarios tienen al terreno en que habitan en alta estima, así como la flora y fauna que sostiene. First Nations communities value the land and the flora and fauna it supports

ses mayores ventajas que las que podrían alcanzar con el Convenio 169. En consecuencia, la mayoría de los proyectos mineros en el país del norte deben involucrar a las poblaciones aborígenes, en especial si su tierra está involucrada. ÚLTIMA PALABRA Entre hoy y 2020 la actividad minera en el norte de Canadá debiera duplicarse. Considerando que el rubro domina las

THE LAST WORD Between now and 2020, mining activity in Northern Canada is expected to double. Considering the activity drives the economies of provinces like Labrador and the Yukon, the possibilities for growth and development are enormous. Nevertheless, there is a number of First Nations communities in the area that value the land and the flora and fauna it supports. In Canada, surface rights and mineral rights came with the purchase of land until the early 1900s, depending on the jurisdiction. Since then, mineral rights have been government-owned and cannot be purchased, but only leased, by individuals or companies. As a result, the mineral rights on more than 90% of Canada's land are currently owned by governments. In most provinces, individuals and companies must obtain a prospector’s license before engaging in exploration for minerals. If successful, there are two systems to obtain the mining rights: “Free entry” and “Crown discretion”. In both cases, a permit must be issued according to federal law. As in most countries, an agreement must be reached between surface rights owners and mineral right owners. There is no obligation on the part of the company to negotiate directly with native communities, the government –ultimately responsible for approving a mine- must

w w w. s u s t e n t a r e . c l l s e p t i e m b r e - o c t u b r e / s e p t e m b e r- o c t o b e r 2 0 1 3 l L a t i n o m i n e r í a l

69

REDEFINIENDO TECNOLOGÍA

• Tecnología de accionamiento por medio de Excitadores • Alta vida útil de rodamientos, sobre 50.000 horas de baja mantención • Simple ajuste de Amplitud y Aceleración (Fuerza G)

Harneros Tipo Banana Tecnología Alemana

ANDINA

• Alta capacidad ( producción ) • Alta eficiencia en la clasificación de material fino • Diseño estructural robusto • Harneros a la medida, de acuerdo a sus necesidades

Para atención de América del Sur. Países de habla hispana, desde Chile. Haver & Boecker Andina Ltda. (56) (2) 295 27 900 – 295 27 901 – 295 27 902 [email protected] www.havertyler.com

HAVER - BOECKER.indd 2

14-08-13 12:42

¡Descargue la nueva aplicación!

LÉANOS EN: www.latinomineria.com

Para contratar publicidad, contacte a su ejecutiva comercial, llámenos al (56-2) 27574239 o escríbanos a [email protected]

LA EDITORIAL TÉCNICA Y DE NEGOCIOS LÍDER DE CHILE

MEDIOS ONLINE.indd 1

22-08-13 12:59

economías de provincias como Labrador y Yukon, las posibilidades de crecimiento y desarrollo son enormes. Sin embargo, existe un número de pueblos originarios que tiene al terreno en que habita en alta estima, así como la flora y fauna que sostiene. Hasta principios del siglo pasado los derechos de superficie y los minerales estaban incluidos en la compra de tierras, dependiendo de la jurisdicción. Desde entonces la propiedad de los derechos minerales ha sido transferida automáticamente al Gobierno (actualmente propietario del 90% de estos). Estos derechos no pueden ser comprados por particulares, pero sí es posible alquilarlos. En la mayoría de las provincias, individuos y compañías deben obtener una licencia de búsqueda antes de iniciar un proceso exploratorio. Si la indagación es exitosa, existen dos modos de rentar los derechos minerales: Libre o a discreción de la Corona (dependiendo del propietario). En ambos casos se requiere un permiso federal. Como en la mayoría de los países con tradición minera, debe existir un acuerdo con los dueños de los derechos de superficie. No existe una obligación de parte de una compañía interesada de negociar directamente con las comunidades nativas, el Gobierno –último responsable a la hora de aprobar una mina- debe to-

mar en consideración los derechos de los pueblos originarios antes de autorizar un proyecto. Varias decisiones adoptadas por la corte suprema canadiense han instituido un deber legal, de acuerdo con el cual el Gobierno debe consultar con representantes nativos cuando existe la posibilidad de que decisiones ejecutivas infrinjan tratados con la Corona. Por ejemplo, durante la evaluación medioambiental de un proyecto minero, el gobierno provincial o el federal puede solicitar a los responsables que consulten con las comunidades afectadas, de modo que acomoden sus necesidades. La Corona es la que decide si la discusión ha sido adecuada. Es en el mejor interés de las compañías entrar en conversaciones con los locales tan pronto sea posible. La Oficina de Minerales y Metales (MMS) del gobierno canadiense propicia la colaboración y el diálogo entre los pueblos originarios y la industria minera. MMS también genera y disemina conocimiento,

Entre hoy y 2020 la actividad minera en el norte de Canadá debiera duplicarse. Between now and 2020, mining activity in Northern Canada is expected to double.

take into account the rights of first nations in the development of the project. A number of decisions by the Supreme Court of Canada has instituted a legal duty for the government to consult aboriginal peoples when executive decisions may infringe treaty rights. For example, during the environmental assessment of a mining project, the provincial or federal government can demand that the developers consult with the affected communities and accommodate their requests. The Crown is ultimately responsible to decide if the consultation has been adequate, and it’s in the best interest of the companies involved to enter in discussions with the locals as soon as possible. The Canadian Government’s Minerals and Metals office (MMS) encourages partnerships and dialogue between First Nations and the mining industry. MMS also generates and disseminates knowledge, information and tools for capacitybuilding and sound decision-making in aboriginal communities and works to increase understanding of mining and its components. If a project is to take place in aboriginal land, an Impact and Benefit Agreement (IBA) is critical. An IBA is a contract outlining the impacts of the project, the commitments and responsibilities of corporations and the aboriginal community, and how the associated First Nation group will share the benefits of the operation (mostly through employment and economic development). The growing popularity of IBAs has to do with mining companies’ need to reduce uncertainty and possible delays when developing projects. Besides offering a legally binding agreement between corporations and aboriginal bands, IBAs also outline negative effects that may occur as a result of mining activities, as the measures adopted to ensure such offshoots can be mitigated. While an Impact-Benefit Agreement varies from case to case, most include similar conditions: Labour clauses, economic development stipulations, community and environment considerations, financial arrangements and commercial provisions. Not everything about the IBAs works: The main issue refers to standard confidentiality clauses that limit their transparency

w w w. s u s t e n t a r e . c l l s e p t i e m b r e - o c t u b r e / s e p t e m b e r- o c t o b e r 2 0 1 3 l L a t i n o m i n e r í a l

71

The agreements between the native population and the reigning monarch are administered by Canadian Aboriginal Law and overseen by the Minister of Aboriginal Affairs and Northern Development. (it hampers the ability of aboriginal groups to share information). A related problem is the distribution of the benefits across the community, with those in power perhaps profiting more than the ones they represent (and nobody knowing about it). THE PIPELINE SHOWDOWN All of Canada’s policies at every level will come to play in the proposed Enbridge pipeline. The conduit is expected to transport crude oil from the Athabasca Tar Sands to the Pacific, in order to reach the Asian markets. The Gateway Project cornerstone is the construction of a 1,100-1,300 km duct from Northern Alberta to British Columbia north coast. The issues associated with the construction of the pipeline are numerous and highly volatile. Aboriginal and ecology-minded groups are staunchly against it because of the environmental risks it entails. Since the conduit goes through native land, aboriginal opinion matters, but as previously indicated, First Nations’ support is not mandatory. Then again, it’s highly unlikely the Canadian government would side against native communities. British Columbia’s provincial authority is up to this point deeply dissatisfied with the safety measures Enbridge has in place (doesn’t help the project is profoundly unpopular among BC voters). Furthermore, the province is unhappy with the distribution of revenue: Of the US$81 billion revenue expected over thirty years, British Columbia would only receive US$6 billion, while dealing with most of the risk. The province of Alberta hasn’t shown willingness to discuss profit sharing. In the end, federal approval would trump all other instances, but without aboriginal consent, odds are all sides would reconvene in court. It won’t be quick. 72

Los acuerdos entre la población nativa y la Corona son administrados a través de la Ley Aborigen y supervisados por el Ministro de Asuntos Nativos y Desarrollo del Norte.

información y herramientas, de modo de asegurar que las comunidades aborígenes sean capaces de comprender el proceso y puedan decidir acordemente. Si la iniciativa minera va a tener lugar en tierras nativas, un acuerdo de impacto/ beneficio (IBA) es crítico. Un IBA es un contrato que delinea el impacto del proyecto, los compromisos y las responsabilidades de la compañía y la comunidad, y cómo el pueblo originario asociado se beneficiará de la operación (probablemente vía empleo y desarrollo económico). La creciente popularidad de los IBAs tiene que ver con la necesidad de las compañías mineras de reducir la incertidumbre y posibles demoras a la hora de desarrollar sus proyectos. Además de ofrecer un acuerdo legal entre corporaciones y grupos nativos, los IBAs también establecen los efectos negativos que pueden ocurrir como resultado de la actividad minera, así como las medidas adoptadas para mitigar las repercusiones. Aunque los acuerdos de impacto/beneficio varían de caso a caso, la mayoría incluye condiciones similares: cláusulas laborales, estipulaciones referentes a desarrollo económico, consideraciones medioambientales, arreglos financieros y convenios comerciales. No todo acerca de los IBAs funciona. El problema principal tiene que ver con las cláusulas de confidencialidad, las que limitan la transparencia de los contratos (minimiza la posibilidad de que los pueblos originarios puedan compartir información relacionada). Otro tema controversial es la distribución de los beneficios dentro de las comunidades, pues es perfectamente posible que las autoridades locales sean más favorecidas que la gente que representan y sin que jamás se enteren. OLEODUCTO DE LA DISCORDIA Todas las políticas energéticas en Canadá −a todo nivel− estarán involucradas en

el debate sobre el oleoducto Enbridge. El trazado de la tubería posibilitaría el traslado del petróleo obtenido de las arenas bituminosas en Athabasca hasta el Pacífico. La idea es facilitar el intercambio con los mercados asiáticos. El proyecto supone la construcción de entre 1.100 y 1.300 km de ducto, a comenzar en el norte de Alberta y culminar en la costa de la Columbia Británica. Los problemas asociados con el oleoducto son numerosos y altamente inflamables. Grupos aborígenes y movimientos ecológicos han manifestado su inquebrantable oposición, dados los riesgos medioambientales que supone (el más obvio: la posibilidad de un terremoto en el área considerando la proximidad de fallas tectónicas). Siendo que la tubería atraviesa tierras aborígenes, la opinión de los pueblos originarios importa, aunque, como previamente fue indicado, no es imprescindible. Dicho esto, es altamente improbable que el Gobierno canadiense se oponga a los deseos de las comunidades nativas. La autoridad provincial en la Columbia Británica actualmente no está satisfecha con las medidas de seguridad que Enbridge tiene planeadas (tampoco ayuda que el proyecto es profundamente impopular en la región). No solo eso, existe descontento entre las autoridades de la provincia respecto de la distribución de las posibles ganancias: de los US$82.000 millones que el oleoducto generaría en los próximos treinta años, la Columbia Británica solo recibiría US$6.000 millones, a pesar de tener que cargar con casi todos los riesgos. Alberta no ha manifestado ninguna intención de renegociar. En cualquier caso, un mandato federal superaría a las otras instancias; aunque sin el consentimiento de los pueblos originarios, existen altas posibilidades que las partes involucradas se reencuentren en la corte. No será un proceso rápido.

l L a t i n o m i n e r í a l s e p t i e m b r e - o c t u b r e / s e p t e m b e r- o c t o b e r 2 0 1 3 l w w w. s u s t e n t a r e . c l

G lenn N olan presidente de la P D A C

La mirada de un líder minero y aborigen

Foto / Photo: Juan Carlos Recabal - LATINOMINERÍA

El dirigente de este gremio canadiense analiza cómo la actividad minera debe ser más inclusiva con las comunidades.

otras partes del mundo nos vean y digan ‘quizás esto es algo en lo que tengo que pensar, o de lo que tengo que aprender’.

G

lenn Nolan es presidente de la asociación que agrupa a las firmas exploradoras canadienses, PDAC. Podría ser considerado uno de los tantos representantes que ha tenido la entidad a lo largo de su historia, pero hay una característica personal que lo distingue: es el primero de origen indígena en los más de 80 años de existencia de la organización. -¿Qué significa para usted y para la industria que sea el primer presidente aborigen de la PDAC? Estoy extremadamente honrado de que mis colegas, aborígenes y no aborígenes, hayan visto mi visión de la industria como algo positivo para el sector. Ellos creen que puedo hacer un buen trabajo en crear conciencia desde mi perspectiva de trabajar con la población indígena, pero también de la importancia de la industria minera para la sociedad. Espero que otros aborígenes en Canadá y en

-¿Cómo han innovado en materia de estrechar los lazos con las comunidades? En el pasado el acercamiento con las comunidades se hacía con el dinero en la mano, diciendo ‘les vamos a hacer un colegio nuevo o les daremos un hospital’, pero nos dimos cuenta de que eso no es sustentable. Ahora se trata de construir capacidad con la comunidad, para que participe en distintos niveles de empleo y también para desarrollar negocios, que no solo sean servicios para nuestros proyectos, sino que sean útiles también para las futuras generaciones. ¿Cómo las empresas de exploración pueden contribuir a tener una relación más fluida con las comunidades? Las junior son las embajadoras de la industria minera, ya que son las que tienen el primer contacto con las comunidades. La etapa de exploración es crítica en crear conciencia, pero también lo es para conocer las preocupaciones de los habitantes. Aunque la empresa que inició las discusiones en las primeras etapas puede ser después reemplazada por una más grande, ese buen trabajo puede ser continuado por medio de un nuevo acuerdo.

The view of a mining and Aboriginal leader The leader of this Canadian guild analyzes how mining activity has to be more inclusive with communities.

G

lenn Nolan is president of the Canadian prospectors association, PDAC. He could be considered as one of the many representatives the entity has had over its history, but there is a personal characteristic that distinguishes him: he is the first with indigenous origin in the 80 years of the Organization's existence. -What does it mean for you and for the industry to be the first Aboriginal president of PDAC?

I am extremely honored that my colleagues, Aboriginal and non-Aboriginal, have seen my vision of the industry as a positive thing for the sector. They believe that I can do a good job on raising awareness from my perspective of working with the indigenous population, but also of the importance of mining industry to society. I hope other Aboriginal peoples in Canada and other parts of the world see us and say 'maybe this is something to think of, or learn from'. -How have you innovated in terms of forge closer links with the communities?

In the past, the approach with communities was done with cash in hand, saying 'we are going to give you a new school or a hospital', but we realized that was not sustainable. Now it's about building capacity with the community, for them to take part in different levels of employment and also to develop business, that are not only services for our projects, but to be also useful for future generations. How exploration companies can contribute to have a more fluid relationship with the communities?

Juniors are the ambassadors of mining industry, since they are the first contact with communities. The exploration stage is critical on raising awareness, but it is also for knowing the concerns of the residents. Although the company that began discussions in early stages can then be replaced by a larger one, that good work can be continued by a new agreement.

w w w. s u s t e n t a r e . c l l s e p t i e m b r e - o c t u b r e / s e p t e m b e r- o c t o b e r 2 0 1 3 l L a t i n o m i n e r í a l

73

POTENCIA, RENDIMIENTO e INCREIBLE CALIDAD POWER, PERFORMANCE and INCREDIBLE VALUE

POLYSTINGER LED HAZ-LO® 130 LUMENS 15,000 CANDELA

Cada linterna Streamlight ofrece diseño, funcionalidad y el agudo ingenio de un producto de primera calidad y MAYOR DURACION.

E-FLOOD® LITEBOX® 615 LUMENS 4,000 CANDELA

Every Streamlight flashlight offers the design, functionality and keen ingenuity of a premium product for the GREATEST VALUE.

©2013 STREAMLIGHT, INC.

KNUCKLEHEAD® 360º ROTATING HEAD POWERFUL MAGNET INTEGRATED HOOK

TRIDENT® LED HEADLAMP 80 LUMENS 4,000 CANDELA

CONNECT WITH US WWW.STREAMLIGHT.COM

mercado latino / latin marketplace

Aminpro suma a Tailpro y Paterson & Cooke para servicios de relaves

Aminpro joins Tailpro and Paterson & Cooke for tailings services

Con el objetivo de ofrecer servicios integrales para la minería, Aminpro incorporó a Tailpro (www.tailpro.com) para pruebas, diseño, ingeniería, optimización y operación de sistemas y tranques de relaves. Lo anterior, con especialización en la operación de laboratorios móviles para pruebas de depositación y espesamiento en terreno. Adicionalmente Aminpro y Tailpro establecieron una estrecha colaboración con Paterson & Cooke (www.patersoncooke.com),

In order to provide comprehensive services for mining,Aminpro incorporated Tailpro (www.tailpro.com) for testing, design, engineering, optimization and operation of systems and tailings dams. This, with expertise in the operation of mobile laboratories for deposition and thickening testing on-site. Additionally Aminpro and Tailpro established a close collaboration with Paterson & Cooke (www.patersoncooke.com),

empresa de ingeniería que realiza diseños, estudios y pruebas de laboratorio, pilotajes en espesamiento y transporte. De esta forma, Aminpro (www.aminpro.cl) ofrece hoy servicios relacionados con reología, espesamiento, pruebas de floculantes, liberación de agua, filtración, revisión de especificación de espesadores, transporte bombeado y gravitacional, consolidación y permeabilidad, determinación de pendiente (McPhail) e ingeniería.

Haver & Boecker Andina construirá nueva planta de producción en Chile Haver & Boecker Andina anunció que espera inaugurar su nueva planta de producción, ubicada en Santiago de Chile, a mediados del primer semestre de 2014. El fabricante alemán de harneros, mallas y embolsadoras automáticas, iniciará la construcción del mencionado recinto en un terreno de 8.697 m2 adquirido recientemente, y ubicado al norte de la mencionada capital. Los ejecutivos de la empresa informaron que “debido al crecimiento sostenido de la operación de la compañía, este proyecto busca mejorar los tiempos de respuesta a los requerimientos de los clientes en equipos, repuestos y servicio técnico”. Haver & Boecker Andina atiende a los mercados de Chile, Perú, Colombia, Ecuador, Bolivia y Argentina.

an engineering company that performs design, laboratory tests and studies, pilot programs in thickening and transportation. Thus, Aminpro (www.aminpro.cl) provides services related to rheology today, thickening, flocculants testing, water release, filtration, revision of thickeners specification, pumped and gravitational transport, consolidation and permeability, slope calculation (McPhail) and engineering.

Caterpillar Global Mining firmó alianza con Seeing Machines Caterpillar Global Mining firmó una alianza con Seeing Machines Limited para ofrecer −a través de los distribuidores CAT− tecnología que monitorea la fatiga de los operadores. Seeing Machines, con sede en Canberra, Australia, ha desarrollado sistemas de monitoreo de fatiga utilizando tecnología patentada que capta reacciones de la cabeza y ojos para detectar síntomas de fatiga y distracción del operador. Además, alertan de estas situaciones tanto al operador del equipo, como al supervisor de la mina.

“La alianza con Seeing Machines es una progresión natural del trabajo que hemos estado haciendo para mitigar los problemas de fatiga en las actividades mineras”, dijo Al Frese, gerente general de Soluciones, Tecnología y Marketing de Caterpillar Global Mining. El ejecutivo destacó que en los próximos meses los distribuidores CAT serán el canal exclusivo por el cual se ofertará la tecnología de Seeing Machines a la industria minera. Agregó que la alianza con la mencionada compañía implica también colaboración mutua para el desarrollo de nuevos productos.

Caterpillar Global Mining signed alliance with Seeing Machines

Haver & Boecker Andina will build new production plant in Chile Haver & Boecker Andina has announced that it expects to open its new production plant, located in Santiago, Chile, midway through the first half of 2014. The German manufacturer of screens, wire mesh and automatic bagging systems, will begin construction of the mentioned enclosure in an area of 8,697 m2 recently acquired,

and located north of the capital. The company executives reported that "due to sustained growth of the company's operation, this project seeks to improve response times to customer requirements in equipment, spare parts and technical support". Haver & Boecker Andina serves the markets of Chile, Peru, Colombia, Ecuador, Bolivia and Argentina.

Caterpillar Global Mining signed an alliance with Seeing Machines Limited to offer -through CAT dealers- technology that monitors operator fatigue. Seeing Machines, headquartered in Canberra, Australia, has developed fatigue monitoring systems using patented eye and head tracking technology to detect operator fatigue and distraction of the operator. Also, both the equipment operator and the mine supervisor are alerted of these situations. "The alliance with Seeing Machines is a natural progression of our work to mitigate fatigue issues in mining activities", said Al Frese, general manager of Solutions, Technology and Marketing for Caterpillar Global Mining. The executive emphasized that in the coming months, Cat Dealers will be the exclusive distribution channel to the mining industry for the Seeing Machines technology. He added that the alliance with that company also supports collaboration in future product development.

s e p t i e m b r e - o c t u b r e / s e p t e m b e r- o c t o b e r 2 0 1 3 l L a t i n o m i n e r í a l

75

mercado latino / latin marketplace

Parque eólico offshore más grande del mundo cuenta con turbinas Siemens London Array, el complejo de energía eólica más grande del mundo, cuenta con 175 turbinas y el sistema de interconexión a la red de las mismas, provistos por la empresa de ingeniería alemana Siemens. Con una capacidad de producción total de 630 MW, el parque eólico generará electricidad suficiente para abastecer de forma limpia a más de medio millón de hogares en el Reino Unido. Según estimaciones, London Array, ubicado en el estuario del río Támesis, a unos 20 km de la costa de Kent y Essex,

permitirá reducir alrededor de 900.000 toneladas de CO2 al año, lo que equivale a las emisiones de unos 300.000 automóviles. Las turbinas que lo componen tienen un rotor de unos 120 m de diámetro y una potencia de 3,6 MW cada una. La energía generada por ellas es transportada hacia la costa a través de cables de alta tensión submarinos. A nivel global, Siemens ha instalado ya más de 1.100 turbinas en el mar con una capacidad total de generación de unos 3,4GW.

World's largest offshore wind farm has Siemens turbines London Array, world's largest wind power complex, has 175 turbines and their grid connection, provided by the German engineering firm Siemens. With a total production capacity of 630 MW, the wind farm will generate enough power to supply 500,000 British households with clean electricity. According to estimates, London Array, located in the Thames estuary approximately 20 kilometers off the Kent and Essex coast, will reduce annual CO2 emissions by approximately 900,000 tons, which equals the emissions of 300,000 passenger cars. Each turbine has a rotor diameter of 120 meters and a rating of 3.6 MW The electricity generated by them is bundled at sea and transported via high-voltage submarine cables to the coast. Globally has already installed more than 1,100 wind turbines at sea with a total capacity of 3.4 GW.

Vale selecciona tecnología de Emerson para mina en Brasil

Vale selected Emerson technology for mine in Brazil 76

La compañía minera Vale seleccionó la tecnología de monitoreo de condición de Emerson Process Management para las cintas transportadoras que comunican la mina con la planta en el Complejo Minero S11D, en Brasil. La adjudicación por US$12 millones es parte de la expansión del complejo Carajás de Vale, sitio productor de hierro más grande del mundo. “La operación confiable del sistema de cintas transportadoras es críti-

Nueva planta trituradora portátil Terex CRH1316 Terex Minerals Processing Systems ha ampliado su línea de plantas portátiles Serie CR con la adición de la trituradora de impacto de eje horizontal Terex CRH1316. Esta planta eléctrica de gran capacidad, altamente portátil, dispone de una gran bandeja de alimentación vibrante bajo trituradora para aceptar la descarga de material a alta velocidad desde la trituradora y trasladarlo al transportador de línea recta. Este diseño elimina daños por impacto a la cinta transportadora y, mantiene la tensión de la correa al máximo para evitar deslizamiento, mientras que proporciona una gran abertura para evitar bloqueos de descarga.

New Terex CRH1316 portable crushing plant Terex Minerals Processing Systems has expanded its CR Series portable plant line with the addition of the Terex CRH1316 horizontal shaft impact crushing plant. This large capacity, highly portable, electric plant features a large undercrusher vibrating pan feeder to accept the high velocity crusher discharge material and convey it to the straight-line product conveyor. This design eliminates impact damage to the conveyor belt and, maintains maximum belt tension to prevent slippage, while providing a very large dis-

co”, recordó José Catarino, coordinador de Automatización de Vale para el proyecto S11D. “Si la cinta deja de funcionar, se interrumpe la producción de la mina. Pero con la tecnología de monitoreo de condición de Emerson podemos predecir los problemas y tomar las acciones correctivas a tiempo”, agregó. El uso de cintas transportadoras en lugar de camiones en el proyecto S11D es uno de los enfoques en los que Vale es pionera.

l L a t i n o m i n e r í a l s e p t i e m b r e - o c t u b r e / s e p t e m b e r- o c t o b e r 2 0 1 3

Esta nueva planta también ofrece una variedad de opciones que incluye un imán autolimpiable, sistema de elevación hidráulico con panel eléctrico, extensiones con bisagras de la tolva y gatos hidráulicos. Para complementar la CRH1316, Terex MPS también lanzó las nuevas plantas de cono CRC450X y CRC380X y la planta de cribado portátil CRS6203V. Estas unidades pueden acoplarse con la planta de impacto para crear un sistema de circuito cerrado de trituración y cribado de gran capacidad sin la necesidad de transportadores adicionales entre plantas.

charge opening to prevent blockages. This new plant also offers a variety of options including a self-cleaning magnet, electrical panel with hydraulic lift, hinged hopper extensions and hydraulic run-on jacks. To complement the CRH1316, Terex MPS has also released the new CRC380X and CRC450X cone plants and the CRS6203V screen plant. These units can mate up with the impactor plant to create a large capacity closed circuit crushing and screening system without the need of additional interplant conveyors.

Vale, mining company has selected condition-monitoring technology of Emerson Process Management for conveyor belts that connect the mine to the plant in the Mining Complex S11D in Brazil. The US$12 million award is part of an expansion to Vale’s Carajás Mining Complex, which is the largest single-site producer of iron ore in the world. “Reliable operation of the conveyor system is critical,” said José Catarino, Vale’s Automation Coordinator for the S11D project. “If it stops working, the mine stops producing. But with Emerson’s online condition-monitoring technology we can predict problems in time to take corrective action”. Using belt conveyors rather than trucks for the S11D mine is one of the approaches Vale is pioneering The mining company will use Emerson’s CSI 6500 Machinery Health Monitor to monitor 37 kilometers of belt conveyors that transport ore from the mine pit to the processing plant, as well as two crushers and a stacker-reclaimer that are part of the material handling system.

mercado latino / latin marketplace

Tecno Fast Atco busca potenciar presencia en mercado brasileño Con el objetivo de consolidar su presencia en el mercado brasileño, Tecno Fast Atco (TFA), especialista en construcción modular en Latinoamérica, participó en la Expo Construction Brasil. La compañía exhibió sus productos y oferta disponible para este país, desde baños, camarines y casetas de seguridad, hasta oficinas, casinos y enfermería. “Esta fue una gran oportunidad para mostrar al público calificado que asistió a la feria lo que es nuestra compañía y sus productos”, seña-

ló el director Comercial de TFA Brasil, Flavio Andrade. Tecno Fast Atco está presente en Brasil desde diciembre de 2011 y proyecta un gran crecimiento de la mano de los millonarios proyectos de inversión en infraestructura que existen en ese país con motivo del Mundial de Fútbol 2014 y las Olimpiadas 2016, además de carreteras y aeropuertos. Con sede en Río de Janeiro, TFA ofrece los servicios de arriendo y venta de módulos para diversas aplicaciones.

Tecno Fast Atco seeks to boost presence in Brazilian market In order to consolidate its presence in the Brazilian market, Tecno Fast Atco (TFA), modular construction specialist in Latin America, participated in the Expo Construction Brazil. The company exhibited its products and available offer for this country, from bathrooms, dressing rooms and security booths, to offices, casinos and nursing. "This was a great opportunity for showing, to the qualified public who attended the exhibition, our company

and its products", said Flavio Andrade business manager of TFA Brazil. Tecno Fast Atco is present in Brazil since December 2011 and projects a high growth provided by millionaires investment projects in existing infrastructure of that country on the occasion of the World Cup 2014 and 2016 Olympics Games, as well as roads and airports. Headquartered in Rio de Janeiro, TFA provides leasing and sales services of modules for various applications.

Mas Errázuriz complementa servicio con autohormigoneras Carmix de Motorman Su consolidación tanto en Chile, como en Perú, Bolivia, Argentina y Colombia anunció el grupo de empresas Mas Errázuriz, compuesto por Mas Errázuriz Minería, Mas Errázuriz Montajes y Mas Errázuriz Maquinarias & Servicios. Jaime Vicencio, jefe de Arriendo y Subcontratos de Mas Errázuriz Maquinarias & Servicios recordó que “en Chile somos reconocidos como expertos en obras civiles y montajes, mercado que atendemos gracias al conocimiento de nuestros ingenieros y a una flota de más de 150 equipos especializados de su

propiedad, que se complementan con el arriendo a empresas especializadas, como Motorman”. “Cuando enfrentamos una alta demanda de servicios de pavimentación bajo tierra, la empresa opta por arrendar a terceros máquinas autohormigoneras, necesidad que la mayoría de las veces es satisfecha a través de Motorman, con las Carmix”, precisó. Se trata de una planta de hormigón móvil, que permite independizar a la obra de la producción de hormigón, entregándole un 100% de autonomía.

Mas Errázuriz complements service with Carmix self loading concrete mixer of Motorman Its consolidation in Chile and also in Peru, Bolivia, Argentina and Colombia was announced by the Group of companies Mas Errazuriz, consisting of Mas Errazuriz Mining, Mas Errazuriz Assembly, Mas Errazuriz Machinery & Services. Jaime Vicencio, Leasing and Subcontracts Manager for Mas Errazuriz Machinery & Services remembered "in Chile, we are recognized as experts in civil works and assemblies, markets we serve through the knowledge of our engineers and a fleet of over 150 specialized equipments of our property, which are complemented with the lease to specialized companies as Motorman". "When we face a high demand for underground paving services, the company chooses to lease self loading concrete mixer to third parties, a need satisfied most of the time by Motorman, with Carmix", he said. It is a mobile concrete plant, which allows separation of the work from the production of concrete, giving a 100% autonomy.

agenda

Septiembre

Octubre

Noviembre

Perumin 31 Convención Minera

Mill Lining Summit 2013

CHINA MINING 2013

16 - 20

Lugar: Centro Cerro Juli, Arequipa Organiza: IIMP Informaciones: www.convencionminera.com/ perumin31

23 - 26

Exposibram 2013 Lugar: Expominas, Belo Horizonte Organiza: IBRAM Informaciones: www.exposibram.org.br

25 – 27

IX Colombia Minera

9 - 11

Lugar: Hotel Marbella Resort, Chile Organiza: Metso Informaciones: www.mlsmetso.cl

30

Latin Exploration 2013 Lugar: Hotel Sheraton Buenos Aires Hotel & Convention Center Organiza: Argentina Mining Informaciones: www.argentinamining.com

2-5

Lugar: Tianjin Meijiang Convention and Exhibition Center Organiza: C  hina Ministry of Land & Resources, Tianjin Municipal Government y China Mining Association Informaciones: www.china-mining.org

27 - 28

Argentina Oro y Plata 2013 Lugar: Buenos Aires, Argentina Organiza: Panorama Minero Informaciones: www.argentinaoroyplata.com.ar

Lugar: Plaza Mayor, Medellín Organiza: Asomineros –Andi y Gobernación de Antioquia Informaciones: www.andi.com.co/eventos s e p t i e m b r e - o c t u b r e / s e p t e m b e r- o c t o b e r 2 0 1 3 l L a t i n o m i n e r í a l

77

mercado latino / latin marketplace

RungePincockMinarco ofrece software de modelo financiero Xeras Una charla sobre su software de modelo financiero Xeras para empresas, que está integrado con el gestor financiero empresarial (EFM) Sap, desarrolló en Chile la empresa de consultoría minera australiana RungePincockMinarco (RPM). La multinacional aseveró que por más de 20 años Xeras ha sido la solución de planificación estratégica y elaboración de presupuestos de la industria minera. “La integración con Sap permitirá una transferencia de datos entre estos sistemas de manera rápida y segura, manteniendo toda su información financiera segura en un solo lugar. Proporciona integridad de la información, control de procesos y la confianza en sus planes. La plataforma reduce trabajo y doble manipulación”, informó la compañía.

RungePincockMinarco offers financial modelling software Xeras A talk on their financial modelling software Xeras for businesses, which is integrated with the enterprise financial modelling (EFM) Sap, developed in Chile by the Australian mining consulting firm RungePincockMinarco (RPM). The multinational affirmed that Xeras has been the budgeting and strategic planning solution of mining industry

for nearly twenty years. “Integration to Sap will allow data transfer between these systems quickly and securely, keeping all your financial information secure in one place. Provides data integrity, process control and confidence in their plans. The platform reduces work and double handling", said the company.

TTM seguirá representando a Minet La empresa TTM, especializada en sistemas de transporte de mineral, con presencia en Chile, Perú y Bolivia, anunció que renovó su contrato de representación exclusiva para Chile con la compañía francesa Minet. Lo anterior implica la distribución y comercialización de las uniones mecánicas Super Screw, que se utilizan en correas transportadoras de cable de acero y tela. Entre las ventajas que ofrece esta solución se destaca el bajo tiempo de montaje que requiere, a diferencia de lo que son los empalmes tradicionales.

Además, se instala sin necesidad de fuerza física, posibilita ahorros significativos en tiempos de parada, no necesita energía eléctrica para su inclusión, no requiere herramientas sofisticadas, es resistente al desgaste y a los cortes, tiene un excelente comportamiento ante la fuerza de tracción y es compatible con poleas de pequeño diámetro y con raspadores. El grupo francés Minet S.A tiene una trayectoria de 66 años como especialista en uniones de correas transportadoras.

TTM will continue to represent Minet TTM, company specialized in ore transportation systems, with operations in Chile, Peru and Bolivia, announced that it has renewed its exclusive representation contract for Chile with the French company Minet. This involves the distribution and marketing of Super Screw mechanical splices, which are used in conveyor belts of steel cord and fabric. Among the advantages offered by this solution, stand out low requiring assembly time, unlike traditional splices.

Besides, it is installed without physical force, enables significant savings in downtime, does not need electric power to be included, does not require sophisticated tools, is resistant to wear and cuts, has an excellent behavior under tensile strength and is compatible with small diameter pulleys and scrapers. The French group Minet SA has a 30 year track record as a specialist in conveyor belt unions.

Ruhrpumpen comunicó Ruhrpumpen apertura de nueva planta announced opening of en Brasil new plant in Brazil Ruhrpumpen, fabricante de bombas centrífugas, anunció la apertura de su nueva planta de 7.500 m2 en Rio de Janeiro, Brasil. El recinto tendrá 671 m2 de oficinas, además de un laboratorio de prueba con capacidad de 6.000 HP y un centro de servicios.

78

Con la recientemente inaugurada planta en Buenos Aires, Ruhrpumpen cuenta ya con ocho plantas situadas en cuatro continentes. Además la empresa ofrece una red de centros de servicios que será ampliada con un nuevo establecimiento en Antofagasta, Chile.

Ruhrpumpen, manufacturer of centrifugal pumps has announced the opening of their new 7,500 m² plant in Rio de Janeiro, Brazil. The enclosure which includes 671 m² of office space, plus a test lab up to 6,000 HP, and a service center.

l L a t i n o m i n e r í a l s e p t i e m b r e - o c t u b r e / s e p t e m b e r- o c t o b e r 2 0 1 3

With the recently opened plant in Buenos Aires, Ruhrpumpen already has eight plants in four continents. In addition the company offers a network of service centers that will be expanded with a new center in Antofagasta, Chile.

mercado latino / latin marketplace

Atlas Copco presentó torre de iluminación solar QLT8

Finning inauguró nuevo Centro de Formación Técnica en Chile

La torre de iluminación solar QLT8, equipo que no requiere de combustible ni aceite y no posee partes rotativas, por lo que está libre de contaminación y de mantención, presentó la multinacional Atlas Copco. La compañía informó que se trata de un equipo indicado para la industria minera, ya que al no poseer motor diesel no presenta

Con la presencia del ministro de Minería de Chile, Hernán de Solminihac, y autoridades regionales y comunales, Finning Sudamérica inauguró un nuevo Centro de Formación Técnica en la ciudad de Antofagasta. Finning Instituto Técnico (FIT) se orientará a formar, capacitar y especializar, bajo un modelo integrado de formación por competencias, a operadores y mantenedores de empresas mineras, actuales y futuros técnicos de Finning y otros jóvenes de la región que aspiren ser parte de esta industria. Dos son las carreras que ofrece FIT: Técnico de Nivel Superior en Mantención y Reparación de Maquinaria Pesada y Téc-

problemas para trabajar en altura geográfica. La torre funciona a través de la captación de energía durante el día a través de paneles solares, para luego almacenarla en una serie de baterías especiales Heavy Duty (AGM), las cuales proveen energía para activar el funcionamiento de los focos durante la noche, repitiéndose este ciclo día tras día.

Atlas Copco presented solar light tower QLT8 The QLT8 solar light towers, an equipment that does not requires fuel or oil and has no rotating parts, therefore is contamination and maintenance free, was presented by the multinational Atlas Copco. The company reported that it is a right equipment for the mining industry, since it does not have a diesel motor, does not present problems for working in geographical height. The tower works by capturing energy during the day through solar panels and then store it in a series of special batteries Heavy Duty (AGM), which provides power to enable operation of the lights at night, repeating this cycle every day.

nico de Nivel Superior en Electromecánica también para equipos de alto tonelaje. “El proyecto contempló una inversión superior a los US$12 millones. En infraestructura tiene 9.350 m2 construidos. Esto nos permite replicar condiciones reales de trabajo e incluir los mismos estándares de seguridad de una faena minera. Se trata de un edificio de tres pisos que cuenta con un taller de más de 1.000 m2, con 22 estaciones de trabajo y tres naves de testeo de equipos. Además posee 18 salas de clases, nueve laboratorios de diferentes especialidades y ocho simuladores de operación de equipos”, explicó Marcello Marchese, presidente ejecutivo de Finning Sudamérica.

Finning inaugurated New Technical Training Centre in Chile With the presence of Chilean Mining Minister, Hernan de Solminihac, and regional and municipal authorities, Finning South America opened a new Technical Training Center in the city of Antofagasta. Finning Technical Institute (FIT- Finning Instituto Técnico) will aim to educate, train and specialize, under an integrated model of competency-based training, operators and maintainers of mining companies, current and future technicians of Finning and other young people in the region who aspire to be part of this industry. There are two majors offered by FIT: Associates Degree in Maintenance and Repair of Heavy

Machinery and Associates Degree in Electromechanics also for high tonnage equipments. "The project involved an investment of over US$12 million. In infrastructure has built 9,350 m2 . This allows us to replicate real working conditions and include the same safety standards of a mining site. This is a three-story building with a workshop of more than 1,000 m2, with 22 workstations and three halls for equipment testing. It also has 18 classrooms, nine laboratories of different specialties and eight simulators for equipment operation", said Marcello Marchese, CEO of Finning South America.

calendar

September

October

November

Perumin 31 Convención Minera

Mill Lining Summit 2013

CHINA MINING 2013

16 - 20

Venue: Centro Cerro Juli, Arequipa Organizer: IIMP Information: www.convencionminera.com/ perumin31

23 - 26

Exposibram 2013 Venue: Expominas, Belo Horizonte Organizer: IBRAM Information: www.exposibram.org.br

25 – 27

IX Colombia Minera

9 - 11

Venue: Hotel Marbella Resort, Chile Organizer: Metso Information: www.mlsmetso.cl

30

Latin Exploration 2013 Venue: Hotel Sheraton Buenos Aires Hotel & Convention Center Organizer: Argentina Mining Information: www.argentinamining.com

2-5

Venue: T ianjin Meijiang Convention and Exhibition Center Organizer: C  hina Ministry of Land & Resources, Tianjin Municipal Government and China Mining Association Information: www.china-mining.org

27 - 28

Argentina Oro y Plata 2013 Venue: Buenos Aires, Argentina Organizer: Panorama Minero Information: www.argentinaoroyplata.com.ar

Venue: Plaza Mayor, Medellín Organizer: Asomineros –Andi and Gobernación de Antioquia Information: www.andi.com.co/eventos s e p t i e m b r e - o c t u b r e / s e p t e m b e r- o c t o b e r 2 0 1 3 l L a t i n o m i n e r í a l

79

mercado latino / latin marketplace

Drummond Colombia recibe unidad N° 100 de pala PC8000 de Komatsu

Drummond Colombia receives 100th unit of Komatsu PC8000 shovel

La unidad número 100 a nivel mundial de la pala PC8000 entregó el distribuidor minero en Colombia de Komatsu Holding South America (KHSA), Tecpalsa, a la compañía minera Drummond Ltd. La entrega se hizo durante una ceremonia en la mina de carbón Pribbenow, cerca de la localidad de La Loma, César, en la que participaron el gerente general de Ventas Minería de KHSA, Francisco Messina, y el gerente general de Tecpalsa, Raúl Bizama. “Este acontecimiento tiene gran valor para Komatsu, ya que reafirma

The mining distributor in Colombia of Komatsu Holding South America (KHSA), Tecpalsa, delivered the 100th unit worldwide of PC8000 shovel to the mining company Drummond Ltd. The delivery was made during a ceremony at the coal mine Pribbenow , near the town of La Loma, Cesar, with the participation of Director Mining Sales at KHSA, Francisco Messina, and General Manager of Tecpalsa, Raúl Bizama. "This event has great value for Komatsu, reaffirming its position as leader in the market of super shovels in Latin America. In fact, of the 100 existing PC8000 equipments, 55 are in the region: 19 in Brazil, 14 in Chile and 22 in Colombia", said Regional Parts Manager of Komatsu Holding South America, Andreas Gölzer.

su posición como líder en el mercado de palas de gran tamaño en Latinoamérica. De hecho, de los 100 equipos existentes de PC8000, 55 están en la región: 19 en Brasil, 14 en Chile y 22 en Colombia”, señaló el gerente Regional de Repuestos de Komatsu Holding South America, Andreas Gölzer. “Drummond ha adquirido 18 equipos PC8000 en los últimos 14 años. En Colombia están los equipos del mencionado modelo con mayor número de horas operativas en el mundo: más de 100.000 horas. Esto demuestra que nuestros productos son confiables”, resaltó el ejecutivo.

H-E Parts International adquirió al Grupo Morgan

H-E Parts International purchased Morgan Group

La empresa especializada en la manufactura, servicio y comercialización de repuestos y componentes para la minería, H-E Parts International (HEPI), adquirió al Grupo Morgan, fabricante y proveedor de productos de fricción seca, servicios de reacondicionamiento de frenos, mangueras y filtros hidráulicos, equipos de lubricación y productos eléctricos, entre otros. Morgan es una empresa que por 80 años ha prestado servicios a las industrias de la minería, la hidráulica y la construcción, con redes locales y centros estratégicos de distribución en el oeste de Canadá, Estados Unidos, Chile y Perú. H-E Parts utilizará las redes de distribución de Morgan en Canadá, Chile y Perú para abastecer a los clientes de la industria minera. En Chile y Perú, Morgan continuará bajo la dirección de Alfonso Teplizky, quien tendrá la misión de fusionar las empresas Crown Chile, propiedad de H-E Parts, y Morgan Chile/Perú, y en conjunto ofrecer soluciones, productos y repuestos para la minería.

“Drummond has acquired 18 units of PC8000 equipment in the last 14 years. Colombia owns the equipments of the mentioned model with the largest number of operating hours in the world: more than 100,000 hours. This proves that our products are reliable", noted the executive.

The company specialized in manufacturing, service and marketing of spare parts and components for mining industry, H-E Parts International (HEPI), acquired Morgan Group, manufacturer and supplier of dry friction products, brake reconditioning services, hydraulic hoses and filters, lubrication equipment and electrical products, among others. Morgan is a company that for 80 years has served mining, hydropower and construction industries, with local and strategic distribution centers in Western Canada, U.S., Chile and Peru. H-E Parts will use distribution networks of Morgan in Canada, Chile and Peru to supply the mining industry clients. In Chile and Peru, Morgan will continue under the direction of Alfonso Teplizky, who will have the mission of merging Crown Chile companies, owned by H-E Parts, and Morgan Chile/Peru, and together offer solutions, products and spare parts for mining.

Indice de avisadores / summary of advertising

80

Bertotto Boglione de Chile S.A.

Laird Technologies

Revista Latinominería

www.bertotto-boglione.com 10

www.lairdtech.com 2

www.latinomineria.com 60

Cidra Corporate Sevices

Latinominería Tablet

www.cidra.com 28

www.latinomineria.com 20

Compendio de la Minería Chilena

Medios Digitales

www.mch.cl/compendio 40

www.latinomineria.com 70

SGS Minerals S.A.

Duchting Pumpen

Metso

www.sgs.com/mining 34

www.duechting.com 34

www.metso.com T4

Streamlight

Haver & Boecker Andina Ltda.

Multi Power Products

www.streamlight.com 74

www.havertyler.com 70

www.multipowerproducts.com T3

Jornadas Económicas Camchal

Newsletter Minería Chilena

www.jornadaseconomicas.cl 10

www.mch.cl 74

Komatsu Chile S.A.

North Star Drilling Tools

Weihai Hai Wang Hidrociclón Co.

www.komatsu.cl T2-1

www.northstardrill.com 34

www.wh-hw.com 74

l L a t i n o m i n e r í a l s e p t i e m b r e - o c t u b r e / s e p t e m b e r- o c t o b e r 2 0 1 3

Runge Latin América www.rpmglobal.com 40 Sandvik Chile S.A. www.mc.sandvik.com 3

Suscripciones Latinominería www.latinomineria.com 28 Unimatic S.A. www.unimatic.cl 54

EQUIPOS DE PERFORACIÓN PARA EXPLORACIÓN

www.multipowerproducts.com

Equipos de perforación para proyectos de exploración productivos y seguros.

COmPACtO y POtENtE De huella pequeña, equipos de alta potencia para producción máxima en ubicaciones remotas.

EQUIPOS DE PERFORACIÓN mINERAL

POR ENCImA DE LAS EXPECtAtIvAS

Componentes y Repuestos

Mecanizado y Fabricación

Reparaciones y Mantenimiento

Diseño

Equipos heli-portátiles para la minería, exploración de gas y petróleo e industrias geotécnicas.

SERvICIO 24 hORAS AL DíA/7 DíAS A LA SEmANA/365 DíAS AL AñO Proveyendo soporte de producto y servicio en cualquier parte del mundo y en cualquier momento.

hEChO EN CANADá Productos de calidad hechos en Kelowna, BC, Canadá.

975 Crowley Ave, Kelowna, BC Canada V1Y9R6 PH: +1 (250) 826-7366 FX: +1 (250) 860-3340 Contacto: Dante Dominguez [email protected]

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.