Cenotes Mayas. Un mundo legendario. A legendary world

2009 Premier Print Awards Navetta 26 • San Lorenzo SD 122 • CENOTES MAYAS • La otra cara de Perú / The other face of Peru WINNER Cenotes Mayas

0 downloads 72 Views 1MB Size

Story Transcript

2009

Premier Print Awards

Navetta 26 • San Lorenzo SD 122



CENOTES MAYAS



La otra cara de Perú / The other face of Peru

WINNER

Cenotes Mayas Un mundo legendario A legendary world COMPÁS INT-INT COMPASS

79 MÉXICO $350 M.N.

RENDEZ-VOUS

FLOTA-FLEET

La otra cara de Perú; aventura amazónica y el país moche The other face of Peru; amazonic adventure and the moche country Retro a la moda - Retro Fashion Vacheron Constantin Overseas Dual Time MB&F Horological No4 Thunderbolt Navetta 26 Crescendo - San Lorenzo SD 122

49 ·amura·

La otra cara de Perú Aventura amazónica y el país moche The other face of Peru Amazonic adventure and the moche country

D

escubrir Cuzco y Machu Picchu es la aventura clásica en Perú, que lleva al lago Titicaca y a las intrigantes figuras de Nazca. Quería investigar la otra cara de ese país rico en historia, vestigios y sorprendentes ecosistemas; intricarme en un mundo del cual se habla poco y que me sorprendió, fascinó y conquistó; un lugar en donde surgen las fabulosas pirámides de adobe, el verde de la Amazonas y la impresionante costa norte.

D

iscovering Cuzco and Machu Picchu is the classic Peruvian adventure, one that takes travelers across lake Titicaca, and through the figures in Nazca. I want to investigate another facet of a country rich in history, vestiges, and ecosystems; to know a world that is seldom spoken of, that surprised, fascinated and conquered me; one where the fabulous adobe-built pyramids rise inside the Amazon, and where the impressive northern coast is found.

compás int • int compass

compás int • int compass

Texto/ Text: Patrick Monney / Arely Vázquez • Foto / Photo: PromPerú, Aqua Expeditions, Patrick Monney

48 ·amura·

50

51

·amura·

·amura·

compás int • int compass

1. Nenúfares, Iquitos. / Waterlilies, Iquitos.

Iquitos Cuando finalmente el avión de Lan perforó las espesas nubes que sobrevuelan la región amazónica, descubrí la ciudad de Iquitos, rodeada por tres ríos, el Nanay, Itaya y Amazonas, y el calor húmedo del trópico. Sus calles sudan por el ardor del aire; las manadas del motocarro taxi corren a través de ellas invadiendo el ambiente con un ruido infernal; la gente pasea con desenvoltura en el malecón o en el embarcadero Bellavista Nanay donde los pescadores llevan a vender su pescado o donde se comen los famosos Suri, ésas enormes larvas de coleóptero amazónico llamado Picudo Negro y que se sirven en brochetas. De aquí nos embarcamos en una pequeña lancha para visitar el apacible Pueblo Barrio Florido y visitar el jardín exótico con sus caimanes, la laguna donde flotan las inmensas hojas de la Victoria Regia, ese enorme nenúfar de flores blancas, y donde nadan los Paiches (Arapaima Gigas), el segundo pez de agua dulce más grande del mundo que puede llegar a superar los 3 m de largo y pesar hasta 250 kg. Visitamos el centro de rescate del Manatí donde redimen esos mamíferos de agua dulce. Son preciosos y encantadores y se consideran en la región como las legendarias sirenas del Amazonas. Situada a 3 mil km del mar, la ciudad conserva un aire de antaño, reminiscente al apogeo del caucho, a finales del siglo XIX, cuando las personas se volvía millonarias con la explotación del hevea y construían bellas mansiones en Iquitos. Un ejemplo es Carlos Fitzcarrald, comerciante peruano, que inspiró la película Fitzcarraldo, de Werner Herzog, donde el personaje titular,

Iquitos As the plane finally pierced the thicks clouds that hover over the Amazon region, I discovered the city of Iquitos, surrounded by three rivers: The Nanay, Itaya and Amazon, and the humid tropical heat. Its streets swelter by the heat in the air; the hoards of taxi vehicles run the streets filling it with an infernal noise; the people walk unfazed through the jetties and through the Bellavista Nanay embankments where fishermen bring fresh catch, and where one can taste the famous Suri, the enormous larvae of the Amazon coleopteron called Picudo Negro and served in skewers. From this point, we embarked a small vessel to visit the pleasant town of Barrio Florido, and the exotic gardens populated by caimans, the lagoon where the immense Victoria Regia leafs float, those enormous patches of white flowers, and where the Paiches (Arapaima Gigas), the second largest freshwater fish, measuring up to 10 feet in length and weighing up to 500 lbs, swim. We visited the Manatee Rescue Center, where these mammals are doused in freshwater. They are precious animals, once considered to be the legendary sirens of the Amazon. Situated three thousand kilometers from the coast, the city conserves an air of days gone by, reminiscent of the days when the rubber trade what at its peak, at the end of the 19th century; a time when people became extremely wealthy, and would build beautiful mansions in Iquitos. One is Carlos Fitzcarrald, Peruian merchant, who inspired the film Fitzcarraldo,

by Werner Herzog, where the main character, a rubber magnate, parks his ships on top of a hill in the middle of the jungle, with the purpose of raising money and build and opera in the jungle. The Fitzcarraldo house adorns the Tarapacá jetty, and it is an excellent restaurant, the ex –hotel Palace displays its tiles and balconies of yore, when the Choen house was a store, and the Fierro house reached Iquitos. This house, designed by the Frenchman G. Eiffel, was cosntructed in Belgium, exhibited in the international Paris exposition in 1899, bough by the rubber worker Baca Diez, partner of Fitzcarrald and, facing the impossibility of taking it further up the Ucayali river, sold it to Anselmo Aguilar, who rebuilt it in the Arms plaza of Iquitos. The history of this glorious epoch would make me dream as I discovered the ancient mansions, the neighborhood of Belén, with its houses constructed on top of piles, the market with its medicinal products from the jungle, or dining in the floating restaurant “Al Frío y al Fuego.” Finally, I boarded the elegant 12-suite “Aqua” ship to navigate through the jungle, enjoying a wonderful cabin, the excellent food from chef Pedro Miguel Schiaffino, as well as the fantastic guides and staff of the ship.

magnate del caucho, estaciona un barco por encima de una colina en plena selva, todo con el fin de recaudar dinero y construir una ópera en la jungla. La casa Fitzcarraldo adorna el malecón Tarapacá y es un excelente restaurante, el ex hotel Palace luce sus azulejos y sus balcones de antaño, cuando la casa Cohen era una tienda y la casa de Fierro llegaba a Iquitos. Esa casa, diseñada por el francés G. Eiffel, fue construida en Bélgica, exhibida en la exposición internacional de París en 1889, comprada por el cauchero Baca Diez, socio de Fitzcarrald, y frente a la imposibilidad de llevarla más allá del río Ucayali, la vendió a Anselmo Aguilar quién la armó en la plaza de Armas de Iquitos. Las historias de esa gloriosa época me hacían soñar mientras descubría las antiguas mansiones, el barrio de Belén con sus casas construidas sobre pilotes, el mercado con sus productos medicinales de la selva o cenando en el restaurante flotante “Al Frío y al Fuego”. Finalmente abordé el elegante barco “Aqua” de 12 suites para navegar por la selva, gozando de un maravilloso camarote, de la excelente comida del chef Pedro Miguel Schiaffino, así como de los fantásticos guías y el staff del barco.

Navigating through the Amazon On the first day, we explored the Huaysi canal and the black Tahuayo river by boat, until we arrived at the Charo lake, observing the life of the fishermen and the birds; blackbirds, hawks, tropical canorous, monkeys and sloths. This is where the Aqua begins its journey, and where

Navegando por el Amazonas El primer día exploramos en lancha el canal Huaysi y el río negro Tahuayo hasta llegar a lago Charo, observando la vida de los pescadores y los pájaros; mirlos, halcones, canoras tropicales, monos y perezosos. En este sitio fue dónde el barco “Aqua” comenzó su recorrido y tuve la oportunidad

1. Ucayali. Atardecer en Laguna Yarinacocha / Ucayali. Yarinacocha Lagoon Sunset

1

compás int • int compass

1

52 ·amura·

1

compás int • int compass

1. Crucero Aqua, Iquitos / Cruise Aqua, Iquitos

de pescar mi primera piraña. En el primer recorrido me sentía Fitzcarraldo desde la pasarela superior, observando como desfilaba el infierno verde. Alcanzamos las islas Yacapana donde habitan muchas iguanas, observando los delfines grises y rosados. La gente cree que si uno toca una iguana se convierte en una, por eso nadie las molesta. Igualmente, dentro de las leyendas populares del Amazonas se pretende que los delfines se convierten en humanos y se llevan a hermosos hombres y mujeres de los pueblos. El sol reflejó esa tarde un espléndido arco iris que me permitió soñar con las leyendas de la selva, mientras degustaba un pisco sour navegando río arriba hacia el nacimiento del río Amazonas, donde los ríos Marañón y Ucayali se unen para formarlo. El segundo día visitamos el protegido bosque primario, donde se controlan los nidos de tortugas; uno de los encantos que se pueden apreciar aquí son los bellos árboles, los insectos, las aves, los monos, entre otros. El tercer día, después de llevar a cabo una excursión matutina en lancha hacia el lago Yurucuche pude observar una fauna y flora espectaculares, ya que el Aqua surcó los linderos de la reserva nacional Pacara Samiria, atravesando la selva y permitiendo que todo, sonidos, aromas y panorama, se conjugaran en una experiencia natural sin igual. Posteriormente, al alcanzar el nacimiento del río Amazonas, donde los 2 rios forman una impresionante caída de agua y me imaginaba cómo Fitzcarraldo buscaba pasar los peligrosos de los rápidos. Finalmente visitamos Puerto Prado para conocer las tradiciones de la gente local y comprar algunos de sus raros y hermoso collares hechos con escamas de pescados (pez gato acorazado), plumas y semillas. Donde después, de la excelente comida disfrutamos del pueblo comerciante de Nauta, que se encuentra al final de la única carretera de la región que lo une a Iquitos. El cuarto día amaneció mientras estábamos navegando por el majestuoso río Ucayali, el tributario más largo del Amazonas, y en la lancha observamos las laderas

I fished my first piranha. I felt like Fitzcarraldo as I stood on the upper deck, observing how the jungle would glide across my sight. We reached the Yacapana islands, a place dominated by iguanas, and observed grey and pink dolphins. Locals believe that touching an iguana would cause one to turn into one, thus they remain undisturbed. They also believe that the dolphins are able to morph into humans, snatching men and women from the nearby towns. As the sunlight pierced through the skyline and created a magnificent rainbow, I visualized the legends I had heard, dining on pisco sour, and navigating upstream towards the birthplace of the Amazon river, where the Marañon and Ucayali rivers fuse together in order to form it. On the second day, we visited the protected area of the rainforest, where turtle nests abound, and we observed the beautiful trees, the insects, the birds, the monkeys and various other spices. On the third day, after undertaking a daily excursion on boat through the Yurucuche river I could observe different types of plant and animal species, given that the Aqua traced the edges of the Pacara Samiria national reserve, piercing through the jungle and allowing for all sorts sounds, aromas and panoramas to merge, creating an unparalleled natural experience. We reached the birthplace of the Amazon River, where the two aforementioned rivers form an impressive waterfall. Finally, we visited the Puerto Prado to gain knowledge from the local people, and to buy a few of the necklaces adorned with seeds, feathers and fish scales. After an excellent meal, we visited the merchant town of Nauta, which is found at the very end of the only highway in the region which leads to Iquitos. On the fourth day, we awoke while travelling through the Majestic Ucayali River, the longest branch of the Amazon River, and on the boat we observed

donde descubrimos un perezoso, unos hoatzines y oropéndolas. Caminando por la selva alcanzamos la aldea Magdalena donde viven diez familias con loros y monos como mascotas. Sin embargo continuamos en el camino para llegar al lago Yanallpa para observar la Victoria Regia en flor, cerca de las ceibas y de los heveas. Navegando observábamos los balseros bananeros, los pescadores en sus lanchas, unos lancheros que se dirigían a los centros de comercio. Gozamos de un espectacular atardecer cargado con las nubes amenazantes que jugueteaban con la luz del sol. El quinto día amanecimos con la neblina que absorbía la selva y visitamos una pequeña aldea donde era día de escuela, observamos la preparación de los alimentos que llevan siempre pescado, el guía nos enseñaba los árboles medicinales mientras unos monos titi de carita blanca nos observaban y los pájaros alegraban el escenario. Navegando río arriba llegamos a la desembocadura del río Pacaya donde pudimos observar los delfines grises y a los inusuales delfines rosados. Al momento de registrarnos en la oficina del guardabosque navegamos en lancha por el río Pacaya hasta el lago Yanayacu. En este trayecto pudimos ver: perezosos, loros, monos frailes, monos capuchinos y aulladores, unas cigüeñas y los hoatzines. Sin embargo, el único atractivo de este recorrido no fue la hermosa selva del Amazonas, sino la deliciosa comida que probamos en la cena de esa noche. En el sexto día navegamos por el mismo Pacaya, observando la fauna y la flora, y nos detuvimos para pescar unas pirañas anaranjadas que muerden al anzuelo con

53 ·amura·

1. Río Amazonas y Pacaya Samiria / Amazon River and Pacaya Samiria. 2. Guacamayo escarlata / Scarlet macaw.

1

2

compás int • int compass

sloths, hoatzines and golden orioles. As we walked through the jungle, we reached the town of Magdalena, where ten families reside with their respective parrots and monkeys serving as pets. Nevertheless, we made our way to the Yanallpa Lake to observe the Victoria Regia in its natural state, near the five-leaved silk-cotton tree and the heveas. Once back at the river, we observed the small trading vessels, the fishermen, and a few locals travelling to the various ports to sell their products. We enjoyed a spectacular sunset charged with threatening clouds that played with the sun rays. On the the fifth day, we awoke to clouded sky that enveloped the canopy, and we visited a small village where it was school day, where we saw fish-based food preparations. Our tour guide showed us medicinal trees, while titi white-faced monkeys looked at us and the birds filled the air with their song. Navigating upstream, we arrived at the end of the Pacaya River, where we again saw gray and unusual pink dolphins. As we registered out entrance with the local forest ranger, we made our way through the river by boat until we arrived at Yanatacu Lake. Here we observed sloths, frail, capuchin and howling monkeys and storks. Nevertheless, the only attractive sight was not the beauty of the Amazon, but the delicious dinner we enjoyed that night. On the sixth day, we navigated again through the Pacaya, observing the flora and fauna, until we stopped to fish piranhas who, incidentally, bite the

54

55

·amura·

·amura·

2

3

4

compás int • int compass

1. Selva inundada, Iquitos / Flooded forest, Iquitos 2. Paseo en canoa, Ucayali / Canoe travel, Ucayali 3. Caimán negro en Pacaya Samiria / Pacaya Samiria´s black cayman 4. Exterior del Crucero Aqua / Aqua Cruise exterior

sorprendente rapidez. Después del almuerzo, dejando los delfines atrás, empezamos nuestra navegación río abajo hacia Iquitos, que alcanzamos a la mañana siguiente. En la tarde visitamos un pequeño río bajo la lluvia y nos reconfortamos con la exquisita cena de despedida con la sorpresa de descubrir que nuestra tripulación formaba una pequeña fiesta para nosotros. Amanecimos en Iquitos, donde con nuestra lancha navegamos por el río Momón para interactuar con la tribu de los Boras que mantiene sus raíces y tradiciones, ofreciéndonos un baile típico y sus artesanías. Después de la comida, abandonamos el Aqua con tristeza, llenos de buenos recuerdos y tomamos el vuelo de Lanque nos llevó de regreso a Lima. Dejábamos la selva, el infierno verde lleno de leyendas y fauna, donde flota el recuerdo del auge del caucho y de la banda de Fitzcarraldo.

hook at violent speeds. After lunch, we left the sighting of dolphins behind us, and began our journey through downstream, towards Iquitos, which we reached the following morning. In the afternoon we visited a small river under the rain, and enjoyed an excellent farewell dinner, thoroughly surprised that the crew was setting up a small festivity for us as we dined. We awoke at Iquitos, where our vessel travelled through the Momón River to interact with the members of the Boras tribe, who delighted us with their traditional dance routines and arts and crafts. After lunch, we sadly parted ways we the Aqua, yet graceful that it has provided us with many memorable moments. We took a plane to Lanque, which then took us to Lima. We left the jungle, full of legend and fauna, where the memory of the Fitzcarraldo band will forever linger.

We visited the San Isidro neighbourhood and the downtown area, where colonial houses still stand. The area is also home to an imposing cathedral, beautiful churches and the convents of Santo Domingo and San Francisco and the Armas plaza. It is a pleasure to discover downtown Lima and travel through its colonial streets. We also had time to visit the Huaca Pucllana, an adobe pyramid erected by the people of Lima between the years 200 and 700 d.C. From there we made our way to the yacht that would take us to the northern coast, leaving from the Callao port to discover a deserted beach covered by a cloud of mist. The long beaches where a permanent sight until our arrival to Trujillo, overlooking the beauty of the Sierra Blanca that we could not visit given our tight schedule.

Lima La capital peruana se encuentra casi siempre bajo una bruma que cubre la costa debido a la corriente de Humboldt que recorre el pacífico desde el Polo Sur, trayendo agua fría. Sus playas son largas, con olas ideales para el surf, delimitadas por un acantilado donde se instaló el encantador barrio de Miraflores, sitio donde se encuentran elegantes casas y tiendas, el centro comercial Larco Mar, el Miraflores Park Hotel Orient-Express y su excelente restaurante Mesa 18.

Lima The capital finds itself usually under the cover of clouds due to the Humboldt current that travels through the Pacific, down to the South Pole, bringing with it a flow of cold water. Its beaches are ample, with waves suitable for surfing, and are bordered by a cliff where the charming Miraflores neighbourhood is found. Here one can observe elegant and picturesque houses and shops, the Larco Mar shopping mall, the Miraflores Park Hotel Orient- Express, and its excellent Mesa 18 restaurant.

Trujillo We disembarked the next day at the Huanchaco marina, where we discovered the famous totora embankments (long Peruvian grass); these single-seater’s are identical to the ones used by ancient habitants, and they currently serve as fishing vessels. We visited the Chan Chan ruins that was an important adobe city constructed by the Chimú in the 9th century, and where fortified spaces stand out. There we admired the decorations traced on adobe, and the extension of this ancient, perfectly

Visitamos el barrio San Isidro y el centro con sus casas coloniales, su imponente catedral, sus hermosas iglesias y conventos como los de Santo Domingo y San Francisco, y su plaza de Armas. Es un placer descubrir el centro de Lima y recorrer sus calles coloniales. El encanto turístico de Lima también puede verse en la Huaca Pucllana, una pirámide de adobe erigida por los pobladores de la cultura Lima entre 200 y 700 d.C. Aquí, nos embarcamos en nuestro yate para recorrer la costa norte, saliendo desde el puerto del Callao, para descubrir una costa desértica bajo la neblina donde nunca llueve. Las largas playas desfilaron en nuestro paseo hasta Trujillo sin parar, develando la belleza de la Sierra Blanca que no pudimos admirar por falta de tiempo. Trujillo Desembarcamos al día siguiente en la marina de Huanchaco, donde descubrimos las famosas embarcaciones de totora (largo pasto peruano); estas monoplazas son idénticas a las de los antiguos habitantes y actualmente se usan para pescar. Visitamos las ruinas de Chan Chan que fue una imponente ciudad de adobe construida por los Chimú a partir del siglo IX y donde destacan los recintos fortificados. Ahí admiramos los decorados labrados en el adobe y la extensión de esa antigua ciudad prehispánica perfectamente planeada. Llegamos a la

1

2

3

1. Balneario, Huanchaco / Huanchaco Resort 2, 3. Casonas Trujillanas, Trujillo / Typic houses at Trujillo

compás int • int compass

1

1 3

2

N

57 ·amura·

E N

E

Rubén Díaz

O compás int • int compass

SE

SO

S

compás int • int compass

·amura·

1, 2. Centro arqueológico del Brujo / Archeological Center at Brujo 3. Ciudadela de Chan Chan / Chan Chan Citadel

planned, pre-Hispanic city. We arrived that the Huaca de la Luna and the Huaca del Sol (which has not been explored yet), imposing adobe pyramids of the ancient city of Moche or Mochica, a culture that flourished between 300 a.C and 700 d.C, before the Incas, that has left fantastic vestiges. Here we could admire the pyramid walls full of gorgeous frescos that represent deities, humans and animals with geometric decorations that still retain their colors. The unsuspecting beauty of the vases that represent human and animal faces in a realistic manner was a fascinating discovery. The city of Trujillo was another great discovery, with its elegant, colorful buildings which delineate the beautiful Arms plaza. We walked through the streets to admire the colonial houses with their high windows set with bars, and its fabulous patios; its churches furnished with golden wood altars that represent angels and saints. It is an elegant city where one can breathe peaceful air, and live with excellent cuisine. The Cassinelli museum exhibits an imposing collection of Moche vases characterized by the perfection of its faces.

N O

56

Huaca de la Luna y la Huaca del Sol (que no ha sido investigada todavía), imponentes pirámides de adobe de la antigua ciudad Moche o Mochica, cultura que florecía entre 300 a.C. y 700 d.C., antes de los Incas, y que nos ha dejado fantásticos vestigios. Aquí pudimos admirar los muros de la pirámide con sus hermosos frescos que representan dioses, personajes y animales con decorados geométricos que aún conservan trazas de colores. La belleza insospechada de las vasijas que representan caras humanas o animales de manera realista fue un descubrimiento fascin ante. La ciudad de Trujillo fue otro grato descubrimiento, con sus elegantes edificios coloridos que delimitan la hermosa plaza de Armas. Recorrimos sus calles para admirar esas casas coloniales de altas ventanas enrejadas y sus fabulosos patios, sus iglesias con altares de madera dorada que representan angelitos y santos. Es una ciudad elegante donde se respira una aire de paz y buen vivir con una excelente cocina. El museo Cassinelli exhibe una imponente colección de vasijas Moche caracterizadas por la perfección de los rostros.

58 ·amura·

1

2

3

compás int • int compass

1. Bosque de piedras, Cumbemayo / Stone forest at Cumbemayo 2. Caballitos de totora, Pimentel 3. Baños del Inca, Cajamarca / Inca baths at Cajamarca

Pacasmayo Navegando siempre hacia el norte, nos detuvimos en el Puerto Malabrigo para visitar las Huacas el Brujo, en la costa, a la orilla de un valle fértil. En Pacasmayo pudimos admirar los frescos cubiertos de colores de la Huaca Cao Viejo y la momia de la gobernante que lleva un tatuaje en la riel, acompañada por las impresionantes joyas de su última morada. Siguiendo nuestra navegación a lo largo de las playas, en la orilla del desierto alcanzamos Pacasmayo, uno de los más famosos lugares para el surf, y su largo muelle donde finalmente desembarcamos.

Pacasmayo Navigating always northwards, we stopped at Malabrigo Port to visit the Huacas el Brujo, on the coast, right to the side of the fertile valley. In Pacasmayo we could observe the frescos covered in color at the Huaca Cao Viejo, and the tattooed mommy of the governor, who still wears the jewelry from his last journey. Following our course along the beaches, we reached Pacasmayo, on the edge of the desert, we reached one of the premier surfing spots in the country, where we finally disembarked on the long dock.

Cajamarca Después de atravesar unos áridos desiertos bajo las nubes en coche, descubrimos el sol al adentrarnos en los Andes. Los estrechos valles estallan de belleza con sus ríos y sus verdes cultivos mientras las escarpadas laderas de las montañas se cubren de cactus y desafían el cielo azul. Desde aquí, pudimos alcanzar el extenso verde valle de Cajamarca, donde descubrimos esa imponente ciudad colonial con sus iglesias barrocas de fachadas extensamente labradas: el convento de Belén, la catedral, la iglesia de San Francisco y la hermosa plaza de Armas con su fuente del siglo XVI. Las casas coloniales lucen sus portales de piedras, sus altas ventanas con barrotes, algunos callejones bajan de las colinas y la ciudad palpita con un aire de serenidad. Atahualpa, último dirigente inca, fue arrestado por Pizarro en el lugar llamado

Cajamarca After crossing arid deserts under the cover of clouds, we finally saw sunlight as we made our way into the Andes. The ample valleys explode with beauty of its rivers and patches of rich vegetation, its mountains dotted with cactus’ that defy the blue sky. From there we were able to reach the extensive valley of Cajamarca, where we discovered an imposing colonial city which is home to Baroque-era churches: The convent of Belén, the cathedral, the church of Saint Francis, and the beautiful Armas plaza, which features a fountain built in the 16th century. The colonial era houses are fitted with doors made out of stone and high-rise windows. Some alleyways trickle their way down hillsides, and the city palpitates with an air of serenity. Atahualpa, the last Inca leader, was arrested by Pizarro

ANUNCIO BANAMEX

60

61

·amura·

·amura·

1

compás int • int compass

1. Atardecer en Cumbemayo / Sunset at Cumbemayo

“el Baño del Inca”, en donde surgen unas calientes aguas termales. En el hotel “Laguna Seca” pudimos gozar de éstas, que en la fría mañana expulsan vapor. El cuarto del rescate es una construcción inca que, según la leyenda, los habitantes llenaron de oro para evitar que Atahualpa fuera ejecutado.

at a place called the “Baño del Inca”, where thermal waters surge. At the hotel “Laguna Seca” we were able to enjoy these, which create large clouds of vapor during the cool morning hours. Nearby there exists a room that, legend has it, was built by the Inca people and stacked with to keep Atahualpa from being executed.

Chiclayo De regreso a Pacasmayo, navegamos de nuevo hacia el norte hasta llegar al puerto donde disfrutaríamos de la deliciosa tortilla de manta raya y del arroz con pato. Chiclayo es una ciudad ruidosa con una bella catedral y el maravilloso Gran Hotel Chiclayo. Pero su atractivo reside en la visita a los hermosos sitios arqueológicos Moche donde fueron halladas unas tumbas con soberbias joyas de oro. Visitamos Sipán, donde se admiran las huacas en medio de un fértil valle. Túcume es el hogar de un gran número de pirámides que impresionan por su altura: Pampa grande, Batán Grande y Ferreñafe. Pero lo más destacado del recorrido es el museo del Señor de Sipán, que exhibe los hallazgos de éste importante dirigente Moche, encuya tumba se encuentran bellas joyas de oro o de cobre, collares de piedras y conchas, al igual que aretes de oro y turquesa. Es un museo fascinante en la ciudad colonial de Lambayeque, así como también lo es el museo Brunin. Se pueden visitar las ruinas coloniales de la ciudad de Zaña, que fue destruida por terremotos y la crecida del río.

Chiclayo Back in Pacasmayo, we sailed once again northwards until we reached the port of Pimentel where we enjoyed the rice with duck and tortillas topped with sting ray meat. Chiclayo is a hectic city that also features a prominent cathedral and the majestic Gran Hotel Chiclayo. But its main attraction is found in the beautiful archeological Moche sites where tombs where found filled with gold ornaments. We visited Sipán, where one can admire huacas in the middle of a fertile valley. The town of Túcume is home to a large number of tall pyramids: Pampa Grande, Batán Grande and Ferreñafe. The most distinctive attraction here, though, is the Señor de Sipán museum, which displays the findings of this important Moche leader, in whose tomb are found elaborate jewelry made out of gold and copper, necklaces made of precious stones and shells, and gold and turquoise earrings. It is a fascinating museum found in the city of Lambayeque, as it the Bruning Museum. One can visit the ruins of the colonial city of Zaña, which was destroyed by earthquakes and floods.

ANUNCIO FONATUR

1. Desierto de Nonura, Piura / Nonura´s Desert, Piura

compás int • int compass

1

Piura Following our designated course through the edges of the arid desert, we passed along beaches, circumscribe the cape of Bayovar to sail inside the immense bay to reach the rocky and arid coast and arrive at the gorgeous fishing town of Paita, founded in 1532 by Pizarro, and where one can visit the house of Simon de Bolivar’s lover, Manuela Sáenz, a famous activist of the freedom movement, who sought refuge after exiling herself. The bay is adorned by adorned by a large number of boats, and the port shimmers under the sun, while the people walk the streets under the cover of trees. Further in we reached the Colán beach, where raised houses dot the landscape in order to avoid the waves that crash into the palm trees. This is the home of the church of San Lucas of Colán, built in the 16th century, when the Spaniards arrives. We passed Bocana beach, covered by thousands of red crabs. This is the mouth of the Chira River that irrigates the fertile plains of Sullana to make its way to the more mountainous and more arid coast. Our journey took us to Talara, an important commercial port, and from there to Cabo Blanco, a charming shipyard that harbors the home that Hemingway resided in during the filming of “The Old Man and the Sea”. Here we discovered the Órganos and Mánorca beaches, the most fashionable spot in the Peruvian Costa del Sol. The town of Máncor vibrates with a hedonistic lifestyles, swanky hotels and restaurants, shops, bars and luxurious beachfront houses. We were able to the excellent

63 ·amura·

cuisine at the DCO hotel, which sports an embracing minimalist décor. Finally, we gazed at the elegant houses and hotels of Punta Sal, where we parted ways with our yacht to cross through the sun-baked desert that would lead us to Piura. Piura is an enchanting city, guarded by its cathedral, and home to the elegant “Los Portales” hotel, ideal for one to enjoy the typical cuisine of the region. From here we boarded Lan’s plane which took us back to Lima. Our journey through fantastic, and surprisingly interesting Peruvian regions had come to an end. The Amazon jungle had conquered me with its mysterious world inhabited by caimans, sloths, monkeys and birds; inside that humid heat that bathes the rivers that run towards the sea, forming the great Amazon River. The northern coast, arid and deserted, had enchanted me with its beautiful colonial cities of Trujillo and Cajamarca, its coast where the surf reigns, its majestic beaches, Pacasmayo and Máncora and, above all, by its Moche huacas, those immense adobe pyramids with remains of frescos and impressive tombs. I had discovered another Peru, that which forgets Machu Picchu and Cuzco, that with fascinates and surprises, that intrigues and provokes dreams of the past while the totora vessels take the lonely fishermen to face the waves at the edge of a deserted coast.

luce un estilo minimalista acogedor. Finalmente descubrimos las elegantes casas y hoteles de Punta Sal, donde nuevamente tuvimos que abandonar nuestro yate para atravesar el desierto bajo que nos llevaría hasta Piura. Piura es una ciudad encantadora, vigilada por la catedral y hogardel elegante hotel “Los Portales”, ideal para disfrutar de la cocina típica de la región. Aquí tomamos el avión de Lan que nos levaba de regreso a Lima. Se acababa el recorrido de unas fascinantes regiones peruanas, sorprendentemente interesantes. La selva amazónica me había conquistado por su misterioso mundo verde donde caimanes, perezosos, monos y pájaros habitan, en ese calor húmedo que baña los ríos que corren hacia el mar, formando el gran río Amazonas. La costa norte, árida y desértica me había hechizado por sus hermosas ciudades coloniales como Trujillo y Cajamarca, su litoral donde reina el surf, sus encantadores playas como Pacasmayo y Máncora y sobre todo las huacas de los Moches, esas inmensas pirámides de adobe con restos de frescos e impresionantes tumbas. Había descubierto otro Perú, ese que olvida Machu Picchu y Cuzco, ese que fascina y sorprende, que intriga y que hace soñar del pasado mientras las lanchas de totora siguen llevando los solitarios pescadores para enfrentar las olas a la orilla de una costa desértica.

1

1. Atardecer, Colán / Sunset, Colán

compás int • int compass

62 ·amura·

Piura Siguiendo la navegación por la orilla del árido desierto, pasamos largas playas, contornamos el cabo de Bayovar para zarpar dentro de la inmensa bahía hasta alcanzar una costa rocosa y árida y llegar el hermoso puerto pesquero de Paita con sus casas típicas coloridas, fundado en 1532 por Pizarro, y donde se exilió la amante de Simón Bolívar, Manuela Sáenz, famosa activista del movimiento libertador, cuya sencilla casa se puede visitar. La bahía está adornada por una gran cantidad de lanchas, el puerto vibra bajo el sol y la gente pasea a la sombra de sus calles y de la plaza arbolada. Más adelante alcanzamos la playa de Colán, donde se ostentan casas de madera sobre pilotes lamidos por las tranquilas olas que desafían las palmas de coco. Este lugar es hogar de La iglesia de San Lucas de Colán, que data del siglo XVI cuando desembarcaron los españoles. Pasamos la playa de Bocana, tapizada con una alfombra de miles de cangrejos rojos. Ésta es la desembocadura del río Chira que irriga los fértiles llanos de Sullana para seguir la costa más montañosa y todavía muy árida. El trayecto nos llevó a pasar por Talara, un puerto comercial muy importante, al igual que zarpar hasta Cabo Blanco, un pequeño astillero encantador que luce la casa que habitó Hemingway cuando filmaron la película “El viejo y el mar”. Aquí, descubrimos la playa Órganos y Máncora, la playa de moda en esa Costa del Sol peruana, y puede verse porque, en Máncora, pueblo vibra con una vida de ocio, restaurantes y hoteles, tiendas, bares y lujosas casas a la orilla del mar. Pudimos probar la excelente cocina del hotel DCO que

64 ·amura·

lucran en escenas de mitología. Esta particularidad se reconoce también en la representación de seres mitológicos, animales humanizados, hombres con atributos zoomorfos. Construyeron unos grandes templos en forma de pirámides accesibles por rampas llamadas Huacas, construidas con bloques de adobe y que presentaban los muros cubiertos de frescos labrados y pintados, plasmando dioses, aves y tejidos geométricos. Se solía hacer una reedificación cada cierto tiempo, en la que en vez de remodelar una pared, la tapaban construyendo otra enfrente, lo que permitió la conservación de esas pinturas. Las casas de los pobladores eran erigidas en pequeñas comunidades, no formaban grandes urbes y construían en adobe también. Las huacas que más destacan son Huaca de la Luna y del sol en Trujillo, Huaca del Brujo, y cerca de Chiclayo Sipán, Túcume, Sicán, Úcupe y Batán Grande. Todas impresionan por su grandeza, así como las tumbas que en ellas se han encontrado, como lo son las del Señor de Sipán o la del brujo. Dioses castigadores, decapitaciones y sacrificios humanos eran parte de la religión en esa sociedad clasista, lo que motivaba a la gente a tener como principal preocupación la agricultura: maíz, camote, yuca, papa, calabaza, frutas como tuna, lúcuma, chirimoya, tumbo y papaya eran sus cultivos principales. No obs-

ed in 1532 by Pizarro. It is also the place where Simon de Bolivar’s lover, Manuela Sáenz, a famous activist of the freedom movement, sought refuge after exiling herself. The bay is adorned by adorned by a large number of boats, and the port shimmers under the sun, while the people walk the streets under the cover of trees to avoid the heat. Further in we reached the Colán beach, where raised houses dot the landscape in order to avoid the waves that crash into the palm trees. Our journey took us to Talara, an important commercial port, and from there to Cabo Blanco, a charming shipyard where nearby rests the home that the late Ernest Hemingway occupied during the filming of “The Old Man and the Sea”. The mountain range would extend all the way to the sea, separating batches of beaches into blocks. It was here that we discovered the Órganos and Mánorca beaches, latter being the most fashionable spot in the Peruvian Costa del Sol. The town vibrates with the pulse of hedonistic lifestyles, swanky hotels and restaurants, shops, bars and luxurious beachfront houses. Here we had the opportunity to taste the excellent cuisine served at the DCO hotel, which

tante, eran también excelentes navegantes y pescadores con sus “caballitos de Totora” que hasta hoy siguen utilizando. Contaban además con naves más grandes para el transporte de tropas militares. Su pictografía enseña la vida común, las ceremonias, combates, cacerías, pescas, rituales y relatos míticos. Las vasijas de uso doméstico eran sencillas y sin decorado, mientras que las ceremoniales eran para acompañar el muerto en la tumba. Utilizaban moldes para elaborarlas y las decoraban con colores rojo y crema, azul y verde para el mar, representando la cosmovisión e ideología moche. La cultura Moche es una de las más impresionantes del continente sudamericano. Misteriosa y fascinante, a la medida de un pasado glorioso. Sus Huacas y sus cerámicas, junto con las impresionantes tumbas que han podido ser descubiertas, dejan en nuestros ojos la belleza de las pinturas y joyas de otros tiempos. Es un mundo intrigante que impone la belleza de sus obras por encima incluso de la historia de los Incas que llegaron posteriormente, y cuyo aspecto artístico no se desarrolló tanto.

sports an embracing minimalist décor. Finally, we gazed at the elegant houses and hotels of Punta Sal, where we parted ways with our yacht and captain, to cross through the sun-baked desert that would lead us to Piura. Piura is an enchanting city, guarded by its main cathedral, and home to the elegant “Los Portales” hotel -- an ideal place to savor the local cuisine. Lastly, we boarded a plane to return to Lima. Our journey through the many Peruvian regions had reached its conclusion. The Amazon jungle had conquered me. The northern coast had enchanted me. A new facet of Peru had been revealed to me, that which shows Machu Pichu and Cuzco; that which fascinates and surprises; that intrigues, and breathes out history as one lives in its present. Piura is and home to the elegant “Los Portales” hotel -- an ideal place to savor the local cuisine. Fascinates and surprises; that intrigues, and breathes out history as one lives in its present.

65 ·amura·

1. Huaca de la Luna 2. Frisos en Huaca de la Luna / Friezes at Huaca de la Luna

1

2

Mochica´s Culture, an antique unknown jewel 1

3

compás int • int compass

2

1. Museo Tumbas Reales de Sipán. / Museum Royalty Graves of Sipán. 2. Joya de oro de Sipan / Sipan´s gold jewel 3. Ajuar Funerario del Señor de Sican / Funerary trousseau of the Lord of Sican

L

a cultura Moche o Mochica se desarrolló en la costa norte de Perú entre 300 a.C. y 700 d.C. Alcanzó un amplio conocimiento de la utilización del agua que bajaba por los ríos de los Andes en una zona desértica, que les permitió abrir canales para irrigar sus tierras y realizar unos excedentes agrícolas que permitieron un importante desarrollo. Se caracterizan por la utilización del cobre en la fabricación de armas, herramientas y objetos ornamentales, y también del oro para sus joyas. Fueron los mejores ceramistas del Perú antiguo y se han encontrado una gran cantidad y variedad de cerámicas que representan divinidades, hombres, animales, escenas ceremoniales, míticas y eróticas. Estas lozas tienen un pulido impresionante que se ha conservado a pesar de los siglos que han pasado y se caracterizan por la asombrosa expresividad, la perfección y el realismo. Las escenas y personajes pintados se invo-

T

he most distinctive attraction here, though, is the Señor de Sipán museum, which displays the findings of this important Moche leader, in whose tomb are found elaborate jewelry made out of gold and copper, necklaces made of precious stones and shells and gold and turquoise earrings. It is a fascinating museum found in the city of Lambayeque, as it the Bruning Museum. We also had the opportunity to observe the colonialera ruins of the city of Zaña, which was destroyed by earthquakes and floods, and where the remains of religious buildings still stand. Following our designated course through the edges of the arid desert, we passed along beaches, circumscribe the cape of Bayovar to sail inside the immense bay to reach the rocky and arid coast and arrive at the gorgeous fishing town of Paita, found-

compás int • int compass

La Cultura Mochica, una joya antigua desconocida

73 ·amura·

fuera de borda • outboard

Crucero Aqua T

al como un rey que cabalga en sus tierras, el Aqua navega sobre las aguas tranquilas del río Amazonas o Ucayali. Desafía las lluvias torrenciales, la neblina y el sol implacable para convivir con los delfines rosados o grises y observa toda clase de pájaros y animales. El Aqua construido en 2007 es una embarcación especial para expediciones fluviales. Su longitud es de 130 pies, su manga de 24 pies y el calado de tan solo 5 pies. Su tonelaje bruto es de 400 toneladas y su velocidad de 10 nudos, funcionando con 2 motores marinos Cummins 380 HP, con 2 generadores Cummins de 95

L

ike a king galloping through his lands, the Aqua travels along the tranquil waters of the Amazon and Ucayali rivers as if it own them. It defies torrential rains, the mist and the unrelenting sun that it may glide along with the pink and gray dolphins, and observe all kinds of birds and exotic animals. Built in 2007, this unique vessel was specifically designed for water expeditions. It is 130 feet long, 24 feet wide, and features a 5 foot draught. Its total displacement reaches the 400 ton mark, and it is capable of achieving speeds of 10 knots, propelled by twin Cummins 380 Hp engines, and twin Cummins

generators of 95 and 65 KVA, respectively. It is fitted with 3 aluminum-built auxiliary boats designed to support 8 to 10 people. A crew of 21 keeps the vessel afloat, including a cruise director, paramedic and 3 bilingual nature guides. The vessel can accommodate 24 passengers inside 12 suites: 4, 22m2 master suites, and 8, 21m2 suites featuring a single-panel, 4.5 x 6m window, air conditioner and private bathroom facilities. The main dining hall offers panoramic views over the stream, and it is the home to chef Pedro Miguel Schiffiano’s high cuisine, a chef that has personally designed a menu composed of delicious creations based on ingredients found in the jungle. The bar is located on the upper deck, and serves refreshing and colorful cocktails while travelers enjoy the view or the company of a good book. Given that the Aqua cannot reach certain branches of the river, small boats are deployed for travelers to explore the shore and the surrounding areas. Travelers can also transverse certain parts of the jungle alongside guides, visiting tribal villages, and exploring the local flora and fauna. Navigating inside the Aqua is, quite simply, a fantastic experience that allows one to discover the Amazon and its main branches, the Marañon and the Ucayali, as well as the smaller rivers, such as the Yanallpa, Puinahua and Pacaya. The adventure begins at Iquitos, and from there one enters he jungle, where a marvelous journey awaits at the heart of the Amazon.

y 65 KVA. Cuenta con 3 lanchas auxiliares de aluminio con una capacidad de 8 a 10 pasajeros cada una. Su tripulación total es para 21 personas, incluyendo el director del crucero, paramédico y 3 guías naturistas bilingües. Su capacidad es de 24 pasajeros repartidos en 12 suites: 4 master suites de 22 metros cuadrados y 8 suites de 21 metros cuadrados, todas con un extenso ventanal de 4.5 m a 6 m de ancho con vista al exterior, aire acondicionado y baño privado. El comedor ofrece una vista panorámica sobre las riveras que desfilan durante la navegación y sirve con elegancia la cocina del chef Pedro Miguel Schiaffino que diseñó los excelentes menús con sabores exquisitos y productos de la selva. El bar se localiza en el deck superior con vista espectacular y ofrece las exquisitas bebidas y cócteles mientras disfruta del paisaje y de los mejores libros sobre el entorno que se está visitando. Las excursiones se realizan con las lanchas para visitar las orillas de los grandes ríos o de los ríos tributarios más chicos donde el Aqua no puede entrar. Algunas aventuras se hacen caminando por la selva, visitando las aldeas y conociendo la vegetación y los animales. Navegar en el Aqua es una fantástica experiencia que permite descubrir el Amazonas y sus tributarios principales como el Marañón y el Ucayali, así como los más chicos (ríos Yanallpa, Puinahua, Pacaya). La aventura empieza desde Iquitos para llevarnos en un mundo de selva habitada por intrigantes animales, creando un maravilloso viaje en medio del Amazonas.

Info Aqua Expeditions Calle Huallaga 215 Iquitos, Maynas, Loreto, Perú Tel: (51 65) 60 1053 www.aquaexpeditions.com info @aquaexpeditions.com

fuera de borda • outboard

Texto/ Text: Patrick Monney / Amura • Foto / Photo: Cortesía Aqua Expeditions, Prom Perú

72 ·amura·

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.