Carretillas Brouettes Wheelbarrows

INDICE INDEX / INDEx Lineas de producto Lines of product/Lignes de produit Certificados FERMAR Certicat FERMAR FERMAR Certificate Carretillas Brou

1 downloads 81 Views 22MB Size

Recommend Stories


Carretillas térmicas de neumático toneladas
FD40K FG40K FD40KL FG40KL h1 h4 h2 / h5 mm mm mm mm 3000 3300 3700 4000 4500 5000 5500 6000 3000 3300 3700 4060 3700 4000 4360 4700 5050 5500 6

Hiab Moffett Carretillas elevadoras transportables
Hiab Moffett Carretillas elevadoras transportables Transporte y colección avícola El concepto Listo en menos de un minuto Tiempos de transporte m

Story Transcript

INDICE INDEX / INDEx

Lineas de producto

Lines of product/Lignes de produit

Certificados FERMAR Certicat FERMAR FERMAR Certificate

Carretillas Brouettes Wheelbarrows

Puntales Étais Props

Mod. Royal Mod. Bahía Mod. Europa 110L Mod. Europa 90 L Mod. PVC Carro Chino 1 Rueda Carro Chino 2 Ruedas Carrebri Ruedas Roues/Wheels

Serie N Serie S Serie E Inclinable Inclinée / Inclinable Personalizados Personnalisé / Customized Accesorios Accesoires / Accesories

Andamio Echafaudage Scaffolding

Encofrados Panneaux coffrage Metalic sheets Formwork

Medios Auxiliares Des Moyens auxiliaires Auxiliary means

Andamio standar

Encofrados Metálicos Serie Ligera

Caballetes

Encofrados fenólicos para muros (NESS)

Vallas Metálicas

Echafaudage Standard Standard Scaffolding

Plataformas metálicas para andamios Planchers Métalliques pour Echafaudage Metallic Platforms for scaffolding

Andamio Europeo FER-48

Echafaudage Européenne FER-48 European Scaffolding FER-48

Andamio Multidireccional MULTI-FER

Echafaudage multidirectionnelle MULTI-FER Multidirectional Scaffolding MULTI-FER

Plaques et Panneaux Coffrage Serie Legere Mettalic Formwork Light Range

Coffrage phénoliques pour les murs (NESS) Phenolic formwork for walls (NESS)

Panel Metálico de Acero (PANELÓN)

Panneaux métalliques en acier (PANELON) Steel metal panel (PANELON)

Encofrado Horizontal modelo (MANTA) Sisteme De Dalle Pleine (MANTA) Recoverable Ceiling Shuttering (MANTA)

3

Treteaux Easels

Barrière de Securité Metallic fences

Regles telescopicos

Régles télescopique Telescopic dimension ruler

CERTIFICADOS CERTIFICAT / CERTIFICATE

4

CARRETILLAS BROUETTES / WHEELBARROWS

CARRETILLAS

ER-0516/2006

BROUETTES / WHEELBARROWS

MODELO ROYAL Capacidad tierra

Capacidad agua

Pies cúbicos

Sand capacity

Water capacity

Cubics feet

Capacité en terre

70 l.

Capacité en eau

55 l.

· Posibilidad de cubeta galvanizada.

Pieds cubiques

· Possibilité de cuve galvanisée. · Possible galvanized bucket.

2,50

- La carretilla modelo ROYAL es indispensable en las obras de construcción ya que por su geometría cabe entre los marcos de una puerta lo que facilita su circulación por pasillos o lugares estrechos, habituales en una obra. Asímismo, su uso es imprescindible en el jardín, dada su manejabilidad. - Le modèle de brouette ROYAL est indispensable sur les chantiers (de construction), par sa géometrié, elle passe dans l’encadrement des espaces réduits, fréquents sur un chantier. De même, son utilisation est indispensable au jardin étant donné sa maniabilité. - The wheelbarrow mod. ROYAL is essential in construction site it fits between the frames of a door due to its geometry, it facilitates its circulation along corridors of narrow places which are usual in construction site. In the same way, its use is essential in the garden because it is really manageable.

MODELO BAHIA Capacidad tierra

Capacidad agua

Pies cúbicos

Sand capacity

Water capacity

Cubics feet

Capacité en terre

90 l.

Capacité en eau

70 l.

Pieds cubiques

3,20

- Es la carretilla apropiada para su uso en agricultura y construcción. Admite gran capacidad de carga por el diseño de su bandeja ancha y profunda. - Brouette idéale pour le bâtiment et l’agriculture. Grande capacité de charge grace au dessin de son bac profond et large. - Suitable for construction and agriculture. Great loading capacity due to its deep and wide tray.

· Posibilidad de cubeta galvanizada. · Possibilité de cuve galvanisée. · Possible galvanized bucket.

6

ISO 9001 : 2000

CARRETILLAS BROUETTES / WHEELBARROWS

MODELO EUROPA 110L Capacidad tierra

Capacidad agua

Pies cúbicos

Sand capacity

Water capacity

Cubics feet

Capacité en terre

110 l.

Capacité en eau

100 l.

Pieds cubiques

4

- Carretilla ideal para la construcción ya que al ser estrecha y profunda cabe entre el marco de una puerta y es manejable entre los pasillos de un andamio. Su gran profundidad la hace ideal para el transporte de líquidos o sólidos poco densos. - Brouette idéale pour la construction car étant profonde et étroite, elle passe par l’encadrement d’une porte et est maniable sur les couloirs d’un échafaudage. Sa grande profondeur la rend idéale pour le transport des liquides ou des solides de faible densité. - This wheelbarrow is the most appropriate for construction. Since it is narrow and deep, it goes through the frame of a door and it is easy to use through the corridors of an scaffold. Its great depth makes it really suitable for the transport of liquids or not very dense solids.

· Posibilidad de cubeta con ganchos de izado en tres puntos · Possibilité de cuve avec crochets de levage sur trois points · Possibility of lifting bucket in three points

MODELO EUROPA 90L Capacidad tierra

Capacidad agua

Pies cúbicos

Sand capacity

Water capacity

Cubics feet

Capacité en terre

90 l.

Capacité en eau

85 l.

Pieds cubiques

3,20

- Carretilla formato Europa con bandeja de 90L de capacidad. Su diseño permite un vaciado controlado del material. Este formato permite alternar bandejas pintadas en epoxi con bandejas galvanizadas. 100% fabricada por FERMAR en ESPAÑA mejora las calidades de los modelos importados de otros países. - Brouette modèle “Europe” avec benne de 90L. Son dessin permet un versage contrôlé des materiaux. Ce format vous permet de changer en tours dútilisation des bennes peintes en epoxi ou galvanices. Fabriquée par l’entreprise espagnole FERMAR, elle vous offre une garantie de qualité incomparableface aux modèles importés d’autres pays - Format Europe 90L bin capacity. Its design allows controlled waste material. This format allows you to switch trays epoxy painted galvanized trays. Made by FERMAR in SPAIN, improves the quality of the models imported from other countries.

· Posibilidad de cubeta galvanizada. · Possibilité de cuve galvanisée. · Possible galvanized bucket.

7

CARRETILLAS

ER-0516/2006

ISO 9001 : 2000

BROUETTES / WHEELBARROWS

MODELO CARRETILA PVC Capacidad tierra

Capacidad agua

Pies cúbicos

Sand capacity

Water capacity

Cubics feet

Capacité en terre

Capacité en eau

120 l.

100 l.

Pieds cubiques

4,30

- Modelo perfecto para jardinería por su ligero peso, su gran capacidad lo hace idónea para la agricultura. Además tiene una elevada resistencia a la abrasión, buena resistencia mecánica y al impacto, lo que lo hace común e ideal para la edificación y construcción. - Modèle parfaite pour le jardinage due à sa légèreté. Sa grande capacité le rend idéal pour l’agriculture. Il a également une résistance à l’abrasion élevée, une bonne résistance mécanique et de l’impact, le rendant idéal pour le bâtiment. - This is a perfect wheelbarrow for gardening due to its light and big capacity. It has a high resistance at abrasion, mechanics resistant and impacts resistant that make it ideal for edifications and constructions.

Largo máximo

Ancho máximo

Alto máximo

Largo cubeta

Ancho cubeta

Longueur maximum

Largeur maximum

Hauteur maximum

Longueur de la cuve

Largeur de la cuve

Maximum lenght

Maximum width

Maximum height

Bucket lenght

Bucket width

ROYAL

1.400 mm

590 mm

670 mm

800 mm

590 mm

BAHÍA

1.450 mm

660 mm

560 mm

820 mm

660 mm

EUROPA 90L

1.480 mm

580 mm

540 mm

970 mm

545 mm

EUROPA 110L

1480 mm

600 mm

540 mm

970 mm

545 mm

PVC

1.400 mm

600 mm

670 mm

935 mm

600 mm

CHINO 1 RUEDA

1.300 mm

585 mm

670 mm

850 mm

470 mm

CHINO 2 RUEDAS

1.310 mm

620 mm

740 mm

890 mm

550 mm

MODELO

8

CARRETILLAS BROUETTES / WHEELBARROWS

MODELO CARRO CHINO 1 RUEDA Capacidad tierra

Capacidad agua

Pies cúbicos

Sand capacity

Water capacity

Cubics feet

Capacité en terre

125 l.

Capacité en eau

110 l.

Pieds cubiques

4.40

- Diseñado para el transporte de materiales densos como grava y cemento. Posibilidad de abatir los mangos a 90º para facilitar su elevación. - Destiné au transport de matériaux denses comme le ciment et la gravier. Possibilité de plier les bras pour faciliter son levage. - Suitable for transportation of heavy equipment such as concrete and gravel. Arms can be folded up to 90º to get easier lifting.

MODELO CARRO CHINO 2 RUEDAS Capacidad tierra

Capacidad agua

Pies cúbicos

Sand capacity

Water capacity

Cubics feet

Capacité en terre

140 l.

Capacité en eau

115 l.

Pieds cubiques

5

- Cubeta de acero soldada en todas las uniones asegurando una óptima estanqueidad. Pintada al horno con pintura epoxi-poliester con tratamiento fosfatado anticorrosión. Chasis en tubo de Ø 32 mm. - Cuve en tôle d’acier soudée dans tous les unions, garantissant une optimale étanchéité. Peinte au four avec peinture epoxi-polyester avec traitement phosphaté antirouille. Chassis en tube d’acier Ø 32 mm. - Steel bucket with all the joinings welded, assuring the optimun watertightness. Painted with epoxi-polyester painting and antirust phosphatized treated. Chassis in Ø 32 mm. steel tube.

9

CARRETILLAS

ER-0516/2006

ISO 9001 : 2000

BROUETTES / WHEELBARROWS

CARACTERÍSTICAS COMUNES/ RUEDAS

CARACTÉRISTIQUES COMUNES/ ROUE

COMMON FEATURES/ WHEEL

Desmontable con tornillos. Rápido ensamblaje. Cubeta de acero embutida en una sola pieza, pintada con pintura epoxi/poliester polimerizada al horno. Chásis en tubo de acero de Ø 32 mm. USOS:Construcción·Agricultura·Industria.

Démontable avec vis. Assemblage rapide. Cuve en tôle, emboutie en une seule pièce, peinte au four avec peinture epoxi/ polyester. Chasis en tube d’acier de Ø 32 mm. USAGE:Constructión·Agriculture·Industrie

Removable with bolts. Easy assembly. Flashed steel bucket making a simple part, furnace painted with epoxi/ polyester painting. Chassis in Ø 32 mm. Steel tube. USES:Construction-Agriculture-Industry.

DESPIECE / DESPIÉCES / PARTS 2 3

1



6,7 4

Bordes redondeados Bords arrondis Rounded edges

8

DENOMINACIÓN

DENOMINATION

DENOMINATION

PIEZAS/PIECES/ PARTS

1

Cubeta

Cuve

Bucket

1

2

Bastidor

Chassis

Frame

1

3

Pata

Patte

Leg

2

4

Soporte unión patas

Support d’union des pattes

Leg juntion support

1

5

Tirante unión

Barre d’union

Juntion bar

2

6

Cojinete izquierdo

Coussinet gauche

Left bearing

1

7

Cojinete derecho

Coussinet droit

Right-hand bearing

1

8

Rueda

Roue

Wheel

1

5

Rueda neumática Ø 350 mm con llanta metálica. También rueda impinchable en diámetro Ø 350 mm.

Roués pneumatiques Ø 350 mm et jante métalliqueet. Aussi roués gonflable avec jante métallique. Roue increvables Ø 350 mm.

Pneumatic wheel Ø 350 mm and metallic tyre. Pneumatic tyre available with metallic. Solid tyre Ø 350 mm.

Rueda Neumática Roue Pneumatique Pneumatic · Tiene las mismas características que la rueda neumática convencional en cuanto a flexibilidad y amortiguación en su uso. Al estar rellena de caucho es indeformable y se evitan pinchazos por puntas, cristales, piedras, etc.

Rueda Maciza Roue Plein Solid Wheel

· Elle a les mêmes caractéristiques que la pneu pneumatique classique en termes de souplesse et d’amorti à leur utilisation. Elle est remplie de caoutchouc ce qui empeche les crevaisons. · It has the same technical data as conventional pneumatic tyre in terms of fl exibility and cushioning in their use. It is made in rubber inside which avoid punctures for glass, stones.

Rueda espuma Roue Mousse Foam Wheel

10

CARRETILLAS BROUETTES / WHEELBARROWS

SUMINISTRO

APPROVISIONNEMENT

SUPPLY

Palets de 20 ó 24 ud. para carretillas montadas. Palets de 60 ó 100 ud. para carretillas desmontadas.

3 possibilités: Palettes de 20 ou 24 brouettes entiérement montées. Palettes de 60 ou 100 pcs. pour brouettes demontées. Brouettes montées en vrac.

Palets for 20/24 pcs each (assembled wheelbarrow) or palets for 60/100 pcs (disassembled one).

MONTADAS / MONTÉES / ASSEMBLED

DESMONTADAS / DEMONTÉES / DISASSEMBLED

A GRANEL / EN VRAC / BULK

A GRANEL / EN VRAC / BULK

PALETIZADAS / PALETTISÉS / PALLETIZED 20

PALETIZADAS / PALETTISÉS / PALLETIZED 50 ó 60

PALETIZADAS / PALETTISÉS / PALLETIZED 24

PALETIZADAS / PALETTISÉS / PALLETIZED 100

11

CARREBRI

ER-0516/2006

ISO 9001 : 2000

CARRETILLA DESMONTABLE BROUETTE DEMONTABLE SECTIONAL WHEELBARROW

MEDIDAS DE LA CAJA / MISURES CARTON / BOX SIZE A B C

900 x 600 x 230 mm

C B

- Se suministra en caja de cartón con asa - Montaje rápido y sencillo - Cubeta de 70 litros de gran capacidad - Muy estable en su manejo - Su diseño permite utilizarla en lugares estrechos - Estructura reforzada - Fournie dans une boite de carton - Montage rapide et simple - Cuve de 70 litres , grande capacité - De manipulation très stables - Etroite : elle passe entre le cadre d’une porte - Structure renforcee

A

- It is supplied in cardboard box - Fast and easy assembly - 70 litres bucket . large capacity - Very stable handling - Narrow : It goes through the frame of a door - Reinforced structure

12

PUNTALES ÉTAÎS / PROPS

PUNTALES

ER-0516/2006

ISO 9001 : 2000

ÉTAÎS / PROPS

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

CARACTERISTIQUES TECNIQUES

TECHNICAL FEATURES

Los puntales FERMAR abarcan, gracias a su variedad de modelos, todo el abanico de posibilidades planteadas en la construcción, desde modelos ligeros (serie N), hasta modelos tipo Europeo mucho más reforzados (serie S), o las series especiales para apuntalamientos excepcionales (serie E). La variación en sus medidas de longitud hace también que queden resueltos todos los problemas de una moderna edificación.

Les étais FERMAR recouvrent grâce à leur varieté de modèles, tout l’eventail de possibilités que l’on peut rencontre dans la construction, des modèles légers (série N), jusqu’à des modèles du type Européen, beaucoup plus renforcés (série S), ou les séries spéciales pour étayages spéciaux (série E). La varieté dans les dimensions offre une solution à tous les problèmes d’une construction moderne.

FERMAR props, due to their variety of models, cover all range of possibilities created in construction from light models (serie N) up to European models, much more reinforced (serie S), or the special series for special propping-up (serie E). The variation in their length measurements solves all the problems of a modern building.

Fabricados con tubo de alta resistencia. Tubo de acero: S-275-JR, según UNE/ EN/10025. Con sistema de orejetas o palanca. Tratamiento de fosfatado antióxido y pintado al polvo en epoxi-poliester. Posibilidad de personalización de color. Producción robotizada y automatizada para conseguir un alto nivel de calidad. Ensayo en compresión por el “Instituto Eduardo Torroja de la Construcción”. Actualmente FERMAR realiza ensayos propios para un mayor control de calidad Bases con nervuraciones de refuerzo. Pasador en 10 y 12 mm. Diferentes modelos abarcando todas las cargas y medidas. Para medidas especiales consultar con nuestro Departamento Técnico.

Fabriqué en tube d’acier haute resistance. Tube d’acier: S-275-JR selon UNE/ EN/10025. Avec système d’oreilles ou avec levier. Traitement phosphaté antirouille et peint au poudre en epoxi-poliester. Possibilité de “choisir” la couleur. Production automatisée et robotiseé por atteindre un haut niveau de qualité. Testé en compression par le “Instituto Eduardo Torroja de la Construcción”. FERMAR effectue actuellement ses propres tests pour un meilleur contrôle de la qualité. Bases avec nervures de renforcement. Pin en 10 et 12 mm. Des modeles différents recouvrant toutes les charges et dimensions. Pour dimensions spéciales, consultez notre Dép. Technique.

Manufactured with high resistance steel tubing. Steel tubing: S-275-JR, according to UNE/EN/10025. With lugs system or with lever. Antirust phosphatized treatment and epoxi-poliester powder-coated. Possibility to personalize color. Robotized and automatized output in order to achieve high quality level. Tested under compressing by the “Instituto Eduardo Torroja de la Construcción”. FERMAR currently performs its own testing to better quality control. Basis with strengthening metallic tongues. Pin in 10 and 12 mm. Different types covering all loads and measurements. For special measurements please contact our technical office.

14

PUNTALES ÉTAÎS / PROPS

MODELOS POR LONGITUD P 0,97

0.60 m. - 1.02 m.

P 1,7

0.95 m. - 1.77 m.

P3,2

2.10 m. - 3.20 m.

P3

1.65 m. - 3.00 m.

N SERIE NORMAL

Ø 48 Ø 40

P 0.97N - P 1.7N P 3N - P 3F P 3.5N - P 4N

NORMALE - LIGHT

2.10 m. - 3.40 m.

EUROPEENNE - EUROPEAN

S SERIE EUROPEA

Ø 55 Ø 48

P 3S - P 3.5S P 4S - P 5S

P4

2.10 m. - 4.00 m.

P5

3.20 m. - 5.00 m.

E SERIE ESPECIAL

Ø 60 Ø 52

P 3E -P3.5E - P 4E P 5E - P 6E

P 3,5 P 3,6

P6

2.10 m. - 3.60 m.

3.50 m. - 6.00 m.

SPECIALE - SPECIAL

CARGAS DE ROTURA / CHARGE DE RUPTURE / BREAKING LOADS

Puntal cerrado con el pasador en el primer agujero, Puntal abierto (máxima extensión) con el pasador en el último agujero. Los datos son de cargas de rotura para puntales nuevos, aplomados y con carga vertical centrada. Para cargas de uso, se aconseja trabajar con un coeficiente de seguridad mínimo de 2,0 ó 2,5.

Les données sont celles de charges d’épuisement pour étais neufs, d’aplomb et avec charge verticale centrée. Pour charges de travail, on conseille de travailler avec un coefficient minimum de sécurité de 2,0 ou 2,5.

15

15

Data come from exhaustion loads for new props, leaden and with centred vertical loads. For loads in use, it is advisable to work with a minimum safety coefficient of 2,0 or 2,5.

PUNTALES

ER-0516/2006

ISO 9001 : 2000

ÉTAÎS / PROPS

PALETIZACIÓN / PALETTE / PALLET

PALET Modelo

Unidades

P 0,97 - P 1,7

100

P 3 - P 3,6 - P 4

104

P5

60

P6

50

PUNTAINER Modelo

Unidades

Serie N - Serie S

64

Serie E

50

ACCESORIOS PARA PUNTALES / ACCESOIRES POUR ETAÎS / PROPS ACCESORIES

CABEZAL / TÊTE / HEAD Peso Poids Weight

Diámetro de Perno Diamétre de Boulon Bolt Diameter

2.5 Kgs.

30 mm

Acabado en Zincado Zinquée Finition Zinced Finished

TRIPODES / TRÉPIEDS / TRIPODS Peso Poids Weight

Altura Hauteur Height

Anchura de Pata sobre Eje Largeur de Jambe sur arbre Width of Leg on Shaft

10 Kgs.

0.85 m

0.75 m

16

Patas Plegables

Jambes Repliables Folding Legs

PUNTALES INCLINABLES ÉTAÎS INCLINÉES / INCLINABLE PROPS

CARACTERISTICAS / CARACTERISTIQUES / FEATURES · MODELOS/MODELLES/MODELS: P-4S INCL y P-5S INCL · LONGITUD MÍNIMA/LONGEUR MINIMUM/MINIMUM LENGTH: 2100 mm · O TUBOS/TUBES/TUBES: 55 mm ext. / 48 mm int. · LONGITUD MÁXIMA/LONGEUR MAXIMUM/MAXIMUM LENGTH: 5000 mm · PALETIZADO EN PUNTAINER / PALETTISÉE EN PUNTAINER / PALLETIZED · PINTADO EN EPOXI POLIESTER (Horno) / PEINTÉ EN EPOXY- POLYESTER (FOUR) / PAINTED IN EPOXY-POLIESTER (OVEN)

PATA SUPERIOR

TUERCA REGULADORA

PATA INFERIOR

PALETIZACIÓN / PALETTE / PALLET

PALET forma estándar para flejar los puntales Standard Pallette forme pour strapping des Etaîs Standard Pallet form for strapping props

PUNTAINER permite una mayor rapidez en el manejo del los puntales y permite apilar hasta 5 puntainer de altura. Perfecto para alquiladores. PUNTAINER, permet un traitement plus rapide des Etaîs et permet d´empiler jusqu´a 5 puntainer de hauteur. Parfait pour les locataires. PUNTAINER, allows a faster handling of the props and able to stacking up 5 heights puntainers. Perfect for renters.

17

17

AGRANEL colocación de los puntales en cuadro para la carga de contenedores de 20´ y 40´ EN VRAC, placement des Etaîs en carrés pour le chargement de conteneurs TC20” et TC40” BULK, placement of props in square for the chargement of TC20”and TC40” containers

PUNTALES

ER-0516/2006

ISO 9001 : 2000

ÉTAÎS / PROPS

OTRAS OPCIONES / AUTRES OPTIONS / OTHER OPTIONS

PERSONALIZACIÓN DE LAS TUERCAS Personnalisation des écrous Screws customization

PUNTAL CINCADO Etaîs Zinquée Zinced props REF. P 3,6 cincado

FERMAR permite la personalización de los puntales telescópicos gracias a tener su propia cadena de producción. FERMAR permet la personnalisation d´étaîs telescopiques grâce á sa propre production. FERMAR allows the customization of props thanks to his own production. TUBO: posibilidad de personalizar el color tanto del Tubo Interior como del Tubo Exterior. TUBE: Possibilité de personnaliser la couleur deux des tubes intérieurs comme les extérieurs TUBE: Possibility of colour cutomization in both tubes interior and exterior. TUERCA; existe la posibilidad de personalizarla tuerca tanto en color como serigrafiando el anagrama o logotipo de la empresa. ÉCROUS: Il est possible de personnaliser le écroux, á la fois en couleur comme sérigraphie ou logo d´entreprise. SCREW: There is the possibility to customize the screw even colouring or silkscreening with logo of the company. TERMINACIÓN; posibilidad de adquirir puntal cincado, mod P 3,6 Cincado. FINITION: Il est possible acquérir Étaîs zinquée, mod. P. 3,6 Zinquée FINISHED: There is the possibility of purchasing Zinced props, mod. P.3,6 zinced

18

ANDAMIO ECHAFAUDAGE/ SCAFFOLDING

· ANDAMIO STANDARD MODEOLO A-3 · ANDAMIO FER-48 · ANDAMIO MULTIDIRECCIONAL MULTI-FER

ANDAMIO STANDAR MODELO A-3

ER-0516/2006

ISO 9001 : 2000

ECHAFAUDAGE / SCAFFOLDING

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Los marcos y accesorios de andamios FERMAR están fabricados en acero de alta calidad, tubo Ø de 42 mm., estando las soldaduras encastradas en los tubos, garantizando así su seguridad. El tubo del peldaño es de Ø 25. Se montan con crucetas y barras de Ø 25 y 29 mm. Posiblidad de colocar rodapiés, barandillas de seguridad y plataformas de aluminio con trampilla para facilitar el acceso por el interior del andamio. El acabado de los componentes es una pintura epoxi-poliester con tratamiento fosfatado antióxido garantizando la anticorrosión.

CARACTERISTIQUES TECNIQUES

TECHNICAL FEATURES

Les cadres et accessoires des échafaudages FERMAR sont fabriqués en acier de haute qualité, tube de Ø 42 mm., les soudures étant encastrées dans les tubes, garantissant ainsi leur securité. Le tube de l´échelon est de Ø 25. Ils se monten avec des croisillons et des lisses de Ø 25 et 29 mm. Possibilité d´incorporer des plinthes, des gardecorps lateralés et des planchers à trappe en aluminium pour faclitè l´accès à l´interieur de l´echafaudage. Les cadres et accesories sont en peinture epoxipolyester avec traitement phosphaté antiroville.

Frames and accessories of FERMAR scaffolding are manufactured with high quality steel, tube of Ø 42 mm. being the weldings encastrated in the tubes, warranting its safety. The step tube is of Ø 25. They are assembled with crosspieces and bars of Ø 25 mm. and 29 mm. Possiblility of incorporating all kind of accesories like skirting boards, safety guard rail and aluminium platforms with window and ladder incorporated, to facilitate the acces to the interior of the scaffolding. Painted in oven with monoacrylic paint with a non phosphated treatment epoxi-polyester.

MEDIDAS HABITUALES

B

AxB

AxB

1020 x 1000 mm

40” x 40”

1020 x 1500 mm

40” x 60”

1020 x 2000 mm

40” x 80”

1520 x 1000 mm

60” x 40”

1520 x 1500 mm

60” x 60”

1520 x 2000 mm

60” x 80”

· Los andamios FERMAR sirven lo mismo en construcción para pequeños trabajos de albañilería, que para grandes obras de edificación civil, o para rehabilitación de fachadas. · Les échaufaudages standard de FERMAR servent aussi bien à la contruction de petits chantiers de maçonnerie, qu´à celle de grands chantiers civile, ou pour le ravalement des facades. · FERMAR standard scaffolding are useful in construction for small brickwork, for large civil construction and for fronts rehabilitation as well.

A

20

ANDAMIO STANDAR MODELO A-3 ECHAFAUDAGE / SCAFFOLDING · Detalle de la soldadura y cerrojo de gravedad, el sistema más rapido en montaje y desmontaje. · Détail de la soudure et du verrou de gravité, système le plus rapide de montage et dèmontage. · Detail of welding and gravity lock, the fastest system in assembly and disassembly.

3

4 5

5

6 6

2

1

· Detalle de la rueda de freno. · Dètail de la roue a´freín. · Detail of brakewheel.

1

PLACA BASE BASE PLAQUE BASE PLATE

HUSILLO CON PLACA VIS AVEC PLAQUE SCREW WITH PLATE

1

RODAPÍE PLINTHÉ SKIRTING BOARD

RUEDA DE ANDAMIO (FRENO DOBLE) ROUE D´ECHAFAUDAGE (FREIN DOUBLE) SCAFFOLDING WHEEL (DOUBLE BRAKE)

2

BARRA HORIZONTAL LISSE HORIZONTAL HORIZONTAL BAR

4

PLATAF. DE ALUMINIO CON PLANTILLA PLANCHER ALUMINIUM AVEC GABARIT ALUMINIUM PLATFORM WITH STENCIL

PLATAFORMA METÁLICA PLANCHER METALLIQUE METALLIC PLATFORM

BARANDILLA GARDE- CORP GUARD RAIL

3

CRUCETA CROISILLON CROSS BAR

MARCO ANDAMIO 2x1 CADRE D´ECHAFAUDAGE 2X1 SCAFFOLDING FRAME 2X1

5

6

21

21

MARCO ANDAMIO 1x1 CADRE D´ECHAFAUDAGE 1X1 SCAFFOLDING FRAME 1X1

MARCO DE PASO CADRE DE PASSAGE PASSING FRAME

PLATAFORMAS PARA ANDAMIOS

ER-0516/2006

ISO 9001 : 2000

PLANCHER POUR L´ECHAFAUDAGE / PLATFORMS FOR SCAFFOLDING

CERTIFICADO POR AENOR - NORMA EUROPEA CERTIFIER PAR AENOR - NORME EUROPÉENE CERTIFIED BY AENOR - EUROPEAN NORM

UNE 76-502-90 H.D. 1000

Perfil especial con 20 pliegues, que le dan gran resistencia. Profil spécial á 20 plis, grande résistance. Special profile with 20 folds, high reforcement.

Agujeros con reborde saliente antideslizante, que evacuan el agua. Trous à rebords saillants antidérapants évacuant l´eau. Holes with antiskid salient edge to evacuate water.

Uñas de gran resistencia para apoyo en andamios de tubo Ø 48 y Ø 42. Trous Crochets très résistants pour échafaudages en Ø 48 y Ø 42 mm. High resistance hooks to use in tube scaffolding of Ø 48 & Ø 42 mm.

Acabado: Pintado, Zincado y Galvanizado Finition: Peintes, Zinqué ou Galvanisé Finished: Painted, Zinced and Galvanized En el interior 2 tubos de manejo y refuerzo. Á l´intérieur, 2 poignées de maniement et renforcement. Inside, two handling and strengthening tubes.

Pintadas en exposi-poliester al horno, zincadas o galvanizadas. Peintes en epoxi-polyester, zinqués ou galvanisés. Epoxi-polyester painted in oven, zinced or galvanized.

Plataformas Extensibles 70 mm Planchers Extensible 70 mm Platforms Extensibles 70 mm

MEDIDAS / MESURES / SIZES Fijas / Fixe / Fixed 700

730 1040

1000

Certificado Clase 4 y 5 para trabajos con carga uniformemente repartida. Certificat de classe 4 et 5 à charge de travail uniformément répartie. Certificate Type 4 & 5, suitable with work load uniformly distributed.

Pletina de apoyo extra del sistema antibalanceo. Extra support plaque système anti-déploiement. Extra support plate of anti-roll system.

Pasador de seguridad. Verrou de sécurité. Pin Lock of security system.

22

1500 2000 PERSONALIZAR / PERSONNALISER CUSTOMIZE

2500 3000 Extensibles (70mm) 2000 3000 Anchura de las plataformas: 300 mm Planchers largueur: 300 mm Platforms width: 300 mm

PLATAFORMAS PARA ANDAMIOS PLANCHER POUR L´ECHAFAUDAGE / PLATFORMS FOR SCAFFOLDING

MEDIDAS / MESURES / SIZES Con trampilla y escalera Avec trappe et échelle With window and ladder 2000 2500 3000 De trabajo Pour travail Working use

- Plataformas de Aluminio, con o sin trampilla, con panel fenólico especial antideslizante. Muy ligeras y seguras. - Planchers en aluminium, avec ou sans trappes, avec plateau phénolique spécial antidérapage. Très légères et sûres. - Aluminium platform, with or without window, with special antiskid phenolic panel. Light and safe.

3000 Anchura de las plataformas: 600 mm Planchers largueur: 600 mm Platforms width: 600 mm

TIPO DE UÑAS Y ACABADOS

ACABADOS POR ENCARGO

KINDS OF HOOKS & FINISHED

FINISHES MADE TO ORDER

TYPES DE CROCHETS ET FINITIONS

Detalle del perfil de la uña FERMAR Détail du profil et de l´accrochage FERMAR Detail of profile and hook FERMAR

FINITIONS SUR DEMANDE

Plataforma perfilada Plancher profilé Profiled platform

PRODUCCIÓN

Producción robotizada para conseguir un alto nivel de calidad. Production robotisée pour atteindre un haut niveau de qualité. Robotized output in order to achieve high quality level.

Plataforma remachada Plate-forme métallique riveté Riveted metal platform

PRODUCTION

Uña modelo “L” Crochets model “L” Hook model “L”

MANUFACTURE

Fácil apilado al encajar una plataforma en la otra. Palets de 40, 51 y 68 uds. Les planchers s´emboîtant les unes dessus les autres facilement. Palettes du 40,51 ou 68 pcs. Easy piling up because one platform fits the other. Pallets of 40, 51 y 68 pcs.

23

23

FERMAR EN EL MUNDO

ER-0516/2006

FERMAR / FERMAR

ARGELIA

SMOPYC

BATIMAT

SMOPYC

BAUMA

CUBA 24

ISO 9001 : 2000

ANDAMIO EUROPEO FER-48 ECHAFAUDAGE NORME EUROPEENNE / SCAFFOLDING ACCORDING TO EUROPEAN NORM

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Norma de UNE-EN 12810, UNE-EN 12811. Sistema modular de marcos y pórticos fabricados en acero de alta calidad en tubo de Ø 48 mm x 3. Barras y diagonales en tubo Ø 42 mm galvanizado en caliente. Todo tipo de accesorios para hacer más fácil y seguro su trabajo: barandillas, rodapiés, ampliaplataformas, bridas fijas y giratorias (según EN-74), etc.. Plataformas en acero y aluminio antideslizantes para clases 4 y 5. Recubrimiento en pintura epoxi/ poliester, cincado o galvanizado en caliente. Montaje rápido y sencillo por sistema de enganche por gravedad.

CARACTERISTIQUES TECNIQUES Norme du UNE-EN 12810, UNE-EN 12811. Système modulaire de cadres et portiques fabriqués en acier de haute qualité en tube de Ø 48 mm x 3. Lisses et diagonales en tube de Ø 42 mm. galvanisé à chaud. Tous les types d’accessoires pour faire plus agreable et sécurisant son travail: garde corps, plinthes, consoles, colliers fixes et colliers orientables de jonction (Norme EN-74), etc. Planchers en acier et aluminium antiderapants pour classe 4 et 5. Recouvrement en peinture Epoxy/ polyester, electro-zingué ou galvanisé à chaud. Montage rapide et simple par système de fixation par gravité.

TECHNICAL FEATURES Norm of the UNE-EN 12810, UNE-EN 12811. Modular System of frames and gateways manufactured in steel of high quality in tube of Ø 48 mm x 3. Metal bars and diagonals in tube of Ø 42 mm., hot galvanized. All kind of accesories to make easier and safe your work: handrails, skirting boards, console brackets, fixe couplers and swivel couplers (Norm EN-74), etc. Steel and aluminium antiskid platforms, class 4 and 5. Painted with epoxi/polyester painting, zinced or hot galvanized. Fast and easy assembly by gravity connection system.

RAPIDEZ Y SEGURIDAD EN EL MONTAJE / LA VITESSE ET LA SECURITÉ DANS L´ENSEMBLE / SPEED AND SECURITY IN THE ASSEMBLY

25

25

ANDAMIO EUROPEO FER-48

ER-0516/2006

ISO 9001 : 2000

ECHAFAUDAGE NORME EUROPEENNE / SCAFFOLDING ACCORDING TO EUROPEAN NORM de andamio 1 Marco Cadre d´echafaudage

de paso 2 Marco Cadre de passage · Crossing frame

Scaffolding frame

MODELO

CODIGO

A

ME 700

60480070

700

ME 1020

60480100

1020

MODELO

CODIGO

B

ME 1,5 X 2

60481600

2000

A

B

2000

metálica 9 Plataforma Plancher metalique · Metallic plataform MODELO

CODIGO

CODIGO

A

ME 0,5

60010010

500

MODELO

2275

MODELO

CODIGO

A

60500070

700

3000

700

60107000

1000

ME 1

60500100

1020

ME 1,5

60157000

1500

ME 1,5

60500150

1500

ME 2

60207000

2000

ME 2

60500200

2000

CODIGO

A

ME 2,5

60257000

2500

ME 2,5

60500250

2500

ME 700

60482170

700

ME 3

60307100

3000

ME 3

60500300

3000

ME 1020

60482100

1020

barandilla 17 Pie Pied garde-corps simple · Handrail foot

1020

2500

60525000

60707000

MODELO

CODIGO

A

60485070

700

60485000

1020

CODIGO 89613010

MODELO

CODIGO

A

ME 1

60531000

1000

ME 1,5

60531500

1500

ME 2

60532000

2000

CODIGO

A

ME 4

60301400

4000

ME 2,5

60532050

2500

ME 6

60301600

6000

ME 3

60533000

3000

de protección 23 Visera Visiére de protection · Protection Visor

Barandilla Montaje 24 Poste Poteaux Garde corps montage Assembling Rail post

1.925

50

0

50

0

marco 22 Suplemento Suplement de cadre · Frame suplement

MODELO ME

frontal 19 Barandilla Garde-corps · Safety guard rail

puente andamio 18 Celosía Poutre · Beam

MODELO

con abrazadera 21 Tubo Demi collier avec tube · Tube with coupler

MODELO

o polea 15 Garrucha Poulie · Pulley

de inicio 14 Soporte Support de base · Base support

ME 1020

60601000

60522500

ME 3 C/TRAMPILLA Y ESC.

ME 1

1000

ME 1020

ME 2,5 C/ TRAMPILLA Y ESC.

ME 0.7

600

A

2000

ME 0,7

60010050

700

A

60522000

Double handrail foot

60010070

CODIGO

CODIGO

ME 2 C/ TRAMPILLA

barandilla doble 11 Pie Pied garde-corps 2 côtes

ME 1

60600700

CODIGO 60480020

10 Rodapies Plinthe · Skirting board

ME 0,6

ME 700

Plancher alu-bois à troppe Aluminium plataform with window

ME

ME 700

MODELO

de aluminio 4 Plataforma con trampilla

MODELO

A

con placa 13 Husillo Pied regable · Jack screw

MODELO

1670

Base 3 Placa Base simple · Base plate

CODIGO

CODIGO

ME 700

60590700

700

A

60483100

ME 1020

60591000

1020

650

MODELO ME

MODELO

MODELO ME

26

CODIGO 60300000

MODELO ME

CODIGO 60400000

ANDAMIO EUROPEO FER-48 ECHAFAUDAGE NORME EUROPEENNE / SCAFFOLDING ACCORDING TO EUROPEAN NORM

6 Diagonal Diagonale · Diagonal

S/ EN-74 5 Abrazadera Collier orientable de jonction Sviwel coupler

7

Barra horizontal

Lisse horizontale · Horizontal metalic bar

MODELO

CODIGO

A

MODELO

CODIGO

A

ME 1

60496110

1672

ME 1

60497110

1000

8

Larguero supletorio Treverse intermediarie Suplement crossbar

ME 1,5

60496150

2011

ME 1,5

60497150

1500

CODIGO

ME 2

60496220

2407

ME 2

60497220

2000

CODIGO

A

ME FIJA 48 MM

90480274

ME 2.5

60496250

2836

ME 2.5

60497250

2500

ME 700

60482170

700

ME GIRAT. 48 MM.

90480374

ME 3

60496320

3285

ME 3

60497320

3000

ME 1020

60482100

1020

MODELO

11

22

19

MODELO

marco 12 Pasador Goupielle de sécurité · Safety belt

MODELO

15

ME

26 4

CODIGO 60640000

con freno doble 16 Rueda Roue d´echaufaudage (frein double) Scaffolding wheel (double brake)

25

21

10 1

6

con gancho 20 Tubo Tube d´amarrage · Wall tie with hook

7 13

9 8

lateral 25 Barandilla Garde-corps latéral

26 Ampliaplataformas Amplificateur plancher· Side bracket

Lateral safety guard rail

MODELO

CODIGO

MODELO

de acceso 8 peldaños 27 Escalera Escalier d’accès · Access Ladder

MODELO

CODIGO

CODIGO

A

ME 700

60486070

ME 300

60620300

353

ESCALERA

60540000

ME 1020

60487000

ME 700

60620700

700

BARANDILLA

60740000

27

27

MODELO

CODIGO

A

ME 0,5

814805CG

500

ME 1

814810CG

1000

ME 1,5

814818CG

1500

ME 2

814820CG

2000

ME 3

814830CG

3000

ANDAMIO MULTIDIRECCIONAL MULTI-FER

ER-0516/2006

ISO 9001 : 2000

SCAFFOLDING ACCORDING TO EUROPEAN NORM - ECHAFAUDAGE NORME EUROPEENNE

1

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

CARACTERISTIQUES TECNIQUES

· 8 posibilidades de union por roseta. · Libertad de giro en todo su perímetro (360º). · Facilidad de montaje y ahorro en mano de obra. · Economia de material. · Adaptable a cualquier geometría de fachada. · Acabado: galvanizado en caliente.

· Couronne de 360º pouvant recevoir jusqu’a 8 lisses. · Rapidité de montage. · Economie en matériel et main d’oeuvre. · Adaptable á tous les chantiers · Finition: galvanisation à chaud.

Larqueros

Lisse horizontale · Horizontal standard

2

3

Diagonales

Diagonale · Diagonal

TECHNICAL FEATURES · 8 connections per rossette. · Free choice of angles (up to 360º). · Rapidy assembly and labour’s savingtime. · Suitable for any construction’s shape or facade. · Hot galvanized finish.

Largueros

Poutrelle porte-planchers · Ledger

4

Postes verticales

Lisse verticale · Vertical Standard

de Inicio 5 Pie Embase de départ · Starting collar

con placa 6 Husillo Pied regable · Jack screw

con husillo 7 Rueda Roue + Pied regable · Wheel +Jack Screw

marco 8 Pasador Goupille de sécurité · Safety belt

con gancho 9 Tubo Tube d´amarrage · Wall tie with hook

S/ EN-74 10 Abrazadera Collier orientable de jonction

o polea 11 Garrucha Poulie · Pulley

12 Ampliaplataformas Amplificateur plancher· Side bracket

MOD

MTR A

ME 500

0,5

Sviwel coupler

ME 1000

1

ME 1500

1,5

ME 2000

2

ME FIJA 48 MM

ME 3000

3

ME GIRAT. 48 MM.

MOD

28

ANDAMIO MULTIDIRECCIONAL MULTI-FER SCAFFOLDING ACCORDING TO EUROPEAN NORM - ECHAFAUDAGE NORME EUROPEENNE

14

13

17

17

12 1

19

4

1 2

3

4

2

5

6

de aluminio con o sin escalera 14 Plataforma Plancher alu-bois · Aluminium plataform

metálica 13 Plataforma Plancher metalique · Metallic plataform

MODELO

MOD

MTR A

MOD

MTR A

MOD

MTR A

ME 700

0,7

ME 1500

1,5

ME 2500

2,5

ME 1000

1

ME 2000

2

ME 3000

3

A

60522000

2000

ME 2,5 C/ TRAMPILLA Y ESC.

60522500

2500

ME 3 C/TRAMPILLA Y ESC.

60525000

3000

puente andamio 16 Celosía Poutre · Truss Ledger

de acceso 8 peldaños 15 Escalera Escalier d’accès · Access Ladder

17 Rodapie Plinthe · Skirting board

CODIGO

ME 2 C/ TRAMPILLA

con abrazadera 18 Tubo Demi collier avec tube · Tube with coupler

reforzado 19 Larguero Longueron renforcèe · Double ledger

29

29

MOD

MTR A

ME 4000

4

ME 6000

6

ANDAMIO MULTIDIRECCIONAL MULTI-FER

ER-0516/2006

ISO 9001 : 2000

SCAFFOLDING ACCORDING TO EUROPEAN NORM - ECHAFAUDAGE NORME EUROPEENNE

MONTAJE

Colocar los niveles husillo con el tubo disco de inicio. También es posible incorporar directamente el montante sobre los husillos de nivelación. Los unimos todos por las barras longitudinales. Colocamos encima los montantes verticales. Rigidizamos la estructura con las diagonales y barras horizontales. Incorporación de los largueros para la posterior colocación de las plataformas de trabajo y de aluminio con trampilla y escalera. Se colocan como las barandillas laterales, los postes y rodapiés. Se vuelven a colocar los montantes verticales.

MONTAGE

Anclaje a la pared del edificio o estructura. Mettre le pied réglable et l’embase de départ. Il est posible d’incorporer directement le poteau sur le pied régable. Assemblage des lisses par clavette imperdable. Fixation des poteaux. Montage des diagonales et lisses horizontales. Incorporation des lisses standard (comme traverses porte-planchers). Puis, mettre les planchers en acier et ceux en alu/ bois à trappe. Installez les garde-corps et plinthes. Amarrage a la façade. Ainsi de suite jusqu’au dernièr niveau.

30

ERECTION PROCEDURE

Place the starting collar on the jack screws. It is possible to connect the vertical standards directly over the jack screws. Connection of the jack screws by assembling the horizontal bars. Assemble the vertical standards on the jacks and relevant ledgers on which we will place the metallic and aluminium boards. Incorporate the diagonals and horizontal bars. This will reinforce the structure of the scaffolding. Add safety guard-rails and skirting boards. Anchor the scaffolding by using wall ties or any other mean.

ENCOFRADOS METÁLICOS SERIE LIGERA PANNEAUX COFFRAGE / METALLIC FORMWORK

PLACAS DE ENCOFRAR SERIE LIGERA

ER-0516/2006

ISO 9001 : 2000

PLAQUES DE COFFRAGE / SHUTTERING PLATES

MONTAJE

MONTAGE

ERECTION PROCEDURE

Las placas de encofrar FERMAR sirven para hacer columnas de hormigón de una manera modular pudiendo variar la sección cada 5 cm. Están fabricados en acero especial en 2 mm. de espesor y con soldaduras robotizadas, garantizando el correcto ensamblaje de todas sus piezas. Su utilización es sencilla y rápida, en el suelo ponemos los Arranques o Bases de inicio y encima el conjunto de placas. Las uniones en las esquinas de arriba de la columna se hacen por la Escuadra de cierre.

Les plaques de coffrage FERMAR servent à faire des colonnes de beton de facon modulaire, avec possibilité de changer de section tous les 5 cm. Les panneaux de coffrage FERMAR sont fabriqués en acier spécial de 2 mm. de grosseur, avec 3 ou 4 renforts et soudure robotisée. Leur utilisation est simple et rapide; on pose sur le sol Points de Départ ou Bases et l’ensemble de plaques par dessus. Les jointures des coins supérieurs de la colonne se font avec la Plaque coin.

FERMAR shuttering plates are useful form making concrete columns in a modular way, section can vary every 5 cm. FERMAR shutering pannels are manufactured with special, steel thickness of 2 mm., having three or four reinforcements and robotized welding. The use is easy and fast; the Starting or Beginning basis are placed on the floor and the conjoint of plates on them. The joints in the top corners of the column are made through the Corner plate.

Posibilidad de realizar pilares dobles Possinilité de faire pilliers doubles Possibility of make double columns

Pilar con placas 50x50 Pilliers avec plaques 50x50 Columns with shuttering plates 50x50

MODELO NORMAL

MODELO PL-2

Cuatro lados soldados. Quattre côtés soudées Four sides welded Grueso chapa 2 mm.

Medidas /Mesures / sizes 50 x 50 cm. (10pi) 60 x 50 cm. (12 pi) 70 x 50 cm. (14 pi)

Plegado con pestaña por dos lados. Pliez avec onglet deux côtés Fold with bend in two sides Grueso chapa 2 mm.

Épaisseur de la tôle 2 mm.

Épaisseur de la tôle 2 mm.

Sheet thickness 2 mm.

Sheet thickness 2 mm.

32

Medidas /Mesures / sizes 25 x 50 cm. 30 x 50 cm. 35 x 50 cm. 40 x 50 cm. 50 x 50 cm. (10 pi)

PLACAS DE ENCOFRAR SERIE LIGERA PLAQUES DE COFFRAGE / SHUTTERING PLATES

OPCIONES

DES OPTIONS

Hay dos modelos fundamentales: con cuatro lados soldados o el que tiene dos lados plegados. Podemos tambien combinar dos medidas de placas diferentes para hacer columnas de hormigón rectangulares.

Il existe deux modéles fondamentaux: à 4 côtes soudés ou à 2 côtes pliés. Il est possible également de combiner 2 dimensions de plaques différentes pour faire des colonnes de béton rectangulaires.

OPTIONS There are two main models; with four sides welded or with two sides bend and two welded. There is also the possibility of combining two measurements of different plates in order to make concrete columns.

Escuadra de cierre Plaque coin corner plate

Cangrejo F-10 Grenouiller F-10 Look F-10

Base de arranque Base depart Starting basis

33

33

ENCOFRADOS METÁLICOS “PANEL MURO” SERIE LIGERA

ER-0516/2006

ISO 9001 : 2000

PANNEAUX COFFRAGE / METALLIC FORMWORK

OPCIONES

DES OPTIONS

Paneles metálicos fabricados con acero de 2mm de espesor. Reforzados por perfiles en forma de “U”. Pintadas en epoxi-poliester le proporciona a la pintura una gran duración. Poseen accesorios para poder realiza muros de hormigón de 100mm de espesor.

Panneaux métalliques d’acier 2mm d’épaisseur. Profils renforcées par un “U”. Peint à l’époxy-polyester donne à la peinture un grande durée. Ils ont des accessoires faits de murs de béton épais de 100mm.

OPTIONS Metal panels made from 2mm thick steel. Profiles reinforced by a “U”. Painted with epoxy-polyester gives the painting a great duration. They have accessories made to concrete walls 100mm thick.

· Detalle de las fijaciones. CANGREJOS F-30 para realizar muros de encofrado, CUÑAS para realizar pilares. · Détail de fixations. CANGRAFOS F-30 pour les murs de coffrage, CUÑAS pour piliers. · Detail of fixations. CANGREJOS F-30 for formwork walls, CUÑAS for pillars.

· Los paneles metálicos se puede unir en vertical o horizontal. Con “Cuñas” o “Cangrejos F-30”. · Panneaux métalliques peuvent être fixés verticalement ou horizontalement. Avec “Cuñas” ou “Cangrejos F-30”. · Metal panels can be attached vertically or horizontally. With “Cuñas” or “Cangrejos F-30”.

34

ENCOFRADOS METÁLICOS “PANEL MURO” SERIE LIGERA PANNEAUX COFFRAGE / METALLIC FORMWORK

MONTAJE

MONTAGE

ERECTION PROCEDURE

Nuestras paneles se pueden colocar horizontal o verticalmente consiguiendo un gran ahorro en mano de obra tanto por su rapidez de montaje como por su recuperabilidad, versatilidad y duración.

Nos panneaux peuvent être placés horizontal ou verticalement ce qui nous permet d’économiser en main d’oeuvre autant pour sa rapidité de montage que pour sa versatilité, récupération et durée de vie.

Our pannels can be set horizontally and vertically, this allows a big saving in labour, due to the fast assembling and their recovery, versatility and durability.

· Se pueden construir pilares de 0.45 a 0.25 mtr de anchura o bien muros de encofrar ligeros. · Vous pouvez construire des piliers de 0,45 à 0,25 mtr largeur ou murs de coffrage légers. · You can build pillars of 0.45 to 0.25 mtr width or light formwork walls.

ACCESORIOS

Cuña cincada

Cuña cincada con Bulon con cadena

Cangrejo F30

Cangrejo Veleta

Medidas Masures Measurements 3,00 x 0,50 m. 2,70 x 0,50 m. 2,60 x 0,50 m. 2,50 x 0,50 m. · Correa de alineación para muros de largas dimensiones. · Alignement de la courroie pendant de longues dimensions des murs. · Belt alignment for long walls dimensions.

35

MATERIAL EN OBRA

ER-0516/2006

ISO 9001 : 2000

MATERIELLE FUNKTION / MATERIAL WORKING

· Muro a 2 caras para bodega soterrada.

· Muro a dos caras para deposito de agua.

· Muro de panel de encofrado fenólico modelo NESS con alienadores en la parte superior e inferior.

· Puntal mod P3N y Encofrado Ligero mod. Normal 50x50.

· Fachada de andamio FER 48 de 1020mm haciendo esquina.

· Encofrado Ligero mod. Normal 50x50 con bases de arranque para pilar de 80x50.

36

ENCOFRADOS FENÓLICO NESS y PANEL METÁLICO PANELÓN COFFRAGE PHENOLIQUE NESS PANNEUX TOUT ACIER / PHENOLIC FORMWORKS NESS AND METAL MODULAR FORMWORK

ENCOFRADO FENÓLICO NESS

ER-0516/2006

ISO 9001 : 2000

COFFRAGE PHENOLIQUE NESS / PHENOLIC FORMWORKS NESS

CARACTEÍISTICAS TÉCNICAS

CARACTERISTIQUES TECNIQUES

Los paneles de encofrado FERMAR son tableros de acero-madera. Es decir, un armazón de acero S-275.JR, con un tablero de madera especialmente tratada con melamina, que es la que moldea el hormigón. Cumple la normativa DIN 68791. El conjunto da una superficie lisa completamente. Están diseñados para una presión de hormigón de 5 Tn./m2. Los elementos del sistema permiten adaptarse desde pequeñas obras de albañil a grandes obras de edificación. El encofrado NESS de FERMAR, fabricado íntegramente en nuestra fábrica de Zaragoza (ESPAÑA), por su buena relación calidad precio pone al alcance de la pequeña y mediana empresa constructora, una tecnología, reservada hasta ahora a las grandes constructoras.

Les panneaux de coffrage FERMAR sont des tabliers mixtes acier/bois. C´est-à dire une armature d´acier S-275.JR avec un tablier de bois spécialement traité a la mélamine, qui moule le béton. Il obéit à la norme DIN 68791. L´ensemble donne une superficie totalment lisse. Ils sont dessinés pour une pression de béton de 5 T./m2. Les éléments du systéme lui permettent de s´adapter aussi bien à petits de maçonnerie qu´à de grands chantiers de construction. Le coffrage NESS de FERMAR, intégralement fabriqué dans notre usine de Zaragoza (ESPAGNE), grâce á son bon rapport qualité-prix met à la portée de la petite et moyenne entreprise de construction une technologie jusqu´à présent aux grands constructeurs.

Armazón Panel 2700x900 con tablero fenólico de 21 mm. Armature Panneaux 2700x900 avec tablier phenolique de 21 mm. Framework pannel 2700x900 with phenolic boards of 21 mm.

38

TECHNICAL FEATURES FERMAR shuttering panels are mixed boards of steel and wood. That is to say: a steel framework S-275.JR with a wooden board, that wood is specially treated with melamine which moulds with the concrete. It comply the regulation DIN 68791. The whole produces a completely flat surface. They are designed for a concrete pressure of 5 Tn/m2. The elements of the system allow them to adapt to small brickwork and to large building work as well. FERMAR NESS shuttering is entirely manufactured in our factory of Zaragoza (SPAIN), due to its good relationship quality-price, puts a technology, reserved for big building companies until now, within the reach of small and medium building companies.

NESS para pilares

ENCOFRADO FENÓLICO NESS COFFRAGE PHENOLIQUE NESS / PHENOLIC FORMWORKS NESS

VERSATILIDAD

VERASATILITÉ

· La versatilidad se basa en tres hechos: - El panel más grande (2.700 x 900) se puede mover a mano, posibilitando su acceso por lugares difíciles en obras pequeñas. - El sistema permite la formación de grandes paneles de hasta 25 m2 transportables por grúa mediante el gancho de izado.

· La versatilité se base sur trois faits: - Le panneau le plus grand (2.700 x 900) peut-être déplacé à la main, ce qui facilite son accès dans des endroits difficiles sur de petits chantiers. - Le système permet Io formation de grands panneaux jusqu’à 25 m2, transportables par grue au moyen du crochet de levage.

VERSATILITY · The versatility is based on three facts: - The largest panel (2.700 x 900) con be moved by hand, making possible access through difficult places in small works. - The system allows the formation of large panels up to 25 m2 transportable by crane by means of the hoisting hook.

Manipulación de un muro de 24 mtrs cuadrados. - Su montaje es sencillo; bien con un bulón y una cuña o con el sistema de mordazas de unión, la que da solidez y seguridad. Además no precisa de mano de obra especializada, que hoy es difícil de encontrar y además es cara. · Consta de dos series: altura 2,70 y otra de l,80 con anchura en las bases de 0,30, 0,45 y 0,90 metros, con ensamblajes entre sí en cualquier orden y posición. El sistema de fabricación hace que los cantos de la madera estén protegidos por el armazón de acero, resguardándolo.

Cambio de tablero fenólico.

- Son montage est simple; il suffit d’un goupille et, d’une clavette ou d’une serrure a’ clavette. De plus il n’exige aucune main-d’œuvre spécialisée qui aujourd’hui est difficile à trouver et chére de surcroit. · Il existe en deux sèrìes: hauteur 2,70 m. et une autre de 1,80 m. avec une largeur des bases de 0,30, 0,45 et 0,90 m., avec assemblage entre elles dans n’importe quel ordre et n’importe quelle position. Le systéme de fabrication fait que les arêtes du bois sont à l’abri grâce à l’armature d’acier qui les protege.

- The assembling is easy, you can use pin and wedge or linking clamp. Besides specialized labour is not required, today it is very difficult to find that labour and it is really expensive. · It consists of two series: height, one 2,70 and another 1,80 with basis of 0,30, 0,45 and 0,90 m., with joints among them in any order and position. The system of manufacturing makes the edges of wood be protected by the steel framework.

Paneles con Mordazas y Bulones / Panneaux avec serrure et goupille / Pannel with clamp and wedge

39

39

ENCOFRADO FENÓLICO NESS COFFRAGE PHENOLIQUE NESS / PHENOLIC FORMWORKS NESS

Además los tableros están sellados en las juntas. Todos los orificios están encasquillados con material plástico. · Por otra parte, estos tableros de madera son fácilmente intercambiables. Este tablero tiene una elevada protección de melamina de 330 gr./m2. Las soluciones en la obra son totales: Esquinas, encuentros de muro en , ángulos variables. Es fácil formar grandes paneles de hasta 25 m2, consiguiendo la rigidez mediante las correas galvanizadas que sólo precisan para la fijación del bulón y la cuña. Mediante los compensadores variables se consiguen variaciones en las longitudes del muro deseadas. · Nuestros andamios y consolas de trepada aumentan la seguridad del operario en su utilización, así como facilitar el montaje. En resumen, todos los elementos necesarios para RENTABILIZAR su obra.

COMPENSADOR COMPENSATEUR COMPENSATOR

En outre les tabliers sont scellés aux jointures. Tous les orifices sont gainés avec du matériel plastique. · D’ autre part, ces tabliers de bois sont facilement Interchangeables. Ce tablier a une protection élevée de mélamine de 330 g./m2. Les solutions sur le chantier sont complètes: coins, unions de murs en , angles variables. Il est facile de former de grands panneaux mesurant jusqu’à 25 m2, la rigidité étant obtenue grâce aux courroies galvanisées qui n’exigent pour la fixation que le boulon et la clavette. Grâce aux compensateurs variables, on obtient les variations de longueurs du mur désirées. · Nos échafaudages et plateformes d’ostension augmentent la sécurité de l’ouvrier dans son utilisation ainsi que la facilité de montage. En somme, tous les éléments nécessaires pour RENTABILISER votre chantier.

ESQUINA EXTERIOR EQUERRE EXTERIEUR FIXED OUTER CORNER

Esquina exterior fija con compensador y esquina interior fija. Equerre exterieur fix avec compensateur et equerre interieur fix. Fixed outer corner with compensator and fixed inner orner.

40

Besides, the boards are sealed in the joints. All the holes are jammed with plastic material. · On the other hand, these wooden boards are easily interchangeable. This board has a high protection of melamine of 330 gr./m2. The solutions at work are complete: Corners, wall joints in , variable angles. It is easy to make large panels up to 25 m2, obtaining the rigidity by means of the galvanized belts which only need the bolt and the wedge to fix them. By means of variable compensators, variations are obtained in the desired wall lengths. · Our scaffolding and leaning back brackets increase the operator’s safely when using it and make the assembling easier. In short, all the necessary elements to MAKE your work PROFITABLE.

ACCESORIOS ACCESSOIRES / ACCESSORIES

BULON GOUPILLE PIN

BARRA DIWIDAG TIGE FILETÉE DIWIDAG DIWIDAG TIE-ROD

TUBO SEPARADOR PVC TUBE PVC PVC TUBE

TUERCA REDONDA ECROU ARRONDI ROUND NUT

CONO PLASTICO CÔNE PLASTIQUE PVC CONE

TUERCA WIKINGO ECROU WIKINGE WIKING WINGNUT

MORDAZA DE UNIÓN SERRURE À CLAVETTE LINKING CLAMP

TAPÓN PLASTICO BOUCHON PLASTIQUE PLASTIC STOPPER

ANDAMIO ECHAUFADAGE SCAFFOLDING

TUERCA HEXAGONAL ECROU HEXAGONAL NUT HEXAGONAL

CONECTOR DE MÓDULOS CONNECTUR-PLAQUES PANEL CONNECTOR

PANELES PANNEAUX PANEL

2,7 x 0.90

CUÑA APRIETE CLAVETTE WEDGE

1,8 x 0.90

ESQUINA INTERIOR VARIABLE PANNEAU D´ANGLE INTERIEUR VARIABLE INNER CORNER

2,7 x 0.45 2,7 x 0.30

GANCHO DE ELEVACIÓN CROCHET D´ELEVATION CRANE HOOK

1,8 x 0.45

ESQUINA EXTERIOR VARIABLE PANNEAU D´ANGLE EXTERIEUR VARIABLE OUTER CORNER

2,7 x 0.20 1,8 x 0,20

1,8 x 0.30

2,7 x 0,10 1,8 x 0,10

PANEL COMPENSADOR ESQUINAS PANNEAU COMPENSATION D´ANGLES INFIL BAR PANEL CORNER

CORREA DE ALINEACIÓN RAIDISSEUR D´ALINEATION ALLINEATION BELT METAL

1,8 x 0.05 2,7 x 0,05

ESQUINA INTERIOR PANNEAU D´ANGLE INTERIEUR INNER CORNER PANEL

0,5 - 1,5 - 3

1,8 x 0.20 2,7 x 0,20

41

PANEL COMPENSADOR PANNEAU COMPENSATION COMPENSATING PANEL

2,7 x 0.40 1,8 x 0,40

ESQUINA EXTERIOR PANNEAU D´ANGLE EXTERIEUR OUTER CORNER PANEL

1,8 2,7

PANEL METÁLICO PANELÓN PANNEAUX TOUT ACIER / METAL MODULAR FORMWORK

CARACTERISTICAS · Diferentes anchuras de paneles para cada necesidad: 200, 300, 400, 500, 600 y 1000 mm. · Tres alturas: 1000, 1500 y 3000 mm. · Mordaza fija: permite alinear los paneles salvando los desniveles del terreno. · Mordaza regulable: se emplean cuando la anchura de apriete es superior a 100 mm. · Ambas mordazas garantizan seguridad en el montaje y permiten cualquier posición a lo largo de la ranura del perfil del encofrado.

CARACTERISTIQUES · Dimensions: 3 hauteur: 1000, 1500, 3000 mm. 5 largeurs: 300, 400, 500, 600, 1000 mm. · Montage rapide en toute sécurité par: clavettes et coins si les panneaux sont de niveau. · En cas de dinevelé utiliser: Soit Serrure à clavette pour un serrage maximun de 100 mm. Soit par Serre-joint reglable pour un serrage supérieur à 100 mm.

FEATURES · Different Panels widths: 300, 400, 500, 600 and 1000. Three Heights: 1000, 1500 and 3000 mm. · Linking Clamp : allows to align these panels when there is ground unevenness. · Adjustable Clamp: we use it to joint panels in special cases. · Both clamps guarantee building security and allow the use in any position along the slot of the formwork profile.

Gancho de izado

Mordaza

Bulón y Cuña

42

PANEL METÁLICO PANELÓN PANNEAUX TOUT ACIER / METAL MODULAR FORMWORK

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Estructura de acero formada por perfiles especiales laminados en caliente en l00x50 mm en calidad S-275.JR con refuerzos interiores de 80x40 mm. Bastidor realizado mediante soldadura robotizada con chapa de 3 mm diseñada para deformaciones inferiores a 3 mm. para una presión de hormigón de hasta 7 Tn/m2. Recubrimiento mediante pintura epoxipoliester polimerizada al horno con tratamiento antióxido.

CARACTERISTIQUES TECNIQUES Montants réalisés en acier S-275.JR, laminé à chaud en l00x50 mm. Renforts intérieurs en 80x40 mm. Les panneaux de 3 mm d’épaisseurs sont soudés par robots et résistent à une pression de 7 Tn/m2 pour une déformation inférieure à 3 mm. Traitement de surface: peinture époxy antioxydant polymérisée au Four. Montage rapide en toute sécurité par : clavettes et coins ou bien serrure à clavette ou serre-joint réglable.

· Mordaza Alineación · Serrure D’Alignement · Alignment Clamp · Muro a 2 caras con esquina a 90º · 2 Mur à faces avec coin á 90º · 2 faces wall with corner 90º degrees

· Unión Bulón y cuña · Union boulon et de coin · Union bolt and wedge

TECHNICAL FEATURES Panels are manufactured in hot steel structure on l00x50 mm in steel quality S-275.JR, and inner supports on 80x40 mm. These Fermar Panels are manufactured with steel thickness of 3 mm. They are designed for a concrete pressure of 7 Tn/m2. Coating with epoxy-polyester painting with anti-corrosive treatment. Versatility and easy assembling with pin and wedge or with linking clamps and adjustable clamps.

· Mordaza fija · Serrure à Clavette · Linking clamp

· Mordaza regulable · Serre-joint Réglable · Adjustable clamp

· El sistema permite soluciones para esquinas, ángulos variables y encuentros de muros en T. · Grâce aux panneaux d’angle variables (intérieurs et extérieurs) toutes les configurations sont possibles de 0 à 180º. · The system allows different solutions at work: corners, variable angles and wall joints in “T”.

· Muro Panel Horizontal. · Horizontale panneau mural · Horizontal wall panel

43

ACCESORIOS ACCESSOIRES / ACCESSORIES

BULON GOUPILLE PIN

BARRA DIWIDAG TIGE FILETÉE DIWIDAG DIWIDAG TIE-ROD

TUERCA REDONDA ECROU ARRONDI ROUND NUT

CONO PLASTICO CÔNE PLASTIQUE PVC CONE

TAPÓN PLASTICO BOUCHON PLASTIQUE PLASTIC STOPPER

TUBO SEPARADOR PVC TUBE PVC PVC TUBE

CUÑA APRIETE CLAVETTE WEDGE

MORDAZA DE UNIÓN SERRURE À CLAVETTE LINKING CLAMP

MORDAZA DE UNIÓN SERRURE À CLAVETTE LINKING CLAMP

MORDAZA DE UNIÓN SERRURE À CLAVETTE LINKING CLAMP

ESQUINA INTERIOR VARIABLE PANNEAU D´ANGLE INTERIEUR VARIABLE INNER CORNER

3mtr x 1mtr 3mtr x 0.60mtr

PANELES PANNEAUX PANEL

GANCHO DE ELEVACIÓN CROCHET D´ELEVATION CRANE HOOK

ESQUINA EXTERIOR VARIABLE PANNEAU D´ANGLE EXTERIEUR VARIABLE OUTER CORNER

ANDAMIO ECHAUFADAGE SCAFFOLDING TUERCA HEXAGONAL ECROU HEXAGONAL NUT HEXAGONAL

3mtr x 0.50mtr 3mtr x 0.40mtr 3mtr x 0.30mtr 3mtr x 0.20mtr

COMBINACIÓN PANELES COMBINAISON DE PANNEAUXPANEL COMBINATION

MEDIDAS ESPECIALES 1mtr x 1mtr 0,5mtr x 1mtr

CONECTOR DE MÓDULOS CONNECTUR-PLAQUES PANEL CONNECTOR

3mtr x 0.20mtr

PANEL COMPENSADOR ESQUINAS PANNEAU COMPENSATION D´ANGLES INFIL BAR PANEL CORNER 3mtr x 0.05mtr

PANEL COMPENSADOR PANNEAU COMPENSATION COMPENSATING PANEL 3mtr x 0.40mtr

44

3mtr x 0,10mtr

ESQUINA INTERIOR PANNEAU D´ANGLE INTERIEUR INNER CORNER PANEL 3mtr x 0.20mtr

ESQUINA EXTERIOR PANNEAU D´ANGLE EXTERIEUR OUTER CORNER PANEL 3mtr

ENCOFRADO HORIZONTAL SYSTEME DE COFFRAGE RECUPERABLE / RECOVERABLE CEILINGS SHUTTERING

ENCOFRADO HORIZONTAL MODELO MANTA

ER-0516/2006

ISO 9001 : 2000

SYSTEME DE COFFRAGE RECUPERABLE / RECOVERABLE CEILINGS SHUTTERING

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Sistema SENCILLO: No requiere mano de obra especializada. Sistema SIMPLE: Solamente 4 piezas. Sistema SEGURO: No hay desplazamiento de los puntales. Sistema CÓMODO: Trabajamos con una luz de 2 m. entre puntales. Sistema RÁPIDO: En su montaje y desmontaje hay un ahorro de tiempo considerable. Sistema ECONÓMICO: Menos puntales y menos piezas por metro cuadrado.

MONTAJE

El montaje del encofrado Manta es sencillo; basta con colocar en los Portasopandas los Testeros donde se van a fijar las Sopandas. Con ayuda de los puntales se levanta el conjunto y se colocan las Sopandas intermedias y finales a la longitud deseada. Encima se colocan los tableros de madera, para luego encofrar.

CARACTERISTIQUES TECNIQUES Système AISÉ: Ne nécessite pas une main-d’œuvre spécialisée. Système SIMPLE: Seulement 4 pièces. Système SÛR: Pas de déplacement des étais. Système PRATIQUE: Nous travaillons avec une portée de 2 m. entre étais. Système RAPIDE: Economie de temps lors du montage et démontage. Système ECONOMIQUE: Moins d ‘étais et moins de pièces au mètre carré.

MONTAGE

Le montage du coffrage est trés simple; il suffit de placer sur les poutres longitudinales les fourches mobiles sur lesquelles vont se fixer les poutrelles transversales. A l’aide des étais, l’ensemble s’eleve et on place les poutrelles transversales et finales à la longueur souhaitée. On place au-dessus les tabliers en bois, pour ensuite coffrer.

Unión de los cuatro elementos / Union des quatre elements / Four elements union

46

TECHNICAL FEATURES EASY System: Specialized labour is not required. SIMPLE System: Only 4 pieces. SAFE System: There is no movement of props. COMFORTABLE System: We work with an light of 2 m. between props. FAST System: There is a important time saving when assembling and disassembling. ECONOMICAL System: Less props and less pieces by square metre.

ASSEMBLIG

The assembling is very simple, it is enough to place the fork pieces in the needle beam holder where the needle beams will be fixed. With the props the whole is lifted and the intermediate and terminal needle beams are placed at the desired length. On them, the wooden boards are placed in order to put up shuttering after that.

ENCOFRADO HORIZONTAL MODELO MANTA SYSTEME DE COFFRAGE RECUPERABLE / RECOVERABLE CEILINGS SHUTTERING

ENCOFRADO RECUPERABLE DE TECHOS El sistema de encofrado de techos modelo MANTA de FERMAR, tiene por objeto encofrar de un modo reticular toda una planta de hormigón. De un modo simple, las operaciones de transporte, montaje, encofrado, desencofrado y acopio, son tareas sencillas, gracias a que solamente empleamos cuatro elementos: Portasopandas, Sopanda final, Sopanda intermedia y Testera. El montaje y desmontaje es fácil, ya que sólo se necesita de la ayuda de un martillo. Es sencillo de uso, no requiere personal especializado.

COFFRAGE RÉCUPÉRABLE DE DALLES C’est un système sûr, puisqu’il n’est nécessaire de déplacer les étais lors d’aucune étape du chantier, ce qui évite des efforts inutiles. C’est aussi un système pratique puisque pour une utilisation normale, il permet un couloir libre de 2m., ce qui fait que les tâches propres au chantier ne se trouvent pas gênées par une ‘forêt’ d’étais, comme c’est le cas pour d’autres systèmes. De plus il facilite l’ordre et la propreté. Il est même possible à un dumper de passer sous le coffrage.

RECOVERABLE CEILINGS SHUTTERING It is a safe system, because it is not necessary to move props in any phase of the work, avoiding over efforts. It is also a comfortable system since it permits a passage of light of 2 mts., in normal use, this is what makes the characteristic tasks of the work not be obstructed by a “wood” of props like in other systems. lt permits order and cleaning as weil. A dumper con pass under the shuttering.

Desencofrado sin reapuntalamiento / Decapage sans re-enfort / Un-formwork without props reinforcement Es un sistema seguro, ya que no es necesario desplazar puntales en ninguna fase de la obra, evitando así sobreesfuerzos. Es también un sistema cómodo, ya que en uso normal permite un pasillo de luz de 2 m., lo que hace que las tareas propias de la obra no se ven obstaculizadas por un “bosque” de puntales como en otros sistemas. Permite además el orden y la limpieza. Puede hasta transitar un dumper bajo el encofrado.

C’est un système sûr, puisqu’il n’est nécessaire de déplacer les étais lors d’aucune étape du chantier, ce qui évite des efforts inutiles. C’est aussi un système pratique puisque pour une utilisation normale, il permet un couloir libre de 2m., ce qui fait que les tâches propres au chantier ne se trouvent pas gênées par une ‘forêt’ d’étais, comme c’est le cas pour d’autres systèmes. De plus il facilite l’ordre et la propreté. Il est même possible à un dumper de passer sous le coffrage.

Planta apuntalada 2 mtr de luz Étape renforce 2 mtrs. de couloir Reinforced props floor 2 meters light

47

47

It is a safe system, because it is not necessary to move props in any phase of the work, avoiding over efforts. It is also a comfortable system since it permits a passage of light of 2 mts., in normal use, this is what makes the characteristic tasks of the work not be obstructed by a “wood” of props like in other systems. lt permits order and cleaning as weil. A dumper can pass under the shuttering.

ENCOFRADO PLANO MODELO MANTA

ER-0516/2006

ISO 9001 : 2000

SYSTEME DE COFFRAGE RECUPERABLE / RECOVERABLE CEILINGS SHUTTERING

COMPONENTES DEL SISTEMA El encofrado MANTA permite tener una planta encofrado y dos plantas apuntaladas. Otra ventaja es que la Portasopandas tiene unos alojamientos donde se coloca el Testero, cada 25 cm., lo que permite colocar el Testero, y con ello los Sopandas en múltiples posiciones, desplázándolo así y evitar obstáculos de una obra como pilares de hormigón, jácenas, huecos de ascensor, huecos de escaleras, etc.

COMPOSANTS Le coffrage MANTA permet d’avoir un étage coffré et 2 étages étayés. Un autre avantage reside dans le fait que la poutre longitudinale a des emplacements pour la fourche mobile tous les 25 cm, ce qui permet de placer la fourche et donc les poutrelles transversales dans de multiples positions en les déplaçant, et d’éviter ainsi les obstacles propres d’un chantier tels que piliers de béton, poutres horizontales de béton, cages d’ascenseurs, ...

Diferentes posiciones del Testero en la Portasopanda Différents positions de le fourche piece en le poutre longitudinale Different positions of the forked piece in the needle beam hokder Si la planta es excepcional en grosor de hormigón u otras, podemos utilizar Sopandas de menos longitud (1 ó 1,5 m.) y aumentar el número de Sopandas intermedias, o bien poner éstas de 1 m. de longitud, adaptándose a cargas superiores a las habituales como losas macizas. El sistema permite también el uso de tableros de: 0,97 x 0,50 m. ó 1,97 x 0,50 m. o de 1,00 x 0,50 m. 6 2,00 x 0,50 m. con solo cambiar la portasopandas.

Si l’étage est d’une épaisseur exceptionnelle de béton ou d’autres, nous pouvons utiliser des poutrelles plus courts (1 mt ou 1,5 mts) et augmenter le nombre de poutrelles transversales ou bien, mettre ceux de 1 mt de longueur, qui s’adaptent à des charges supérieures aux charges habituelles telles que dalles massives. Le sistème permet aussi l’usage de tabliers de: 1,97 x 0,50 m. ou 2,00 x 0,50 m. avec le changement des poutres longitudinales.

PORTASOPANDA (6 y 8 pivotes) POUTRE LONGITUDINALE NEEDLE BEAM HOLDER SOPANDA INTERMEDIA POUTRELLE TRANSVERSALE INTERMEDIAIRE INTERMEDIATE NEEDLE BEAM SOPANDA FINAL POUTRELLE TRANSVERSALE FINALE TERMINAL NEEDLE BEAM

COMPONENTS The system allows to have a plant put up and 2 others propped up. Another advantage is that the needle beam holder has some lodgings where the forked piece is placed, every 25 cm., what allows to place the forked piece and also the needle beams in multiple positions, moving it like that and avoiding working obstacles such as concrete pillars, summers, lift shafts, stairwells, etc...

Testero Fourche piece Forked piece

If the plant has an exceptional concrete thickness or anothers, we can use needle beams of shorter length (1 or 1,5 mts) and increase the number of intermediate needle beams or else use needle beams of 1 mt length, adapting them to higher loads than the usual ones, such as solid flagstones. It allows also the use of panels of: 1,97 x 0,50 m. or 2,00 x 0,50 m. just changing the needle beam holder.

2 m. 3 m. 4 m.

9,0 Kg 12,5 Kg 16,5 Kg

1 m. 1.5 m. 2 m.

6,0 Kg 9,0 Kg 12,0 Kg

1 m. 1.5 m. 2 m.

6,5 Kg 10,0 Kg 13,0 Kg

___

1,6 Kg

TESTERO FOURCHE PIECE FORKED PIECE

48

MEDIOS AUXILIARES DES MOYENS AUXILIAIRES / AUXILIARY MEANS

CABALLETES Y PUNTAINER

ER-0516/2006

ISO 9001 : 2000

TRETEAUX/ EASEL

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

CARACTERISTIQUES TECNIQUES

· Modelos: 0,80 mts. / 1 mt de altura · Tubo de 0 25 x 1.5 mm · Soporte de apoyo plano de 60x700 mm · Bisagras con bloqueo de seguridad · Pintura en polvo de Epoxi poliéster (Horno)

· Modéles 0,80 mtrs / 1 mtr. De hauteur · Tube de 0,25 x 1,5 mm. · Suppot de soutien lisse de 60x700 mm. · Charniéres avec verrouillage de securité · Peinture poudre Epoxi poliéster (Four)

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

CARACTERISTIQUES TECNIQUES

· Sistema práctico para el almacenaje de puntales, rodapiés, postes y largueros de andamio Multifer, barras y diagnales de FER 48… etc. · Capacidad : 64 puntales diam. 48.

· Systéme practique pour le stockage de Etaîs, Plinthes, poteaux et lisses d´echafaudage MULTIFER, lisses et croisillons FER 48… etc. · Capacité: 64 Etaîs diam 48.

TECHNICAL FEATURES · Models 0,80 mtrs. / 1 mtr. Height · Tube of 0,25 x 1,5 mm. · Plane support bracket 60x700 mm. · Finges with safety lock · Powder paint Epoxi poliéster (Oven)

TECHNICAL FEATURES · Practical system for storage of props, skirting boards, posts and ledgers for the MULTIFER scaffold, bars and diagonals FER 48… etc. · Capacity : 64 props diam 48.

Capacidad: 64 puntales Ø 48mm Capacité: 64 etaîs Ø 48mm Capacity: 64 props Ø 48mm --Capacidad: 50 puntales Ø 55mm Capacité: 50 etaîs Ø 55mm Capacity: 50 props Ø 55mm

50

VALLAS METÁLICAS BARRIÈRE DE SECURITÉ / CONTRUCTION FENCE

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

· Hauteur 1,03 m · Longeur 2,40 m · Peinture Epoxi polyester · Couleur Jaune

TECHNICAL FEATURES · 1,03 m. height · Length : 2,40 m · Paint Epoxi polyester · Yellow colour

Tubo inferior soldado en todo su perímetro

· Altura: 1,03 m · Longitud: 2,40 m · Pintura Epoxi-Poliester · Color Amarillo

CARACTERISTIQUES TECNIQUES

Chapa: 0,40 x 0,15 m

51

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.