Catalogo - catalogue - catàlogo SP - E

SP - E103-12 Catalogo - catalogue - catàlogo -2- INDICE Index - Índice AZIENDA / COMPANY / EMPRESA GAMMA DI ALTERNATORI SP-E1/ SP-E1 ALTERNATOR

8 downloads 84 Views 6MB Size

Recommend Stories


CATLOGO
CATLOGO www.latorredepapel.com [email protected] NDICE EDITORIAL BONSAI CLSICOS UNIVERSALES Pg. Pg. CHISTELEFNICOS ........1 FRASES CLEBR

CATALOGO PRODOTTI GPL LPG PRODUCT CATALOGUE CATALOGO PRODUCTOS GLP
CATALOGO PRODOTTI GPL LPG PRODUCT CATALOGUE CATALOGO PRODUCTOS GLP 2016 Emmegas e’ un’azienda italiana specializzata nello sviluppo e nella produzi

CATALOGO TECNICO BOMBAS DE SUPERFICIE TECNICAL CATALOGUE CATALOGUE TECNIQUE POMPES DE SURFACE
C ATA L O G O TECNICO BOMBAS DE SUPERFICIE T E C N I C A L C ATA L O G U E S U R F A C E P U M P S C ATA L O G U E T E C N I Q U E P O M P E S D E S U

USO E MANUTENZIONE - CATALOGO RICAMBI OWNER S MANUAL - SPARE PARTS CATALOGUE USO Y MANUTENCIÓN - CATÁLOGO RECAMBIOS
I USO E MANUTENZIONE - CATALOGO RICAMBI OWNER’S MANUAL - SPARE PARTS CATALOGUE E USO Y MANUTENCIÓN - CATÁLOGO RECAMBIOS D UEBERSETZUNG DES KATALO

Story Transcript

SP - E103-12

Catalogo - catalogue - catàlogo

-2-

INDICE

Index - Índice

AZIENDA / COMPANY / EMPRESA GAMMA DI ALTERNATORI SP-E1/ SP-E1 ALTERNATORS SERIES/ GAMA DE ALTERNADORES SP-E1 Caratteristiche tecniche generali/General technical details/Características técnicas generales SP10

E1C

SPE-E1E

E1S

E1X

ALTERNATORI SINCRONI MONOFASE SENZA SPAZZOLE (A CONDENSATORE) - 2 POLI SINGLE-PHASE BRUSHLESS SYNCHRONOUS ALTERNATORS (WITH CAPACITOR) - 2 POLES ALTERNADORES SÍNCRONOS MONOFÁSICOS SIN ESCOBILLAS (A CONDENSADOR) - 2 POLOS

pag 5 pag 7

pag 11

Caratteristiche tecniche/Technical details/Características técnicas

pag

Dimensioni d’ingombro/Dimensions/Dimensiones

pag 38

ALTERNATORI SINCRONI MONOFASE SENZA SPAZZOLE (A CONDENSATORE) - 2/4 POLI SINGLE-PHASE BRUSHLESS SYNCHRONOUS ALTERNATORS (WITH CAPACITOR) - 2/4 POLES ALTERNADORES SÍNCRONOS MONOFÁSICOS SIN ESCOBILLAS (A CONDENSADOR) - 2/4 POLOS

12

pag 13

Caratteristiche tecniche/Technical details/Características técnicas

pag 14

Quadri/Panels/Cuadros

pag 18

Dimensioni d’ingombro/Dimensions/Dimensiones

pag 40

ALTERNATORI SINCRONI MONOFASE CON SPAZZOLE E REGOLAZIONE ELETTRONICA (AVR) - 2 POLI SINGLE-PHASE SYNCHRONOUS ALTERNATORS WITH BRUSHES AND ELECTRONIC REGULATION (AVR) - 2 POLES ALTERNADORES SÍNCRONOS MONOFÁSICOS CON ESCOBILLAS Y REGULACIÓN ELECTRÓNICA (AVR) - 2 POLOS

pag 19

Caratteristiche tecniche/Technical details/Características técnicas

pag 20

Dimensioni d’ingombro/Dimensions/Dimensiones

pag 44

ALTERNATORI SINCRONI TRIFASE CON SPAZZOLE E REGOLAZIONE COMPOUND - 2/4 POLI THREE-PHASE SYNCHRONOUS ALTERNATORS WITH BRUSHES AND COMPOUND REGULATION - 2/4 POLES ALTERNADORES SÍNCRONOS TRIFÁSICOS CON ESCOBILLAS Y REGULACIÓN COMPOUND - 2/4 POLOS Caratteristiche tecniche/Technical details/Características técnicas E1S KE Quadri/Panels/Cuadros Dimensioni d’ingombro/Dimensions/Dimensiones ALTERNATORI SINCRONI TRIFASE SENZA SPAZZOLE (CON ECCITATRICE) - 2/4 POLI THREE-PHASE BRUSHLESS SYNCHRONOUS ALTERNATORS (WITH EXCITER) - 2/4 POLES ALTERNADORES SÍNCRONOS TRIFÁSICOS SIN ESCOBILLAS (CON EXCITATRIZ) - 2/4 POLOS

pag 23 pag pag pag pag

24 28 29 45

pag 31

Caratteristiche tecniche/Technical details/Características técnicas

pag 32

Dimensioni d’ingombro/Dimensions/Dimensiones

pag 49

-3-

-4-

AZIENDA

Company - Empresa

LINZ ELECTRIC S.R.L., azienda del gruppo Pedrollo, è specializzata nella produzione di alternatori e saldatrici rotanti. Fondata nel 2002 Linz Electric è diventata in pochi anni un’importante realtà nel settore grazie alla decennale esperienza dei propri progettisti, alla forte propensione all’innovazione e ad una predisposizione naturale verso gli investimenti che hanno permesso di sviluppare una gamma completa di prodotti i cui elevati standard qualitativi sono riconosciuti e apprezzati in tutto il mondo dai principali costruttori di gruppi elettrogeni. I valori fondanti dell’azienda sono orientati verso la Centralità del Cliente tramite la notevole flessibilità garantita dalla forte integrazione verticale dei processi produttivi, la qualità del Prodotto e l’eccellenza del Servizio. LINZ ELECTRIC S.R.L., part of the Pedrollo Group of companies, is specialized in the production of alternators and rotating welders. It was founded in 2002 and became in few years one of the major players in the sector. The knowledge and long experience of its designers together with the strong propensity for innovation and a natural tendency for investment has quickly led to the development of a full range of products whose high quality standards are recognised and appreciated worldwide by the most important gen-sets manufacturers. In accordance with its deep values the main focus of Linz Electric s.r.l. has always been the Customer Satisfaction by controlling the key points of the production through a strong vertical integration, a constant focus on the Product Quality and a quick and complete Service. LINZ ELECTRIC S.R.L., empresa del grupo Pedrollo, se especializa en la producción de alternadores y soldadoras rotantes. Fundada en el 2002 Linz Electric se ha convertido en pocos años en una importante realidad del sector gracias a la decenal experiencia de sus diseñadores, a la fuerte propensión a la innovación y una disponibilidad hacia las inversiones con lo cual se ha permitido de desarrollar una gama completa de productos donde los elevados estándares de calidad son reconocidos y apreciados en todo el mundo por los principales constructores de grupos electrógenos. Los valores fundamentales de la empresa están orientados hacia la Centralidad del Cliente a través de una notable flexibilidad garantizada por una fuerte integración vertical de los procesos productivos, la calidad del Producto y la excelencia del Servicio.

-5-

-6-

Gamma di alternatori SP ed E1

Alternators series SP and E1 / Gama de alternadores SP y E1

I punti di forza - Strengths - Los puntos fuertes • Alto rendimento High efficiency Alto rendimiento

• Compattezza e resistenza meccanica Compactness and mechanical strenght Compacidad y resistencia mecánica

• Personalizzazione Customisable Personalización

• Eccellente forma d’onda Excellent wave form Excelente forma de onda

• Ampia scelta di prestazioni Wide performance range Amplia elección de prestaciones

• Design esclusivo Exclusive design Diseño exclusivo

CARATTERISTICHE MECCANICHE: Le gamme di alternatori SP ed E1 sono realizzate con tecnologie di avanguardia e materiali di alta qualità. La struttura è in lega di alluminio resistente alle vibrazioni. L’albero è in acciaio ad alta resistenza. Il rotore, concepito per resistere alla velocità di fuga dei motori di trascinamento, è dotato di una gabbia di smorzamento che permette un buon funzionamento anche con carichi distorcenti. I cuscinetti sono lubrificati a vita. La ventilazione è assiale con aspirazione dal lato opposto accoppiamento. Sono ammessi ambedue i sensi di rotazione. MECHANICAL SPECIFICATIONS: The SP and E1 series are manufactured by means of advanced technology and high quality materials. The frame is made of vibration-resistant aluminium alloy. The shaft is in high tensile steel. The rotor is designed to resist the runaway speed of the traction motors, and comes with a damping cage allowing correct operation also in case of distorted loads. The bearings are life-long lubricated. Axial ventilation is ensured with intake from the side opposite to the coupling. Both rotation directions are possible. CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS: La gama de alternadores SP y E1 ha sido fabricada con tecnologías de vanguardia y materiales de alta calidad. La estructura de aleación de aluminio es resistente a las vibraciones. El eje es de acero de gran resistencia. El rotor, concebido para resistir a la sobrevelocidad de los motores primarios, es dotado de una jaula amortiguadora, que permite un buen funcionamiento incluso con cargas no lineales. Los cojinetes son lubricados de por vida. La ventilación es axial con aspiración en la parte opuesta al acoplamiento. Admite ambos sentidos de rotación.

-7-

Caratteristiche Tecniche Generali

General technical details - Características técnicas generales CARATTERISTICHE ELETTRICHE: Gli isolamenti sono realizzati con materiali in classe H sia nello statore che nel rotore e gli avvolgimenti sono tropicalizzati. Il lamierino magnetico utilizzato è del tipo a basse perdite. Electric characteristics: Insulation is obtained with H class material for both stator and rotor and the windings are tropicalized. Low-loss lamination is used. Características eléctricas: Los aislantes son en clase H tanto en el rotor como en el estator. Los bobinados están tropicalizados. La lámina magnética es del tipo a bajas pérdidas. NORME DI RIFERIMENTO: Gli alternatori sono costruiti in conformità a quanto previsto dalle norme EN 60034-1, EN 60204-1, EN61000-6-2, EN61000-6-4, EN 55014-1, EN 55011 ed alle direttive 2006/95/CE, 2004/108/CE. Reference standards: Alternators are manufactured pursuant to the provisions of the EN 60034-1, EN 60204-1, EN61000-6-2, EN61000-6-4, EN 55014-1, EN 55011 standards and 2006/95/CEE, 2004/108/CEE directives. Normas de referencia: Los alternadores han sido fabricados en conformidad con lo previsto por las normas EN 60034-1, EN 60204-1, EN61000-6-2, EN61000-6-4, EN 55014-1, EN 55011 y a las directivas 2006/95/CEE, 2004/108/CEE. CONDIZIONI DI UTILIZZO: I dati sulle prestazioni riportati nel presente catalogo sono dichiarati per un funzionamento ad un altitudine non superiore ai 1000 m s.l.m. e con temperature ambiente fino a 40°C. Per utilizzi in condizioni diverse consultare la tabella di sotto riportata. Operating Conditions: The performance datas reported in the present catalogue are valid for operation at an altitude not exceeding 1000 m a.s.l. and ambient temperature not exceeding 40°C. If operation takes place in different conditions, see the table below. Condiciones De Uso: Los datos sobre las prestaciones mencionados en el presente catálogo se refieren al funcionamiento a una altitud no superior a los 1000 m s.n.m. y con temperatura ambiente de hasta 40°C. Para usos en condiciones distintas, consultar la tabla que se muestra a continuación.

-8-

Variazione di potenza con la temperatura e l’altitudine Power variation according to temperature and altitude Temperatura ambiente ALTITUDINE Ambient temperature ALTITUDE m 25 °C 40 °C 45 °C 50 °C 55 °C < 1000 1.09 1 0.96 0.93 0.91 1000 - 1500 1.01 0.96 0.92 0.89 0.87 1500 - 2000 0.96 0.91 0.87 0.84 0.83 2000 - 3000 0.9 0.85 0.81 0.78 0.76

ACCOPPIAMENTI: Sono previsti tutti gli standard di accoppiamento ai motori primi presenti nel mercato. Couplings: All the motor coupling standards available on the market are supported. Acoplamientos: Están previstos todos los tipos de acoplamiento a los principales motores presentes en el mercado. GRADO DI PROTEZIONE: Standard IP 21. A richiesta IP 23. Drip proof: Standard IP 21. IP 23 on request. Grado de protección: Estándard IP 21. Bajo pedido IP 23.

Alternatori sincroni monofase Single phase alternators Alternadores sìncronos monofásicos

Con condensatore With capacitor Con condensador Con regolazione elettronica With electronic regulation Con regulación electrónica

-9-

SP

E1C

SPE

E1E

- 10 -

SP10 Alternatori sincroni monofase senza spazzole (a condensatore) - 2 poli Single-phase brushless synchronous alternators (with capacitor) - 2 poles Alternadores sìncronos monofásicos sin escobillas (a condensador)- 2 polos

• Compatto e facile da assemblare Compact and easy to assemble Compacto y fácil de montar

• Quadro accessori posteriore o superiore Top or rear mounted control panel Cuadros accesorios posterior o superior

• Possibilità di montaggio verticale Vertical assembly is possible Posibilidad de montaje vertical

• Alto rendimento High efficiency Alto rendimiento

- 11 -

SP10

Caratteristiche Tecniche

Technical details - Características técnicas

La serie SP10 è costituita da alternatori monofase a 2 poli, a condensatore. SP10 series are single-phase 2 poles brushless alternators with capacitor. La serie SP10 está constituida por alternadores monofásicos de 2 polos, sin escobillas, con condensador.

Caratteristiche tecniche - Tecnical particulars Características técnicas

TIPO - TYPE A B C D E F G

SP 10

SP10S SP10S SP10S SP10S SP10S SP10M SP10M

Tensione - Voltage ( V )

A B C D E F G

SP 10

SP10S SP10S SP10S SP10S SP10S SP10M SP10M

Tensione - Voltage ( V )

TIPO - TYPE

50 Hz - 3000 giri/1’ - cosϕ = 1 - 3600 DELL’INSERZIONE giri/1’ - cosϕ =DEL 1 CARICO NOMINALE: TRANSITORIO60 AL Hz MOMENTO tensioneassorbita all’istante dell’inserzione de Potenza Rendimento % Potenza assorbita Potenza Rendimento % La caduta diPotenza tecniche particulars resa EfficiencyCaratteristiche % Driving power - Tecnicalresa Efficiency %RATED LOAD APPLIED: Driving power TRANSIENT VOLTAGE DIP WHEN 7 is lower th Rating Rating The voltage dip when the load is applied kVA (kW) 4/4 3/4 kW Hp Características kVA (kW) técnicas 4/4 3/4 kW Hp TRANSITORIO AL MOMENTO DE APLICAR LA CARGA NOMINAL: 1.7 72.5 73.0 2.3 3.1 2 73.5 74.0 La caída de tensión 2.7 al momento3.6de aplicar la carga es 2.2 73.5 74.0 3.0 4.0 2.7 74.5 75.0 3.6 4.9 2.6 74.5 75.0 3.5 4.7 3.2 75.5 76.0 4.2 5.7 300 3 75.0 75.5 4.0 5.4 3.7 76.0 76.5 4.9 6.5 TRANSITORIO AL MOMENTO DELL’INSERZIONE DEL CARICO NOMINALE: 250 3.5 75.5 76.0 4.6 6.2 4.3 76.5 77.0 5.6 7.5 dell’inserzione del carico 4.2 75.0 75.5 5.6 La caduta di 7.6tensione all’istante 5 76.0 77.0 è minore del 6.6 10%. 9.0 200 5 76.0 VOLTAGE 77.0 6.6 LOAD APPLIED: 9.0 6 77.5 78.0 7.7 10.5 TRANSIENT DIP WHEN RATED 150 The voltage dip when the load is applied100 is lower than 10%. 50 Potenza resa Mom.di inerzia Peso Volume aria TRANSITORIO AL MOMENTO DE APLICAR LA CARGA NOMINAL: Rating Mom. of inertia (J) Weight Air volume 0 La caída de tensión al momento de aplicar la carga es menor al 10%. 3 kVA (kW) (kg) 0 20 40 60 80 (m 100/1’) 120 140 160 180 200 220 24 2 Tempo - Time (ms) 50 Hz 60 Hz (kgm ) 50 Hz 60 Hz B9 1.7 2 0.010 11.3 3.85 4.85 300 2.2 2.7 0.010 13.5 3.80 4.80 250 3.2 2.6 0.011 15.0 3.80 4.80 3 3.7 0.011 16.3 3.75 4.70 200 Schema elettrico - Electrical4.70 diagram - Esquema el 3.5 4.3 0.012 17.7 3.75 150 4.2 5 0.013 19.8 3.70 4.60 A Avv 100 6 Mai 5 0.014 21.0 3.70 4.60 50

Dev

0

TENSIONI: 0 20 40 60 Standard 230V, 50 Hz. A richiesta tensioni speciali sia a 50 che a 60 Hz.

80

100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300

B Avv Exci Dev

C Circ Batt Circu

Tempo - Time (ms)

Voltages: Standard 230V, 50 Hz. Special voltages on request at both 50 and 60 Hz.

D Rot Roto Roto

Schema elettrico - Electrical diagram - Esquema eléctrico Tensiones: Estándar 230V, 50 Hz. A pedido tensiones especiales tanto de 50 como de 60 Hz. A Avvolgimento principale PRECISIONE DELLA TENSIONE: È del ± 5% da vuoto a pieno carico, cosϕ =1 con velocità di rotazione costante. Voltage accuracy: ± 5% from no load to full load, cosϕ =1 at constant rotation speed.

Main Winding Devanado principal B Avvolgimento di eccitazione Excitation winding Devanado de excitación C Circuito carica batterie (a richiesta) Battery charger circuit (on request) Circuito carga batería (bajo pedido)

Precisión de la tensión: Es del ± 5% de vacío a plena carga, cosϕ =1 con velocidad de rotación constante.

- 12 -

D Rotore Rotor Rotor

E1C Alternatori sincroni monofase senza spazzole (a condensatore) - 2/4 poli Single-phase brushless synchronous alternators (with capacitor) - 2/4 poles Alternadores sìncronos monofásicos sin escobillas (a condensador)- 2/4 polos

• Compatto e facile da assemblare Compact and easy to assemble Compacto y fácil de montar

• Possibilità di alimentare qualsiasi tipo di carico Possibility to supply any type of load Posibilidad de alimentar cualquier tipo de carga

• Basso contenuto armonico Low harmonic content Bajo contenido armónico

• Diodi rotanti di facile sostituzione (E1C13) Rotating diodes easy to replace (E1C13) Sistema de diodos rotativos fácil de sustituir(E1C13)

• Ampia scelta di accessori Wide selection of accessories Amplia elección de accesorios

• Alto rendimento High efficiency Alto rendimiento

- 13 -

E1C/2

Caratteristiche Tecniche

Technical details - Características técnicas

La serie E1C/2 è costituita da alternatori monofase a 2 poli senza spazzole, a condensatore. E1C/2 series are single-phase 2 poles brushless alternators with capacitor. La serie E1C/2 está constituida por alternadores monofásicos de 2 polos, sin escobillas, con condensador.

TIPO - TYPE E1C10S E1C10S E1C10S E1C10S E1C10S E1C10M E1C10M E1C10M E1C11M E1C11M E1C13M E1C13M

B D E F G H I L B C D/2 E/2

TIPO - TYPE E1C10S E1C10S E1C10S E1C10S E1C10S E1C10M E1C10M E1C10M E1C11M E1C11M E1C13M E1C13M

B D E F G H I L B C D/2 E/2

Potenza resa Rating kVA (kW) 2.2 3 3.5 4.2 5 6 7 8 10 12 15 18

50 Hz - 3000 giri/1’ - cosϕ = 1 Rendimento % Potenza assorbita Cap. Avv Efficiency % Driving power Start. Cap. 4/4 73 74.5 75 75 76 77.5 79 79.2 79.5 80 80.5 81.0

3/4 73.5 75 75.5 75.5 77 78 80 80.1 80.5 81 81.5 81.4

Potenza resa Rating kVA (kW) 50 Hz 60 Hz 2.2 2.7 3 3.7 3.5 4.3 4.2 5 5 6 6 7.25 7 8.5 8 9.75 10 12.5 12 15 15 18 18 22

kW 3 4 4.7 5.6 6.6 7.8 8.9 10.1 12.6 15 18.6 22.3

Hp 4.1 5.5 6.4 7.6 9 10.5 12.1 13.6 17.1 20.5 25.0 29.8

kVA (kW) 5 7.1 8.2 10 12 14 17 18.5 22 26 31.5 37.5

Potenza resa Rating kVA (kW) 2.7 3.7 4.3 5 6 7.25 8.5 9.75 12.5 15 18 22

Mom.di inerzia Mom. of inertia (J) (kgm2) 0.01 0.011 0.0115 0.012 0.013 0.016 0.019 0.022 0.025 0.027 0.065 0.069

B3/B9 15.8 18.0 20.0 21.3 23.0 29.3 32.3 36.7 47.8 52.2 77.4 88.4

- 14 -

Peso Weight (kg)

60 Hz - 3600 giri/1’ - cosϕ = 1 Rendimento % Potenza assorbita Cap. Avv Efficiency % Driving power Start. Cap. 4/4 74 75.5 76 76 77.5 79 80.5 79.5 80 80.5 81.5 82.1

B3/B14 16.3 18.7 20.7 22 23.7 30 33 37.5 48.5 53.2 80.3 91.3

3/4 74.5 76 76.5 77 78 79.5 81 80.5 81 81.5 82.0 82.6

kW 3.6 4.9 5.7 6.6 7.7 9.2 10.5 12.2 15.6 18.6 22.0 26.8

50 Hz 3.8 3.75 3.75 3.7 3.7 3.6 3.6 3.6 4.9 4.8 9.2 9.0

Hp 5 6.7 7.5 9 10.5 12.5 14.3 16.7 21.3 25.4 29.6 36.0

Volume aria Air volume (m3/1’)

kVA (kW) 6 8.2 9.6 12 14 16.5 20 22 27 30 38 45

60 Hz 4.8 4.7 4.7 4.6 4.6 4.5 4.5 4.5 5.9 5.8 11.2 10.8

E1C13/4 La serie E1C/4 è costituita da alternatori monofase a 4 poli, senza spazzole, a condensatore. Questa serie è stata ottimizzata per l’utilizzo in torri di illuminazione con lampade a luce bianca a vapori di mercurio od alogene. E1C /4 series includes single-phase 4 poles brushless alternators capacitor. This series has been designed for application in tower lights with metal halide or halogen lamps. La serie E1C /4 está constituida por alternadores monofásicos de 4 polos, sin escobillas, con condensador. Dicha serie ha sido proyectada especialmente para torres faro con lámparas a vapor de mercurio.

TIPO - TYPE E1C13S E1C13S E1C13S E1C13S E1C13M E1C13M

A/4 B/4 C/4 D/4 E/4 F/4

TIPO - TYPE E1C13S E1C13S E1C13S E1C13S E1C13M E1C13M

A/4 B/4 C/4 D/4 E/4 F/4

Potenza resa Rating kVA (kW) 5.5 7 8 9 11.5 12.5

50 Hz - 1500 giri/1’ - cosϕ = 1 Rendimento % Potenza assorbita Efficiency % Driving power 4/4 77.0 78.0 79.0 79.5 80.0 81.5

Potenza resa - Rating kVA (kW) 50 Hz 5.5 7 8 9 11.5 12.5

60 Hz 7 8.5 9.75 11 14 15

3/4 78.0 79.0 80.0 80.0 81.0 82.0

kW 7.1 9.0 10.1 11.3 14.4 15.3

Hp 9.5 12.0 13.5 15.2 19.3 20.5

Mom.di inerzia Mom. of inertia (J) (kgm2) B3/B14 B2 SAE 0.044 0.048 0.049 0.054 0.055 0.061 0.060 0.066 0.072 0.079 0.075 0.083

- 15 -

Potenza resa Rating kVA (kW) 7 8.5 9.75 11 14 15

60 Hz - 1800 giri/1’ - cosϕ = 1 Rendimento % Potenza assorbita Efficiency % Driving power 4/4 78.0 79.0 80.0 80.0 81.0 81.5

3/4 78.5 80.0 80.5 81.0 81.5 82.5

kW 9.0 10.8 12.2 13.8 17.3 18.4

Peso - Weight (kg) B3/B9 44.0 50.6 57.1 61.5 76.6 80.1

B3/B14 47.0 53.5 60.0 64.4 79.5 83.0

B200 51.1 57.6 64.1 68.5 83.6 87.1

50 Hz 5.4 5.3 5.1 4.9 4.7 4.6

Hp 12.1 14.5 16.4 18.5 23.2 24.7

Volume aria Air volume (m3/1’)

60 Hz 6.5 6.4 6.1 5.9 5.6 5.5

Caratteristiche tecniche

Tecnical details - Características técnicas TENSIONI: Standard 115/230V, 50 Hz. A richiesta tensioni speciali sia a 50 che a 60 Hz. Voltage: Standard 115/230V, 50 Hz. Special voltages on request at both 50 and 60 Hz. Tensiones: Estándar 115/230V, 50 Hz. A pedido tensiones especiales tanto de 50 como de 60 Hz. PRECISIONE DELLA TENSIONE: È del ± 5% da vuoto a pieno carico, cosϕ =1 con velocità di rotazione costante. Voltage accuracy: ± 5% from no load to full load, cosϕ =1 at constant rotation speed. Precisión de la tensión: Es del ± 5% de vacío a plena carga, cosϕ =1 con velocidad de rotación constante. CORRENTE DI CORTO CIRCUITO: La corrente permanente in caso di corto circuito è superiore a tre volte la corrente nominale, permettendo un buon funzionamento delle protezioni.

SOVRACCARICHI: Si accetta generalmente un sovraccarico del 10% per 1 ora ogni 6 ore. Overload: A 10% overload for one hour every 6 hours is generally accepted. Sobrecargas: Generalmente, se acepta una sobrecarga del 10% por 1 hora cada 6 horas. FORMA D’ONDA DELLA TENSIONE D’USCITA Il basso contenuto armonico (

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.