Control Panel...3 Dishwasher Features...3

DFH12127W DFH12127S Dear Customer, Please carefully read this manual before using the dishwasher, it will help you to use and maintain the dishwashe

0 downloads 274 Views 13MB Size

Recommend Stories


Undercounter Dishwasher Lavavajiiias empotrado Lave vaisselle encastr6
Undercounter Dishwasher Lavavajiiias empotrado What do I need to have to install the dishwasher? ,Tools, @ parts Customize _,Qu_necesit0 para in

Lavavasos y lavaplatos Glass and dishwasher Lave-vaisselle
M. hostelería · Hotel equipment · M. hôtellerie 10 Lavavasos y lavaplatos Glass and dishwasher · Lave-vaisselle P 3250 V 2635 H Características t

control
Honeywell Life Safety Iberia C/Pau Vila 15-19 08911 Badalona (Barcelona) Tel.: 93 497 39 60 Fax: 93 465 86 35 www.honeywelllifesafety.es Pasarela OPC

Control de convencionalidad y control de constitucionalidad
Control de convencionalidad y control de constitucionalidad www.te.gob.mx www.te.gob.mx/ccje/ Temario 1 Conceptos. Modificaciones en la reforma 2

PANEL DE CONTROL. El Panel de Control
CURSO: “INFORMÁTICA E INTERNET” (60 H.) LUNES Y MIÉRCOLES DE 20:00H A 22:00H Profesor: Tomás Salvador Fuentes Web: tomassalvador.wordpress.com Email:

Story Transcript

DFH12127W DFH12127S

Dear Customer, Please carefully read this manual before using the dishwasher, it will help you to use and maintain the dishwasher properly. Keep it to refer to it at a later date. Pass it on to any subsequent owner of the appliance. This manual contains sections on safety Instructions, Operating Instructions, Installation Instructions and Troubleshooting Tips, etc.

Control Panel...................................................3 Dishwasher Features............................ ......... ...3

A、Water Softener...........................................4 B、Loading the Salt into the Softener........... . ......5 C、Fill the Rinse Aid Dispenser................. . ........5 D、Function of Detergent ........................ ..........7

Attention before or after loading the Dishwasher Baskets...................................................... .. ....9 Loading the upper Basket............................ .. .....9 Loading the Lower Basket....................... ... .......10 Cutlery Basket........................................... ... ..11 To review the section on troubleshooting Tips will help you to solve some common problems by yourself . If you can not solve the problems by yourself , please ask for the help of professional technicians.

Wash Cycle Table...........................................13 Turning on the Appliance................................14 Change the Programme...................... .............14 At the End of the Wash Cycle...................... ......14

Filtering System.............................................15 Caring for the Dishwasher...............................16 The manufacturer, following a policy of constant development and updating of the product, may make modifications without giving prior notice. This user manual shall also be got from the manufacturer or responsible vendor.

Water Connection....................................... .....18 Positioning the Appliance.............................. ...........19 Start of Dishwasher .................... .....................19

Before calling for service.................................20 Error codes...................................................21 Technical information.....................................22

When using your dishwasher, follow the precautions listed below: This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: -staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; -farm houses; -by clients in hotels, motels and other residential type environments; -bed and breakfast type environments. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.(For EN60335-1 ) This appliance is not intended for use by persons (including children )with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge ,unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.(For IEC60335-1 ) This appliance is for indoor use only, for household use only. To protect against the risk of electrical shock, do not immerse the unit, cord or plug in water or other liquid. Please unplug before cleaning and maintenance the appliance . Use a soft cloth moisten with mild soap, and then use a dry cloth to wipe it again. 1-1

This appliance must be earthed. In the event of a malfunction or breakdown, earthing will reduce the risk of an electric shock by providing a path of least resistance of electric current. This appliance is equipped with a cord having an equipment-earthing conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is installed and earthed in accordance with all local codes and ordinances. Improper connection of the equipment-earthing conductor can result in the risk of an electric shock. Check with a qualified electrician or service representative if you are in doubt whether the appliance is properly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance; If it does not fit the outlet. Have a proper outlet installed by a qualified electrician. Do not abuse, sit on, or stand on the door or dish rack of the dishwasher. Do not operate your dishwasher unless all enclosure panels are properly in place. Open the door very carefully if the dishwasher is operating, there is a risk of water squirting out. Do not place any heavy objects on or stand on the door when it is open. The appliance could tip forward. When loading items to be washed: 1) Locate sharp items so that they are not likely to damage the door seal; 1-2

2) Warning: Knives and other utensils with sharp points must be loaded in the basket with their points down or placed in a horizontal position. Check that the detergent powder is empty after completion of the wash cycle. Do not wash plastic items unless they are marked dishwasher safe or the equivalent. For plastic items not so marked, check the manufacturer's recommendations. Use only detergent and rinse additives designed for an automatic dishwasher. Never use soap, laundry detergent, or hand washing detergent in your dishwasher. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. The door should not be left open, since this could increase the risk of tripping. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. During installation, the power supply must not be excessively or dangerously bent or flattened. Do not tamper with controls. The appliance is to be connected to the water mains using new hose sets and that old hose-sets should not be reused. The maximum number of place settings to be washed is 12. The maximum permissible inlet water pressure is 1MPa. The minimum permissible inlet water pressure is 0.04MPa.

1-3

Dispose of the dishwasher packaging material correctly. All packaging materials can be recycled. Plastic parts are marked with the standard international abbreviations: PE for polyethylene, e.g. sheet wrapping material PS for polystyrene, e.g. padding material POM polyoxymethylene, e.g. plastic clips PP polypropylene, e.g. Salt filler ABS Acrylonitrile Butadiene Styrene, e.g. Control Panel .

Packaging material could be dangerous for children! For disposing of package and the appliance please go to a recycling centre. Therefore cut off the power supply cable and make the door closing device unusable. Cardboard packaging is manufactured from recycled paper and should be disposed in the waste paper collection for recycling. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office and your household waste disposal service. DISPOSAL: Do not dispose this product as unsorted municipal waste. Collection of such waste separately for special treatment is necessary. 1-4

For detailed operating method read the corresponding content on the instruction manual. Switch on the appliance

Fill the detergent dispenser

Press the On/Off button to switch on the appliance, Open the door.

With each wash cycle. Compartment For programmes with pre-wash only. (Follow the user instructions!)

Check the rinse aid level

Check the regeneration salt level

Electric indicator on control panel (if provided). (On models with water softener system only.) Electric indicator on control panel (if provided).

If there is no salt warning light in the control panel (for some models), you can estimate when to fill the salt into the softener by the number of cycles the dishwasher has run.

Load the baskets

Scrape off any large amount of leftover food. Soften remnants of burnt food in pans, then load the baskets. Refer to the dishwasher loading instructions.

Select a programme

Close the door, press the programme button until the selected programme light up. ( See the section entitled“Operation instruction”)

Running the dishwasher

Changing the programme

Turn on the water tap . The machine will start working after about 3 seconds.

1. A running cycle can only be modified if it has been running for a short time. Otherwise the detergent may have already been released and the water already drained. If this is the case, the detergent dispenser must be refilled. 2. Press the button of running prog. more than 3 seconds to cancel the running programme. 3. Select a new programme you desired. 4. Restart the dishwasher.

Add forgotten dishes in the dishwasher.

1.Open the door a little to stop the washing 2.After the spray arms stop working, you can open the door completely. 3.Add the forgotten dishes. 4.Close the door, the dishwasher will start running again after 10 seconds.

If the appliance is switched off during a wash cycle.

If the appliance is switched off during a wash cycle, when switched on again, please re-select the washing cycle and operate the dishwasher according to the original Power-on state ).

Switch off the appliance

Turn off the water tap, unload the baskets

When the working cycle has finished, the buzzer of the dishwasher will sound 8 times, then stop. Turn off the appliance using the ON/OFF button.

Warning: wait a few minutes (about 15 minutes) before unloading the dishwasher to avoid handling the dishes and utensils while they are still hot and more susceptible to break. They will also dry better.Unload the appliance, starting from the lower basket.

2

To get the best performance from your dishwasher, read all operating instructions before using it for the first time.

ON/OFF Button and indicator light : To turn on/off the power supply.

2

Display Window: Program remaining time, delay time, fault codes and etc.

3

Delayed Start Button: Press this button to set the delayed hours for washing. You can delay the start of washing up to 24 hours. One press on this button delays the start of washing by one hour.

4

Half washing button and indicator light : To select half washing.

5

Program button and indicator light : To select washing programwhen press the button.

7

1 2 3

8

4 5

9

6

10

12

11

on O ff

1 2 3

Upper Basket Spray Arms Lower Basket

4 5 6

Water Softener Main Filter Detergent Dispenser

7 8 9

3

Cup Shelf Silverware Basket Coarse Filter

10 11 12

Rinse Aid Dispenser Drain pipe connector Inlet pipe connector

Before using your dishwasher for the first time: A. Set the water softener B. Add 1.5Kg dishwasher salt and then full fill the salt container with water C. Fill the rinse aid dispenser D. Fill in detergent

The water softener must be set manually, using the water hardness dial. The water softener is designed to remove minerals and salts from the water, which would have a detrimental or adverse effect on the operation of the appliance. The h igher the content of these minerals and salts, the harder your water is. The softener should be adjusted according to the hardness of the water in you r area. Your local Water Authority can advise you on the hardness o f the water in your area.

Adjusting Salt Consumption The dishwasher is designed to allow for adjustment in the amount of sa lt co nsumed bas ed on the ha rdness of the water used. This is intended to optimise and customise the level o f salt consumption.

Please follow the steps below for a djustmen t in salt consumption. 1. Unscrew the cap from the salt container. 2. There is a ring on the container with an arrow on it (see figure on the side), if necessary, ro tate the ring in the anticlockwise dire ction fro m th e "-" Setting toward the "+" sign, based on the hardness o f the water being used. It is recommended that adjustme nts should be made in accordance with the following scheme:

WATER HARDNESS dH

fH

Clarke

mmol/l

Selector Position

Salt consumption (gram/cycle)

Auto nomy (cycles/1kgs)

0~8

0~14

0~10

0~1.4

/

0

/

8~22

14~39

10~28

1.4~3.9

-

20

50

22~45

39~80

28~56

3.9~8

Mid

40

25

8~11

+

60

16

45~60

80~107

56~75

1 °dH=1.25 °Clarke=1.78 °fH=0.178mmol/l °DH:

German degree

°fH:

French degree

" /" "-" "+"

"Mid"

° Clark: British degree

No salt need added Setting toward the"-" sign Setting toward the"+" sign Setting toward between the "-" sign and "+" sign

Contact your local water board for information on the hardness of your water supply.

If your model does not have any water softener, you may skip this section. WATER SOFTENER The hardness of the wa ter varies from place to plac e. If hard water is used in the dishwasher, de posits will form on the dish es and utensils. The appliance is equipped with a special softener that uses a salt container specifically des igned to eliminate lime and minera ls from the water. 4

Always use the salt intended for use with dishwasher. The salt contain er is located beneath the lower basket and should be fill ed as explained in t he foll owing:

Attention! Only use salt spe cif ically desi gne d for t he use i n dishwashers! Every other type of salt not speci fically de sig ned fo r the u se in a d ishwasher, espe cially table salt, will damage the w ater sof tener. In case of damages caused by the use of unsuitable salt the ma nuf act urer does not give any wa rranty nor is liable for any damages caused. Only fil l wi th salt just b efore starting one of the co mp let e washing p rograms. This wi ll prevent any g rains of salt or salty wate r, which ma y have been spilled, remaining on the bottom of the machi ne for any period of time, which may cause corrosi on.

A B C D E

Remove the lower basket and then unscrew and remove the cap from the salt container. Place the end of the funnel(supplied) into the hole and introduce about 1.5kg of dishwasher salt. Full fill the salt container with water.It is normal for a small amount of water to come out of the salt container. After filling the container , screw the cap tightly back clockwise. Usually, the salt warning light will stop being illuminated within 2-6 days after the salt container has been filled with salt. F Immediately after filling the salt into the salt container, a washing program should be started (We suggest to use the soak or rapid program ). Otherwise the filter system, pump or other important parts of the machine may be damaged by salty water. This is out of warranty.

1. The salt container must only be refilled when the salt warning light in the control panel comes on. Depending on how well the salt dissolve s, the salt warning light may still be on even though the salt container is filled. If there is no salt warning light in the con trol panel (for some Mode ls),you can estimate when to fill the salt into the softener by the cycles that the dishwasher has run. 2. If there are spills of the salt, a soak or a rapid program should be run to remove the excessive sa lt.

Rinse Aid Dispenser The rinse aid is released during the final rinse to prevent water from forming droplets on your dishes, which can leave spots and streaks. It also improves drying by allowing water to roll off the dishes. Your dishwasher is designed to use liquid rins e aids. The rinse aid dispenser is located inside the door next to the detergent dispenser. To fill the dispenser, open the cap and pour the rinse aid into the dispenser until the level indicator turns completely black. The volume of the rinse aid container is about 110ml.

Function of Rinse Aid Rinse aid is automatically added during the last rinse, ensuring thorough rinsing, and spot and streak free drying.

Attention! Only use branded rinse aid for dishwasher. Never fill the rinse aid dispenser with any other substances (e.g. Dishwasher cleaning agent, liquid detergent). This would damage the appliance. 5

When to Refill the Rinse Aid Dispenser If there is no rinse-aid warning light in the control panel, you can judge the amount of rinse-aid by the color of the optical level indicator "C" located next to the cap. When the rinse-aid container is full, the whole indicator will be dark .As the rinse-aid diminishes, the size of the dark dot decreases. You should never let the rinse aid get below 1 / 4 full.

As the rinse aid diminishes, the size of the black dot on the rinse aid level indicator changes, as illustrated below. Full 3 / 4 full 1 / 2 full 1 / 4 full - Should refill to eliminate spotting Empty

RINSE AID DISPENSER

1 2 3

To open the dispenser, turn the cap to the "open" (left) arrow and lift it out. Pour the rinse aid into the dispenser, being careful not to overfill. Replace the cap by inserting it aligned with "open" arrow and turning it to the closed (right) arrow.

Be careful not to overfill the dispenser, because this could cause over sudsing. Wipe away any spills with a damp cloth. Don't forget to replace the cap before you close dishwasher door. Attention! Clean up any rinse aid split during filling with an absorbent cloth to avoid excess foaming during the next wash.

Adjusting Rinse Aid Dispenser The rinse aid dispenser has six scales. Always start with the dispenser set on "4". If spots and poor drying are a problem, increase the amount of rinse aid dispensed by removing the dispenser lid and rotating the dial to "5". If the dishes still are not drying properly or are show spots, adjust the dial to the next higher lever until your dishes are spot-free. The recommended setting is "4". (Factory value is "4".)

NOTE: Increase the dose if there are drops of water or lime spots on the dishes after washing. Reduce it if there are sticky whitish stains on your dishes or a bluish film on glassware or knife blades.

6

Detergents with its chemical ingredients are necessary to remove dirt, crush dirt and transport it out of the dishwasher. Most of the commercial quality detergents are suitable for this purpose.

Concentrated Detergent Based on their chemical composition, detergents can be split in two basic types: conventional, alkaline detergents with caustic components low alkaline concentrated detergents with natural enzymes

Detergent Tablets Detergent tablets of different brands dissolve at different speeds. For this reason some detergent tablets cannot dissolve and develop their full cleaning power during short programs. Therefore please use long programs when using detergent tablets, to ensure the complete removal of detergent residuals.

Detergent Dispenser The dispenser must be refilled before the start of each wash cycle following the instructions provided in the wash cycle table . Your dishwasher uses less detergent and rinse aid than Conventional dishwasher. Generally, only one tablespoon of detergent is needed for a normal wash load. More heavily soiled items need more detergent. Always add the detergent just before starting the dishwasher, otherwise it could get damp and will not dissolve properly.

Amount of Detergent to Use Detergent powder Detergent tablet Push latch to open

If the lid is closed: press release button. The lid will spring open. Always add the detergent just before starting each wash cycle. Only use branded detergent aid for dishwasher.

WARNING! Dishwasher detergent is corrosive! Take care to keep it out of reach of children. Proper Use of Detergent Use only detergent specifically made for the use in dishwashers. Keep your detergent fresh and dry. Don't put powdered detergent into the dispenser until you're ready to wash dishes.

7

Fill in Detergent Fill the detergent dispenser with detergent. The marking indicate s the dosing levels , as illustrate d on the righ t:

A

The place of main wash cycle deterg ent placed.

B

The place of pre-wash cycle deterge nt placed.

Plea se o bserve the manufacturers dosing and storage Recommendations as stated on the detergent pac kaging. Close the lid and press until it locks in place. If the dishes are heavily soiled, place an additional detergent do se in the pre-wash detergent chamber. This detergent will take effect during the pre-wash phas e.

You find information about the amount o f detergent for th e single programme on the last page . Please aware, tha t according to the level soiling and the specific hardness of water differences are possible. Please observe th e manufacturer's rec ommendations on the de tergent packaging.

8

The upper basket is designed to hold more delicate and lighter dishware such as glasses, coffee and tea cups and sau cers, as well as plates, small bowls and shallow pans (as long as th ey a re not too dirty). Position the dishes and cookware so that they will not get moved by the spray o f water.

4

1

3

5

1

7 2

1

5 6

1 2 3 4 5 6 7

Cups Small serving bowl Large serving bowl Glasses Saucers Dish Dessert dishes

We suggest that you place large items and the mo st d ifficu lt to clean items are to be placed into the lower basket: such as pots, pans, lids, serving dishes and b owls, as shown in the figure below. It is preferable to place serving dishes and lids on the side of the racks in order to avoid blocking the rotation of the top spray arm. Please be reminded that: Pots, serving bowls, etc, must always be placed top down. Deep pots should be slanted to allow water to flow out. Th e Bottom Basket features folding spikes so that larger or more pots and pans can be loaded.

7

9

10

8 9 10 11

8 10

11

7

9

Dessert dishes Oval platter Dinner plates Soup plates Silverware basket

10

Adjusting the Upper Basket The height of the upper basket can be adjusted in order to create more space for large utensils both for the upper/lower basket. The height of the upper basket can be adjusted by placing the wheels on different h eight of the rails. Long items, serving cutlery, salad servers and knives should be placed on the shelf so that they do not obstruct the rotation of the spray arms. The shelf can be folded back or be removed when not requ ired for use.

Upper wheels

Lower wheels

Folding Spikes of Lower Basket For better stacking of pots and pans, the spikes can be folded down as show in the picture right.

Cutlery should be placed in the cutlery basket with the handles at the bottom. If the rack has side baskets , the spoons should be loaded sep arately into the appropriate slots, especially long utensils should b e placed in the horizontal position at the fron t of the upper basket as shown in the picture.

4

4 1 4 1 4 1 4 1 4 1 4 1 4 1 4 1 4 1 4 1 4 1 4 1

5 3 5 5 3 5 3 5 5 3

3 2 2 3 2 3 2 2 3 2 3 2 2 3 2

5 3 5 5 3 5 7 8 2 5 2 5 6 6 2

1 2 3 4 5 6 7 8

Teaspoons Forks Knife Dessert spoons Soup spoons Serving spoon Gravy ladle Serving fork

Do not let any item extend through the bottom. Always load sharp utensils with the sharp point down! For personal safety a nd a top quality clea ning, place the silverware in the basket making sure that: Th ey d o not nest together. Silverware is placed with the handles-down. Bu t place knives a nd other potentially dang erous utensils are placed handles-up.

11

Di shes and items of cutlery must not lie inside one another, or cover each othe r To avoid damage to glasses, they must not touch Load large items which are most difficult to clean into the lower rack T he upper rack is designed to hold more delicate and lighter dishware such as glasses, coffee and tea cups

Attention!

Long bladed knives stored in an upri ght position are a potential hazard! Long and/or sharp items of cutl ery such as carving knives must be positioned horizontally in the upper basket. Damage to glassware and other dishes

Possible causes: Type of glass or manufacturing process. Chemical composition of detergent. Water temperature and duration of dishwasher programme.

Suggested remedy: Use glassware or porcelain dishes that have been marked di shwasher-proof by the manufacturer Use a mild detergent that is described as kind of dishes If necessary, seek further information from detergent manufacturers. Select a programme with as low a temperature. To prevent damage, take glass and cutlery out of the di shwasher as soon as possible after the programme has ended.

12

Intensive

Normal

(*EN 50242)

For normally soiled loads, Use multifunctional detergent

Pre-wash(50℃) Wash(55℃) Rinse Rinse(65℃) Drying

3in1

160

1.35

16.0

For heaviest soiled crockery, and normally soiled pots、pans、 dishes etc with dried on soiling

Pre-wash(50℃) Wash (65 ℃) Rinse Rinse Rinse (55 ℃) Drying

5/25 g.

125

1.36

19.5

For normally soiled loads, such as pots、plates、glasses and lightly soiled pans.

Pre-wash(50 ℃) Wash (55 ℃) Rinse Rinse(65 ℃) Drying

5/25 g.

160

1.30

16.0

5/25 g.

165

1.02

12.0

This is Standard programme, it is suitable to clean normally soiled tableware and it is the most efficient programme in terms of its combined energy and water consumption for that type of tableware.

Pre-wash Wash (50 ℃) Rinse (65 ℃) Drying

Wash(60℃) Rinse Rinse (50 ℃) Drying

30 g.

60

0.95

12.0

1 hour

For lightly soiled load that do not need excellent dryingefficiency.

Glass

For lightly soiled crockery and glass

Pre-wash Wash(40℃) Rinse Rinse(60℃) Drying

20 g.

95

0.90

16.0

Rapid

A shorter wash for lightly soiled loads and quick wash

Wash (40 ℃) Rinse Rinse (40℃)

20 g.

30

0.50

11.0

*EN 50242 : This programme is the test cycle. The information for comparability test in accordance with EN 50242, as follows: Capacity: 12 setting Position Upper ba sket: upper wheels on rails Rinse aid setting: 6 The powe r consu mption of off-mode is 0W left-on mode is 0.75W.

13

Turning on the Appliance Starting a cycle wash 1 Draw out the lower and upper basket, load the dishes and push them back. It is commended That loading the lower basket first, than the upper one (see the section entitled “Loading the Dishwasher ”). 2 Pour in the detergent (see the section entitled Salt, Detergent and Rinse Aid”). 3 Insert the plug into the socket. The power supply is 220-240 VAC /50 HZ, the specification of the socket is 10 A 250 VAC. Make sure that the water supply is turned on to full pre ssure. 4 Close the door, press the ON/OFF button, and the ON/OFF light will turn on. Press the programme button to select a desired Wash cycle, ,the machine will work after about 3 seconds.

PREMISE:

You can modified the washing program, just the dishwasher has been running for a short time. Otherwise, the detergent may have already been released, and the appliance may have already drained the wash water. If this is the case, the detergent dispenser must be refilled (see the section entitled " Loading the Detergent " ). There are two steps of changing the programme : 1. Press the button of running prog. more than 3 seconds to cancel it, then push the button of desired prog. and it will run after 10 seconds.(see the section entitled " Starting a wash cycle. . . " ). 2. Press Button of desired prog. (except buttom of running pro.) more than 3 seconds to change the running prog. into the prog. which you press, it will run after 10 seconds.

NOTE: If you open the door when washing, the machine will pause. The program light will stop blinking unless you close the door. After you close the door , the machine will keep on working after 10 seconds. The Display window shows the state of the dishwasher: a) Display window shows "--:--" --> stand by; b) Display window shows "H:MM" and not blinking --> pause; c) Display window shows "H:MM" and blinking --> run.

NOTE: If display window shows error codes after a warning sound(page 21th"ERROR CODE"), that indicates the machine is out of order, please turn off the main power and water supply before calling a service.

A forgotten dish can be added at any time before the detergent cup opens.

1 2

Open the door a little to stop the washing.

3

Load the forgotten dishes.

After the spray arms stop working, you can open the door completely.

4

Close the door, the dishwasher will start running again after 10 seconds.

It is dangerous to open the door when washing, because the hot water may scald you. When the working cycle has finished, then stop. Turn off the appliance using the ON/OFF button, shut off the water supply and open the door of the dishwasher. Wait for a few minutes before unloading the dishwasher to avoid handl ing the di shes and utensils while they are still hot and more susceptible to breakage. They will also dry better. 14

Switch Off the Dishwasher 1.Switch off the dishwasher by pressing the ON/OFF button. 2.Turn off the water tap!

Open the door carefully.

Hot dishes are sensitive to knocks. The dishes should therefore be allowed to cool down around 15 minutes before removing from the appliance. Open the dishwasher's door, leave it ajar and wait a few minutes before removing the dishes. In this way they will be cooler and the drying will be improved.

Unloading the dishwasher

It is normal that the dishwasher is wet inside. Empty the lower basket first and then the upper one. This will avoid water dripping from the upper Basket onto the dishes in the lower one.

The filter prevents larger remnants of food or other objects from getting inside the pump. The residues may block the filter, in this case they must be removed.

The filter system consists of a coarse filter, a flat (Main filter) And a microfilter (Fine filter).

1

Main filter Food and soil particles trapped in this filter are pulverized by a special jet on the lower spray arm and washed down the drain.

2

2

Coarse filter Larger items, such as pieces of bones or glass, that could clog the drain are trapped in the coarse filter. To remove an item caught in this filter, gently squeeze the taps on the top of this filter and lift it out.

1 3

3

Fine filter This filter holds soil and food residues in the sump area and prevents it from being redeposit on the dishes during a cycle.

- Inspect the filters for blocking after every time the dishwasher has been used. - By unscrewing the coarse filter. you can remove the filter system. Remove any food remnants and clean the filters under running water.

1

2

step1:Turn the filter in anti-clockwise direction, then lift it up

step2:lift the Main filter up

3 step 3: lift the Fine filter up

NOTE:

When following this procedure from step1 to step 3, the filter system will be removed; when following it from Step 3 to Step 1, the filter system will be installed. 15

Filter assembly For best performance and results, the filter assembly must be cleaned. The filter efficiently removes food particles from the wash water, allowing it to be recycled during the cycle. For best performance and results, the filter must be cleaned regularly. For this reason, it is a good idea to remove the larger food particles trapped in the filter after each wash cycle by rinsing the semicircular fi lter and cup under running water. To remove the filter device, pull the cup handle in the upward direction. The entire filter assembly should be cleaned once a week. To clean the coarse filter and the fine filter, use a cleaning brush. Then, reassemble the filter parts as shown in the figures left and reinsert the entire assembly in the dishwasher, positioning in its seat and pressing downward. The dishwasher must never be used without the filters. Improper replacement of the filter may reduce the performance level of the appliance and damage dishes and utensils.

The dishwasher must never be used without the filters. Improper replacement of the filter may reduce the performance level of the appliance and damage dishes and utensils.

Cleaning the Spray Arms It is necessary to clean the spray arms regularly for hard water chemicals will clog the spray arm jets and bearings.

Remove the upper spray arm To remove the upper spray arm, screw off the nut clockwise then remove the arm.

Remove the lower spray arm To remove the lower spray arm, pull out the spray arm upward.

Wash the arms Wash the arms in soapy and warm w ater and use a soft brush to clean the jets. Replace them after rinsing them thoroughly.

Caring for the Dishwasher The control panel can be cleaned by using a lightly dampened cloth. After cleaning, make sure to dry it thoroughly. For the exterior, use a good appliance polish wax. Never use sharp objects, scouring pads or harsh cleaners on any part of the dishwasher.

Protect Against Freezing please take frost protection measures on the dishwasher in winter. Every time after washing cycles, please operate as follows: 1.Cut off the electrical power to the dishwasher. 2.Turn off the water supply and disconnect the water inlet pipe from the water valve. 3.Drain the water from the inlet pipe and water valve. (Use a pan to catch the water) 4.Reconnect the water inlet pipe to the water valve. 5.Remove the filter at the bottom of the tub and use a sponge to soak up water in the sump.

16

To clean the edge around the door, you should use only a soft warm, damp cloth. To avoid penetration of water into the door lock and electrical components, do not use a spray cleaner of any kind.

Never use a spray cleaner to clean the door panel as it may damage the door lock and electrical components. Abrasive agents or some paper towels should not be used because of the risk of scratching or leaving spots on the stainless steel surface.

After every wash, turn off the water supply to the appliance and l eave the door slightly ajar so that moisture and odours are not trapped inside.

When you go on holiday, it is recommend that you run a wash cycle with the dishwasher empty and then remove the plug from the socket, turn off the water supply and leave the door of the appliance slightly ajar. This will help the seals to last longer and prevent odours from forming within the appliance.

Before cleaning or performing maintenance, always remove the plug from the socket. Do not run risks.

If the appliance must be moved, try to keep it in the vertical position. If absolutely necessary, it can be positioned on its back.

To clean the exterior and rubber parts of the dishwasher, do not use solvents or abrasive cleaning products. Rather, use only a cloth and warm soapy water. To remove spots or stains from the surface of the interior, use a cloth dampened with water and a little vinegar, or a cleaning product made specifically for dishwashers.

One of the factors that cause odours to form in the dishwasher is food that remains trapped in the seals. Periodic cleaning w ith a damp sponge will prevent this from occurring.

WARNING! For personal safety: DO NOT USE AN EXTENSION CORD OR AN ADAPTER PLUG WITH THIS APPLIANCE. DO NOT, UNDER ANY CIRCUMSTANCES, CUT OR REMOVE THE EARTHING CONNECTION FROM THE POWER CORD. Please look at the rating label to know the rating voltage and connect the dishwasher to the appropriate power supply. Use the required fuse 10 amp, time delay fuse or circuit breaker recommended and provide separate circuit serving only this appliance. Ensure the vol tage and frequency of the power being corresponds to those on the rating plate. Only insert the plug into an electri cal socket which is earthed properly. If the electrical socket to which the appliance must be connecte d is not appropriate for the plug , replace the socket, rather than using a adaptors or the like as they could cause overheating and burns.

17

Connect the cold water supply hose to a threaded 3/4(inch) connector and make sure that it is fastened tightly in place. If the water pipes are new or have not been used for an extended period of time, let the water run to make sure that the water is clear. This precaution is needed to avoid the risk of the water inlet to be blocked and damage the appliance.

WARNING!

Please close the hydrant after using.

Insert the drain hose into a drain pipe with a minimum di ameter of 4cm, or let it run into the sink, making sure to avoid bending or crimping it. Use the spec i al plastic support that comes with the appliance . The top of the hose must be at a height between 40 and 100cm. The free end of the hose must not be immersed in water to avoid the back flow of it.

PLEASE HANG UP THE DRAIN HOSE EITHER WAY OF A, B, C Drain hose hook

Close the drain hose hook to the counter

Front

Counter

A B

C

Drain pipe

φ 40mm

18

Position the appliance in the desired location. The back should rest against the wall behind it, and the sides, along the adjacent cabinets or walls. The dishwasher is equipped with water supply and drain hoses that can be positioned either to the right or the left sides to facilitate proper installation.

Once the appliance is positioned for levelling, the height of the dishwasher may be altered via adjustment of the screwing level of the feet. In any case, the appliance should not be inclined more than 2 .

Water Outlet

Connect the water drain hose. The drain hose must be correctly fitted to avoid water leaks. Ensure that the water drain hose is not kinked or squashed.

Extension Hose If you need a drain hose extension, make sure to use a si milar drain hose. It must be no longer than 4 metres; otherwise the cleaning effect of the dishwasher could be reduced.

Syphon Connection

The waste connection must be at a height of between 40 cm (minimum) and 100 cm (maximum) from the bottom of the dish. The water drain hose should be fixed by a hose clip. The free end of the hose must not be immersed in water.

The following things should be checked before starting the dishwasher. 1 The dishwasher is level and fixed properly 2 The inlet valve is open 3 There is a leakage at the connections of the conducts 4 The wires are tightly connected 5 The power is switched on 6 The inlet and drain hoses are knotted 7 All packing materials and printings should be taken out from the dishwasher

After installation, please make sure to keep this manual. The content of this manual is very helpful to the users.

19

Technical problems

General problems

Fuse blown, or the circuit breaker acted

Replace fuse or reset circuit breaker. Remove any other appliances sharing the same circuit with the dishwasher

Power supply is not turned on

Make sure the dishwasher is turned on and the door is closed securely. Make sure the power cord is properly plugged into the wall socket.

Water pressure is low

Check that the water supply is connected properly and the water is turned on.

Door of dishwasher not properly closed.

Make sure to close the door properly and latch it.

Kink in drain hose

Check drain hose.

Filter clogged

Check coarse the filter (see section titled " Cleaning The Filter ")

Kitchen sink clogged

Check the kitchen sink to make sure it is draining well. If the problem is the kitchen sink not draining ,you may need a plumber rather than a serviceman for dishwashers.

Improper detergent

Use only the special dishwasher detergent to avoid suds. If this occurs, open the dishwasher and let suds evaporate. Add 1 gallon of cold water to the tub. Close and latch the dishwasher, then Start any wash cycle to drain out the water . Repeat if necessary.

Spilled rinse-aid

Always wipe up rinse-aid spills immediately.

Detergent with colourant was used

Make sure that the detergent is the one without colourant.

Hard water minerals

To clean the interior, use a damp sponge with dishwasher detergent and wear rubber gloves. Never use any other cleaner than dishwasher detergent for the risk of foaming or suds.

The affected items are not corrosion resistant. A programme was not Always run the quick wash programme . run after dishwasher without any crockery in the dishwasher and salt was added. without selecting the Turbo function (if present), Traces of salt have after adding dishwasher salt. gotten into the wash cycle.

Noise

The lid of the softer is loose

Check the lip .Ensure the fix is fine.

A spray arm is knocking against an item in a basket

Interrupt the programme, and rearrange the items which are obstructing the spray arm.

Items of crockery are loose in the wash cabinet

Interrupt the programme, and rearrange the items of crockery.

This may be caused by on-site installation or the cross-section of the piping.

This has no influence on the dishwasher function. if in doubt, contact a suitably qualified plumber.

20

Unsatis -factory washing result

Unsatis -factory drying result

WARNING!

The dishes were not loaded correctly.

See notes in " Loading the Dishwasher Baskets ".

The programme was not powerful enough.

Select a more intensive programme. See" Wash Cycle Table ".

Not enough detergent was dispensed.

Use more detergent, or change your detergent.

Items are blocking the path of spray arms.

Rearrange the items so that the spray can rotate freely.

The filter combination in the base of wash cabinet is not clean or is not correctly fitted. This may cause the spray arm jets to get blocked.

Clean and/or fit the filter combination correctly. Clean the spray arm jets. See "Cleaning the Spray Arms".

Combination of soft water and too much detergent.

Use less detergent if you have soft water and select a shortest cycle to wash the glassware and to get them clean.

Aluminum utensils have rubbed against dishes.

Use a mild abrasive cleaner to eliminate those marks.

Dishes block detergent cups.

Re-loading the dishes properly.

Improper loading

Load the dishwasher as suggested in the directions.

Too little rinse-aid

Increase the amount of rinse-aid/refill the rinse-aid dispenser.

Dishes are removed too soon

Do not empty your dishwasher immediately after washing. Open the door slightly so that the steam can escape. Begin unloading the dishwasher only once t he dishes are barely warm to the touch. Empty the low basket first. This prevents water form dropping off dishes in the upper basket.

Wrong program has been selected

In short program the washing temperature is lower. This also lowers cleaning performance. Choose a program with a long washing time.

Use of cutlery w ith a low-quality coating

Water drainage is more difficult with these items. Cutlery or dishes of this type are not suitable for washing in the dishwasher.

Longer inlet time.

Faucets is not opened, or water intake is restricted,or water pressure is too low.

Overflow

Some element of the dishwasher leaks.

If overflow occurs, turn off the main water supply before calling a service. If there is water in the base pan because of an overfill or small leak, the water should be removed before restarting the dishwasher.

21

Height : Width : Depth : Voltage connected Load : Water pressure: Power supply: Capacity:

850mm 600mm 580mm see rating label 0.04-1.0MPa see rating label 12 Place settings

22

Product fiche Sheet of household dishwasher according to EU Directives 1016/2010 & 1059/2010: Manufacturer

BRANDT

Type / Description

DFH12127W . DFH12127S

Standard place settings

12

Energy efficiency class

A+

Annual energy consumption

290 kWh

Energy consumption of the standard cleaning cycle

1.02 kWh

Power consumption of off-mode

0W

Power consumption of left-on mode

0.75 W

Annual water consumption

3360 liter

Drying efficiency class

A

Standard cleaning cycle

ECO 50℃

Program duration of the standard cleaning cycle

165 min

Noise level

47 dB(A) re 1 pW

Mounting

Free standing

Could be built-in

Yes

Height

85 cm

Width

60 cm

Depth (with connectors)

58 cm

Power consumption

1930 W

Rated voltage / frequency

230 V~ 50 Hz

Water pressure (flow pressure)

0.4-10 bar = 0.04-1 MPa

NOTE: A + + + (highest efficiency) to D (lowest efficiency) Energy consumption “290” kWh per year, based on 280 standard cleaning cycles using cold water fill and the consumption of the low power modes. Actual energy consumption will depend on how the appliance is used. Water consumption “3360”litres per year, based on 280 standard cleaning cyc les. Actual water consumption will depend on how the appliance is used. A (highest efficiency) to G (lowest efficiency) This program is suitable for cleaning soiled normally soiled tableware and that it is the most efficient programme in terms of its combined energy and water consumption for that type of tableware. The device meets the European standards and the directives in the current version at delivery: - LVD 2006/95/EC - EMC2004/108/EC - ErP 2009/125/EC The above values have been measured in accordance with standards under specified operating conditions. Results may vary greatly according to quantity and pollution of the dishes, water hardness, amount of detergent, etc. The manual is based on the European Union's standards and rules.

24

DFH12127W DFH12127S

8 8

12

4) P énombre laver Bouton et indicateur: pour sélectionner la moitié lavage. 5

4

1

3

5

7 2

1

5 6

1

9

10 8 10

11

7

Méthode recommandée pour charger la vaisselle volumineuse (à utiliser pour un certain type de vaisselle, par exemple, une grosse casserole, un plat volumineux)

Réglage en hauteur du panier du haut La hauteur du panier supérieur peut être réglée de façon à faire de la place pour des ustensiles encombrants à la fois pour le panier du haut et celui du bas. Le panier du haut peut être réglé en hauteur en plaçant ses roues sur des hauteurs de rail différentes. Les articles particulièrement longs, les couverts de service, les couverts à salade et couteaux de cuisine doivent être placés sur l’étagère pour ne pas bloquer la rotation des bras d'aspersion. L’étagère peut être repliée ou retirée lorsqu’elle n’est pas utilisée.

Pointes repliables du panier du bas Pour permettre un meilleur empilement des poêles et des casseroles, les pointes du panier du bas peuvent se replier comme illustré à droite.

Panier à couverts Les couverts doivent être placés dans le panier correspondant avec leurs manches vers le bas. Si le panier comporte divers compartiments, les cuillers doivent être disposées séparément dans les trous prévus à cet effet, et les ustensiles les plus longs doivent être placés à plat sur le devant du panier du haut comme indiqué sur l’image.

4

4 1 4 1 4 1 4 1 4 1 4 1 4 1 4 1 4 1 4 1 4 1 4 1

5 3 5 5 3 5 3 5 5 3

3 2 2 3 2 3 2 2 3 2 3 2 2 3 2

5 3 5 5 3 5 7 8 2 5 2 5 6 6 2

1. Cuillers à thé 2. Fourchettes 3. Couteaux 4. Cuillers à dessert 5. Cuillers à soupe 6. Cuillers de service 7. Louches 8. Fourchettes de service

AVERTISSEMENT !

ƒ Ne laissez aucun couvert traverser jusqu’à toucher le fond du lave-vaisselle. ƒ Disposez toujours les ustensiles pointus la pointe vers le bas ! Pour votre sécurité personnelle et un lavage performant, assurez-vous que les couverts sont placés dans le panier de façon à ce que : ƒ Ils ne soient pas collés les uns aux autres. ƒ Les couverts soient rangés manche en bas. ƒ Mais que les couteaux et autres ustensiles potentiellement dangereux sont rangés pointe en bas.

3 en 1

Pour des élémentsnormalement sales, comme les pots, les assiettes, les verres et les casseroles légèrement salies. Cycle quotidien standard.

160

16.0

1.35

5/25 g

125

19.5

1.36

5/25 g

160

16.0

1.30

5/25 g

165

12.0

1.02

30 g

60

12.0

0.95

20 g

95

16.0

0.90

20 g

30

11.0

0.50

3 en 1

1 heure

40 60 40 40

0.75W

Mise en marche du lave-vaisselle Démarrage d’un cycle de lavage 1. Tirez les compartiments inférieur et supérieur en dehors de la machine, placez votre vaisselle sale et repoussez les compartiments. Il est recommandé de charger tout d’abord le compartiment inférieur, puis le compartiment supérieur (voir le paragraphe intitulé « Charger le lave-vaisselle »). 2. Versez le détergent (voir le paragraphe intitulé « Sel, détergent et liquide de rinçage). 3. Insérez la prise d’alimentation dans la prise murale. La source d’alimentation est de 220-240V 50HZ, la spécification de la prise est de 12 A 250V AC. Assurez-vous que l’alimentation d’eau est activé en pleine pression. 4. Refermez la porte, appuyez sur le bouton ON/OFF (MARCHE/ARRET) et l’indicateur de mise en marche s’allumera. Appuyez sur le bouton du programme désiré pour sélectionner le cycle de lavage approprié. La machine démarrera après 3 secondes.

Changement de programme SOUS CONDITION : 1. Vous pouvez modifier le programme de lavage si le lave-vaisselle n’a démarré que peu de temps auparavant. Sinon, le détergent aura déjà été déversé et la machine aura déjà vidangé l’eau de lavage. Si c’est le cas, vous devrez remplir de nouveau le distributeur de détergent (voir le paragraphe intitulé « Verser le détergent »). 2. Appuyez sur le bouton du programme en cours pendant plus de 3 secondes pour annuler le programme puis vous pourrez changer le programme du cycle de lavage (voir le paragraphe intitulé « Démarrage du cycle de lavage »). 3. Appuyez sur l’un des boutons de programme désiré pendant plus de 3 secondes pour annuler le programme en cours et sélectionnez le nouveau programme. 4. Appuyez sur le bouton de délai pendant plus de 3 secondes pour régler de nouveau la durée de délai.

REMARQUE : Si vous ouvrez la porte lors du lavage, la machine se mettra en pause. L’indicateur du programme s’arrêtera de clignoter jusqu’à ce que vous fermiez complètement la porte. Une fois la porte fermée, la machine se remettra à fonctionner après 10 secondes. L’affichage sur l’écran indiquera le statut du lave-vaisselle : a) L’affichage indique « -- :-- -- mode de veille ; b) L’affichage indique « H :MM et ne clignotera pas -- pause ; c) L’affichage indique « H :MM -- et clignote - fonctionne. « «

«

REMARQUE : Si l’affichage indique des codes d’erreur (page 21), cela signifie que la machine dysfonctionne, veuillez éteindre la machine et arrêter l’alimentation d’eau avant d’appeler un réparateur.

600

12

s 1016/2010 & 1059/2010

.

12 290 kWh 1.02 kWh 0.75 W 3360 litres ECO 165 47

60

290 3360

23

FR Service Après-vente : 1- RELATIONS CONSOMMATEURS FRANCE Pour en savoir plus sur nos produits ou nous contacter, vous pouvez: Ø consulter notre site : www.brandt.fr Ø nous écrire à l’adresse postale suivante : Service Consommateurs BRANDT 5 avenue des Béthunes CS69526 SAINT OUEN L’AUMONE 95060 CERGY PONTOISE CEDEX Ø nous appeler du lundi au vendredi de 8h30 à 18h00 au :

Service fourni par Brandt France, S.A.S. au capital social de 100.000.000 euros RCS Nanterre 801 250 531.

2- INTERVENTIONS FRANCE Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié dépositaire de la marque. Lors de votre appel, afin de faciliter la prise en charge de votre demande, munissez-vous des références complètes de votre appareil (référence commerciale, référence service, numéro de série). Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique.

OU

B : Référence commerciale C : Référence service H : Numéro de série

Vous pouvez nous contacter du lundi au samedi de 8h00 à 20h00 au :

Pièces d’origine : Lors d’une intervention, demandez l’utilisation exclusive de pièces détachées certifiées d’origine.

24

ES - GUÍA DE INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN

Lavavajillas

DFH12127W DFH12127S

1)onsignas de seguridad ................... 1

Lea este manual Estimado Cliente: Lea atentamente estas instrucciones y conserve con cuidado este manual para cualquier consulta posterior. Entregue este manual a cualquier nuevo propietario de este electrodoméstico. Este manual contiene secciones consagradas a las instrucciones de seguridad, funcionamiento, instalación, diagnóstico y reparación de las averías, etc. Su lectura atenta antes de utilizar el lavavajillas le permitirá mantener el aparato en buenas condiciones de funcionamiento y utilizarlo con propiedad.

2)Eliminación. .................................. 4 3)Manual de utilización .................... 6 Cuadro de mandos. ............................... 6 Características del lavavajillas ................. 6 4)Antes de la primera puesta en servicio del lavavajillas ......................................... 7 A. Ablandador de agua ........................... 7 B. Carga de la sal en el ablandador ............ 8 C. Llenado del depósito de abrillantador . ..... 8 D. Función del producto de lavado. ............. 10 5)Carga de los cestos. ....................... 12 Atención: antes o después de la carga de los cestos del lavavajillas. ................... 12 Carga del cesto superior. ........................ 13 Carga del cesto inferior .......................... 13

Antes de llamar al servicio técnico Al leer la sección consagrada a la localización y a la reparación de las averías, podrá solucionar en total autonomía algunos problemas comunes, sin tener que recurrir a la intervención de los técnicos autorizados.

6)Inicio del programa de lavado. ........ 16 Cuadro de los ciclos de lavado. ............... 16 Encendido del aparato .......................... 17 Cambio de programa . ........................... 17 Una vez terminado el ciclo de lavado. ....... 17 7)Mantenimiento y limpieza. ............. 18 Sistema de filtrado ............................... 18 Limpieza de los brazos de lavado. ........... 19

OBSERVACIÓN: En el marco de su política de desarrollo y mejora continua de los productos, el fabricante se reserva el derecho a aportar modificaciones a este producto sin previo aviso. El manual de utilización también puede ser proporcionado por el fabricante o el distribuidor

8)Consignas de instalación. .............. 20 Conexión eléctrica................................ 20 Conexión hidráulica. ............................. 21 Colocación del lavavajillas ..................... 22 Puesta en marcha del lavavajillas . ........... 22 9)Reparación . ................................. 23 Antes de llamar el servicio técnico .......... 23 Códigos de error. ................................. 24 Información técnica ............................. 25

1. Consignas de seguridad importantes Advertencia: Durante la utilización de su lavavajillas, siga las precauciones listadas a continuación: ■ Este aparato está destinado a un uso doméstico y similares, tales como: - cocinas dedicadas al personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo. - granjas. - utilización por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial, - entornos de tipo bed and breakfast. ■ Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años y más, y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o carentes de experiencia y conocimientos si han sido formadas en la utilización del aparato en total seguridad y con pleno conocimiento de los riesgos incurridos. La limpieza y el mantenimiento no deben ser efectuados por niños sin vigilancia. (EN60335-1) ■ Este aparato está destinado a un uso en interior, y únicamente para un uso doméstico. ■ Con el fin de evitar cualquier riesgo de choque eléctrico, no sumergir el cordón de alimentación en el agua o en cualquier otro líquido. ■ Desconectar el aparato antes de cualquier operación de limpieza o de mantenimiento. ■ Utilizar un paño o una esponja húmeda y jabón suave, y luego secar con un paño secretary.

—1—

Instrucciones de puesta a tierra ■











■ ■







■ ■



Este aparato debe conectarse a la tierra. En caso de disfuncionamiento o avería, la puesta a tierra reducirá el riesgo de choque eléctrico proporcionando un paso de menor resistencia de la corriente eléctrica. Este aparato está equipado de un cordón y de un enchufe de puesta a tierra. El cordón debe conectarse a una toma de corriente con puesta a la tierra de acuerdo con las normas locales vigentes. Cualquier conexión de puesta a tierra mal efectuada puede generar un riesgo de choque eléctrico. Verificar con un electricista cualificado o un servicio certificado si tiene dudas sobre la conexión a la tierra del aparato. No modificar el cordón de alimentación proporcionado con el aparato si no corresponde a su toma de corriente. Hacer instalar la toma de corriente adecuada por un electricista cualificado. No maltratar, sentarse sobre la puerta o las parrillas del lavavajillas. No hacer funcionar su lavavajillas si todas las piezas no están en su lugar. Abrir la puerta delicadamente si el lavavajillas está lavando, con el fin de evitar cualquier riesgo de proyección de agua. No colocar objetos pesados o apoyarse en la puerta cuando esté abierta. El aparato podría volcarse. Carga de la vajilla 1) Disponer los objetos puntiagudos de modo que no puedan dañar la junta de la puerta. 2) Atención: los cuchillos y objetos puntiagudos deben cargarse en el cesto con la punta hacia abajo o en posición horizontal. Cerciorarse de que ya no haya detergente al final del ciclo de lavado. No lavar utensilios de plástico si no se indica que son compatibles con un lavado en lavavajillas. Si ninguna indicación figura en los artículos de plástico, verificar las recomendaciones del fabricante. —2—

Sólo utilizar productos de lavado y enjuague para lavavajillas automáticos. ■ No utilizar jabón o detergente o líquido para lavar vajillas en su lavavajillas. ■ Vigilar a los niños con el fin de cerciorarse de que no jueguen con el aparato. ■ No dejar la puerta abierta, con el fin de evitar los riesgos de caídas. ■ Si el cordón de alimentación está deteriorado, debe ser reemplazado por el fabricante o su servicio técnico, o una persona cualificada con el fin de evitar cualquier riesgo. ■ Durante la instalación, el cordón de alimentación no debe estar excesivamente o peligrosamente doblado o aplanado ■ No intentar reparar los mandos. ■ El aparato debe conectarse al tubo de vaciado suministrado. No deben reutilizarse los antiguos tubos. ■ La capacidad máxima del lavavajillas es de 12 cubiertos. ■ La presión máxima admisible de la entrada de agua es de 1MPa. ■ La presión mínima admisible de la entrada de agua es de 0,04MPa. • Su aparato se ajusta a las directivas europeas y a sus modificaciones. ■

—3—

2. Eliminación La eliminación de los elementos que forman el embalaje del lavavajillas debe efectuarse correctamente. Todos los elementos que forman el embalaje pueden reciclarse. Las partes de plástico están marcadas con las abreviaturas internacionales estándares: PE polietileno, por ejemplo las hojas de plástico de la envoltura PS poliestireno, por ejemplo el material de llenado POM polihexametileno, por ejemplo, los clips de plástico PP polipropileno, por ejemplo el dispositivo de llenado de la sal ABS Acrilonitrilo Butadieno Estireno, por ejemplo el cuadro de mandos. ■













Advertencia Los materiales de embalaje pueden ser peligrosos para los niños, no los deje a su alcance. Para eliminar el embalaje o su antiguo aparato utilice los centros de reciclaje. Cortar el cable del antiguo aparato y poner fuera de servicio el sistema de cierre de la puerta del aparato. El embalaje de cartón se fabrica a partir de papel reciclado y debe ser depositado en los contenedores de reciclaje para el papel. Al desechar este producto de manera responsable, ayudará a prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana, resultantes de una eliminación incorrecta de este producto. Para más detalles sobre el reciclaje de este producto, contacte a las administraciones locales y al servicio de recogida de la basura de su ciudad. Eliminación: No tire este producto en medio de las basuras domésticas que no son objeto de clasificación selectiva. La recogida de este tipo de residuos requiere un tratamiento especial.

—4—

• PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Los materiales del embalaje de este aparato son reciclables. Participe en su reciclaje y contribuya así a la protección del medio ambiente depositándolos en los contenedores municipales previstos a tal efecto. Su aparato también contiene numerosos materiales reciclables. Por ello está marcado con este logotipo con el fin de indicarle que en los países de la Unión Europea los aparatos usados no deben mezclarse con otros residuos. De este modo, el reciclaje de los aparatos que organiza el fabricante se efectuará en óptimas condiciones, de acuerdo con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre los residuos de equipos eléctricos y electrónicos. Pregunte en su ayuntamiento o al vendedor para conocer los puntos de recogida de aparatos usados más cercanos a su domicilio. Le agradecemos su colaboración con la protección del medio ambiente.

—5—

3. Manual de utilización IMPORTANTE

Para obtener los mejores rendimientos de su lavavajillas, lea completamente este manual de instrucciones antes de su primera puesta en servicio.

Cuadro de mandos

1) On/Off: pulsar el botón para encender o apagar el lavavajillas. 2) Visualización: tiempo restante, inicio diferido, líquido de enjuague, sal regenerante códigos de error. 3) Inicio diferido: pulsar el botón para programar el inicio diferido hasta 24h. Una pulsación es igual 1 hora de inicio diferido, 2 pulsaciones, 2 horas, etc. 4) Penumbra lavar Botón e indicador: para seleccionar la mitad de lavado. 5) Botones de programa: pulsar el botón del programa deseado con el fin de seleccionarlo.

Características del lavavajillas Vista por delante

1 Cesto superior 2 Brazos de lavado 3 Cesto inferior

4 Ablandador de agua 5 Filtro principal 6 Depósito de producto de lavado

Vista por detrás

7 Estante para tazas 10 Depósito de abrillantador 8 Cestilla para cubiertos 11 Conexión del tubo de vaciado 9 Filtro de malla gruesa 12 Conexión del tubo de alimentación

—6—

4. Antes de la primera puesta en servicio del lavavajillas Antes de la primera puesta en servicio del lavavajillas [A] Regule el ablandador [B] Vierta 1/2 litro de agua en el depósito de sal y llene con sal para lavavajillas [C] Llene el depósito de abrillantador [D] Función del producto de lavado

A. Ablandador de agua El ablandador debe regularse manualmente con la ayuda del selector de dureza del agua. El ablandador está diseñado para eliminar los minerales o las sales presentes en el agua que puedan dañar el funcionamiento del aparato. La dureza del agua es directamente proporcional al contenido de minerales y sales. El ablandador puede regularse según la dureza de su agua. La autoridad local responsable de la red de distribución del agua puede informarle sobre la dureza de su agua. Ajuste del consumo de sal El lavavajillas está diseñado para permitir el ajuste de la cantidad de sal consumida según la dureza del agua utilizada. Para optimizar y personalizar el nivel de consumo de sal, proceda del siguiente modo:

1) 2)

°dH 0-8 8-22 22-45 45-60

Desatornille el tapón del depósito de sal Verá sobre el depósito un anillo con una flecha (figura de al lado): en caso necesario, gire el anillo en el sentido inverso a las agujas de un reloj, yendo del signo “-” al signo “+”, en función de la dureza del agua utilizada. Para proceder a este ajuste, le aconsejamos seguir el siguiente esquema:

DUREZA DEL AGUA °fH °Clark 0-14 0-10 14-39 10-28 39-80 28-56 80-107 56-75

Posición selector

mmol/l 0-1.4 1.4-3.9 3.9-8 8-11

/ +

Consumo de sal (gramos/ciclo)

Autonomía (ciclos/1 Kg)

0 20 40 60

/ 50 25 16

Observación: 1 °dH=1.25 °Clark=1.78 °fH=0.178mmol/

Observación: 2

°dH : Grados alemanes °fH : Grados franceses °Clark: Grados ingleses

« / » : No es necesario añadir sal « - »: Ajuste hacia el indicador « - » « + » Ajuste hacia el indicador « + » « mid » : Ajuste entre el indicador « - » y el indicador « + »

Contacte con la autoridad local de gestión de la red de distribución del agua para más información sobre la dureza de su agua. OBSERVACIÓN: Si su modelo no está provisto de un ablandador, no tenga en cuenta esta sección ABLANDADOR La dureza del agua varía de un lugar a otro. Si el agua utilizada en su lavavajillas es dura, se forman depósitos en la vajilla. Su aparato está dotado de un ablandador que utiliza una sal especial para eliminar la cal o las sales mineral presentes en el agua.

—7—

B. Carga de la sal en el ablandador Siempre utilice sal especial para lavavajillas. El depósito de sal está situado debajo del cesto inferior; llénelo del siguiente modo: Atención: Sólo utilice sal especialmente diseñada para el empleo en lavavajillas. Todos los demás tipos de sal, no especialmente diseñados para el empleo en los lavavajillas y, en particular, la sal de cocina, pueden dañar el ablandador. En caso de daños causados por la utilización de un tipo de sal no adaptado, el fabricante no proporciona ninguna garantía y declina cualquier responsabilidad. Llene el depósito de sal justo antes de iniciar un programa de lavado completo. De este modo evitará que los granos de sal o manchas de agua salada permanezcan en el fondo de la cuba durante cierto tiempo, corriendo el riesgo de atacarlo. Después del fin del primer ciclo de lavado, la luz del cuadro de mandos se apaga.

Abiert

[A] [B] [C] [D] [E] [F]

Saque el cesto inferior, desatornille y retire el tapón del depósito de sal. Si es la primera vez que llena el depósito, vierta aproximadamente 500 ml de agua (correspondientes a 2/3 del volumen). Introduzca el extremo del embudo proporcionado con el aparato en el agujero e introduzca aproximadamente 1 kg de sal. Una pequeña cantidad de agua se desborda normalmente del depósito de sal. Vuelva a atornillar cuidadosamente el tapón. El indicador de sal se apaga normalmente al cabo de 2-6 días después del llenado del depósito de sal. Inmediatamente después de haber llenado el distribuidor de sal regenerante, debe lanzarse un programa de lavado (le sugerimos utilizar el programa “rápido” o “remojo”). De otro modo, el filtro, la bomba o cualquier otro elemento del lavavajillas corre el riesgo de ser dañado por eI agua salada. Este incidente no está cubierto por la garantía.

OBSERVACIÓN:

1. El depósito de sal debe llenarse de nuevo cuando el indicador correspondiente se enciende

en el cuadro de mandos. Incluso aún queda sal en el depósito, es posible que el indicador no se apague antes de que la sal esté completamente disuelta. Si el cuadro de mandos no incluye un indicador da sal, puede calcular el momento de la carga de l a sal en el ablandador teniendo en cuenta los ciclos de lavado realizados por el lavavajillas (ver esquema a continuación). 2. Si la sal se desborda, puede poner en marcha un programa de remojo para eliminarla.

C. Llenado del depósito de abrillantador Función del abrillantador El abrillantador se añade automáticamente durante el último enjuague para garantizar un lavado impecable y un secado sin ninguna mancha o traza blanca. Atención: Sólo utilizar marcas de abrillantador para lavavajillas. Nunca llene el depósito de abrillantador con otras sustancias (como, por ejemplo, productos de lavado para lavavajillas o detergentes líquidos) que podrían dañar el aparato.

—8—

¿Cuándo se debe llenar de nuevo el depósito de abrillantador? Si el cuadro de mandos no posee un indicador correspondiente al abrillantador, puede estimar la cantidad de abrillantador que queda a partir del color del indicador de nivel visual “C” situado junto al tapón. Cuando el depósito de abrillantador está lleno, el indicador es completamente de color oscuro, mientras que a medida que el nivel de abrillantador disminuye, el tamaño del punto negro también disminuye. Nunca deje bajar el nivel del abrillantador por debajo de 1/4 del volumen de llenado. Cuando el abrillantador disminuye, el tamaño del punto negro en el indicador de nivel del abrillantador también cambia, ver a continuación. Lleno Lleno a 3/4 Lleno a la mitad Lleno a 1/4 - Llene para evitar la formación de manchas Vacío

C (Indicador del abrillantador)

DEPÓSITO DE ABRILLANTADOR

[1] Para abrir el depósito, gire el tapón según la dirección de la flecha de apertura (a la izquierda) y levántelo. [2] Vierta el abrillantador en el depósito controlando no llenarlo demasiado. [3] Vuelva a poner el tapón en línea con la flecha de apertura y gírelo a la siguiente dirección de la flecha de cierre (a la derecha). El abrillantador se dosifica durante el enjuague final para impedir que se formen gotitas de agua en la vajilla, dejando manchas y estrías blancas. El abrillantador mejora el secado permitiendo la evacuación de la película de agua en la vajilla. Su lavavajillas está diseñada para la utilización de abrillantadores líquidos. El depósito de abrillantador se encuentra en el interior de la puerta, junto al depósito de producto de lavado. Para llenar el depósito, abra el tapón y vierta el abrillantador en el depósito hasta que el indicador de nivel se vuelva completamente negro. El volumen del depósito de abrillantador es de aproximadamente 140 ml. Verifique que no se llene demasiado el depósito con el fin de impedir cualquier formación importante de espuma. Limpie cuidadosamente los eventuales desbordamientos con la ayuda de un paño húmedo. No olvide volver a colocar el tapón antes de cerrar la puerta del lavavajillas.

Atención: Limpie los eventuales desbordamientos de abrillantador que pudieren producirse durante el llenado con la ayuda de un paño absorbente para impedir cualquier formación importante de espuma durante el siguiente lavado. Ajuste del depósito de abrillantador

Flecha de ajuste (Enjuague)

El depósito de abrillantador posee seis o cuatro posiciones de ajuste. Comience siempre con el depósito regulado en "4" si se presentan problemas de manchas o insuficiente secado; aumente la cantidad de abrillantador a dosificar retirando la tapa del depósito y girando el selector a "5". Si la vajilla aún no está bien secada o se mancha, seleccione la posición inmediatamente superior, hasta que el problema esté solucionado. Le aconsejamos seleccionar la posición “4” (es decir el ajuste de origen) OBSERVACIÓN: Aumente la dosis si después del lavado se depositan gotas de agua o manchas de cal en la vajilla. Reduzca la dosis si se depositan estrías blancas y pegajosas en la vajilla o si los objetos en vidrio o las hojas de los cuchillos se cubren de una capa azulada.

—9—

D. Función del producto de lavado Los componentes químicos de los productos de lavado son necesarios para eliminar las manchas y reducirlas a pequeños fragmentos que después se evacuan del lavavajillas. La mayoría de los productos de lavado existentes en el comercio están adaptados.

Producto de lavado concentrado Según su composición química, los productos de lavado para lavavajillas pueden subdividirse en dos grupos principales ■ productos de lavado tradicionales, alcalinos y que contienen sustancias cáusticas ■ productos de lavado concentrados poco alcalinos, que contienen enzimas naturales

Producto de lavado en pastillas Los productos de lavado en pastilla de las distintas marcas no se disuelven todas con la misma rapidez. Esta es la razón por la que algunas pastillas de producto de lavado no llegan a disolverse y a desarrollar todo su poder limpiador durante los programas de corta duración. Por lo tanto, seleccione programas de larga duración cuando utilice detergentes en pastilla, para garantizar la eliminación completa de cualquier residuo.

Depósito de producto de lavado El depósito debe llenarse antes del arranque de cada ciclo de lavado siguiendo las instrucciones proporcionadas en el cuadro de los ciclos de lavado. Su lavavajillas utiliza menos productos de lavado y de abrillantado que los lavavajillas tradicionales. En general, basta una sola cuchara de producto de lavado para una carga normal de lavado. Los objetos particularmente sucios requieren aún más producto de lavado. Añada siempre el producto de lavado antes de poner en marcha el lavavajillas, en caso contrario el producto de lavado se humedece y no se disuelve bien.

Cantidad de producto de lavado a utilizar Producto de lavado en polvo Producto de lavado en pastilla

Pulse el cerrojo para abrir

Observación: ■ Si el tapón del depósito de sal está cerrado: pulsar el botón de apertura. El depósito se abrirá rápidamente ■ Siempre añadir el detergente de lavado antes de cada lanzamiento de un ciclo de lavado ■ Sólo utilice productos de lavado recomendados para los lavavajillas

¡ADVERTENCIA! ¡El producto de lavado para lavavajillas es corrosivo! Guarde los productos de lavado lejos del alcance de los niños. Utilice correctamente el producto de lavado Sólo utilice productos de lavado especialmente diseñados para los lavavajillas. Guarde los productos de lavado en un lugar fresco y seco. Si utiliza polvo, sólo viértalo en el depósito en el momento en que esté listo para iniciar el lavado.

— 10 —

Carga del producto de lavado Llene el depósito del producto de lavado. La marca indica los niveles de dosificación, como se ilustra a la derecha: [A] Volumen para la cantidad de producto de lavado necesaria para el ciclo de lavado principal: “ MIN ” corresponde aproximadamente a 20 g de producto de lavado. [B] Volumen para la cantidad de producto de lavado necesaria para el prelavado, correspondiente a aproximadamente 5 g de producto de lavado Siga los consejos de los fabricantes en cuanto a la dosificación y a la conservación de los productos de lavado, indicados en el embalaje. Vuelva a cerrar la tapa hasta oír un clic. Si la vajilla está muy sucia, añada una dosis de producto de lavado en el compartimento del prelavado: el producto de lavado comenzará a circular a partir de la fase de prelavado.

— 11 —

5. Carga de los cestos Recomendaciones

Evite comprar utensilios que no estén garantizados para su uso en el lavavajillas. Utilice un detergente suave descrito como “protector de vajilla”. En caso necesario, obtenga más información ante los fabricantes de detergente. ■ Para los artículos particularmente frágiles, elija programas a baja temperatura. ■ Para evitar cualquier ruptura, no retire la vajilla y los cubiertos inmediatamente después del fin del programa. ■ ■

Los siguientes artículos pueden / no pueden ir en el lavavajillas: No conviene ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■

Los cubiertos con mango de madera, de cuerno, porcelana o nácar. Los artículos de plástico que no resistan el calor Los cubiertos antiguos que incluyan partes pegadas y que no resistan al calor. Cubiertos y vajilla soldados Artículos de cobre o de estaño Los artículos de cristal Los artículos de acero que tiendan a oxidarse Platos de madera Artículos de fibras sintéticas

Convienen hasta cierto punto ■ ■ ■

Algunos vidrios que se blanquearán después de cierto número de ciclos de lavado Los artículos de aluminio o de plata que tienden a descolorarse durante el lavado Los decorados serigrafiados en la vajilla pueden descolorarse con los lavados frecuentes.

Atención: antes y después de la carga de los cestos (Para un rendimiento máximo de su lavavajillas, siga estos consejos para la carga de los cestos. Las funciones y la apariencia de los cestos de su lavavajillas pueden variar con relación a los del manual.) Retire todo resto importante de comida. Deje ablandar cualquier residuo quemado en las sartenes o cacerolas. No es necesario enjuagar los platos con agua corriente. Disponga la vajilla en el lavavajillas del siguiente modo: 1.Los artículos tales como tazas, vasos, cacerolas, sartenes, etc. se colocan al revés. 2.Los que incluyen curvas o huecos, inclinados para que el agua pueda circular. 3.Todos los utensilios deben ser dispuestos con cuidado para que no puedan volcarse. 4.Todos los utensilios deben ser dispuestos de tal modo que los brazos de aspersión pueden moverse sin obstrucción durante el lavado.

! OBSERVACIÓN :

Los artículos muy pequeños no deben colocarse en el lavavajillas ya que podrían caerse fácilmente fuera del cesto. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■

Cargue los artículos huecos como las sartenes, las tazas y los vasos, etc. con su apertura dirigida hacia abajo para que el agua no pueda acumularse en el envase o cualquier parte hueca en la base. Los artículos de vajilla y los cubiertos no deben estar unos dentro de otros y no deben cubrirse. Para evitar cualquier daño en los vasos, no deje que se toquen. Cargue los artículos más voluminosos o aquellos más difíciles de limpiar en el cesto inferior. El cesto superior está diseñado para la limpieza de los artículos más delicados como los vasos, las tazas de té y de café. Los cuchillos de hoja larga constituyen un peligro si se colocan con la punta hacia arriba. Los cubiertos particularmente cortantes o de hoja larga deben colocarse horizontalmente en el cesto superior. No sobrecargue su lavavajillas. Esto es importante para un resultado óptimo y un consumo de energía razonable.

— 12 —

Descarga de los cestos Para evitar que caigan gotas de agua del cesto superior sobre el cesto inferior, le recomendamos comenzar a vaciar en primer lugar el cesto inferior y luego el superior.

Método de carga para vajilla ordinaria Carga del cesto superior El cesto superior está diseñado para acoger los artículos de vajilla más delicados y más ligeros, como los vasos, las tazas de té y de café y sus platillos, así como los platos, los pequeños recipientes y los platos no demasiado huecos ni demasiado sucios). Posicione la vajilla y los utensilios de cocina de modo que el chorro de agua no pueda hacerlos moverse.

1. Tazas 2. Cuenco 3. Ensaladera 4. Vasos 5. Salseras 6. Fuente 7. Platos de postre

Carga del cesto inferior Le recomendamos colocar los artículos más voluminosos o más difíciles de lavar en el cesto inferior: por ejemplo las cacerolas, sartenes, tapas, fuentes y recipientes para servir como se indica abajo. Es preferible poner las fuentes para servir y las tapas en el costado para evitar bloquear la rotación del brazo de aspersión superior. Le recordamos que: ■ Las cacerolas, ensaladeras, etc., siempre deben colocarse boca abajo. ■ Los artículos que presenten partes huecas deben colocarse inclinados para que el agua pueda evacuarse. ■ El cesto inferior incluye puntas plegables para permitir colocar más cacerolas y sartenes, o artículos más grandes. ■

7. Platos de postre 8. Fuente ovalada 9. Platos grandes 10. Platos hondos 11. Cestilla para cubiertos

— 13 —

Método recomendado para cargar la vajilla voluminosa (a utilizar para un determinado tipo de vajilla, por ejemplo, uno gran cacerola, una fuente voluminosa)

— 14 —

Ajuste en altura del cesto superior

La altura del cesto superior puede regularse de tal modo que se aumente el espacio para utensilios grandes a la vez para el cesto de arriba y el de abajo. El cesto de arriba puede regularse en altura colocando sus ruedas sobre alturas de carril diferentes. Los artículos particularmente largos, los cubiertos de servicio, los cubiertos para ensalada y cuchillos de cocina deben colocarse sobre el estante para no bloquear la rotación de los brazos de aspersión. El estante puede plegarse o retirarse cuando no se utiliza. Estante

Ruedas superiores Ruedas interiores

Puntas plegables de cesto inferior

Para permitir un mejor apilamiento de las sartenes y cacerolas, las puntas del cesto inferior pueden doblarse como se ilustra a la derecha.

Cestilla para cubiertos Los cubiertos deben colocarse en el cesto correspondiente con sus mangos hacia abajo. Si el cesto incluye distintos compartimentos, las cucharas deben disponerse por separado en los agujeros previstos a tal efecto, y los utensilios más largos deben colocarse horizontalmente en la parte delantera del cesto superior tal como se indica en la imagen.

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.

Cucharas de té Tenedores Cuchillos Cucharas de postre Cucharas de sopa Cucharas de servicio Cucharones Tenedores de servicio

ADVERTENCIA No deje que ningún cubierto cruce hasta tocar el fondo del lavavajillas. Siempre disponga los utensilios puntiagudos con la punta hacia abajo.

Para su seguridad personal y un lavado eficaz, cerciórese de que los cubiertos se coloquen en el cesto de modo que: ■ No estén pegados unos con otros. ■ Los cubiertos se coloquen con el mango hacia abajo. ■ Pero que los cuchillos y otros utensilios potencialmente peligrosos se coloquen con la punta hacia abajo. No coloque los platos y los cubiertos unos dentro de otros o unos sobre otros ■ Para que los vasos no se rompan, no deben tocarse ■ Cargue las piezas de gran tamaño y más difíciles de lavar en el cesto inferior ■ El cesto superior ha sido diseñado para contener las piezas de vajilla ligeras y frágiles, como los vasos, las tazas de té y de café

Atención: Los cuchillos de hojas largas colocados verticalmente pueden ser peligrosos. Coloque los utensilios largos y/o cortantes, como los cuchillos afilados, horizontalmente, en la parte delantera del cesto superior. Piezas de vidrio y otros tipos de vajilla dañados

— 15 —

6. Inicio del programa de lavado CUADRO DE LOS PROGRAMAS DE LAVADO Programa

Selección del Ciclo Informaciones Para elementos normalmente sucios, como los botes, los platos, los vasos y las cacerolas ligeramente sucias. Ciclo diario estándar.

Descripción

Prelavado (50°C) Lavado (55°C) 3 en 1 Enjuague Enjuague (65°C) Secado Prelavado (50°C) Para las fuentes sucias más Lavado (65°C) Intensivo pesadas y los platos normalmente Enjuague sucios, las cacerolas, las fuentes Enjuague con manchas secas Enjuague (55°C) Secado Prelavado (50°C) Para las cargas normalmente Cotidiano sucias, como las fuentes, platos, Lavado (55°C) Enjuague vasos y cacerolas ligeramente Enjuague (65°C) sucios. Secado Este programa conviene para el Prelavado lavado de una vajilla normalmente Lavado (50°C) ECO sucia y constituye el programa más Enjuague (65°C) ( EN50242 ) eficaz en términos de consumos Secado combinados de energía y de agua para este tipo de vajilla Lavado (60°C) 1 hora Para las cargas ligeramente sucias Enjuague que no requieran una eficacia de Enjuague (50ºC) lavado óptima Secado Prelavado Vasos Para la vajilla ligeramente sucia y Lavado (40°C) Enjuague los vasos Enjuague (60°C) Secado Lavado (40°C) Rápido un programa corto para las cargas Enjuague poco sucias y los lavados rápidos Enjuague (40°C)

Detergente Agua Energía Duración Abrillantador Prelavado/lavado (1) Kwh

3 en 1

160

16.0

1.35

5/25 g

125

19.5

1.36



5/25 g

160

16.0

1.30



5/25 g

165

12.0

1.02



30g

60

12.0

0.95



20g

95

16.0

0.90



20g

30

11.0

0.50

El consumo eléctrico en modo apagado es 0W El consumo eléctrico en modo de espera es 0,75W

— 16 —

Puesta en marcha del lavavajillas Inicio de un ciclo de lavado 1. Tire de los compartimentos inferior y superior hacia afuera de la máquina, coloque su vajilla sucia y empuje los compartimentos. Se recomienda cargar primero el compartimento inferior, y luego el compartimento superior (ver el párrafo titulado “Cargar el lavavajillas”). 2. Vierta el detergente (ver el párrafo titulado "Sal, detergente y abrillantador"). 3. Introduzca la toma de alimentación en la toma mural. La fuente de alimentación es de 220-240V 50HZ, la especificación de la toma es de 12 A 250V CA. Cerciórese de que la alimentación de agua esté activa a plena presión. 4. Vuelva a cerrar la puerta, pulse el botón ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) y el indicador de puesta en marcha se encenderá. Pulse el botón del programa deseado para seleccionar el ciclo de lavado apropiado. La máquina arrancará después de 3 segundos.

Cambio de programa BAJO CONDICIÓN: 1. Puede modificar el programa de lavado si el lavavajillas ha arrancado poco tiempo antes. Si no, ya se habrá vertido el detergente y la máquina ya habrá vaciado el agua de lavado. Si es el caso, deberá llenar de nuevo el distribuidor de detergente (ver el párrafo titulado “Verter el detergente”). 2. Pulse el botón del programa en curso durante más de 3 segundos para anular el programa y luego podrá cambiar el programa del ciclo de lavado (ver el párrafo titulado “Inicio del ciclo de lavado”). 3. Pulse uno de los botones de programa deseado durante más de 3 segundos para anular el programa en curso y seleccione el nuevo programa. 4. Pulse el botón de tiempo durante más de 3 segundos para regular de nuevo la duración del tiempo.

OBSERVACIÓN: Si abre la puerta durante el lavado, la máquina se pondrá en pausa. El indicador del programa parará de parpadear hasta que cierre completamente la puerta. Una vez cerrada la puerta, la máquina volverá a funcionar después de 10 segundos. La visualización en la pantalla indicará el estado del lavavajillas: a) La visualización indica « -- :-- » -- modo de espera; b) La visualización indica « H :MM » y no parpadeará -- pausa; c) La visualización indica « H :MM» -- y parpadea - funciona.

OBSERVACIÓN: Si la visualización indica códigos de error (página 21), significa que la máquina no funciona correctamente; apagar la máquina y parar la alimentación de agua antes de llamar a un reparador.

¿Ha olvidado cargar vajilla? Si olvidó cargar una pieza de vajilla, puede introducirla en cualquier momento, antes de que el recipiente de producto de lavado se abra. 1 abra un poco la puerta para interrumpir el lavado. 3 Cargue la pieza de vajilla que olvidó. 2 En cuanto los brazos de lavado se paren, puede abrir la puerta completamente.

4 Cierre la puerta: el lavavajillas se vuelve a poner en marcha al cabo de 10 segundos.

ADVERTENCIA

Es peligroso abrir la puerta durante el lavado, el agua caliente puede causar quemaduras.

Una vez terminado el ciclo de lavado

Al final de un ciclo de lavado, después de lo cual se para. Para apagar el aparato, pulse la tecla ON/OFF, cierre el grifo de entrada de agua y abra la puerta del lavavajillas. Espere algunos minutos antes de descargar el lavavajillas para evitar manipular la vajilla aún caliente y más fácil de romperse. Además, la vajilla se secará mejor.

— 17 —

Apague el lavavajillas 1. Pulsar la tecla ON/OFF para apagar el lavavajillas. 2. ¡Cierre el grifo del agua! Abra la puerta con precaución. Puede salir vapor caliente a través de la puerta abierta. ■ La vajilla aún caliente puede romperse más fácilmente. Esta es la razón por la que es necesario dejarla enfriar durante al menos 15 minutos antes de sacarla de la cuba. ■ Abra la puerta del lavavajillas, déjela entreabierta y espere algunos minutos antes de descargarlo. Durante este tiempo la vajilla se enfría y se seca mejor. Descargue el lavavajillas. Es normal que la cuba del lavavajillas esté mojada. Vacíe el cesto inferior primero, y luego el cesto superior. De este modo evitará que el agua chorree del cesto superior sobre la vajilla del cesto inferior.

7. Mantenimiento y limpieza Sistema de filtrado El filtro impide que los grandes residuos de comida u otros objetos se depositen en la bomba. Puede ocurrir que estos residuos obstruyan los filtros. El sistema de filtrado consta de un filtro cilíndrico (Filtro de malla gruesa), de un filtro plano (Filtro principal) y de un microfiltro (Filtro de malla fina). Filtro principal [1] Las partículas de comida y de suciedad retenidas por este filtro son pulverizadas por un chorro especial del brazo de lavado inferior y se eliminan con el vaciado. Filtro de malla gruesa [2] Los grandes residuos, como un trozo de hueso o fragmentos de vidrio que podrían bloquear el vaciado son retenidos por el filtro de malla gruesa. Para eliminar los residuos retenidos en el filtro, pulse ligeramente sobre las aletas en la parte de arriba del filtro y retírelo levantando. Filtro de malla fina [3] Este filtro sirve para retener la suciedad y los residuos alimentarios en el fondo de la cuba e impide que se vuelvan a depositar en la vajilla durante el lavado. Cerciórese de que los filtros no estén obstruidos después de cada uso de su lavavajillas. Desatornille el cilindro del filtro para retirar el conjunto del sistema de filtrado y eliminar cualquier residuo de comida lavando los filtros con agua corriente.

-

Abierto

1

2

3

etapa 1: gire el cilindro en el sentido contrario y levántelo;

etapa 2: levante el filtro principal

etapa 3: levante el filtro de malla fina

OBSERVACIÓN: Las operaciones de la etapa 1 a la etapa 3 sirven para retirar los componentes del sistema de filtrado. Las operaciones de la etapa 3 a la etapa 1 sirven para instalar los componentes del sistema de filtrado.

— 18 —

Grupo filtrante Para obtener rendimientos óptimos y los mejores resultados, es necesario verificar que el grupo filtrante esté siempre limpio. Gracias al filtro, el agua de lavado se libera de los residuos de alimentos y se pone en circulación perfectamente filtrada. Esta es la razón por la que, después de cualquier lavado, es necesario eliminar las partículas de comida más grandes que hayan sido retenidas por el filtro enjuagando el filtro semicircular y el cubilete con agua corriente. Para sacar el grupo filtrante, tire de la empuñadura del cubilete hacia arriba. El conjunto del grupo filtrante debe lavarse una vez por semana. Utilice un cepillo para limpiar el filtro de malla gruesa y el filtro de malla fina. A continuación, vuelva a colocar las partes del filtro como se ilustra en la figura de la izquierda y coloque el conjunto del grupo filtrante en su alojamiento en el fondo de la cuba pulsando hacia abajo. No se debe efectuar ningún lavado sin los filtros. El filtro debe estar correctamente colocado y enclavado, en caso contrario los rendimientos del lavavajillas podrían deteriorarse y la vajilla dañarse.

ADVERTENCIA

No ponga en marcha su lavavajillas si los filtros no están en su lugar. No golpee los filtros cuando los limpie. De lo contrario, los filtros podrían deformarse y, por lo tanto, comprometer los rendimientos de su electrodoméstico.

Limpieza de los brazos de lavado / aspersión

Es necesario limpiar regularmente los brazos de lavado debido a la dureza del agua así como los productos de lavado que bloquean los tubos de aspersión. Desmontaje del brazo de lavado superior Para extraer el brazo de lavado superior, desatornillar la tuerca en el sentido de las agujas de un reloj y luego volverla a colocar. Desatornillar

Superior Inferior

Desmontaje del brazo de lavado inferior Para extraer el brazo de lavado inferior, tirar el brazo hacia arriba. Limpieza de los brazos Limpiar los brazos con agua caliente y jabón utilizando un cepillo suave para limpiar las boquillas. Volverlos a colocar después de un enjuague minucioso

Tirar

Precauciones

El panel de mandos del aparato deberá limpiarse con la ayuda de un paño suave y húmedo y luego secarse. Las superficies externas podrán limpiarse con un detergente adaptado a tal efecto Nunca utilice objetos puntiagudos, raspadores o detergentes agresivos sobre ninguna de las partes del lavavajillas.

Protección contra el frío

Tome algunas medidas de protección de su aparato después de cada fin de ciclo de lavado durante el invierno, a saber: 1 - Cortar la alimentación eléctrica de su aparato 2 - Cortar el grifo de alimentación de agua de su aparato así como el grifo de llegada general de las aguas 3 - Vacíe el agua de la bomba (utilizar una cacerola para recoger el agua) 4 - Volver a conectar el tubo de entrada de agua al grifo de agua 5 - Retire el filtro del fondo y utilice una esponja para absorber el agua estancada

— 19 —

Limpieza de la puerta Para limpiar los bordes de la puerta, sólo utilice un paño suave empapado de agua caliente. Para evitar que el agua penetre en el dispositivo de bloqueo de la puerta y en los componentes eléctricos, no utilice ningún tipo de producto en spray. También evite utilizar productos abrasivos o esponjas de restregar que podrían excluir los acabados de las superficies exteriores. Algunos tipos de papel de cocina también pueden excluir o manchar las superficies.

ADVERTENCIA No utilice spray para limpiar el panel de la puerta, esto podría dañar el dispositivo de bloqueo y los componentes eléctricos. Se recomienda no utilizar agentes abrasivos, ni algunos tipos de papel de cocina que podrían rayar o manchar las superficies de acero inoxidable.

Cómo mantener la eficacia de su lavavajillas Después de cada lavado

Después de cualquier lavado, cierre el grifo del agua y deje la puerta entreabierta para evitar que la humedad se estanque en el interior y se generen malos olores.

Desconecte el enchufe Antes de cualquier operación de limpieza o de mantenimiento, siempre desconecte el enchufe de la toma eléctrica. Evite correr riesgos.

Prohibición de utilizar solventes o productos abrasivos

Para limpiar el exterior y las partes de plástico de su lavavajillas no utilizar solventes o productos de limpieza abrasivos. Sólo utilizar un paño humedecido con agua tibia y jabón. Para limpiar las manchas de las superficies internas, utilizar un paño humedecido con agua mezclada con una pequeña cantidad de vinagre blanco puro, o bien utilizar un producto de limpieza especialmente diseñado para la limpieza del lavavajillas.

Antes de partir de vacaciones

Antes de partir de vacaciones, se aconseja efectuar un lavado en vacío, y luego desconectar el enchufe de la toma, cerrar el grifo de llegada del agua y dejar la puerta entreabierta. Sus juntas durarán más tiempo y no se generarán malos olores dentro del lavavajillas.

Desplazamiento del aparato

Si debe desplazar el aparato, vele por que permanezca en posición vertical. En caso de necesidad, puede inclinarlo sobre el dorso.

Juntas

La formación de malos olores dentro del lavavajillas se debe principalmente a los residuos de alimentos que permanecen atascados en las juntas. Limpie regularmente las juntas con la ayuda de una esponja humedecida con agua para evitar este inconveniente.

8. Instrucciones para la instalación Conexión eléctrica ATENCIÓN, para su seguridad: NO UTILIZAR EXTENSIONES NI TOMAS MÚLTIPLES CON ESTE ELECTRODOMÉSTICO. NO CORTE NI RETIRE EN NINGÚN CASO EL TERCER CONTACTO (PUESTA A TIERRA) DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN. Exigencias eléctricas Consulte la placa descriptiva para conocer la tensión nominal y conecte el aparato a una alimentación eléctrica adaptada, utilizando un fusible de amperios, tal como se ha previsto. Las exigencias eléctricas prevén una alimentación provista de un fusible de hilo de cobre. Recomendamos un fusible para el inicio diferido o un disyuntor diferencial. El circuito debe estar separado y dedicado al aparato. La toma debe colocarse en el mueble adyacente.

— 20 —

Conexiones eléctricas Después de haber verificado que los valores de tensión y frecuencia de la red correspondan a las que se indican en la placa descriptiva, y que la instalación eléctrica a la cual lo conecte esté dimensionada para la corriente máxima indicada en la placa descriptiva, introduzca el enchufe en una toma de corriente provista de una conexión a la tierra eficaz. Si la toma de corriente a la cual conecta el electrodoméstico no corresponde al enchufe, reemplace este último por otro apropiado en lugar de utilizar adaptadores o dispositivos similares, ya que estos últimos podrían causar recalentamientos o quemaduras.

Verifique la instalación de puesta a la tierra antes de cualquier utilización

Conexión a la toma de agua fría Conecte el tubo de llegada del agua fría a una toma con boca roscada hasta que esté bien apretado. Si los tubos del agua son nuevos o si han permanecido mucho tiempo sin utilizar, haga circular el agua hasta que se vuelva límpida y desprovista de impurezas. De lo contrario, corre el riesgo de una acumulación en el punto de llegada de agua que dañaría su lavavajillas.

ADVERTENCIA

Cierre la alimentación de agua después de la utilización

Conexión del tubo de evacuación Introducir el tubo de vaciado en un conducto de vaciado de un diámetro mínimo de 4 cm o dejar circular en el fregadero teniendo cuidado de evitar doblarlo. Utilice el soporte de plástico especial suministrado con el aparato. La parte superior del tubo debe estar a una altura comprendida entre 40 y 100 cm. El extremo del tubo no debe sumergirse en el agua. Colgar el tubo de evacuación de la manera A, B o C Enganchar el soporte del tubo en la mesa de trabajo. Cara delantera

soporte del tubo de evacuación

mesa de trabajo

tubo de evacuación

— 21 —

Colocación del lavavajillas

Coloque el lavavajillas en el lugar deseado, con el dorso contra la pared o lado a lado con los muebles. El lavavajillas está equipado de tubos para la llegada y la evacuación del agua, pueden orientarse hacia la derecha o hacia la izquierda para una mejor instalación.

Nivelación del lavavajillas Después de haber instalado el lavavajillas, atornille o desatornille sus pies de ajuste para colocarlo a la altura deseada y nivelarlo. No olvide que su lavavajillas puede someterse a una inclinación máxima de 2°.

Evacuación del agua

Conecte el tubo de evacuación de agua. El tubo de vaciado debe colocarse correctamente para evitar las fugas de agua. Cerciórese de que el tubo de evacuación de agua no esté doblado ni aplastado

Extensión de flexible Si necesita una extensión del flexible, cerciórese de obtener uno similar al proporcionado con su aparato. La longitud de la extensión no debe exceder 4m: si no la eficacia de lavado de su aparato corre el riesgo de modificarse

Conexión del sifón

El sifón debe estar a una altura comprendida entre 40cm (mínimo) y 100cm (máximo) del fondo. El tubo de vaciado de agua debe fijarse mediante un soporte de tubo. El extremo libre del tubo no debe sumergirse en el agua

• Puesta en marcha del lavavajillas

Antes de poner en marcha el lavavajillas, verifique que: 1 el aparato esté estable sobre un plano horizontal; 2 la válvula de llegada esté abierta; 3 no y haya fugas en las conexiones hidráulicas; 4 los hilos eléctricos estén bien apretados; 5 el aparato esté en tensión; 6 los tubos de alimentación y de evacuación no estén doblados; 7 todos los impresos y los elementos que formaban el embalaje se hayan retirado del lavavajillas.

• Atención Tras la instalación, conserve este manual de instrucciones en la bolsa de documentos. Estas instrucciones son muy importantes para los usuarios del lavavajillas.

— 22 —

9. Reparación Antes de llamar el servicio técnico Al consultar los cuadros de las siguientes páginas podrá evitar recurrir al servicio técnico.

Problema

Causa posible

El lavavajillas no se enciende.

Fusible quemado o disyuntor diferencial enclavado.

Qué hacer

Reemplace el fusible o rearme el disyuntor. Desconecte los otros aparatos que utilizan el mismo circuito que el lavavajillas. Aparato fuera de tensión Verifique que el lavavajillas esté en tensión y que el cierre de la puerta esté bien bloqueado. Verifique que el cable de alimentación se haya conectado correctamente en la toma mural. Insuficiente presión de agua Verifique que la entrada de agua esté bien conectada y que el grifo esté abierto. La bomba de vaciado no Desbordamiento. El sistema ha sido diseñado para detectar cualquier se para. desbordamiento eventual. En ese caso, la bomba de circulación se para y la bomba de vaciado se pone en marcha. Ruido. Cierto ruido es normal. Los ruidos proceden de la acción de la trituración de las comidas suaves y de la apertura del recipiente de producto de lavado. Las piezas de vajilla no están Cerciórese que todos los objetos estén bien estables en el estables en el cesto o un objeto cesto. pequeño ha caído en el cesto. Zumbido del motor El lavavajillas no se ha utilizado de manera continua. Si no se utiliza a menudo, piense en regularlo de modo que se llene y se vacíe una vez por semana, para que la junta siempre esté húmeda. Espuma en la cuba Producto de lavado no Para impedir la formación de espuma, sólo utilice un adaptado. producto de lavado especial para lavavajillas. En caso de formación importante de espuma, abra la puerta del lavavajillas y deje que la espuma se evapore. Añada aproximadamente 4 litros de agua fría en la cuba. Cierre y bloquee la puerta del lavavajillas, luego lance el ciclo de enjuague para vaciar el agua. Repita la operación si es preciso. Desbordamiento de Siempre limpie inmediatamente los eventuales abrillantador. desbordamientos de abrillantador. Presencia de manchas en Ha utilizado un producto de Cerciórese de que el producto de lavado no contiene la cuba lavado que contiene colorantes. colorantes. Vajilla no seca. Recipiente de abrillantador Verifique que el depósito de abrillantador esté lleno. vacío. Vajilla no limpia. Programa no adaptado. Seleccione un programa más enérgico. Carga incorrecta del cesto. Verifique que la apertura del recipiente de producto de lavado y que la rotación de los brazos de lavado no sean bloqueados por objetos de grandes dimensiones. Manchas y depósitos en 1 Agua muy dura. Para retirar las manchas de los vasos: los vasos y cubiertos. 2 Temperatura de llegada del 1 Retire todas las piezas metálicas del lavavajillas. agua insuficiente. 2 No añada producto de lavado. 3 Lavavajillas sobrecargado. 3 Elija el ciclo más largo. 4 Carga incorrecta. 4 Ponga en marcha el lavavajillas y déjelo funcionar 5 Producto de lavado en polvo durante 18-22 minutos, para permitir que el programa viejo o humedecido. de lavado principal arranque. 6 Recipiente de abrillantador 5 Abra la puerta y vierta 2 tazas de vinagre blanco en el vacío. fondo de la cuba. 7 Mala dosificación del 6 Vuelva a cerrar la puerta y espere que el ciclo se acabe. producto de lavado. Si el problema aún no se soluciona: repita las operaciones descritas arriba con 60 ml (1/4 de taza) de cristales de ácido cítrico en vez del vinagre.

— 23 —

Antes de llamar el servicio técnico... Problema

Causa posible

Qué hacer

Vasos manchados.

Agua blanda y demasiado producto de lavado. Manchas de té o de café

Si el agua es blanda, utilice menos producto de lavado y seleccione un ciclo más corto para lavar los vasos. Retire las manchas manualmente, con la ayuda de una solución de 1/2 taza de lejía y 3 tazas de agua caliente.

Depósitos marrones o amarillentos en las superficies de la cuba

Depósitos blancuzcos sobre las superficies de la cuba. La tapa del depósito de producto de lavado no se bloquea. Presencia de producto de lavado en la tapa del depósito. Vapor.

Trazas negras o grises en los platos. Presencia de agua en el fondo de la cuba. Fugas del lavavajillas.

Los depósitos ferrosos en el agua pueden dar lugar a la formación de una capa. Minerales de agua dura.

El botón no está en la posición de cierre Los platos impiden el movimiento de la tapa del recipiente de producto de lavado. Fenómeno normal.

Se han frotado objetos de aluminio contra los platos. Fenómeno normal. Depósito demasiado lleno o desbordamientos de abrillantador.

El lavavajillas no está bien equilibrado.

ADVERTENCIA: Antes de limpiar la cuba, espere 20 minutos después del fin del último ciclo para permitir que las resistencias se enfríen. En caso contrario corre el riesgo de sufrir quemaduras. Buscar un filtro especial para el ablandamiento de las aguas. Limpie la cuba con la ayuda de una esponja humedecida con un producto de lavado para lavavajillas (utilice guantes de goma). Con el fin de evitar la formación de espuma sólo utilice productos específicos para lavavajillas. Gire el botón en la posición de cierre y deslice el dispositivo de bloqueo de la puerta hacia la izquierda. Cargar de nuevo los platos, de acuerdo con las indicaciones proporcionadas.

Durante las operaciones de secado y vaciado del agua, se expide vapor a través de la apertura al lado del dispositivo de bloqueo de la puerta. Elimine estas trazas con la ayuda de un producto de lavado ligeramente abrasivo. Una pequeña cantidad de agua limpia en torno al vaciado, en el fondo de la cuba, permite mantener lubricada la junta. Cuidado de no llenar demasiado el recipiente de abrillantador. Los desbordamientos de abrillantador pueden causar una formación importante de espuma. Limpie los desbordamientos con un paño húmedo. Cerciórese de que el lavavajillas esté correctamente nivelado.

Códigos de error En caso de disfuncionamiento el aparato mostrará códigos de error para informarle. Códigos E1 E4

Descripción Duración de admisión del agua más larga Desbordamiento

Causas posibles Los sifones no están abiertos o el agua de admisión es limitada o la presión del agua es demasiado baja. Fuga de elementos del lavavajillas.

Atención En caso de desbordamiento de agua, cierre la alimentación de agua principal antes de llamar a un técnico Si hay agua en la bandeja de base debido a un desbordamiento o a una pequeña fuga, el agua debe retirarse antes de volver a arrancar el lavavajillas

— 24 —

Información técnica

Altura:

850 mm

Anchura:

600 mm

Profundidad:

580 mm

Tensión y carga:

Ver la placa descriptiva

Presión del agua:

0,04-1,0MPa

Alimentación eléctrica:

Ver la placa descriptiva

Capacidad:

12 cubiertos

— 25 —

Ficha del producto Hoja de datos de lavavajillas según las Directivas 1016/2010 y 1059/2010 de la Unión Europea: Fabricante

BRANDT

Tipo / Descripción Cubiertos estándar Clase energética (1) Consumo anual de energía (2) Consumo de energía de un ciclo normal Consumo eléctrico en modo parada Consumo eléctrico en modo de espera Consumo de agua anual (3) Clase Eficacia de secado (4) Ciclo normal (5) Duración de programa de un ciclo normal Nivel sonoro Montaje Empotrable Altura Anchura Profundidad (con los conectores) Consumo eléctrico Tensión evaluada/frecuencia

DFH12127W. DFH12127S 12 A+ 290kWh 1,02 kWh 0W 0,75W 3360 litros A ECO 50oC 165 min 47 dB(A) re 1 pw Instalación Libre Sí 85 cm 60 cm 58 cm 1930 W 230 V~ 50 Hz

Presión de agua

0.4-10 bar = 0.04-1 MPa

Nota: 1) A + + + (eficacia máxima) a D (eficacia más baja) 2) Consumo de energía 290 kWh al año, basado en 280 ciclos estándares utilizando agua fría y el consumo de los modos de baja potencia. El consumo de energía real dependerá de cómo se utiliza el aparato. 3) Consumo de agua 3360 litros al año, basado en 280 ciclos estándares. El consumo de energía real dependerá de cómo se utiliza el aparato. 4) A (eficacia máxima) a G (eficacia más baja) 5) Este programa conviene para la vajilla normalmente sucia, es el programa más eficaz en términos de consumo de energía y agua. El dispositivo cumple las directivas europeas y las normas de entrega: - LVD 2006/95/EC - EMC2004/108/EC - ErP 2009/125/EC Los mencionados valores se han medido de acuerdo con las normas bajo las condiciones de funcionamiento indicadas. Los resultados pueden variar considerablemente según la cantidad y el grado de suciedad de los platos, la dureza del agua, la cantidad de detergente, etc. El manual se basa en las normas y los controles de la Unión Europea.

— 26 —

SERVICIO TÉCNICO • INTERVENCIONES Cualquier intervención eventual que pueda ser necesario realizar en su aparatodeberá realizarlas un profesional cualificado depositario de la marca. Cuando contacte con el servicio técnico, mencione la referencia completa del aparato (modelo, tipo y número de serie). Estas informaciones figuran en la placa descriptiva.

> Puede ponerse en contacto con nosotros por correo electrónico: [email protected]

> o bien llamando al teléfono: Tlf: 917 371 398

Brandt Espagne Home, S.L. Plaza Carlos Trías Bertrán 4, 28020-Madrid

— 27 —

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.