Catálogo Productos y accesorios para pintores y estucadores

Catálogo 2008-2009 Productos y accesorios para pintores y estucadores MM 3682/08 E Nuestro catálogo como auxiliar de trabajo Resumen de aplicacion

0 downloads 54 Views 4MB Size

Recommend Stories


CATLOGO
CATLOGO www.latorredepapel.com [email protected] NDICE EDITORIAL BONSAI CLSICOS UNIVERSALES Pg. Pg. CHISTELEFNICOS ........1 FRASES CLEBR

Pintores
Van Gogh. Picasso. Monet. Fernando Botero. Sanzio de Urbino. Tintoretto. Pintura siglos XIX, XX y XVI. Veneciano. Renacentista. Renacimiento italiano. Colombiano. Impresionismo

ESTANQUES PARA COMBUSTIBLES Y ACCESORIOS
ESTANQUES PARA COMBUSTIBLES Y ACCESORIOS 35 años de calidad e innovación Catálogo 2015 DESDE 1975 Desde la planificación al montaje entregamos sol

Accesorios para Passat, Passat Variant y Passat Alltrack. Accesorios para Passat, Passat Variant y Passat Alltrack
Volkswagen Accesorios Accesorios para Passat, Passat Variant y Passat Alltrack Accesorios para Passat, Passat Variant y Passat Alltrack Volkswagen

Story Transcript

Catálogo 2008-2009 Productos y accesorios para pintores y estucadores

MM 3682/08 E

Nuestro catálogo como auxiliar de trabajo

Resumen de aplicaciones bombas transportadoras

El catálogo de este año presenta en más de 50 páginas el programa completo de productos de Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH. Aquí encontrará nuestra oferta al completo: desde bombas transportadoras compactas, potentes compresores y mezcladores continuos hasta sistemas de lavado de herramientas y, por supuesto, los accesorios correspondientes. Existe un catálogo separado (MM 2599) para el amplio programa de eficaces y maniobrables máquinas de enlucir, de transportadores de solados y de limpiadores de alta presión profesionales Dynajet ® (MM 3474). Solicítelo.

10-13

Bomba transportadora Strobot 401 S

14-17

Bomba transportadora Strobot 406 S

18-21

Compresores Strocomp 433/ 864

22

Recambios para bombas transportadoras Strobot

23

Bomba transportadora Strobot 401 E

24-25

El capítulo de máquinas comienza con una práctica tabla resumen. El objetivo es guiarle desde la aplicación hasta la máquina adecuada para facilitarle la búsqueda selectiva en el catálogo.

Bomba transportadora Strobot 406 E

26-27

Mezclador continuo Stromixer D 1000

28-29

Sistemas de lavado Strobber WA 800/ WA 1500

30-31

Su opinión cuentia Agradeceremos cualquier sugerencias y propuestas que permitan mejorar la clasificación o el diseño de futuros catálogos y maquinaria. Simplemente escríbanos a: Putzmeister Ibérica S. A. Camino de Hormiqueras 173 28031 Madrid Si desea conocernos mejor, háganos una llamada al: Teléfono 902 194 244 Envíenos un correo electrónico a la dirección: [email protected] o visítenos en Internet: www.putzmeister.es

2

Bomba transportadora Strobot 204 S

Buscar y encontrar fácilmente

Cada máquina se describe detalladamente, con todos los datos técnicos relevantes. Rogamos tener en cuenta que debemos reservarnos el derecho a modificaciones técnicas y que los valores de rendimiento son aproximados y, por tanto, sin compromiso.

MM 3682/08 E

8-9

3

Limpiador de rodillos Strobber WAW

32

Equipo de acondicionamiento de agua Strobber WAB

33

Resumen de aplicaciones Bombas de émbolo airless

34-35

Equipos airless A 190/ A 270/ A 450

36-39

Accesorios para equipos airless

40-47

Accesorios para bombas transportadoras Strobot

48-53

Accesorios para Strobot 401 E/ 406 E

54-55

Red de servicio y red de ventas

56-57

Condiciones de venta de suministro

58-59

MM 3682/08 E

El grupo Putzmeister Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH

Por servicio óptimo entendemos:

de Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH. Desarrollamos, producimos y suministramos uno de los programas más completos del mundo en técnica de revestimiento innovadora para pintores y estucadores.

 Una red de servicio, de ámbito

Como integrante 100 % del grupo Putzmeister, ofrecemos a nuestros clientes y socios condiciones idóneas en materia de competencia, seguridad de inversión y servicio óptimo en todas las áreas.

El grupo Putzmeister representa hoy en día a 18 sociedades filiales en todo el mundo. La consecuencia es que el grupo Putzmeister opera en muchos campos de actividad diferentes:  Técnica de revestimiento  Limpiadores de alta presión  Máquinas para mortero  Bombas de hormigón  Técnica de instalaciones y equipos  Tuneladoras  Tecnología de grandes robots

Técnica con valor añadido Combinamos una técnica madura e innovadora con una red de servicios de ámbito mundial. Esta combinación garantiza a nuestros clientes un auténtico valor añadido y un servicio óptimo en todo el mundo. Las ilustraciones muestran esemplos de aplication del programa de productos de maquinaria de Mortero Putzmeister.

mundial, compuesta de sociedades filiales y asociadas y socios comerciales y proveedores  Tiempos de entrega cortos  Asesoramiento competente y demostración a cargo de personal técnico formado  Realización de cursos periódicos para usuarios y vendedores en territorio nacional y extranjero a cargo de instructores experimentados de nuestra propia academia  Cursos de formación en las instalaciones del cliente  Extenso parque de máquinas de demostración  Despacho rápido y diligente de pedidos  Gestión sin lagunas de reclamaciones de garantía  Técnicos de servicio locales  Gran almacén de recambios y de accesorios

Inversiones en el futuro Puesto que nuestro objetivo es seguir satisfaciendo nuestras exigencias y las de nuestros clientes, invertimos continuamente en personal cualificado y comprometido, sin el cual no sería posible garantizar una calidad extraordinaria. Seguimos apostando coherentemente por instalaciones y técnicas modernas, informatizadas, sin las que no se podría desarrollar, fabricar y suministrar sin errores una calidad extraordinaria. Cuidamos activamente los contactos personales con nuestros clientes, proveedores y socios de todo el mundo.

MM 3682/08 E

Los productos tienen siempre ese “algo” especial Desde 1983, desarrolla y produce soluciones prácticas y rentables para pintures y estucadores.

 El rodillo de pintura patentado, por

ejemplo, tiene la característica práctica de conseguir un revestimiento uniforme en la mitad de tiempo que los productos convencionales.

La gama abarca desde bombas transportadoras compactas para todo tipo de aplicaciones, compresores potentes, mezcladores continuos y los accesorios adecuados hasta los sistemas de lavado correspondientes para una limpieza cómoda y efectiva de las bombas y los accesorios.

 La altura de muchos techos llevó a

Numerosas patentes y miles de clientes satisfechos dan fe de la calidad y riqueza de ideas aplicadas a los productos.

no hay nada mejor que nuestra pieza angular.

Aplicación a rodillo de:  imprimación

de enlucidos de dispersión cargadas  pinturas de dispersión sin  cargas  enlucido pastoso para extender  pinturas

Rociado de:  imprimación de fondo hidrosoluble  fraguado rápido

Proyección de enlucido fino:  fibra

gruesa líquida  celulosa  material de desgaste  plásticos de estireno  enlucidos decorativos  efectos cromáticos  revestimiento hormigón celular  enlucidos de resinas sintéticas y de silicato de hasta 3 mm de grano  enlucidos de resinas sintéticas y de silicato de hasta 6 mm de grano  enlucidos minerales hasta 5 mm de grano  enlucidos de refuerzo

a inventar barras de transporte telescópicas.

 O la distribución estudiada de las

boquillas de aire, que asegura un resultado de proyección óptimo.

 Una prensa de sacos que no los

perfora sino que saca hasta el último grano de su interior.

 La pistola de aplicación, que pesa

solamente 1/3 de los equipos convencionales

 Una pistola de la que no gotea

pintura después de desconectar el equipo



y un largo etc…

 En condiciones de poco espacio,

Emplaste de enlucido proyectado Saneamiento/ inyección en profundidad:  mortero

de anclaje para sellado de juntas  mortero para saneamiento de juntas  mortero de relleno  mortero

Enlucidos acústicos/ material en sacos Enlucidos acústicos/ decorativos Imprimación para enlucidos acústicos Pintura de restauración Rociado de pintura con aire del compresor:  todas

las pinturas de dispersión hidrosolubles, sin cargas  adhesivo para tejido de fibra de vidrio

5

MM 3682/08 E

Proyectar, rociar, aplicar a rodillo … con eficacia, con ideas Proyección de enlucidos finos, revestimientos y enlucido acústico proyectado, emplastes proyectables y adherente de hormigón, además de rociado de imprimación de fondo y fraguado rápido

Sea cual sea su propósito, tenemos la máquina que necesita... ¡de principio a fin! Le ofrecemos un surtido exclusivo de máquinas y accesorios que cubren las demandas de pintores y estucadores. Para pintura aplicada a rodillo o proyectada, para proyectar emplaste o enlucido fino: El número de aplicaciones diferentes para nuestros productos es casi ilimitado.

Inyección (en profundidad) de mortero y enlucidos y llenado y rejuntado de mortero

Proyección y aplicación de barnices y pinturas, pinturas de dispersión y adhesivos de tejido de fibra de vidrio con equipos airless

Proyección y aplicación a rodillo de pintura Pinturas de dispersión, pinturas de silicona para fachadas y pinturas minerales

Encolado de sistemas termoaislantes combinados, refuerzo y revestimiento sobre superficies

Limpieza de rodillos, bombas y accesorios con los sistemas de lavado de herramientas Strobber

MM 3682/08 E

6

7

MM 3682/08 E

www.putzmeister.de/pmm

Bombas transportadoras: Resumen de aplicaciones

www.putzmeister.de/pmm

Bombas de proyección de enlucido fino y de aplicación de pintura Las bombas de transporte de la serie Strobot son muy ligeras, manejables y fáciles de operar. El rendimiento se ajusta con precisión, sin escalonamientos, a cada intervención.

idóneo

Strobot 406 S

Strocomp 433

Strocomp 864

Strobot 406 E







Enlucidos acústicos/ decorativos







Fibra gruesa líquida









Enlucidos de resinas sintéticas y de silicato hasta 3 mm

Equipo de proyección

Manguera de mo rtero NW 25 PM

Strobot 401 E

Enlucido acústico proyectado

Strobot 401 S

––

inadecuado

Compresor

Bomba transportadora Strobot 204 S

adecuado

Esta tabla es aplicable en condiciones normales. Según el material procesado, puede necesitarse alguno de los complementos. Los materiales utilizados deben ser compatibles con la máquina.

DN 25 15 m Geka

DN 25 10 m Geka



DN 19 15 m Geka

DN 19 3m Geka





pequeño

grande

MK 20 (204 S)

proyección



Estator

Boquilla

enlucido pieza angular prolongado base, equipo de 80 cm



Rotor

EW 40 (401 E/406 E) (401 S/406 S)





ø 10 mm ø 12 mm





ø 5 mm ø 6,5 mm

Cromado



ø 6,5 mm ø 8 mm

Estándar





ø 6,5 mm ø 8 mm ø 10 mm

Estándar





ø 8 mm ø 10 mm



Estándar































ø 10 mm ø 12 mm















ø 14 mm ø 16 mm

Distribuir de emplaste









ø 6 mm ø 8 mm

Estándar

Salpicado de emplaste











ø 6 mm ø 8 mm

Estándar















ø 8 mm ø 10 mm ø 12 mm

Enlucidos de resinas sintéticas y de silicato hasta 6 mm Enlucidos minerales hasta 2 mm Enlucidos minerales hasta 5 mm

Inyección (a presión)























Estándar





– –













Estándar



Estándar



Encolado de materiales compuestos

































































Aplicación de pintura a rodillo

Estándar







Estándar



Refuerzo de materiales compuestos

Mortero de relleno



Estándar

Estándar

Estándar

Enlucido base hasta 5 mm



























ø 14 mm*



Estándar

Mezcla en obra hasta 5 mm



























ø 14 mm*



Estándar

MM 3682/08 E

8

9

* Boquilla con bordón de goma

MM 3682/08 E

www.putzmeister.de/pmm

Bombas helicoidales

www.putzmeister.de/pmm

Bomba transportadora Strobot 204 S

Bomba transportadora Strobot 204 S Rendimiento de 0 a 5 l/ min.

La fig. muestra la bomba Strobot 204 S con tolva de material de 30 l

El diseño de la serie Strobot aporta numerosas ventajas para el transporte y la utilización. Las bombas transportadoras pueden colocarse en posición vertical, por ejemplo, para que ocupen menos espacio en el almacén.

El práctico y cómodo panel de mando de la Strobot 204 S: manejable y fácil de operar.

La Strobot 204 S se puede desmontar completamente en unas pocas operaciones.

La fig. muestra la bomba Strobot 204 S con tolva de material alta de 70 l

La bomba Strobot 204 S es la más pequeña de la serie Strobot. Adecuada para rendimientos de hasta 5 l/ min, es muy compacta, maniobrable y fácil de operar. La regulación del motor está controlada por el número de revoluciones o la presión y asegura un rendimiento constante y, por consiguiente, un resultado de proyección uniforme.

Equipamiento de serie Strobot 204 S – 70 l Bomba transportadora Strobot 204 S, chasis tubular con ruedas giratorias (1 bloqueable), rejilla de protección, tolva de material alta de 70 litros, maletín de herramientas con juego de limpieza y herramientas compuesto de: 1 conexión de bayoneta roscada 3/4” RI, 1 conexión de bayoneta roscada 1” RI, 2 bolas de limpieza para mangueras de mortero de ø 19 mm y ø 25 mm, 1 taladro de boquillas con soporte, 2 llaves Allen de entrecaras 5/6 con 1 tornillo extractor y 1 tornillo de montaje con tapa de protección, 1 medidor de fase, 1 llave de limpieza con 2 conexiones de bayoneta

La bomba se controla cómodamente desde el equipo de proyección. ¿Desea hacer un descanso? Con sólo pulsar un botón, la Strobot se para. ¿Desea comenzar otra vez? Una nueva pulsación y se reanuda el funcionamiento. Si el trabajo queda interrumpido alguna vez por un tapón de material, la marcha atrás permite reducir la presión en la manguera.

Referencia 111 531.002

Características técnicas

Strobot 204 S

Tipo

bomba helicoidal

Presión de trabajo

hasta 25 bar

Pérdida de presión

acoplamiento de dientes Geka

Rendimiento

0 a 5 l/ min. (sin escalonamientos)

Altura/ distancia de bombeo Grano máx.

hasta 12 m/ hasta 25 m 3 mm (en función del material)

Bomba (rotor/ estator) Equipamiento de serie Strobot 204 S – 30 l

Capacidad tolva

Referencia 111 531.041

Peso

Bajo demanda, las bombas transportadoras Strobot 204 S se suministran también en versiones con tensiones especiales.

MM 3682/08 E

10

Motor

Idéntico que la versión de 70 l, pero con tolva de 30 litros.

Otras versiones

FH 20/ MK 20 230 V/ 50 Hz, 0,55 kW a 3.000 r.p.m. 70 l

30 l 35 kg

Longitud

102 cm

Ancho

58 cm

Altura (de llenado)

77 cm

53 cm

Referencia

111 531.002

111 531.041

Encontrará juegos de accesorios adecuados en la siguiente página doble y más accesorios a partir de la página 48.

11

MM 3682/08 E

www.putzmeister.de/pmm

Bombas helicoidales

www.putzmeister.de/pmm

Sugerencia de accesorios para Strobot 204 S

Sugerencia de accesorios para Strobot 204 S

Proyección de enlucido aglomerado orgánico (hasta 3 mm de grano) Producto 

- - - - -

Juego con 15 m de combinación de mangueras compuesto de: manguera para mortero, ø 19 mm, 15 m de longitud con 2 conexiones de bayoneta bloqueables Förd con luz de control manguera de aire, ø 10 mm, 25 m de long. equipo de proyec. de enlucido fino, pequeño con boquillas de 6,5 mm y 8 mm soporte de manguera

Pieza angular, pequeña para equipo de proyección de enlucido fino, pequeño



Referencia

Producto

Referencia

470 459



Juego con 15 m de combinación de mangueras compuesto de: - manguera para material, ø 13 mm, 15 m de longitud con 2 conexiones de bayoneta - barra de transporte, 30 cm de longitud - distribuidor de pintura de aluminio, 25 cm de ancho - rodillo Goldfloor o rodillo Karalon, acolchado - soporte de manguera

470 464

470 458 470 350 462 721 463 733 462 704

Referencia

Juego con 11,5 m de combinación 470 461 de mangueras compuesto de: - manguera para mortero, ø 25 mm, 476 045 10 m de longitud con 2 conexiones de bayoneta bloqueables - manguera de trabajo, ø 19 mm, 470 460 1,5 m de long. con 1 conexión de bayoneta y 1 conexión de bayoneta bloqueable - cable de mando a distancia, 13 m 470 355 con luz de control - manguera de aire, ø 10 mm, 25 m de long. 462 721 - equipo de proyección de enlucido fino, 463 733 pequeño con boquillas de 6,5 mm y 8 mm - prolongación equipo de proyección de 463 736 enlucido fino (80 cm) con prolongación manguera de aire - soporte de manguera 462 704

Prensa de sacos para material preparado en sacos  Pieza angular, pequeña para equipo de proyección de enlucido fino, pequeño MM 3682/08 E

462 708 462 710 462 711 470 625 462 704



- - - - -

Juego con 15 m de combinación de mangueras compuesto de: manguera para material, ø 13 mm, 15 m de longitud con 2 conexiones de bayoneta alargue cable de mando a distancia, 16 m manguera de aire, ø 10 mm, 25 m de long. pistola de pintura LM 2000 con juego de boquillas 2,5 mm soporte de manguera

Referencia

Producto

470 462



- - -

462 718 462 719 462 721 462 724

Juego con 20 m de combinación de mangueras compuesto de: manguera para material, ø 13 mm, 20 m de longitud con 2 conexiones de bayoneta pistola de rociar con boquilla n.º 2 soporte de manguera

Referencia 470 627 462 707 462 717 462 704

462 704

Proyección de adherente de hormigón

Inyección en profundidad y relleno





462 718

Producto

Rociado de fraguado rápido (pistola)

470 181

Proyección de emplastes proyectables Producto

Proyección de pintura

Aplicación de pintura a rodillo

Producto

Referencia

Producto

Juego con 7,5 m de combinación de mangueras compuesto de: - manguera para mortero, ø 19 mm, 7,5 m de longitud con 2 conexiones de bayoneta bloqueables - cable de mando a distancia, 10 m con luz de control - llave de paso - manguera, ø 13 mm, 1 m de longitud - soporte de manguera

470 486





470 484 470 358 470 359 470 485 462 704

- - - - - -

Juego con 20 m de combinación de mangueras compuesto de: manguera para material, ø 13 mm, 20 m de longitud con 2 conexiones de bayoneta manguera de aire, ø 10 mm, 25 m de long. equipo de proyección de enlucido fino, pequeño, con boquilla de 6 mm prolongación (80 cm) con prolongación para manguera de aire cable de mando a distancia, 21 m con luz de control soporte de manguera

Rociado de fraguado rápido (lanza) Referencia

Producto

470 626



- - -

462 707 462 721 471 154 463 736

Juego con 20 m de combinación de mangueras compuesto de: manguera para material, ø 13 mm, 20 m de longitud con 2 conexiones de bayoneta lanza para fraguado rápido 1 m de longitud con boquilla n.º 2 soporte de manguera

Referencia 470 628 462 707 470 364 462 704

472 866 462 704

462 706 No existen más prolongaciones para los juegos descritos (excepción: para aplicación de pintura a rodillo).

470 181

12

13

MM 3682/08 E

www.putzmeister.de/pmm

Bombas helicoidales

www.putzmeister.de/pmm

Bomba transportadora Strobot 401 S

Bomba transportadora Strobot 401 S Rendimiento de 0 a 11 l/ min.

La fig. muestra la bomba Strobot 401 S con tolva de material de 30 l

Mediante el panel de mando se controla la bomba completa, cómodamente y sin esfuerzo.

El diseño de la serie Strobot aporta numerosas ventajas para el transporte y la utilización. Las bombas transportadoras pueden colocarse en posición vertical, por ejemplo, para que ocupen menos espacio en el almacén.

La Strobot 401 S se desmonta fácilmente en unas pocas operaciones.

La fig. muestra la bomba Strobot 401 S con tolva de material alta de 70 l

La Strobot 401 S es una bomba polivalente, adecuada para rendimientos de hasta 11 l/ min. Es muy compacta, maniobrable y fácil de operar. La regulación del motor funciona según el número de revoluciones o la presión y asegura un rendimiento constante y, por consiguiente, una proyección uniforme.

Equipamiento de serie Strobot 401 S – 70 l Bomba transportadora Strobot 401 S, chasis tubular con ruedas giratorias (1 bloqueable), rejilla de protección, tolva de material alta de 70 litros, maletín de herramientas con juego de limpieza y herramientas compuesto de: 1 conexión de bayoneta roscada 3/4” RI, 1 conexión de bayoneta roscada 1” RI, 2 bolas de limpieza para mangueras de mortero de ø 19 mm y ø 25 mm, 1 taladro de boquillas con soporte, 2 llaves Allen de entrecaras 5/6 con 1 tornillo extractor y 1 tornillo de montaje con tapa de protección, 1 medidor de fases, 1 llave de limpieza con 2 conexiones de bayoneta

La bomba se controla cómodamente desde el equipo de proyección. ¿Desea hacer un descanso? Con sólo pulsar un botón, la Strobot se para. ¿Desea comenzar otra vez? Una nueva pulsación y se reanuda el funcionamiento. Si el trabajo queda interrumpido alguna vez por un tapón de material, la marcha atrás permite reducir la presión.

Referencia 111 550.012

Características técnicas

Strobot 401 S

Tipo

bomba helicoidal

Presión de trabajo

hasta 30 bar

Pérdida de presión

acoplamiento de dientes Geka

Rendimiento

0 a 11 l/ min. (sin escalonamientos)

Altura/distancia de bombeo

hasta 30 m/ hasta 38 m

Grano máx.

4 mm (en función del material)

Bomba (rotor/ estator) Equipamiento de serie Strobot 401 S – 30 l Idéntico que la versión de 70 l, pero con tolva de 30 litros. Referencia 111 550.009

Peso Otras versiones Bajo demanda, las bombas transportadoras Strobot 401 S se suministran también en versiones con tensiones especiales.

MM 3682/08 E

14

Bajo demanda, la Strobot 401 S se suministra también en versión especial como bomba helicoidal para procesar enlucidos acústicos elaborables solamente con accesorios especiales. Equipamiento compuesto de: Tolva de material de 30 litros, tornillo sin fin de aprox. 6,3 m, manguera helicoidal de aprox. 6,15 m con adaptador para tubo de aspiración y proyección, alargue de 7 m para cable de mando a distancia, manguera de aire de 25 m, prolongación de tubo de proyección con tubo guía de 25 - 45 cm para tornillo, tubo de proyección de enlucido fino grande/ corto con boquilla ø 8 mm. Referencia 111 550.041

FH 40/ EW 40

Motor Capacidad tolva

Equipamiento especial Strobot 401 S, bomba helicoidal

230 V/ 50 Hz, 1,5 kW a 3.000 r.p.m. 70 l

30 l aproximadamente 50 kg

Longitud

110 cm

Ancho

58 cm

Altura (de llenado)

77 cm

53 cm

Referencia

111 550.012

111 550.009

Encontrará juegos de accesorios adecuados en la siguiente página doble y más accesorios a partir de la página 48.

15

MM 3682/08 E

www.putzmeister.de/pmm

Bombas helicoidales

www.putzmeister.de/pmm

Sugerencia de accesorios para Strobot 401 S

Sugerencia de accesorios para Strobot 401 S

Proyección de enlucido aglomerado orgánico (hasta 3 mm de grano)

Proyección de enlucido fino mineral y con aglomerado orgánico (hasta 6 mm de grano)

Producto

Producto

Referencia

Producto

Referencia

Juego con 15 m de combinación de mangueras compuesto de: - manguera para mortero, ø 19 mm, 15 m de longitud con 2 conexiones de bayoneta bloqueables - cable de mando a distancia, 16 m con luz de control - manguera de aire, ø 10 mm, 25 m de long. - equipo de proyección de enlucido fino, pequeño con boquillas de 6,5 mm y 8 mm - soporte de manguera

470 459



Juego con 18 m de combinación de mangueras compuesto de: - manguera para mortero, ø 25 mm, 15 m de long. con 2 conexiones de bayoneta bloqueables - manguera de trabajo, ø 19 mm, 3 m de long. con 1 conexión de bayoneta y 1 conexión de bayoneta bloqueable - cable de mando a distancia, 19 m con luz de control - manguera de aire, ø 10 mm, 25 m de long. - equipo de proyección de enlucido fino, grande con boquillas de 8 mm y 10 mm - soporte de manguera

470 488

Pieza angular, grande para equipo de proyección de enlucido fino, grande  Pistola Stropi A

462 960



Pieza angular, pequeña para equipo de proyección de enlucido fino, pequeño



470 458 470 350 462 721 463 733 462 704 470 181



Proyección de adherente de hormigón

Proyección de pintura

476 046 468 846 470 361

Juego con 15 m de combinación de mangueras compuesto de: manguera para material, ø 13 mm, 15 m de longitud con 2 conexiones de bayoneta alargue cable de mando a distancia, 16 m manguera de aire, ø 10 mm, 25 m de long. pistola de pintura LM 2000 con juego de boquillas 2,5 mm soporte de manguera



- - - - -

Referencia

Producto

470 462



462 718 462 719 462 721 462 724 462 704

470 489 463 778

- - - - - -

Juego con 20 m de combinación de mangueras compuesto de: manguera para material, ø 13 mm, 20 m de long. con 2 conexiones de bayoneta manguera de aire, ø 10 mm, 25 m de long. equipo de proyección de enlucido fino, pequeño, con boquilla de 6 mm prolongación (80 cm) con prolongación para manguera de aire cable de mando a distancia, 21 m con luz de control soporte de manguera

Referencia 470 626 462 707 462 721 471 154 463 736 472 866 462 704

462 704

462 959

Aplicación de pintura a rodillo Producto 

Proyección de enlucido acústico

Proyección de emplastes proyectables Producto

Referencia

Producto

Juego con 18 m de combinación de mangueras compuesto de: manguera para mortero, ø 25 mm, 15 m de longitud con 2 conexiones de bayoneta bloqueables manguera de trabajo, ø 19 mm, 3 m de long. con 1 conexión de bayoneta y 1 conexión de bayoneta bloqueable cable de mando a distancia, 19 m con luz de control manguera de aire, ø 10 mm, 25 m de long. equipo de proyección de enlucido fino, pequeño con boquillas de 6,5 mm y 8 mm prolongación equipo de proyección de enlucido fino (80 cm) con prolongación manguera de aire soporte de manguera  Prensa de sacos para material preparado en sacos

470 490





- - - - - - -

MM 3682/08 E

- - - - - -

476 046 468 846 470 361 470 489 463 733 463 736 462 704 462 706

16

Juego con 10 m de combinación de mangueras compuesto de: manguera para mortero, ø 25 mm, 10 m de longitud con 2 conexiones de bayoneta bloqueables cable de mando a distancia con luz de control, 11 m manguera de aire, ø 10 mm, 25 m de long. equipo de proyección de enlucido fino, grande con boquillas de 10 mm y 12 mm prolongación equipo de proyección de enlucido fino (80 cm) con prolongación manguera de aire soporte de manguera

Referencia

- - - - -

Juego con 15 m de combinación de mangueras compuesto de: manguera para material, ø 13 mm, 15 m de long. con 2 conexiones de bayoneta barra de transporte, 30 cm de longitud distribuidor de pintura de aluminio, 25 cm de ancho rodillo Goldfloor o rodillo Karalon, acolchado soporte de manguera

Rociado de fraguado rápido (pistola)

Referencia 470 464

Producto

462 718



- - -

462 708 462 710 462 711 470 625 462 704

Juego con 20 m de combinación de mangueras compuesto de: manguera para material, ø 13 mm, 20 m de long. con 2 conexiones de bayoneta pistola de rociar con boquilla n.º 2 soporte de manguera

Referencia 470 627 462 707 462 717 462 704

470 492 476 045 470 362 462 721 463 778 463 736

Inyección en profundidad y relleno Producto 

462 704

- - - - -

Juego con 7,5 m de combinación de mangueras compuesto de: manguera para mortero, ø 19 mm, 7,5 m de long. con 2 conexiones de bayoneta bloqueables cable de mando a distancia, 10 m con luz de control llave de paso manguera, ø 13 mm, 1 m de longitud soporte de manguera

Rociado de fraguado rápido (lanza) Referencia

Producto

470 486



- - -

470 484 470 358 470 359 470 485 462 704

17

Juego con 20 m de combinación de mangueras compuesto de: manguera para material, ø 13 mm, 20 m de long. con 2 conexiones de bayoneta lanza para fraguado rápido 1 m de longitud con boquilla n.º 2 soporte de manguera

Referencia 470 628 462 707 470 364 462 704

MM 3682/08 E

www.putzmeister.de/pmm

Bombas helicoidales

www.putzmeister.de/pmm

Bomba transportadora Strobot 406 S

Bomba transportadora Strobot 406 S Rendimiento de 0 a 15 l/ min.

El práctico y cómodo panel de mando de la Strobot 406 S: manejable y fácil de operar.

El diseño de la serie Strobot aporta numerosas ventajas para el transporte y la utilización. Las bombas transportadoras pueden colocarse en posición vertical, por ejemplo, para que ocupen menos espacio en el almacén.

La fig. muestra la bomba Strobot 406 S con tolva de material alta de 70 l

Naturalmente, la bomba puede desmontarse también completamente en unas pocas operaciones.

La fig. muestra la bomba Strobot 406 S con tolva de material de 30 l

La bomba Strobot 406 S es la más potente de la serie Strobot. Adecuada para rendimientos de hasta 15 l/min., es una máquina potente que, pese a todo, es compacta, maniobrable y fácil de operar. La regulación del motor funciona según el número de revoluciones o la presión y asegura un rendimiento constante y, por consiguiente, una proyección uniforme.

Características técnicas

Strobot 406 S

Bomba transportadora Strobot 406 S, chasis tubular con ruedas giratorias (1 bloqueable), rejilla de protección, tolva de material alta de 70 litros, maletín de herramientas con juego de limpieza y herramientas compuesto de: 1 conexión de bayoneta roscada 3/4” RI, 1 conexión de bayoneta roscada 1” RI, 2 bolas de limpieza para mangueras de mortero de ø 19 mm y ø 25 mm, 1 taladro de boquillas con soporte, 2 llaves Allen de entrecaras 5/6 con 1 tornillo extractor y 1 tornillo de montaje con tapa de protección, 1 medidor de fases, 1 llave de limpieza con 2 conexiones de bayoneta

Tipo

bomba helicoidal

Referencia 111 533.000

Altura/ distancia de bombeo

Equipamiento de serie Strobot 406 S – 70 l

La bomba se controla cómodamente desde el equipo de proyección. ¿Desea hacer un descanso? Con sólo pulsar un botón, la Strobot se para. ¿Desea comenzar otra vez? Una nueva pulsación y se reanuda el funcionamiento. Si el trabajo queda interrumpido alguna vez por un tapón de material, la marcha atrás permite reducir la presión.

Rendimiento

hasta 30 bar 0 a 15 l/ min. (sin escalonamientos)

Pérdida de presión

acoplamiento de dientes Geka hasta 30 m/ hasta 48 m

Grano máx. Equipamiento de serie Strobot 406 S – 30 l Idéntico que la versión de 70 l, pero con tolva de 30 litros. Referencia 111 533.026

Otras versiones Bajo demanda, las bombas transportadoras Strobot 406 S se suministran también en versiones con tensiones especiales.

MM 3682/08 E

Presión de trabajo

18

5 mm (en función del material)

Bomba (rotor/ estator)

FH 40/ EW 40

Motor Capacidad tolva

230 V/ 50 Hz, 2,2 kW a 3.000 r.p.m. 70 l

30 l

Peso

aproximadamente 65 kg

Longitud

120 cm

Ancho

58 cm

Altura (de llenado)

77 cm

53 cm

Referencia

111 533.000

111 533.026

Encontrará juegos de accesorios adecuados en la siguiente página doble y más accesorios a partir de la página 48.

19

MM 3682/08 E

www.putzmeister.de/pmm

Bombas helicoidales

www.putzmeister.de/pmm

Sugerencia de accesorios para Strobot 406 S

Sugerencia de accesorios para Strobot 406 S

Producto

Referencia

Producto

Referencia

Juego con 15 m de combinación de mangueras compuesto de: - manguera para mortero, ø 19 mm, 15 m de longitud con 2 conexiones de bayoneta bloqueables - cable de mando a distancia, 16 m con luz de control - manguera de aire, ø 10 mm, 25 m de long. - equipo de proyección de enlucido fino, pequeño con boquillas de 6,5 mm y 8 mm - soporte de manguera

470 459



Juego con 18 m de combinación de mangueras compuesto de: - manguera para mortero, ø 25 mm, 15 m de long. con 2 conexiones de bayoneta bloqueables - manguera de trabajo, ø 19 mm, 3 m de long. con 1 conexión de bayoneta y 1 conexión de bayoneta bloqueable - cable de mando a distancia, 19 m con luz de control - manguera de aire, ø 10 mm, 25 m de long. - equipo de proyección de enlucido fino, grande con boquillas de 8 mm y 10 mm - soporte de manguera

470 488

Pieza angular, grande para equipo de proyección de enlucido fino, grande  Pistola Stropi A

462 960



Pieza angular, pequeña para equipo de proyección de enlucido fino, pequeño



470 458 470 350 462 721 463 733 462 704 470 181



Proyección de adherente de hormigón

Proyección de pintura

Proyección de enlucido fino mineral y con aglomerado orgánico (hasta 6 mm de grano)

Proyección de enlucido aglomerado orgánico (hasta 3 mm de grano)

476 046 468 846 470 361

Producto

Referencia

Producto

Juego con 15 m de combinación de mangueras compuesto de: - manguera para material, ø 13 mm, 15 m de long. con 2 conexiones de bayoneta - alargue cable de mando a distancia, 16 m - manguera de aire, ø 10 mm, 25 m de long. - pistola de pintura LM 2000 con juego de boquillas 2,5 mm - soporte de manguera

470 462





462 718 462 719 462 721 462 724 462 704

470 489 463 778

- - - - - -

Juego con 20 m de combinación de mangueras compuesto de: manguera para material, ø 13 mm, 20 m de long. con 2 conexiones de bayoneta manguera de aire, ø 10 mm, 25 m de long. equipo de proyección de enlucido fino, pequeño, con boquilla de 6 mm prolongación (80 cm) con prolongación para manguera de aire cable de mando a distancia, 21 m con luz de control soporte de manguera

Referencia 470 626 462 707 462 721 471 154 463 736 472 866 462 704

462 704

462 959

Aplicación de pintura a rodillo Producto 

Proyección de enlucido acústico

Proyección de emplastes proyectables Producto 

- - - - - - -

Juego con 18 m de combinación de mangueras compuesto de: manguera para mortero, ø 25 mm, 15 m de longitud con 2 conexiones de bayoneta bloqueables manguera de trabajo, ø 19 mm, 3 m de long. con 1 conexión de bayoneta y 1 conexión de bayoneta bloqueable cable de mando a distancia, 19 m con luz de control manguera de aire, ø 10 mm, 25 m de long. equipo de proyección de enlucido fino, pequeño con boquillas de 6,5 mm y 8 mm prolongación equipo de proyección de enlucido fino (80 cm) con prolongación manguera de aire soporte de manguera

Prensa de sacos para material preparado en sacos



MM 3682/08 E

- - - - -

Referencia

Producto

470 490



- - - - - -

476 046 468 846 470 361 470 489 463 733 463 736 462 704 462 706

20

Juego con 10 m de combinación de mangueras compuesto de: manguera para mortero, ø 25 mm, 10 m de longitud con 2 conexiones de bayoneta bloqueables cable de mando a distancia con luz de control, 11 m manguera de aire, ø 10 mm, 25 m de long. equipo de proyección de enlucido fino, grande con boquillas de 10 mm y 12 mm prolongación equipo de proyección de enlucido fino (80 cm) con prolongación manguera de aire soporte de manguera

Juego con 15 m de combinación de mangueras compuesto de: manguera para material, ø 13 mm, 15 m de long. con 2 conexiones de bayoneta barra de transporte, 30 cm de longitud distribuidor de pintura de aluminio, 25 cm de ancho rodillo Goldfloor o rodillo Karalon, acolchado soporte de manguera

Rociado de fraguado rápido (pistola)

Referencia 470 464

Producto

462 718



- - -

462 708 462 710 462 711 470 625 462 704

Juego con 20 m de combinación de mangueras compuesto de: manguera para material, ø 13 mm, 20 m de long. con 2 conexiones de bayoneta pistola de rociar con boquilla n.º 2 soporte de manguera

Referencia 470 627 462 707 462 717 462 704

Referencia 470 492 476 045 470 362 462 721 463 778 463 736

Inyección en profundidad y relleno Producto

Referencia

Producto

Juego con 7,5 m de combinación de mangueras compuesto de: - manguera para mortero, ø 19 mm, 7,5 m de long. con 2 conexiones de bayoneta bloqueables - cable de mando a distancia, 10 m con luz de control - llave de paso - manguera, ø 13 mm, 1 m de longitud - soporte de manguera

470 486





462 704

Rociado de fraguado rápido (lanza)

- - -

470 484 470 358

Juego con 20 m de combinación de mangueras compuesto de: manguera para material, ø 13 mm, 20 m de long. lanza para fraguado rápido 1 m de longitud con boquilla n.º 2 soporte de manguera

Referencia 470 628 462 707 470 364 462 704

470 359 470 485 462 704

21

MM 3682/08 E

www.putzmeister.de/pmm

Recambios para bombas transportadoras Strobot

www.putzmeister.de/pmm

Compresores

Compresores Strocomp 433 y 864

Recambios

con conexión de 230 V

Bombas transportadoras Strobot 204 S, 401 S, 406 S Clavija inactiva Cable de alimentación principal, 230 V, 5 m Clavija de red, 230 V

Referencia 470 367 470 368 470 370

Tolva de material, aprox. 30 l Tolva de material alta, aprox. 70 l Junta para tolva de material

470 371 470 372 470 373

Tornillo primario, árbol articulado (árbol cardán) (401 S, 406 S) Tornillo primario, árbol articulado (árbol cardán) (204 S)

470 514 462 728

Arrastrador para montaje rápido (204 S) Arrastrador para montaje rápido (401 S, 406 S) Junta tórica 72 x 4 brida del engranaje (401 S, 406 S) Tirante para tensor (401 S, 406 S) Tirante para tensor (204 S)

470 517 470 518 470 519 470 523 470 529

Interruptor principal (204 S, 401 S) Interruptor principal (406 S) Potenciómetro 4,7K, lineal (204 S, 401 S, 406 S) Potenciómetro 10K, lineal con conmutador (204 S, 401 S, 406 S)

470 539 470 540 470 542 470 543

Tubo de presión con sensor de presión (204 S) Tubo de presión con sensor de presión (401 S, 406 S)

470 551 470 552

Placa de cierre caja de aspiración (204 S, 401 S, 406 S) Rejilla de protección para tolva de la bomba Inserto de rejilla

470 380 470 374 484 164

Junta tórica brida del engranaje (204 S)

470 519

Nuestros compresores Strocomp garantizan un alto rendimiento y, junto con una de nuestras bombas Strobot, un resultado de proyección óptimo.

Características técnicas

Son pequeñas y ligeras. Gracias a su bastidor monoeje se dejan transportar sin esfuerzo de un lugar a otro. La conexión de 230 V permite usarlos en todas partes.

Strocomp 433

Strocomp 864

Rendimiento de aspiración

400 l/ min.

800 l/ min.

Rendimiento de salida

300 l/ min.

550 l/ min.

Capacidad de la caldera

2 x 5 litros

2 x 5 litros

Presión máxima

10 bar

10 bar

Potencia del motor

2,2 kW

2 x 2,2 kW

N° de rev. del motor

1.500 r.p.m.

2.800 r.p.m.

Tensión de red

MM 3682/08 E

22

23

corriente alterna, 230 V/ 50 Hz

Fusibles

16 A, lento

2 x 16 A, lento

Capacidad de aceite

1,5 litros

2 x 1,5 litros

Dimensiones

81 x 47 x 52 cm

75 x 55 x 61 cm

Peso

aprox. 67 kg

aprox. 71 kg

Referencia

111 593.008

111 593.011

MM 3682/08 E

www.putzmeister.de/pmm

Bombas helicoidales

www.putzmeister.de/pmm

Bomba transportadora Strobot 401 E

Bomba transportadora Strobot 401 E Rendimiento de 0 a 11 l/ min.

Todos los elementos de mando están situados en el centro y permiten, p. ej., ajustar la bomba sin escalonamientos y conectar y desconectar el vibrador.

Esta bomba, pequeña y ligera, se ha diseñado especialmente para países con conexión de 110 V. Está equipada especialmente para la utilización de mezclas en obra con hasta 5 mm de grano y sirve para rendimientos de 0 a 11 l/ min.

Equipamiento de serie Strobot 401 E (modelo completo) Compresor (180 l/ min.), tamiz vibrante con vibrador, manguera de aire 10 m, manguera de mortero 10 m (DN 25), cable eléctrico 20 m, equipo de proyección, telemando de aire comprimido, accesorios estándar

Es ligera, manejable y fácil de operar. La Strobot 401 E es muy robusta y fiable. Las principales partes (p. ej., tolva, caja de aspiración,…) en contacto con el material son de acero inoxidable de alta calidad, que les confiere una alta resistencia y evita la formación de óxido. A bordo de la bomba se dispone de todo lo necesario para el proceso.

Referencia 111 533.060 Equipamiento de serie Strobot 401 E (modelo bàsico)

Durante el servicio, la bomba se controla cómodamente desde el equipo de proyección. Si se quiere hacer un descanso, simplemente hay que cerrar la llave de aire del equipo de proyección. Para continuar, solo hay que abrir la llave.

Modelo idéntico al completo sin embargo no consta de : - de compresor, - de vibrador, - de criba - de manguera de aire ni de conexiones para dicha manguera

La Strobot 401 E es idónea para el trabajo en obras. Para granos gruesos, la Strobot 401 E lleva un tamiz vibrador con vibrador integrado que permite separar los cuerpos extraños y los granos demasiado grandes.

Referencia 111 533.073

Al ser desmontable, la Strobot 401 E puede transportarse sin esfuerzo.

Características técnicas

Strobot 401 E

Tipo

bomba helicoidal

Presión de trabajo

hasta 40 bar

Pérdida de presión

M 35

Rendimiento

0 a 11 l/ min. (sin escalonamientos)

Grano máx.

5 mm (en función del material)

Bomba (rotor/ estator)

FH 40/ EW 40

Motor

110 V/ 50 Hz, 1,5 kW a 3.000 r.p.m.

Capacidad tolva

55 l

Peso

79 kg

Longitud

100 cm

Ancho

67 cm

Altura (de llenado)

60 cm

Una de las particularidades es el tamiz vibrante con vibrador integrado, que separa cuerpos extraños y granos excesivamente grandes.

Sugerencia de accesorios 401 E Producto

Referencia

- - - - - -

402 592 214 754.003 207 804.009 207 795.008 207 936.003 001 682.003

equipo de proyección DN 25 boquilla de goma para enlucido fino manguera de mortero DN 25 acoplamiento PM V 35, V25/40 pieza de conexión de agua GEKA/ V25-40 manguera de aire

Referencia (modelo completo) 111 533.060 Referencia (modelo bàsico) 111 533.073

Más accesorios a partir de la página 54. MM 3682/08 E

24

25

MM 3682/08 E

www.putzmeister.de/pmm

Bombas helicoidales

www.putzmeister.de/pmm

Bomba transportadora Strobot 406 E

Bomba transportadora Strobot 406 E Rendimiento de 0 a 15 l/ min.

La Strobot 406 E es muy sencilla de desmontar. Esto facilita más todavía el transporte y reduce el tiempo necesario para la limpieza.

Todos los elementos de mando están situados en el centro y permiten, p. ej., ajustar la bomba sin escalonamientos y conectar y desconectar el vibrador.

La pequeña y ligera bomba con motor de 230 V tiene más potencia que la 401 E. Se ha diseñado especialmente para funcionar con mezclas en obra y procesa material con grano de hasta 5 mm. La Strobot 406 E es idónea para rendimientos de 0 a 15 l/ min.

Características técnicas

Strobot 406 E

Tipo

bomba helicoidal

Presión de trabajo

hasta 40 bar

Compresor (180 l/ min.), tamiz vibrante con vibrador, manguera de aire 10 m, manguera de mortero 10 m (DN 25), cable eléctrico 20 m, equipo de proyección, telemando de aire comprimido, accesorios estándar

Pérdida de presión

M 35

Rendimiento

0 a 15 l/ min. (sin escalonamientos)

Referencia 111 533.057

Grano máx.

5 mm (en función del material)

Bomba (rotor/ estator)

FH 40/ EW 40

Motor

230 V/ 50 Hz, 2,2 kW a 3.000 r.p.m.

Capacidad tolva

55 l

Peso

79 kg

Longitud

100 cm

Ancho

67 cm

Altura (de llenado)

60 cm

Equipamiento de serie Strobot 406 E (modelo completo)

Es ligera, manejable y fácil de operar. La Strobot 406 E es muy robusta y fiable. Las principales partes (p. ej., tolva, caja de aspiración,…) en contacto con el material son de acero inoxidable de alta calidad, que les confiere una alta resistencia y evita la formación de óxido. A bordo de la bomba se dispone de todo lo necesario para el proceso.

Equipamiento de serie Strobot 406 E (modelo bàsico) Modelo idéntico al completo sin embargo no consta de : - de compresor, - de vibrador, - de criba - de manguera de aire ni de conexiones para dicha manguera

Durante el servicio, la bomba se controla cómodamente desde el equipo de proyección. Para hacer un descanso, simplemente se cierra la llave de aire del equipo de proyección. Para continuar, solo hay que abrir la llave. La Strobot 406 E es idónea para el trabajo en obras. Para granos gruesos, la Strobot 406 E lleva un tamiz vibrador con vibrador integrado que permite separar los cuerpos extraños y los granos demasiado grandes.

Referencia 111 533.086

Una de las particularidades es el tamiz vibrante con vibrador integrado, que separa cuerpos extraños y granos excesivamente grandes.

Sugerencia de accesorios 406 E Producto

Referencia

- - - - - -

402 592 214 754.003 207 804.009 207 795.008 207 936.003 001 682.003

equipo de proyección DN 25 boquilla de goma para enlucido fino manguera de mortero DN 25 acoplamiento PM V 35, V25/40 pieza de conexión de agua GKA/V25-40 manguera de aire

Referencia (modelo completo) 111 533.057 Referencia (modelo bàsico) 111 533.086

Más accesorios a partir de la página 54. MM 3682/08 E

26

27

MM 3682/08 E

www.putzmeister.de/pmm

Mezclador continuo

www.putzmeister.de/pmm

Mezclador continuo Stromixer 1000 D

Mezclador continuo Stromixer D 1000 para Strobot 401 S y Strobot 406 S con tolva pequeña de 30 l

Opcionalmente se suministra el Stromixer también con el sensor de nivel Stroguard.

El panel de mando desmontable del Stromixer D 1000: claro y fácil de operar.

Las zonas de mezcla superpuestas convierten el Stromixer en un mezclador continuo compacto y convencen por la buena calidad de la mezcla.

La fig. muestra el Stromixer D 1000 y Strobot 401 S con tolva pequeña y sensor de nivel

El Stromixer D 1000 es el complemento idóneo de nuestras bombas Strobot 401 S y 406 S cuando se trata de procesar material mineral seco que contiene cemento.

Características técnicas

Accesorios Stromixer D 1000 Producto

Referencia

 Sensor

463 803

de nivel Stroguard 101 con ajuste de tiempo de funcionamiento y guardamotor  Árbol mezclador  Árbol dosificador  Tornillo sin fin  Correa trapecial (2 unidades)  Caudalímetro completo  Clavija inactiva, 4 polos  Cable de alimentación principal, 230 V, 5 m de longitud  Brida de cojinete, completa, detrás  Brida de cojinete, completa, delante  Brida de cojinete, completa, para árbol dosificador  Brida de cojinete, completa, para árbol mezclador  Electroválvula  Membrana para electroválvula  Tensor para tubo de mezcla  Rejilla de seguridad con listón de apertura rápida  Panel de mando frontal para mezclador continuo Botón para interruptor principal 

Mezcla continuamente el material y consigue una calidad óptima. Es muy compacto gracias a las zonas de mezcla superpuestas. Todas las partes en contacto con el medio son de materiales inoxidables para prolongar la vida útil y facilitar la limpieza. El panel de mando frontal para agua y electricidad se desmonta cómodamente para protegerlo contra heladas y robo.

470 420 470 422 470 423 470 424 470 426 470 427 470 428 470 612 470 616 470 617 470 618 470 620 470 619 470 623 470 630 470 633 470 634

Stromixer D 1000

Motor

1,5 kW, 230 V, 50 Hz

Presión entrada de agua

aprox. 2 bar

Capacidad tolva

aprox. 30 l

Rendimiento de mezcla

aprox. 15 l/ min.

Grano máx. Peso

6 mm (en función del material)

Longitud

98 cm

Ancho

70 cm

Altura (de llenado)

95 cm

Referencia

111 534.009

97 kg

Otras versiones Baso demanda, puede solicitar el Stromixer D 1000 como versiones adicionales de tensiones especiales.

MM 3682/08 E

28

29

MM 3682/08 E

www.putzmeister.de/pmm

Sistemas de lavado de herramientas

Accesorios para sistemas de lavado Strobber

www.putzmeister.de/pmm

Sistemas de lavado de herramientas La herramienta se limpia en un abrir y cerrar de ojos

En el filtro textil quedan retenidos los sólidos del agua sucia.

Junto con la instalación de acondicionamiento de agua Strobber WAB, el sistema de lavado de herramientas Strobber WA 800 o WA 1500 funciona sin interrupciones como circuito cerrado.

El limpiador de rodillos WAW limpia en cuestión de segundos los rodillos de pintura sucios.

La fig. muestra Strobber WA 1500 con limpiador de rodillos WAW

La fig. muestra Strobber WA 800 sin limpiador de rodillos WAW

El agua sucia fluye de una cuba extraíble al sistema de filtrado, en el que se separan lo materiales gruesos. A continuación es bombeada automáticamente del recipiente colector al desagüe.

 Filtro textil  Soporte de rodillos para colgar los rodillos limpiados

463 840 463 845

Bomba de inmersión



470 437 470 438 470 439 470 440 470 441 470 442

Dimensiones

80 x 80 x 134 cm

80 x 80 x 144 cm

80 x 150 x 134 cm

80 x 150 x 144 cm

Peso

aprox. 45 kg

aprox. 74 kg

aprox. 87 kg

aprox. 116 kg

Particularidad

con limpiador de rodillos Strobber WAW

con limpiador de rodillos Strobber WAW

470 443

Referencia

111 541.018

111 540.019

  











Distribuidor de crema para las manos, grifería de agua, cesto de filtro de alambre de acero inoxidable, filtro textil, bomba de inmersión (controlado por sensor), 2 mangueras de alimentación, manguera de limpieza, llave de limpieza con 2 conexiones de bayoneta roscadas.

Manguera de alimentación Sifón completo Manguera de vaciado de agua Bomba de inmersión Manguera de limpieza Envase de relleno con tapón dosificador para distribuidor de crema de manos WAC Envase de relleno para distribuidor de crema de manos WAC Envase de relleno jabón para las manos para distribuidor de jabón WAS

230 V/ 50 Hz, rendimiento 60 l/ min.

Sistema de filtrado cesto extraíble de acero inoxidable con filtro textil

111 541.005

111 540.006

470 444

 Cable de alimentación principal, 230 V, 5 m de longitud  Clavija de red, 230 V

470 445

 Lavamanos

profesional Strobber WA 800 80 cm de ancho con lámina obturadora, sifón, y soporte de pared de acero inox.

463 848

 Lavamanos

470 446

profesional Strobber WA 1500 1 50 cm de ancho con lámina obturadora, sifón, y soporte de pared de acero inox.

30

Strobber WA 1500

Referencia



Equipamiento de serie Strobber WA 800 y WA 1500

Strobber WA 800

Producto



MM 3682/08 E

Características técnicas

Accesorios Strobber WA 800 y WA 1500

Strobber son sistemas de lavado con conexión de agua fría y caliente para limpiar a fondo las bombas y las herramientas. El limpiador de rodillos opcional Strobber WAW (véase página siguiente) permite limpiar en un abrir y cerrar de ojos incluso los rodillos de pintura.

470 370

31

MM 3682/08 E

www.putzmeister.de/pmm

Limpiador de rodillos

www.putzmeister.de/pmm

Instalación acondicionadora de agua

Instalación acondicionadora de agua Strobber WAB

Limpiador de rodillos Strobber WAW

para Strobber WA 800 y WA 1500

para Strobber WA 800 y WA 1500

El sistema de 2 cámaras del Strobber WAB almacena el agua residual del sistema de lavado en la primera cámara. Cuando se alcanza un nivel determinado, el agua se bombea automáticamente a la segunda cámara.

El limpiador de rodillos Strobber WAW limpia en cuestión de segundos los rodillos de pintura sucios. Después de finalizar los trabajos de pintura, los rodillos se cuelgan simplemente en el limpiador. Con una presión de agua de 25 bar, los rodillos se limpian y secan en un abrir y cerrar de ojos. El limpiador de rodillos se suministra en diferentes versiones: fijo para el taller, móvil para obras o combinado con el sistema de lavado de herramientas Strobber. Accesorios limpiador de rodillos Strobber WAW

Características técnicas

Strobber WAW

Tipo de máquina

Limpiador de rodillos

Caudal de agua

10 l/ min.

Presión de agua máx.

25 bar

Conexión eléctrica Peso

230 V/ 50 Hz aprox. 29 kg

Con la instalación de acondicionamiento de agua Strobber WAB, el sistema de lavado de herramientas Strobber WA 800 o WA 1500 funciona como circuito cerrado.

Características técnicas

Strobber WAB

Capacidad total depósitos

240 l

El Strobber WAB almacena el agua residual del sistema de lavado en la primera cámara. Cuando se alcanza un nivel determinado, el agua se bombea automáticamente a la segunda cámara. En cuanto se llena esta cámara, se dispara una señal acústica y óptica. El disgregante se añade en la segunda cámara y el proceso de acondicionamiento comienza. Un agitador mezcla el reactivo durante aprox. 8 min. Mientras tanto puede continuarse trabajando sin interrupciones en el Strobber WA. El agua acondicionada pasa después por un filtro que separa los sólidos y finalmente se vierte al desagüe.

Capacidad cámara 1

120 l

Capacidad cámara 2

120 l

Conexión eléctrica Peso

230 V, 50 Hz

Longitud

60 cm

aprox. 70 kg

Producto

Referencia

Ancho

18 cm

 Equipo individual Strobber WAW (para montaje en pared) con bomba AP  Equipo individual Strobber WAW (para montaje en pared) sin bomba AP*  Equipo individual Strobber WAW (versión de pie) sin bomba AP*  Equipo individual Strobber WAW (versión de pie) con bomba AP*

463 841

Altura

57 cm

Ancho

82 cm

470 495

Referencia

463 843

Altura

100 cm

Referencia

111 538.005

 Soporte

463 845

de rodillos para colgar los rodillos limpiados  Juego de montaje en pared  Soporte vertical  Bomba de alta presión con manguera AP de 8 m y conexión M 22 x 1,5  Manguera AP, 8 m de longitud y conexión M 22 x 1,5  Soporte de pared para bomba AP

MM 3682/08 E

470 496

Accesorios Strobber WAB

463 843

Producto

Referencia

 Cesto

470 451 470 452 470 453

 Filtro

de filtro textil de ranuras  Reactivo disgregante, bidón de 10 kg  Juego de montaje para la conexión

470 771 463 853 463 857 470 772

470 497

 Bola

470 376 470 773 470 774

*Si se utiliza un limpiador de alta presión propio, debe cumplir los requisitos siguientes: Presión de agua máx. 25 a 30 bar, caudal de agua mín. 10 l/ min.

470 454

32

de limpieza 19 mm de agua cámara 1  Bomba de agua cámara 2  Bomba

33

MM 3682/08 E

www.putzmeister.de/pmm

Bombas de émbolo airless: resumen de aplicaciones

www.putzmeister.de/pmm

Bombas de émbolo airless La nueva generación de bombas de émbolo airless convence mediante clases de rendimiento perfectamente ajustadas y, por tanto, un amplio abanico de utilización.

idóneo

adecuado

Materiales

Materiales con base agua y base disolvente como, p. ej.:

A 190

inadecuado



Grupo de espacios 1

Grupo de espacios 2

Grupo de espacios 3

Objetos pequeños hasta 200 m2

Objetos medianos 200 m2 a 800 m2

Objetos grandes más de 800 m2

A 270

A 450

A 190

A 270

A 450

A 190

Disgregantes y aceites



Masillas tapaporos e imprimaciones



Pigmentos y cargas



Pinturas de resinas



Pinturas acrílicas



A 270

Dispersiones







Pinturas al látex







Adhesivos textiles











Protección ignífuga











Protección contra la corrosión











MM 3682/08 E

34

35

A 450

MM 3682/08 E

www.putzmeister.de/pmm

Bombas de émbolo airless

www.putzmeister.de/pmm

Bombas de émbolo airless

Equipos de proyección de pintura airless Para una proyección sin pulsos ni vibraciones

El sistema “Digital Electronic Spray Control” controla y regula todas las funciones del equipo como, p. ej., lectura cómoda de la presión de proyección actual y activación rápida de ajustes de presión personales.

Equipamiento de serie A 190

Una familia de bombas de émbolo perfectamente ajustadas, con control electrónico, indicación digital, muchos detalles innovadores y un amplio abanico de aplicaciones. Los equipos airless son idóneos para el procesamiento de pinturas y esmaltes. Con ellos se agiliza el trabajo, se consume menos material y se obtiene una calidad óptima.

Equipo base sobre bastidor, incl. sistema de aspiración flexible y cable eléctrico de 6 m con pistola airless AG 08, manguera AP NW 6-ND 270, 15 m, portaboquillas TradeTip 2, boquilla TradeTip 2, 419 y bolsa de herramientas Referencia (230 V) Referencia (110 V)

Los equipos airless son potentes y ligeros, fáciles de manejar mediante la indicación digital, silenciosos y, gracias al control inteligente “Deadband”, consiguen también en los rangos de presión bajos excelentes resultados. Gracias a sus medidas compactas, son cómodos de transportar y perfectamente aptos para cualquier tipo de obra.

111 536.007 111 536.010

Equipamiento de serie A 270 Con carro, incl. sistema de aspiración rígido y cable eléctrico de 6 m, pistola airless AG 08, manguera AP NW 6-ND 270, 15 m, portaboquillas TradeTip 2, boquilla TradeTip 2, 419 y bolsa de herramientas Referencia (230 V) Referencia (110 V)

111 580.008 111 580.011

Un filtro de alta presión separado impide la formación de tapones de pintura. Puede elegirse entre tres tipos de cartucho filtrante diferentes (fino, medio, grueso) para conseguir un ajuste óptimo al material.

La carcasa de la válvula de entrada puede desmontarse y montarse fácilmente para limpiar y comprobar la válvula.

Características técnicas

A 190

A 270

A 450

Rendimiento

1,75 l/ min.

2,7 l/ min.

4,45 l/ min.

Tamaño de boquilla máx.

0,021”

0,026”

0,034”

Presión de transporte

hasta 230 bar

hasta 230 bar

hasta 230 bar

Motor

230 V/ 50 Hz, 1,03 kW

230 V/ 50 Hz, 1,72 kW

230 V/ 50 Hz, 2,0 kW

Peso

15,5 kg

25 kg

39 kg

Longitud

480 mm

580 mm

655 mm

Ancho

345 mm

565 mm

825 mm

Altura

405 mm

760 mm

640 mm

Referencia (230 V) Referencia (110 V)

111 536.007 111 536.010

111 580.008 111 580.011

111 537.006 111 537.019

Equipamiento de serie A 450 Con carro, incl. sistema de aspiración rígido con 6 m de cable eléctrico, pistola airless AG 08, manguera AP NW 6-ND 270, 15 m, portaboquillas TradeTip 2, boquilla TradeTip 2, 421 y caja de herramientas Referencia (230 V) Referencia (110 V)

111 537.006 111 537.019 En las páginas siguientes se describen los accesorios adecuados.

MM 3682/08 E

36

37

MM 3682/08 E

www.putzmeister.de/pmm

Bombas de émbolo airless

www.putzmeister.de/pmm

Sugerencias de accesorios para equipos airless

Sugerencias de accesorios para equipos airless

Maletín de boquillas dispersión

Maletín de boquillas pintura/ esmalta

Maletín de emergencia A 270

Maletín de emergencia A 450

Producto

Referencia

Producto

Referencia

Producto

Referencia

Producto

Juego completo dentro de maletín de plástico compuesto de:

0349 730



Juego completo dentro de maletín de plástico compuesto de:

0349 731



Juego completo dentro de maletín compuesto de:

0349 746



- - - - - - - - - - -

0340 924 0340 829 9100 980 0034 377 0043 235 0556 051

- - - - - - - - - - -

0340 924 0340 829 9100 980 0556 051 0034 383 0043 235

- - - - - - - - -

0507 887 0340 924 0508 738 0508 212 0508 619 0508 620 0508 748 0508 749 0508 603

- - - - - - - - -



1x Systainer mini 1x Inserto systainer mini 1x Caja para juntas 3x Filtro blanco 1x Filtro amarillo 1x Prolongación de boquilla completa 1x Juego boquillas TT incl. junta/ cuello compuesto de: 1x Boquilla de recorte FineFinish 1x Boquilla TT para imprimación de fondo y productos acuosos 1x Boquilla TT para dispersión 1x Boquilla TT para dispersión

0556 312 0552 629 0552 419 0552 423

1x Systainer mini 1x Inserto systainer mini 1x Caja para juntas 1x Prolongación de boquilla completa 1x Filtro rojo 1x Filtro amarillo 1x Juego boquillas TT incl. junta/ cuello compuesto de: 1x TradeTip 2 Fine Finish 308 1x TradeTip 2 Fine Finish 410 1x TradeTip 2 Fine Finish 510 1x TradeTip 2 Fine Finish 412

0556 308 0556 410 0556 510 0556 412

1x Service set empaquetadura A 270 1x Systainer mini 1x Separador de piedras 1x Válvula de descarga con la agarradero 1x Easy glide 1x Easy clean 1x Filltro Pulmón PS, 60 MA 1x Soporte filtro mallas Pulmón PS 1x Soporte filtro mallas Pulmón PS

Juego completo dentro de maletín 0349 747 compuesto de:

Maletín de boquillas dispersión/ pintura/ esmalte

Maletín de emergencia A 190

Producto

Referencia

Producto

Referencia

Juego completo dentro de maletín de plástico compuesto de:

0349 732



Juego completo dentro de maletín de plástico compuesto de:

0349 745

- - - - - - - - - - - - - - -

0341 533 0340 932 0556 312 0552 629

- - - - - -

0551 642 0340 924 0508 812 0508 738 0508 619 0508 620



1x Systainer grande 1x Inserto Systainer grande 1x Boquilla de recorte FineFinish 1x Boquilla TT pour fond pénétrant et produits aqueux 1x Boquilla TT para dispersión 1x Boquilla TT para dispersión 1x TradeTip 2 FineFinish 308 1x TradeTip 2 FineFinish 410 1x TradeTip 2 FineFinish 510 1x TradeTip 2 FineFinish 412 3x Filtro blanco 1x Filtro amarillo 1x Filtro rojo 1x Prolongación de boquilla completa 1x Caja para juntas

MM 3682/08 E

0552 419 0552 423 0556 308 0556 410 0556 510 0556 412 0034 377 0043 235 0034 383 0556 051 9100 980

1x Service set empaquetadura A 190 1x Systainer mini 1x Válvula de descarga con la agarradero 1x Separador de piedras 1x Easy glide 1x Easy clean

Referencia

Producto

Referencia



Juego compuesto de: 0349 736



Juego compuesto de: 0349 735

- - - -

1x Pistola airless AG 08, F-Racord 0296 388 1x Manguera dispersiones NW 6 mm, 15 m 9984 574 1x TradeTip 2 419 0552 419 1x Paquete filtro blanco 10 Und. 0097 024

- - - -

1x Adaptador con depósito 5 litros para A 190 lacas 0551 969 1x Pistola Airless AG 08 incl. dispositivo 0296 465 1x Paquete filtro rojo 10 Und. 0097 022 1x Tuyau HP DN 3 mm, 270 bar, 1/4‘‘; 7,5 m 9984 583

Equipamiento recomendado para el procesamiento de dispersiones para objetos y obras grandes (A 270/ A 450) Producto

38

1x Filtro 0349 602 1x Systainer mini 0340 924 1x Service set empaquetadura A 450 0508 221 1x Válvula de descarga con la agarradero 0508 212 1x Filltro Pulmón PS, 60 MA 0508 748 1x Soporte filtro mallas Pulmón PS 0508 749 1x Soporte filtro mallas Pulmón PS 0508 603 1x Easy glide 0508 619 1x Easy clean 0508 620

SprayKit pintura/ esmalte para A 190

SprayKit dispersión Producto

Referencia

Referencia

Equipamiento recomendado para el procesamiento de bidones y contenedores (A 450) Producto



Juego compuesto de: 0349 737



- - - -

1x Recogedor manguera HR 45 0341 912 1x Pistola alargadera compl. 150 cm 0096 005 1x Racord doble H/M 0034 041 1x Paquete filtro blanco 10 Und. 0097 024

- - - - -

39

Referencia

Juego compuesto de: 0349 738 1x Sistema aspiración 0097 082 1x Sistema aspiración 0340 255 1x Junta de recambio para sistema de aspiración 9971 529 1x llave de montaje para acoplamiento C 9100 099 1x Tapón Bidón para acoplamiento C 0097 305 MM 3682/08 E

www.putzmeister.de/pmm

Accesorios para equipos airless

www.putzmeister.de/pmm

Accesorios para equipos airless

Accesorios para equipos airless n Pistola Airless con gatillo de 2 dedos

n InlineRoller

on articulación giratoria práctica y fusta de manguera flexible (incl. gancho para andamio) con radio C de acción amplio para un trabajo racional. Transporte automático del material de revestimiento desde el envase al rodillo de pintura.

Referencia Pistola Airless AG 08, F-Racord NPS 1/4“ 0296 465 incluye dispositivo TradeTip 2, Modelo F Pistola Airless AG 08, G-Racord NPS 1/4“ 0296 467 incluye dispositivo TradeTip 2, Modelo G

Referencia Rodillo Airless IR 100 0345 010 - Adaptador Doble = 1/4“ x 1/4“ 0034 038 - Manguera DN4-ND270; NPS 1/4“; 7,5 m, Amarilla 9984 573 - Adaptador 0097 201 - Pistola 0345 205 - Extensión compl. 0,5 m; Rd. 32x1/8“ 0345 206 - Rodillo compl., 230 mm 0345 207 - Soporte rodillo distribuidor compl., 230 mm 0345 210 - Recambio Rodillo pelo 13 mm 0345 324 - Racord RD 4 0220 307

1

3

Pistola de alta presión (250 bar) con articulación giratoria práctica, filtro enchufable de quita y pon y gran superficie, protección contra contacto y rótula giratoria para ampliar el radio de acción con objetos grandes.

Fig. Referencia Extensión compl. 60-100 cm 1 0345 901 Extensión compl. 1,2 m 0345 916 Extensión compl. 0,3 m 0345 915

n Accesorios para InlineRoller

2

n Pistolas alargaderas

4

Recambio rodillo disolventes, 2 0327 223 pelo 11 mm Recambio rodillo, 3 0345 902 pelo 20 mm Recambio rodillo, 4 0345 324 pelo 13 mm Junta 5 0345 323 Caja rodillo = 100x320 0345 912

n Alargadera

Pistola Alargadera compl. 100 cm Pistola Alargadera compl. 150 cm Pistola Alargadera compl. 270 cm

Referencia 0096 019 0096 005 0096 006

Fig. Prologación Maxi-Pole compl. 1 m con articulacion giratoria 1 Prologación Maxi-Pole compl. 2 m con articulacion giratoria Prologación Maxi-Pole compl. 3 m con articulacion giratoria

Referencia 0096 015 0096 016 0096 017

1 Junta 0043 052 Articulación Giratoria con soporte boquilla F 2 0097 009

5 2

n Alardadera (con soporte, sin soporte de boquilla)

n Pistolas Airless

Referencia Pistola Airless AG 08, F-Racord NPS 1/4“ 0296 393 incluye boquillas TradeTip 2, 419 incluye dispositivo TradeTip 2 , Modelo F Pistola Airless AG 08, F-Racord 0296 388 incluye dispositivo TradeTip 2, Modelo F Pistola Airless AG 08, G-Racord NPS 1/4“ 0296 362 incluye boquillas TradeTip 2, 419 incluye dispositivo TradeTip 2, Modelo G Pistola Airless AG 08, G-Racord 0296 386 incluye dispositivo TradeTip 2, Modelo G

MM 3682/08 E

40

Referencia Prolongación Mini-Pole. 15 cm con dipositivo Modelo F 0556 051 Prolongación Mini-Pole. 30 cm con dipositivo Modelo F 0556 052 Prolongación Mini-Pole. 45 cm con dipositivo Modelo F 0556 053 Prolongación Mini-Pole. 60 cm con dipositivo Modelo F 0556 054 Referencia Prolongación Mini-Pole. 15 cm con dipositivo Modelo G 0556 074 Prolongación Mini-Pole. 30 cm con dipositivo Modelo G 0556 075 Prolongación Mini-Pole. 45 cm con dipositivo Modelo G 0556 076 Prolongación Mini-Pole. 60 cm con dipositivo Modelo G 0556 077

41

MM 3682/08 E

www.putzmeister.de/pmm

Accesorios para equipos airless

www.putzmeister.de/pmm

Accesorios para equipos airless

MA = n.º de mallas n Boquillas TradeTip 2

n

Amplio abanico de aplicación para el procesamiento de imprimaciones, dispersiones, protección ignífuga y anticorrosiva y distribución de emplaste airless. El diámetro del orificio determina el caudal y, por tanto, la cantidad de pintura aplicada. El ángulo de la boquilla determina el ancho de proyección. Ángulo de proyección

n



Orificio pulgadas

Boquillas TradeTip2 para pinturas y esmaltes con base agua y disolvente, aceites, disgregantes

Marca de boquilla

Orificio pulgadas (mm)

Ángulo proyección

Ancho Filtro pistola chorro*

Referencia

107 207 307 407 109 209 309 409 509 609

0,007 (0,18) 0,007 (0,18) 0,007 (0,18) 0,007 (0,18) 0,009 (0,23) 0,009 (0,23) 0,009 (0,23) 0,009 (0,23) 0,009 (0,23) 0,009 (0,23)

10 ° 20 ° 30 ° 40 ° 10 ° 20 ° 30 ° 40 ° 50 ° 60 °

100 120 150 190 100 120 150 190 225 270

0552 107 0552 207 0552 307 0552 407 0552 109 0552 209 0552 309 0552 409 0552 509 0552 609

n

180 MA extra fino 180 MA extra fino 180 MA extra fino 180 MA extra fino 180 MA extra fino 180 MA extra fino 180 MA extra fino 180 MA extra fino 180 MA extra fino 180 MA extra fino

Boquillas TradeTip2 para pinturas de resinas, pinturas de PVC

Marca de boquilla

Orificio pulgadas (mm)

Ángulo proyección

Ancho Filtro pistola chorro*

Referencia

111 211 311 411 511 611

0,011 (0,28) 0,011 (0,28) 0,011 (0,28) 0,011 (0,28) 0,011 (0,28) 0,011 (0,28)

10 ° 20 ° 30 ° 40 ° 50 ° 60 °

100 120 150 190 225 270

0552 111 0552 211 0552 311 0552 411 0552 511 0552 611

n

180 MA extra fino 180 MA extra fino 180 MA extra fino 180 MA extra fino 180 MA extra fino 180 MA extra fino

Marca de boquilla

Orificio pulgadas (mm)

Ángulo proyección

Ancho chorro*

Filtro pistola

Referencia

117 217 317 417 517 617 717 817 219 319 419 519 619 719 819 919

0,017 (0,43) 0,017 (0,43) 0,017 (0,43) 0,017 (0,43) 0,017 (0,43) 0,017 (0,43) 0,017 (0,43) 0,017 (0,43) 0,019 (0,48) 0,019 (0,48) 0,019 (0,48) 0,019 (0,48) 0,019 (0,48) 0,019 (0,48) 0,019 (0,48) 0,019 (0,48)

10 ° 20 ° 30 ° 40 ° 50 ° 60 ° 70 ° 80 ° 20 ° 30 ° 40 ° 50 ° 60 ° 70 ° 80 ° 90 °

100 120 150 190 225 270 300 330 120 150 190 225 270 300 330 385

100 MA fino 100 MA fino 100 MA fino 100 MA fino 100 MA fino 100 MA fino 100 MA fino 100 MA fino 50 MA medio 50 MA medio 50 MA medio 50 MA medio 50 MA medio 50 MA medio 50 MA medio 50 MA medio

0552 117 0552 217 0552 317 0552 417 0552 517 0552 617 0552 717 0552 817 0552 219 0552 319 0552 419 0552 519 0552 619 0552 719 0552 819 0552 919

n

Boquillas TradeTip2 para protección ignífuga

Marca de boquilla

Orificio pulgadas (mm)

Ángulo proyección

Ancho chorro*

Filtro pistola

Referencia

221 321 421 521 621 721 821 921

0,021 (0,53) 0,021 (0,53) 0,021 (0,53) 0,021 (0,53) 0,021 (0,53) 0,021 (0,53) 0,021 (0,53) 0,021 (0,53)

20 ° 30 ° 40 ° 50 ° 60 ° 70 ° 80 ° 90 °

120 150 190 225 270 300 330 385

50 MA medio 50 MA medio 50 MA medio 50 MA medio 50 MA medio 50 MA medio 50 MA medio 50 MA medio

0552 221 0552 321 0552 421 0552 521 0552 621 0552 721 0552 821 0552 921

n

Boquillas TradeTip2 para pinturas, masillas tapaporos, pinturas de fondo, pigmentos y cargas

Boquillas TradeTip2 para pinturas antioxidantes, pinturas al látex, dispersiones

Boquillas TradeTip2 para revestimientos de tejados

Marca de boquilla

Orificio pulgadas (mm)

Ángulo proyección

Ancho chorro*

Filtro pistola

Referencia

Marca de boquilla

Orificio pulgadas (mm)

Ángulo proyección

Ancho chorro*

Filtro pistola

Referencia

113 213 313 413 513 613 813

0,013 (0,33) 0,013 (0,33) 0,013 (0,33) 0,013 (0,33) 0,013 (0,33) 0,013 (0,33) 0,013 (0,33)

10 ° 20 ° 30 ° 40 ° 50 ° 60 ° 80 °

100 120 150 190 225 270 330

180 MA extra fino/ 100 MA fino 180 MA extra fino/ 100 MA fino 180 MA extra fino/ 100 MA fino 180 MA extra fino/ 100 MA fino 180 MA extra fino/ 100 MA fino 180 MA extra fino/ 100 MA fino 180 MA extra fino/ 100 MA fino

0552 113 0552 213 0552 313 0552 413 0552 513 0552 613 0552 813

223 323 423 523 623 723 823

0,023 (0,58) 0,023 (0,58) 0,023 (0,58) 0,023 (0,58) 0,023 (0,58) 0,023 (0,58) 0,023 (0,58)

20 ° 30 ° 40 ° 50 ° 60 ° 70 ° 80 °

120 150 190 225 270 300 330

50 MA medio 50 MA medio 50 MA medio 50 MA medio 50 MA medio 50 MA medio 50 MA medio

0552 223 0552 323 0552 423 0552 523 0552 623 0552 723 0552 823

n

n

Boquillas TradeTip2 para pigmentos y cargas, pinturas antioxidantes

Marca de boquilla

Orificio pulgadas (mm)

Ángulo proyección

Ancho Filtro pistola chorro*

Referencia

115 215 315 415 515 615 715 815

0,015 (0,38) 0,015 (0,38) 0,015 (0,38) 0,015 (0,38) 0,015 (0,38) 0,015 (0,38) 0,015 (0,38) 0,015 (0,38)

10 ° 20 ° 30 ° 40 ° 50 ° 60 ° 70 ° 80 °

100 120 150 190 225 270 300 330

0552 115 0552 215 0552 315 0552 415 0552 515 0552 615 0552 715 0552 815

100 MA fino 100 MA fino 100 MA fino 100 MA fino 100 MA fino 100 MA fino 100 MA fino 100 MA fino

Boquillas TradeTip2 para materiales de capa gruesa, protección anticorrosiva

Marca de boquilla 225 325 425 525 625 725 825

Orificio pulgadas (mm)

Ángulo proyección

Ancho chorro*

Filtro pistola

Referencia

0,025 (0,64) 0,025 (0,64) 0,025 (0,64) 0,025 (0,64) 0,025 (0,64) 0,025 (0,64) 0,025 (0,64)

20 ° 30 ° 40 ° 50 ° 60 ° 70 ° 80 °

120 150 190 225 270 300 330

50 MA medio 50 MA medio 50 MA medio 50 MA medio 50 MA medio 50 MA medio 50 MA medio

0552 225 0552 325 0552 425 0552 525 0552 625 0552 725 0552 825

* Ancho de chorro (mm) a aprox. 30 cm de distancia respecto al objeto y 100 bar de presión, con pinturas de resinas, 20 segundos DIN MM 3682/08 E

42

43

MM 3682/08 E

www.putzmeister.de/pmm

Accesorios para equipos airless

www.putzmeister.de/pmm

Accesorios para equipos airless

MA = n.º de mallas n Materiales de capa gruesa, protección anticorrosiva

n

Marca de boquilla

Orificio pulgadas (mm)

Ángulo proyección

Ancho Filtro pistola chorro*

Referencia

227 427 527 627 827 529 629 231 331 431 531 631 731 831 433 533 633 235 335 435 535 635 735 835 539

0,027 (0,69) 0,027 (0,69) 0,027 (0,69) 0,027 (0,69) 0,027 (0,69) 0,029 (0,75) 0,029 (0,75) 0,031 (0,79) 0,031 (0,79) 0,031 (0,79) 0,031 (0,79) 0,031 (0,79) 0,031 (0,79) 0,031 (0,79) 0,033 (0,84) 0,033 (0,84) 0,033 (0,84) 0,035 (0,90) 0,035 (0,90) 0,035 (0,90) 0,035 (0,90) 0,035 (0,90) 0,035 (0,90) 0,035 (0,90) 0,039 (0,99)

20 ° 40 ° 50 ° 60 ° 80 ° 50 ° 60 ° 20 ° 30 ° 40 ° 50 ° 60 ° 70 ° 80 ° 40 ° 50 ° 60 ° 20 ° 30 ° 40 ° 50 ° 60 ° 70 ° 80 ° 50 °

150 190 225 270 330 225 270 120 150 190 225 270 300 330 190 225 270 120 150 190 225 270 300 330 225

0552 227 0552 427 0552 527 0552 627 0552 827 0552 529 0552 629 0552 231 0552 331 0552 431 0552 531 0552 631 0552 731 0552 831 0552 433 0552 533 0552 633 0552 235 0552 335 0552 435 0552 535 0552 635 0552 735 0552 835 0552 539

50 MA medio/ 30 MA grueso 50 MA medio/ 30 MA grueso 50 MA medio/ 30 MA grueso 50 MA medio/ 30 MA grueso 50 MA medio/ 30 MA grueso 50 MA medio/ 30 MA grueso 50 MA medio/ 30 MA grueso 50 MA medio/ 30 MA grueso 50 MA medio/ 30 MA grueso 50 MA medio/ 30 MA grueso 50 MA medio/ 30 MA grueso 50 MA medio/ 30 MA grueso 50 MA medio/ 30 MA grueso 50 MA medio/ 30 MA grueso 50 MA medio/ 30 MA grueso 50 MA medio/ 30 MA grueso 50 MA medio/ 30 MA grueso 50 MA medio/ 30 MA grueso 50 MA medio/ 30 MA grueso 50 MA medio/ 30 MA grueso 50 MA medio/ 30 MA grueso 50 MA medio/ 30 MA grueso 50 MA medio/ 30 MA grueso 50 MA medio/ 30 MA grueso 50 MA medio/ 30 MA grueso

Kit de limpieza TipClean Para una limpieza sin contacto de las boquillas; sólo hay que abrir la tapa, introducir las boquillas en el recipiente, cerrarlo y voltearlo. Basta una ligera sacudida para iniciar la limpieza de las boquillas. Recipiente, incl. limpiador especial Limpiador especial para TipClean (1 litro)

Referencia 0097 108 0097 110



n

Soporte de boquilla TradeTip 2 Portaboquillas compacto para un cambio rápido de boquillas. Muy fácil de montar en la pistola. Ajuste horizontal o vertical para una adaptación óptima del plano del chorro, confort de trabajo óptimo gracias a la ligereza de la construcción. Portaboquillas, rosca F 11/16” Portaboquillas, rosca G 7/8”

Referencia 0556 042 0556 041

n Boquilla TradeTip 2 FineFinish

Boquilla de pintura Top para superficies con un acabado de calidad especial. Atomización óptima también con rangos de presión bajos. Fácil de utilizar. n Juego de junta doble

Ángulo de proyección

Cambio y montaje sencillo de la junta doble mediante herramienta integrada, apto para materiales con base de agua y de disolventes.

Orificio pulgadas

Marca de boquilla

Orificio pulgadas (mm)

Ángulo proyección

Ancho Filtro pistola chorro*

Referencia

208 308 408 210 310 410 510 212 312 412 512 612 214 314 414 514 614

0,008 (0,20) 0,008 (0,20) 0,008 (0,20) 0,010 (0,25) 0,010 (0,25) 0,010 (0,25) 0,010 (0,25) 0,012 (0,30) 0,012 (0,30) 0,012 (0,30) 0,012 (0,30) 0,012 (0,30) 0,014 (0,36) 0,014 (0,36) 0,014 (0,36) 0,014 (0,36) 0,014 (0,36)

20 ° 30 ° 40 ° 20 ° 30 ° 40 ° 50 ° 20 ° 30 ° 40 ° 50 ° 60 ° 20 ° 30 ° 40 ° 50 ° 60 °

120 150 190 120 150 190 225 120 150 190 225 270 120 150 190 225 270

0556 208 0556 308 0556 408 0556 210 0556 310 0556 410 0556 510 0556 212 0556 312 0556 412 0556 512 0556 612 0556 214 0556 314 0556 414 0556 514 0556 614

MM 3682/08 E

180 MA extra fino 180 MA extra fino 180 MA extra fino 180 MA extra fino 180 MA extra fino 180 MA extra fino 180 MA extra fino 180 MA extra fino 180 MA extra fino 180 MA extra fino 180 MA extra fino 180 MA extra fino 180 MA extra fino 180 MA extra fino 180 MA extra fino 180 MA extra fino 180 MA extra fino 44

Referencia Kit reparación Dispositivo Trade Tip 0556 037

n Systema TipClick

Systema TipClick

Referencia 0149 702

n Agujas de limpieza

Referencia Agujas de limpieza de 12 piezas 8612 001 DN 0,05 - 0,5 mm

45

MM 3682/08 E

www.putzmeister.de/pmm

Accesorios para equipos airless

www.putzmeister.de/pmm

Accesorios para equipos airless

MA=n.º de mallas n Filtros de pistola

n Sistemas de aspiración

1 2

3

4

Filtro Pistola Rojo 1 Unidad.; 180 MA; 0,084 mm MW, extra fino Paquete Filtro Rojo 10 Unidad.; 180 MA; 0,084 mm MW, extra fino Filtro Pistola Amarillo 1 Unidad; 100 MA; 0,14 mm MW, fino Paquete Filtro Amarillo 10 Unidad; 100 MA; 0,14 mm MW, fino Filtro Pistola Blanco 1 Unidad.; 50 MA; 0.31 mm MW, medio Paquete Filtro Blanco 10 Unidad.; 50 MA; 0,31 mm MW, medio Filtro Pistola Verde 1 Unidad; 30 MA; 0,5 mm MW, grueso Paquete Filtro Pistola Verde 10 Unidad.; 30 MA; 0,5 mm MW, grueso

Fig. 1

Referencia 0034 383

1

0097 022

2

0043 235

2

0097 023

3

0034 377

3

0097 024

4

0089 323

4

0097 025

1

2 3

Fig. Manguera de aspiración flexible para A 190 y A 270 Juego de sistema de aspiración rígido para A 270 carro alto compuesto de: - tubo de aspiración - manguera de retorno - pinza Sistema de aspiración rígido para A 450 carro alto compuesto de: - tubo de aspiración - manguera de retorno - pinza Sistema de aspiración de contenedor 1 completo para contenedor; acoplamiento C de 1,4 m, conexión acodada Adaptador para sistema de aspiración 2 de contenedor (A 450) Tapón obturador para acoplamiento C 3

Referencia 0551 106

Adaptador con Depósito 5 Litros

Referencia 0551 969

Conjunto Manómetro compl. 250-400 bar, I = 1/4“ x A=1/4“

Referencia 0340 256

0508 552 0508 556 0507 783 0507 782 0507 785 0507 783 0097 082 0340 255 0097 305

n Depósitos, 5 litros n Filtro Aspiración

Filtro Sistema Aspiración, A 190/ A 270, MA 10 Filtro Sistema Aspiración, A 450, MA 10

Referencia 0508 738 0349 602

n Manómetro

n Cartuchos de filtro de alta presión y filtro de alta apresión

1

2

Fig. Filtro Pulmón PS, 30 MA Filtro Pulmón PS, 60 MA 1 Filtro Pulmón PS, 100 MA Soporte Filtro mallas Pulmón PS 2 Soporte Filtro mallas Pulmón PS

Referencia 0508 449 0508 748 0508 450 0508 749 0508 603

n Conector

Referencia Racord adaptador M16x150 x M1/4“ 0097 201 Racord adaptador M1/4‘‘ x M16x150 0034 041 n Herramientas

n Mangueras de alta presión

Manguera AP 1/4“ x 7,5 mts. amarilla Manguera Lacas NW4-ND270; 1/4“; 7.5 m Manguera Dispersiones NW6-ND270; 1/4“; 15 m Manguera Dispersiones NW6-ND270; 1/4“; 30 m

Referencia 9984 583 9984 573 9984 574 9984 575

1

Fig. Llave de cinta para filtro AP 1 Llave ajustable por rodillo sin fin 2 EasyGlide, aceite especial, 118 ml 3 EasyClean, limpiador y conservante, 118 ml Llave de acoplamiento C

Referencia 0349 720 9991 114 0508 619 0508 620

Juego de servicio envases para A 190 Juego de servicio envases para A 270 Juego de servicio envases para A 450 Juego de servicio envases para pistolas AG 08, rosca F Juego de servicio envases para pistolas AG 08, rosca G

Referencia 0551 642 0507 887 0508 221 0556 039 0556 039

9100 099

2 3 n Juegos de servicio

MM 3682/08 E

46

47

MM 3682/08 E



www.putzmeister.de/pmm

Accesorios

www.putzmeister.de/pmm

Accesorios para bombas transportadoras Strobot

Accesorios para bombas transportadoras Strobot n Mangueras de material con conexiones de bayoneta y diámetro útil completo

iámetro D 13 mm 13 mm 13 mm

n Equipo de proyección de enlucido fino, pequeño 

Longitud 1 m 15 m 20 m

n Mangueras de mortero con conexiones de bayoneta bloqueables y diámetro útil completo

Referencia 470 485 462 718 462 707

Diámetro 19 mm 19 mm 19 mm 19 mm

Longitud 1,5 m 3 m 7,5 m 15 m



Referencia 470 460 468 846 470 484 470 458

25 mm 25 mm

10 m 15 m



476 045 476 046

35 mm

10 m



463 792

iámetro D 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm

Longitud Referencia 10 m 463 791 15 m 480 373 25 m 462 721 25 m 470 489 (con acoplamiento intermedio para 18,5 m)

Boquilla ø 3 mm (para grano de 0,3 mm) 470 382 Boquilla ø 4 mm (para grano de 0,3 mm) 470 383 Boquilla ø 5 mm (para grano de 0,5 mm) 470 384 (para grano de 1 mm), templada 463 860 Boquilla ø 6,5 mm (para grano de 1,5 mm) 470 385 Boquilla ø 8 mm (para grano de 2 mm), endurecida 463 861 Boquilla ø 8 mm (para grano de 2 mm) 470 386 Boquilla ø 10 mm (para grano de 3 mm) 462 703 Taladro de boquillas ø 2,2 mm con soporte 470 387 Taladro de boquillas ø 2,2 mm 470 388 Pieza angular, pequeña 470 181 Prolongación para equipo de proyec. de enlucido fino, 80 cm 463 736 Tuerca de unión 470 576 Tubo principal 470 582 Tubo exterior 470 578 Difusor de aire 470 577

n Mangueras de aire

n Llave esférica para equipo de proyección (pequeño) 

Referencia 1/4” con ángulo y adaptador de rosca para llave de aire 470 580 1/2” con palanca de inicio/ parada para equipo de 470 572 proyección pequeño n Equipo de proyección de enlucido fino, grande 

n Soporte de manguera



Referencia 462 704

n Cable de mando a distancia

Longitud 15 cm 10 m 10 m 11 m 13 m 16 m 16 m 19 m 21 m 21 m

Referencia con luz de control 472 127 (para conectar al alargue) alargue 462 962 con luz de control 470 358 con luz de control 470 362 con luz de control 470 355 alargue 462 719 con luz de control 470 350 con luz de control 470 361 alargue 470 363 con luz de control 472 866

Referencia Equipo de proyección de enlucido fino, grande, con 463 778 boquilla ø 8 mm y ø 10 mm Equipo de proyección de enlucido fino, grande, sin boquillas 470 390 Equipo de proyección de enlucido fino, grande, corto, 470 391 con boquilla ø 10 mm Boquilla ø 6,5 mm (para grano de 1,5 mm) 470 394 Boquilla ø 8 mm (para grano de 2 mm) 470 395 Boquilla ø 10 mm (para grano de 3 mm) 470 397 Boquilla ø 12 mm (para grano de 4 mm) 470 398 Boquilla ø 14 mm (para grano de 5 mm) 470 399 Boquilla ø 16 mm (para grano de 6 mm) 470 400 Taladro de boquillas ø 2,2 mm con soporte 470 387 Taladro de boquillas ø 2,2 mm 470 388 Ángulo grande 462 960 Prolongación para equipo de proyec. de enlucido fino, 80 cm 463 736 Tuerca de unión 470 595 Tubo principal 468 819 Tubo exterior 470 597 Difusor de aire 470 596

n Llave esférica para equipo de proyección (grande) 

n Conector adaptador





Para conectar la pistola de aplicación de adhesivo al cable de mando a distancia

MM 3682/08 E

Referencia Equipo de proyección de enlucido fino, pequeño 463 733 con boquilla ø 6,5 mm y ø 8 mm Equipo de proyec. de enlucido fino, pequeño, sin boquillas 463 859 Equipo de proyec. de enlucido fino, pequeño, corto, 470 381 con boquilla ø 6,5 mm

48

Referencia 482 225

1/4” con ángulo y adaptador de rosca para llave de aire 1” con palanca de inicio/parada para equipo de proyección grande

49

Referencia 470 580 470 593

MM 3682/08 E

www.putzmeister.de/pmm

Accesorios

n Bolas esponja



Referencia

www.putzmeister.de/pmm

n Pistola de proyección con tolva

para manguera de transporte DN 13 mm, ø 19 mm 470 376 para manguera de transporte DN 18 mm, ø 20 mm 429 483 para manguera de transporte DN 20 mm, ø 25 mm 429 483 para manguera de transporte DN 25 mm, ø 30 mm 000 239.004 para manguera de transporte DN 35 mm, ø 45 mm 065 044.001 n Pistolas de proyección de enlucido 

fino y pintura

Accesorios para bombas transportadoras Strobot

Pistola de tolva completa, con manguera de aire en caja de cartón Pistola de tolva sin manguera y embalaje Caballete para pistola de tolva Ángulo

Referencia 207 307.001

para Strobot 204 Estator MK 20 Rotor FH 20, endurecido, ranurado Rotor FC 20, acero inox. con cromado duro, ranurado Tornillo primario 204 S (árbol cardán)

Referencia

210 014.006 206 766.009 001 430.006

Referencia 462 724

Pistola de pintura LM 2000 incluye juego de boquillas ø 2,5 mm Juego de boquillas para LM 2000, ø 1,6 mm Juego de boquillas para LM 2000, ø 2,5 mm Juego de boquillas para LM 2000, ø 3 mm

470 401 470 403 470 404

n Pistolas de adhesivo

n Partes del tornillo sin fin (rotores y estatores)

Pistola de adhesivo con maletín, juego compuesto de: pistola de adhesivo completa, maletín de herramientas 410, cepillo de limpieza D, engrasadora pequeña, cable adaptador 4P Harting/Binder

Referencia 492 340

462 725 462 726 462 727 462 728

Referencia para Strobot 401, 406 Estator EW 40 463 793 Rotor FH 40, endurecido, ranurado 463 795 Rotor FC 40, acero inox. con cromado duro, ranurado 463 797 Rotor FH 40 corto, endurecido, ranurado 470 365 para enlucidos acústicos y arcillosos especiales Tornillo primario 401 S/ 406 (árbol cardán) 470 514

n Lanza de fraguado rápido, lanza de inyección, pistola de rociar fraguado rápido

3

1

2

Fig. Referencia Lanza de fraguado rápido, 1 m de longitud, 1 470 364 boquilla n.º 2 Boquilla n.º 2, 60° 470 405 Boquilla n.º 3, 60° 470 408 Boquilla n.º 4, 60° 470 410 Tuerca de unión para boquilla n.º 2 y 3 470 411 Junta para boquilla n.º 2 y 3 470 413 Pistola para rociar fraguado rápido 2 462 717 con boquilla n.º 2

n Spray de silicona

Contenido 400 ml

Referencia 470 997

Lanza de inyección, tubo de ø 16 mm, 470 415 50 cm de longitud Lanza de inyección, tubo de ø 16 mm, 3 470 417 1 m de longitud MM 3682/08 E

50

51

MM 3682/08 E

www.putzmeister.de/pmm

Accesorios

www.putzmeister.de/pmm

Accesorios para bombas transportadoras Strobot

n Otros accesorios

n Manorreductor, manómetro

1



Fig.

Referencia

Manorreductor con manómetro Manorreductor sin manómetro

1 2

470 682 470 683

Manómetro con conexión posterior 3 Manómetro con conexión inferior

470 685 470 686

Tambor con 40 m de cable 230 V y 4 x toma corriente de 230 V Tambor con 25 m de cable 380 V y 4 x toma corriente de 230 V, fusibles de 16 A cada 2 tomas de corriente

Referencia 463 811

Cable eléctrico principal, 230 V, 5 m (204 S, 401 S, 406 S) Cable eléctrico principal, 230 V, 5 m (Stromixer D 1000) Cable eléctrico principal, 230 V, 5 m (Strocomp 433) Cable eléctrico principal, 230 V, 5 m (Strocomp 864) Cable eléctrico principal, 230 V, 5 m (WA 800, WA 1500) Clavija de red, 230 V

Referencia 470 368

Cubo distribuidor, 380 V, 32 A tensión de alimentación y una toma de corriente de fuerza de 380 V, 16 A y 4 x toma corriente de 230 V

Referencia 463 819

Maletín de herramientas, vacío Maletín de herramientas con conexión de bayoneta rosca 3/4” y 1” y llave de limpieza para Strobot 204 S Maletín de herramientas con juego de limpieza y herramientas para Strobot 401 S y 406 S

Referencia 470 568 470 569

482 853

2 3

n Separador de agua (se intercala entre el compresor y la manguera de aire)



Referencia 470 638

470 428 470 714 470 715 470 445 470 370

n Rodillos de pintura

1

Distribuidor de pintura, aluminio, ancho mín. 25 cm Rodillo Goldfloor Rodillo Karalon Rodillo de nylon (sólo para superficies lisas)

Fig. 1

Referencia 462 710

2 3

462 711 470 625 462 714

Barra de transporte, 30 cm de longitud Barra de transporte, 70-120 cm de longitud Barra de transporte, 120-210 cm de longitud

4

462 708 462 712 470 357

470 375

3 2

4

MM 3682/08 E

52

53

MM 3682/08 E

www.putzmeister.de/pmm

Accesorios

www.putzmeister.de/pmm

Accesorios para bombas transportadoras Strobot 401 E/ 406 E

Accesorios para Strobot 401 E/ 406 E n Bolas esponja n Mangueras de mortero con acoplamiento PMM hasta 40 bar de presión de régimen

DN 25 mm, V 25-40, M 25-40, longitud 5 m DN 25 mm, V 25-40, M 25-40, longitud 10 m DN 25 mm, V 25-40, M 25-40, longitud 15 m DN 25 mm, V 25-40, M 25-40, longitud 20 m

Referencia 207 803.000 207 804.009 211 966.001 207 806.007

DN 35 mm, V 35, M 35, longitud 13,3 m DN 35 mm, V 35, M 35, longitud 20 m

207 615.007 209 950.003

para manguera de transporte DN 18 mm, ø 20 mm para manguera de transporte DN 20 mm, ø 25 mm para manguera de transporte DN 25 mm, ø 30 mm para manguera de transporte DN 35 mm, ø 45 mm

Referencia 429 483 429 483 000 239.004 065 044.001

n Equipos de proyección de enlucido fino para mortero seco prefabricado

n Acoplamientos para mangueras de mortero

Referencia 211 593.005 208 828.000 211 594.004 206 606.004

M 25-40/ S 25 con boquilla portatubo V 25-40/ S 25 con boquilla portatubo M 35/ S 35 con boquilla portatubo V 35/ S 35 con boquilla portatubo

n Abrazaderas de manguera

DN 25, para manguera de mortero DN 35, para manguera de mortero

Referencia 002 337.001 002 331.007

1 2

Para todos los morteros secos prefabricados que requieren proceso posterior hasta 4 mm de grano, p. ej., enlucido de yeso, enlucidos de cemento en frío, etc. Caudal máx. 30 l/ min., consumo de aire aprox. 200 l/ min.

Llave esférica Llave de aire M 25-40 mm – 1 con acoplamiento giratorio V 35 mm – 1

Versión ø Boquillas Peso Fig. corto, 14 mm 1,2 kg 1 405 mm corto, 14 mm 0,6 kg 2 285 mm

Referencia 402 592 203 054.002

n Boquillas de goma para enlucido fino

n Junta de estanquidad

Referencia 207 764.000 213 725.004 002 313.009

DN 25, para manguera de mortero DN 35, para manguera de mortero Manguera de aire1⁄2”

ø 8 mm 10 mm 12 mm 14 mm 16 mm

Calidad PE Referencia 214 751.006 214 752.005 214 753.004 214 754.003 214 755.002

Calidad PU Referencia 417 556 417 974 410 982 417 554 417 555

n Compresores n Mangueras de aire ⁄ ” 1 2

coplamiento A GEKA 1⁄2” DN, GEKA 1⁄2” DN GEKA 1⁄2” DN GEKA 1⁄2” DN GEKA 1⁄2” DN

MM 3682/08 E

Longitud 10 m 15 m 20 m 30 m 40 m

54

Referencia 001 682.003 212 333.002 001 665.004 202 911.007 214 734.007

Compresores, 180 l/ min., 230 V/ 50 Hz Compresores, 180 l/ min., 115 V/ 60 Hz

55

Referencia 481 087 495 762

MM 3682/08 E

Estamos a su servicio Putzmeister Inc. 1733 90th Street, Sturtevant, WI 53177 USA Allentown Shotcrete Technologies 421 Schantz Rd. Allentwon, PA 18104 USA Putzmeister Ltd Chesterfield Trading Estate Carrwood Road Sheepbridge Chesterfield/ Derbyshire S41 9QB Great Britain

Putzmeister France Z.I. Rue Jean-Jaurés B.P. 81, Epinay sous Senart 91801 Brunoy France Putzmeister Ibérica S.A. Camino de Hormigueras, 173 28031 Madrid Spain Putzmeister Makina Sanayi ve Ticaret Ltd Sirketi Gazi Osman Pasa Mah. Namik Kemal Bulvari Farih Cad. No 42 Cerkezköy/ Tekirdag Turkey Putzmeister South Africa (Pty) Ltd. Cor. Braam Strreet Laser Park Citrus Street Honeydew South Africa

56

OOO Putzmeister Rus Urgumskaja Street 4, GE. 31 129343 Moscow Russian Federation Dynajet Machinery India Pvt. Ltd. Plot No. N4, Pase IV Verna Industrial Estate Verna Taluka, Salcete Goa 403722 India Putzmeister Korea Co., Ltd. 1287-1 Chungwang-Dong Shihwa lnd. 3da-502ho Shihung City, Kyunggi-Do, Korea Putzmeister Japan Ltd. Chiba East Techno Green Park (CETEC) 1-3 Okayamadai, Togane City, Chiba 283 28 26 Japan Putzmeister Machinery (Shanghai )Co. Ltd. 39, Dongjing Road Songjiang Industrial Zone 201613 Shanghai China

Condiciones de venta y suministro (estado enero de 2002)

I. Validez 1. Para todos los suministros y prestaciones valen las condiciones siguientes, tanto si se trata de un contrato de compraventa, de obra o de otro vínculo contractual. 2. Las condiciones de compra y otras condiciones comerciales del cliente no tienen validez aunque el proveedor no las haya contradicho expresamente.

V. Plazo de entrega, prestaciones parciales, mora accipiendi 1. Los plazos de entrega y de montaje no comienzan hasta que el proveedor y el cliente hayan acordado todos los detalles de la ejecución y las condiciones del negocio y no antes de la confirmación del pedido por parte del proveedor. Quedan en suspenso el tiempo que el cliente esté en mora respecto al cumplimiento de sus deberes de cooperación inherentes a este contrato (p. ej., presentación de documentos, ayudas, autorizaciones, homologaciones) o a un eventual pago a cuenta acordado. 2. El plazo de entrega se entiende cumplido si el objeto de suministro ha salido de la fábrica o se ha comunicado la disponibilidad de expedición antes de que el plazo haya finalizado. 3. El plazo de suministro se prolongará razonablemente en caso de fuerza mayor, huelga, cierre patronal y otras circunstancias extraordinarias ajenas aunque esto afecte a un suministrador primario en la medida en que se demuestre que dichas circunstancias influyen en el plazo de entrega. 4. No obstante, si la prestación del proveedor se retrasa, no se constituye en mora si se debe a circunstancias que no ha podido prever ni evitar pese a obrar con la diligencia que cabría esperar y que no hubiera podido superar con medidas razonables. 5. El proveedor tiene el derecho a retener su prestación en tanto el cliente no cumpla las obligaciones que tiene con él en virtud de este u otro contrato o de cualquier otra causa jurídica. 6. Las prestaciones parciales son admisibles en tanto que sean razonables para el cliente. Se entienden como negocios jurídicos independientes calculables por separado. 7. Si no se cumplen las condiciones de pago, el suministro no se recibe en el plazo establecido o se rechaza la recepción del mismo o no se piden las garantías acordadas o adeudadas según la cifra IV.2., y después de haber fijado sin éxito un plazo de gracia, el proveedor puede rescindir el contrato y solicitar una indemnización razonable. Como indemnización, el proveedor puede pedir al cliente sin justificante alguno el 25,0% del total del pedido para productos de serie y el 75,0% en el caso de fabricaciones por encargo, salvo que el cliente demuestre que no existe perjuicio o que éste es insignificante. Queda reservada la reclamación justificada de perjuicios de mayor cuantía. 8. Si se aplaza el envío a requerimiento del cliente, el proveedor puede facturar por mes los gastos de almacenaje y mantenimiento realmente generados o una cifra global del 1/2% del total de la factura; esto último no es aplicable si el cliente justifica que al proveedor no le ha supuesto ningún perjuicio o coste o solamente en cuantía insignificante. Esto no afecta a las obligaciones de pago del cliente.

II. Firma y modificación del contrato, cesión 1. Los documentos que conforman la oferta (p. ej., figuras, planos) y la información sobre el volumen de suministro, el aspecto, la prestación, las dimensiones, los pesos, el consumo de combustibles, los gastos de explotación, etc. son determinantes solamente en tanto no estén definidos expresamente como vinculantes. El proveedor se reserva los derechos de propiedad y de autor en lo que se refiere a presupuestos, planos y otra documentación, que no deberán entregarse a terceros y se retornarán a requerimiento. 2. El contrato se considerará formalizado cuando el proveedor confirme por escrito la aceptación del pedido o haya comenzado a realizar la entrega o la prestación. Si el proveedor ha entregado una oferta a término, el contrato se perfecciona con la aceptación por escrito de la oferta por parte del cliente dentro del plazo establecido. 3. Los pactos verbales a la firma del contrato y toda modificación del contrato precisan para su eficacia la confirmación por escrito del proveedor. Errores de escritura o de cálculo manifiestos pueden corregirse posteriormente. 4. El cliente no puede traspasar los derechos que emanan de este contrato. III. Precios 1. Los precios son válidos de fábrica e incluyen la carga en fábrica, embalaje excluido, más el IVA legal correspondiente según las disposiciones vigentes en el país de ejecución de la entrega o prestación. Salvo que se hayan acordado la forma de pago del proveedor, prevalecen los precios vigentes el día de entrega. 2. Las prestaciones técnicas de ingenieros, el montaje y la puesta en servicio se calcularán por separado. El cálculo se puede realizar globalmente o según los gastos reales más los gastos de viaje, dietas y pernocta, horas extraordinarias y primas por domingos y festivos. 3. Se permiten modificaciones del precio si han trascurrido más de 6 meses entre la firma del contrato y la fecha de entrega acordada. El proveedor puede adaptar los precios en la medida en que la relación entre el precio nuevo y el precio inicial acordado sea igual que entre el precio del suministro y de la prestación según la lista de precios vigente el día de la entrega y el precio del suministro según la lista de precios vigente el día de la firma del contrato. Respecto a otros suministros y prestaciones no incluidos en una lista de precios, el proveedor puede adaptar oportunamente los precios según las circunstancias. 4. Si los precios incluyen costes o tasas y estos aumentan después de la firma del contrato o se generan de forma suplementaria después de la firma, el proveedor puede cargar el importe suplementario al cliente. 5. Si el proveedor accede a una devolución a petición del cliente, podrá facturar los gastos relacionados o, por lo menos, el importe de la depreciación derivada del envejecimiento y uso más el 10,0 % del precio acordado para el objeto de suministro acordado inicialmente en concepto de indemnización por los gastos soportados por el proveedor como consecuencia de la devolución. El proveedor no puede exigir el coste global arriba señalado si el cliente demuestra no haber causado al proveedor perjuicios o gastos o, en todo caso, de escasa consideración.

VI. Aceptación de riesgos, expedición y recepción 1. El peligro pasa al cliente a más tardar con el envío del objeto de suministro. Esto se aplica también a las prestaciones parciales o si el proveedor se ha hecho cargo de los costes de envío o montaje o si se encarga él mismo del transporte. No se asume responsabilidad alguna por fletes económicos y por el tiempo de transporte. 2. Si se retrasa el suministro, la expedición o la recepción del objeto de suministro por parte del cliente sin que medie culpa del proveedor, pasarán al cliente todos los peligros, incluido el peligro de empeoramiento o de pérdida del objeto de suministro, además de los peligros que emanan del mismo, a partir del aviso de disponibilidad para la expedición o de notificarse la terminación. 3. A petición escrita, el envío se asegurará a coste del cliente por el volumen que éste especifique. 4. El cliente es responsable de todos los perjuicios causados por su culpa antes o durante la recepción del objeto de suministro (p. ej., prueba de funcionamiento, eventual prueba de aceptación, etc.). 5. El cliente ha de recibir los objetos suministrados, aunque estos presenten vicios, sin perjuicio de sus derechos. VII. Reclamación por vicios, garantía, plazo de garantía 1. El cliente ha de examinar el objeto de suministro nada más recibirlo y reclamar inmediatamente por escrito los eventuales vicios. Asimismo, el cliente deberá inspeccionar el objeto de suministro antes de cada puesta en servicio en lo que se refiere a vicios y especialmente a la seguridad y la operatividad. Durante el servicio deberá comprobarse continuamente la seguridad y los posibles vicios del objeto de suministro. Si se alberga la menor duda respecto a la operatividad o la seguridad, el objeto no deberá ponerse en funcionamiento o tendrá que pararse inmediatamente. Se informará sin demora por escrito al proveedor, describiendo las dudas o el vicio siguiendo el procedimiento de una reclamación por vicios. El cliente debe dar al proveedor tiempo y ocasión para realizar las mejoras y entregas de reposición que el proveedor estime oportunas. En caso contrario, el proveedor queda exento de responsabilidad por las posibles consecuencias. 2. Si la prestación del proveedor está viciada en el momento de la cesión del riesgo, el proveedor cumplirá a posteriori, a saber, subsanando el vicio o suministrando un objeto libre de vicios y cambiándolo por el objeto viciado, según su elección. Las piezas reemplazadas vuelven a ser propiedad del proveedor. Si el cumplimiento a posteriori relacionado con un vicio atribuible al proveedor no es posible, ha fracasado definitivamente, no es razonable para el cliente o si el vendedor ha rechazado ambas formas de cumplimiento a posteriori o ha transcurrido sin éxito un plazo razonable concedido al proveedor para el cumplimiento a posteriori, el cliente puede reducir el pago para el proveedor o rescindir el contrato, si así lo desea. Si se trata solamente de un vicio insignificante, el cliente tiene únicamente derecho a una reducción del pago. 3. Si el proveedor ha ocultado maliciosamente un vicio o aceptado una garantía relativa a la calidad de la cosa, se aplica el régimen jurídico vigente. 4. Las mejoras por propia iniciativa del cliente o por terceros comportan la pérdida de todos los derechos de reclamación de vicios frente al proveedor. El proveedor no asumirá los gastos de mejoras por cuenta del cliente o de terceros sin autorización expresa del proveedor. Esto no es aplicable a casos urgentes, especialmente los improrrogables, que comprometan la seguridad de funcionamiento o para evitar perjuicios desproporcionadamente grandes. En estos casos deberá informarse inmediatamente al proveedor, que solamente está obligado a compensar los costes pertinentes. 5. El proveedor no asume responsabilidad alguna ni deber de compra por los perjuicios generados especialmente en los casos siguientes: El uso inadecuado o incorrecto, montaje o puesta en servicio incorrecto por parte del cliente o terceros, desgaste natural, manejo incorrecto o descuidado, mantenimiento incorrecto, solicitación excesiva, equipos y materiales de repuesto inadecuados, trabajos deficientes, solares inadecuados, factores perturbadores químicos, electrotécnicos/ electrónicos o eléctricos. No obstante, esta exclusión no es aplicable si los perjuicios son responsabilidad del proveedor de conformidad con lo establecido en la cláusula VIII., cifra 5. No existe tampoco garantía ni deber de compra del proveedor especialmente para las medidas y acciones siguientes del cliente o de terceros y sus consecuencias: mejora incorrecta, modificación del objeto de suministro sin autorización del proveedor, montaje e incorporación de piezas, especialmente recambios, que no procedan del proveedor o que no fueron autorizadas expresamente para el montaje, así como el incumplimiento de las instrucciones de uso y de servicio. 6. El proveedor no ofrece garantías en relación con el material suministrado por el cliente o adquirido en virtud de las propias especificaciones del cliente así como con los diseños especificados por el cliente.

IV. Pago, retraso en el pago, compensación, retención 1. Si no se ha acordado otra cosa, los suministros de máquinas son pagaderos dentro de 7 días desde la fecha de entrega, los recambios hasta 30 días y los servicios prestados dentro de los 14 días a partir de la fecha de la factura, sin descuento. 2. Las deudas activas vencen con efecto inmediato, también en caso de moratoria u otra forma de pago aplazado, si el cliente incurre en una mora de más de 5 días laborales en el pago incluso de una parte de sus deudas con el proveedor o se den circunstancias que disminuyan considerablemente la solvencia del cliente (p. ej. pérdida de patrimonio, suspensión de pagos, endeudamiento excesivo, protestos de letras de cambio y cheques, solicitud de procedimiento de insolvencia o apertura o recusación del mismo). En este caso, el proveedor puede denegar más suministros y prestaciones y exigir garantías adecuadas para sus deudas activas. 3. El pago con letras de cambio requiere un acuerdo especial. Las letras de cambio y cheques se aceptan solamente para pagos. Los gastos de cobro y descuento son a cargo del cliente. No se conceden descuentos sobre pago con letras de cambio y sobre pagos atrasados aunque se haya acordado para los demás casos. 4. El cliente solamente podrá compensar las deudas activas del proveedor con deudas activas indiscutibles o validadas. El cliente tiene derecho de retención únicamente si su contrapretensión se basa en la misma relación contractual y es indiscutible o se ha validado o si el proveedor ha incumplido gravemente sus obligaciones derivadas de la misma relación contractual. Sin embargo, queda intacto el derecho del cliente a retener una parte adecuada del precio de compra como consecuencia de vicios en las prestaciones del proveedor. 5. Si el cliente se retrasa en el pago, las deudas activas del proveedor devengarán un interés del 8,0 % sobre el tipo base. Queda intacto el derecho del proveedor a una indemnización por otros perjuicios. 6. Si empeora la situación patrimonial del cliente en el sentido de la cifra IV.2, el proveedor puede rescindir el contrato. Quedan intactos otros derechos legales del proveedor como, p. ej., la indemnización por daños y perjuicios. Se excluyen los derechos a indemnización por daños y perjuicios del cliente. 7. Si aceptamos como pago una máquina usada, se aplica lo siguiente: a) La parte firmante deberá entregarnos la documentación original para la utilización y conducción de la máquina en la vía pública en el plazo de 2 semanas desde la recepción de la máquina en nuestras instalaciones. b) Si no recibimos la documentación original dentro del plazo señalado, podemos reclamarla a la parte firmante y fijar simultáneamente un plazo de 2 semanas para la entrega de la documentación junto con el aviso de que, una vez cumplido este plazo, rechazaremos la aceptación de la documentación y, por consiguiente, la máquina en concepto de pago. c) Si el plazo señalado transcurre sin noticias, la parte firmante nos adeudará el importe de abono acordado para la máquina usada y una indemnización en concepto de gastos por valor de EUR 250,00 más el IVA vigente. La parte firmante podrá demostrar que no se han generado gastos o que éstos son considerablemente menores que el importe global. El lugar designado para la devolución de la máquina usada es nuestra sede social.

MM 3682/08 E

58

7. En la venta de máquinas, aparatos o piezas usadas, el proveedor no ofrece garantía alguna por eventuales vicios del material. El proveedor no garantiza propiedades de ningún tipo y advierte de que las máquinas y piezas reutilizadas varias veces no tienen las mismas propiedades características, también en relación con la productividad, que las máquinas y piezas nuevas. 8. Los derechos del cliente al cumplimiento a posteriori así como a los eventuales derechos a indemnización por daños y perjuicios o a la devolución de costes como consecuencia de vicios prescriben un año después de la entrega de la mercancía en el caso de suministros y, para montajes, un año después de finalizar el mismo. Si la recogida del objeto de suministro o la recepción del suministro y de las prestaciones se retrasa sin que medie culpa del proveedor, la garantía expira hasta 12 meses después de la puesta a disposición. Lo mismo vale para el cumplimiento a posteriori. Si el proveedor ha ocultado maliciosamente el vicio o ha aceptado una garantía para la calidad de la cosa, la prescripción de eventuales derechos de reclamación del cliente en este sentido está sujeta al régimen legal. El régimen determina asimismo la prescripción de cualquier reclamación de indemnización del cliente por vicios si se le imputa al proveedor dolo o grave imprudencia o si la reclamación de indemnización por daños y perjuicios se basa en un menoscabo de la vida, una lesión física o una merma de la salud. 9. Se excluyen otros derechos del cliente más allá de los señalados, especialmente a la indemnización por daños y perjuicios, incluidos los que no se derivan del propio objeto de suministro. Se aplica análogamente la cláusula VIII.5.

2. El cliente traspasa al proveedor hoy las deudas activas resultantes de la reenajenación del objeto de suministro por valor del objeto de suministro, junto con todos los derechos accesorios. El cliente está autorizado al cobro de las deudas activas. Queda intacta la potestad del proveedor de cobrar él mismo la deuda activa. 3. El proveedor se compromete a la autorizar garantías de su elección en tanto el valor realizable de sus garantías supere en más del 10% el total de las deudas activas fruto de la relación comercial. 4. En la medida en que el cliente cumpla con sus obligaciones para con el proveedor, puede disponer del objeto de suministro en el curso ordinario de los negocios y bajo reserva de propiedad en tanto las deudas activas según la cifra 2. pasen efectivamente al proveedor. No se admiten disposiciones extraordinarias tales como pignoración, transmisión fiduciaria de seguridad y cesiones de todo tipo. Los accesos de terceros al objeto de suministro o las deudas activas traspasadas, en especial los embargos, deben comunicarse inmediatamente al proveedor por escrito. 5. Durante la reserva de propiedad, el cliente está básicamente autorizado a poseer y hacer un uso correcto del objeto de suministro. Si se produce un comportamiento anticontractual del cliente, especialmente si el cliente se encuentra en mora con sus pagos y en los casos indicados en la cifra IV. 2., el proveedor puede recobrar el objeto de suministro y revocar la autorización al cobro de las deudas activas producto de la reenajenación. El cliente está obligado a la devolución; se excluyen los derechos de retención. Los gastos de la devolución y reutilización corren por cuenta del cliente. El proveedor está autorizado a la venta libre. El cliente comunicará inmediatamente al proveedor, a petición de éste, una lista con las deudas activas traspasadas según lo especificado en la cifra 2., así como toda la información y documentación necesaria para hacer valer los derechos que competen al proveedor y notificar el traspaso a los deudores. 6. El cliente debe conservar el objeto de suministro en correcto estado durante el periodo de reserva de propiedad y, excepto en casos de emergencia, encargar inmediatamente al proveedor o a un taller reconocido por éste los trabajos de mantenimiento y de reparación previstos por el proveedor. 7. En el caso de las autobombas de hormigón, el proveedor puede guardar en su poder la documentación del vehículo durante el periodo de reserva de propiedad. 8. El ejercicio de la reserva de propiedad y el embargo del objeto de suministro por parte del proveedor no se entienden como rescisión del contrato. 9. Si la reserva de propiedad o el traspaso no son válidos según el derecho del país en el que encuentre la mercancía, se considera acordada la garantía que más se aproxime a la reserva de propiedad o al traspaso en este país. Si para ello fuera necesaria el concurso del cliente, éste deberá iniciar las acciones legales que sean necesarias para justificar y conservar tales derechos.

VIII. Rescisión, indemnización y prescripción 1. El cliente puede rescindir el contrato cuando al proveedor le sea definitivamente imposible completar la entrega antes de la cesión del riesgo. Se excluye toda reclamación de indemnización por daños y perjuicios del cliente como consecuencia de la imposibilidad definitiva de realizar la prestación salvo culpabilidad manifiesta del proveedor. La eventual reclamación de indemnización por daños y perjuicios se limita al perjuicio previsible al firmar el contrato, derivado del desarrollo normal de los acontecimientos, y a una cuantía máxima de 15% del total del contrato. El cliente también puede rescindir el contrato si en un pedido de objetos similares resulta imposible entregar una parte del suministro en términos de cantidad y el propio cliente tiene un interés justificado en rechazar entregas parciales. Si no es este el caso, el cliente puede reducir análogamente la contraprestación. 2. Si la imposibilidad se produce durante la mora accipiendi o media culpa del cliente, éste está obligado a una contraprestación. 3. El cliente puede rescindir el contrato cuando el proveedor se retrase en el cumplimiento de su prestación siempre y cuando haya vencido el plazo de la misma, el cliente haya fijado sin éxito un plazo de gracia adecuado y el proveedor sea responsable de que no se ejecute la prestación. Se excluye un eventual derecho de reclamación de indemnización del cliente como consecuencia del retraso del proveedor en el cumplimiento de su prestación, salvo culpabilidad manifiesta del proveedor. La eventual reclamación de indemnización por daños y perjuicios se limita al perjuicio previsible al firmar el contrato, derivado del desarrollo normal de los acontecimientos, y a una cuantía máxima de 1/2% por cada semana completa del retraso, en total a un máximo del 5% del valor de la pieza del suministro total que no puede utilizarse a tiempo debido al retraso. 4. Queda intacto el derecho del cliente a rescindir el contrato, más allá de los casos regulados arriba en las cifras 1 y 3, en virtud del régimen legal en caso de un incumplimiento de los deberes, no consistente en un vicio, atribuible al proveedor. 5. Se excluyen cualesquiera otras reclamaciones del cliente, especialmente las relativas a la rescisión y la indemnización, incluidas las reclamaciones de indemnización en lugar de la prestación y las de restitución de perjuicios de cualquier clase, sea cual sea el motivo jurídico, incluido el incumplimiento de deberes contractuales previos, de las acciones ilícitas cometidas al preparar, firmar y formalizar el contrato, concretamente de los perjuicios no generados en el propio objeto de suministro. Esta exclusión de responsabilidad no es aplicable si el proveedor incurre en culpabilidad manifiesta. La exclusión de responsabilidad no vale tampoco en caso de incumplimiento culposo de los deberes esenciales del contrato del proveedor. La exclusión de responsabilidad no es aplicable tampoco a la eventual reclamación del cliente de una indemnización que se base se un menoscabo doloso de la vida, de la integridad física o de la salud. Esta exclusión de responsabilidad no es válida tampoco en los casos en los que, según la ley de responsabilidad del fabricante, exista responsabilidad obligatoria por daños personales o materiales en objetos de uso privado. Si el caso señalado o, a diferencia de lo especificado en las cláusulas anteriores, también otros casos en virtud de una base contractual o legal para las reclamaciones, se utilizan para determinar una responsabilidad del proveedor, ésta se limita a la indemnización del perjuicio previsible, justificado específicamente, producto del desarrollo normal de los acontecimientos. Sin embargo, según la ley de responsabilidad del fabricante, esta limitación de responsabilidad no es aplicable a una eventual responsabilidad por daños personales o daños materiales en objetos de uso privado por vicios del objeto de suministro. Esta limitación de responsabilidad no vale tampoco si se le imputa dolo o culpa grave al proveedor. 6. Las reclamaciones de indemnización del cliente al proveedor, tanto si proceden del incumplimiento de deberes de contratos anteriores o del actual, de las acciones ilícitas cometidas al preparar, firmar y formalizar el contrato o por cualquier otro motivo jurídico, prescriben lo más tardar en el plazo de un año desde el final del año en el que se formuló la reclamación y desde que el cliente tuvo conocimiento o tuvo que haber conocido sin negligencia grave las circunstancias justificantes de la reclamación y de la persona del deudor. Si se le imputara al deudor dolo o culpa grave, se aplica la legalidad vigente. La legalidad vigente vale asimismo para reclamaciones de indemnización basadas en un menoscabo doloso o imprudente de la vida, la integridad física o la salud. 7. Los directores y el personal del proveedor son responsables ante el cliente de las acciones ilícitas cometidas al preparar, firmar y formalizar el contrato solamente en caso de dolo o de imprudencia. Para las prescripciones de reclamaciones del cliente a los directores y al personal del proveedor vale análogamente la cifra 6 arriba mencionada. 8. Si solicitamos indemnización por la no aceptación de la compra, el importe representará el 15% y el 10% del precio de compra para aparatos nuevos y aparatos usados, respectivamente, si no justificamos un perjuicio de mayor cuantía. A la otra parte del contrato se le permite demostrar que no se ha generado ningún perjuicio o que éste ha sido considerablemente menor que el global.

X. Derechos de propiedad Si el proveedor debe realizar las prestaciones en virtud de planos o modelos, muestras o utilizando piezas proporcionadas por el cliente, el cliente garantiza que con ello no se vulneran derechos de propiedad de terceros. El cliente libera al proveedor de cualesquiera reclamaciones de terceros por vulneración de los derechos de propiedad e indemniza al proveedor por los perjuicios derivados, así como sus costes y gastos. Si un tercero, amparándose en un derecho de propiedad, prohíbe al cliente la fabricación o el suministro de una tercera persona, el proveedor puede suspender los trabajos sin necesidad de hacer un examen más detallado de la situación legal. En este caso, el proveedor puede rescindir el contrato y exigir indemnización por los perjuicios, costes y gastos generados. XI. Uso del software En la medida en que el volumen de suministro incluya software, se concederá al cliente un derecho no excluyente de utilizar el software entregado junto con la documentación pertinente. Se entrega Para ser usado en el objeto de suministro específico correspondiente. Se prohíbe utilizar el software en más de un sistema. El cliente puede realizar copias, modificaciones, traducciones o transformar el código del objeto en un código fuente del software exclusivamente dentro del marco legal autorizado (art. 69 a ssg. UrhG, Ley de derechos de autor). El cliente se compromete a no borrar los datos del fabricante, especialmente las notas de copyright, y a no modificarlos sin autorización expresa del proveedor. Los restantes derechos sobre el software y la documentación, incluidas las copias, son del proveedor o del proveedor del software. No se permite la concesión de sublicencias. XII. Derecho aplicable, lugar de cumplimiento, fuero 1. Vale exclusivamente el derecho de la República Federal de Alemania. En caso de duda, prevalece la versión en lengua alemana de todas las cláusulas del contrato. No son aplicables las leyes uniformes de compraventa. 2. El lugar de cumplimiento es la ciudad D-72631 Aichtal. 3. Si el cliente es un comerciante, una persona jurídica de derecho público o un patrimonio especial de derecho público, el fuero para todos los litigios derivados de esta relación contractual, incluidos los relacionados con su origen y validez, así como para demandas de letras de cambios y cheques, es la ciudad de Stuttgart. El proveedor puede llamar a cualquier otro tribunal competente según la normativa legal. 4. Si se anulara completamente o en parte alguna de las cláusulas de estas condiciones de venta y suministro, no afectaría la validez de las cláusulas restantes. Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH D-72631 Aichtal · Max-Eyth-Str. 10 · Alemania Téléphone: +49 (0) 71 27 599-0 · Téléfax: +49 (0) 71 27 599-743 www.putzmeister.de/pmm · eMail: [email protected]

IX. Garantías 1. El objeto de suministro continúa en propiedad del proveedor hasta completarse el pago del precio acordado y de todas las restantes deudas activas, también futuras, fruto de la relación comercial con el cliente. Si en relación con el pago del precio de compra se justificara una responsabilidad cambiaria del proveedor, la reserva de propiedad no se extingue hasta que el cliente haya liquidado completamente todos los cambios.

59

MM 3682/08 E

Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH Max-Eyth-Str. 10 D-72631 Aichtal · Alemania Tel +49 (0) 7127 599-0 · Fax +49 (0) 7127 599-901

Putzmeister Ibérica S. A. Camino de Hormigueras 173 28031 Madrid Tel 902 194 244 · Fax 91 428 81 27 [email protected] · www.putzmeister.es MM 3682/08 E

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.