Story Transcript
Direcció General de Política Lingüística
Abreviacions
Generalitat de Catalunya Departament de Cultura Barcelona 1997
Recull d’abreviacions habituals Tot seguit es presenta un recull que inclou les abreviatures, les sigles i els símbols que poden ser d’ús més freqüent a l’Administració. Com ja s’ha dit a la introducció, aquest apartat no es vol convertir en un glossari tancat ni en un diccionari exhaustiu. És només un punt de referència que pretén aconseguir la màxima homogeneïtat en l’ús d’aquestes abreviacions en l’àmbit administratiu. S’ha fet una doble ordenació alfabètica: per la paraula o el sintagma complets i per l’abreviació. La primera d’aquestes llistes serveix per saber quina és l’abreviació o les abreviacions corresponents a una expressió determinada, i la segona per conèixer el significat de cada abreviació. Pel que fa a la primera llista, ordenada per la paraula o el sintagma complets, s’ha pres com a entrada el nucli de contingut semàntic, excepte en el cas d’expressions llatines, que han estat ordenades tenint en compte la primera lletra de l’expressió. Per exemple, a l’ordre de és a la lletra o, però et alii és a la e. En la mateixa llista es recullen en tres columnes les abreviatures, les sigles i els símbols. El fet que es trobin totes les abreviacions en una única llista facilita la consulta i, a més, permet que, quan una expressió té alhora diferents representacions abreujades (abreviatura i sigla, o abreviatura i símbol), es trobin les diferents abreviacions en una única entrada.
45
I. Per la paraula o el sintagma complets Abreviatures
Sigles
Símbols
A abril per absència addicional adjunt/a administració administrador administradora administratiu administrativa advocat/ada agent 1 (m. i f.) agost agutzil 1 (m. i f.) ajuntament ajudant/a alcalde/essa alemany [llengua] àlies; ex.: Salvador Seguí (a) el Noi del Sucre altitud altura alumne/a ambulància ambulatori ampere amplada amplària anglès [llengua] ante meridiem (‘abans del migdia’) antic/iga antigament aparcament apartament apartat apèndix aprovat/ada
abr. p. abs. add. adj. adm. admdor. admdora. admtiu. admtiva. adv. ag. ag. agl. aj. ajud. alc. al.
AG AGL
de
(a) alt. alt. al. ambul. amb. A ampl. ampl. angl. a. m. ant. ant. aparc. apmt. apt. ap. apr.
en
46
Abreviatures aproximadament aproximat/ada
assegurança obligatòria de viatgers assignatura associació
a ABS art. AOV assign. assoc.
associació de pares d’alumnes associació de veïns associat/ada a l’atenció de àtic
APA AV assoc. a/ àt.
attoautomòbil autopista autoritat per autorització autoritzada autoritzat auxiliar (m. i f.) avinguda
a autom. autop. autor. p. a., p. aut. autzda. autzat. aux. av.
B baixada baixos barranc barri barriada base de dades batxillerat batxillerat unificat polivalent biblioteca blanc i negre bloc butlletí
Símbols
aprox. aprox.
àrea [unitat de mesura] àrea bàsica de salut article
Sigles
bda. bxs. bnc. b. b. BD batx. BUP bibl. b/n bl. butll.
Butlletí Oficial de l’Estat
BOE 47
Abreviatures Butlletí Oficial de la Província
Sigles
Símbols
BOP
byte
b
C caixa alta caixa baixa
c. a. c. b. calef. cam.
calefacció camió candela
cd
cantonada capità/ana 1 capítol caporal 1 (m. i f.) al meu càrrec càrrega
2
carrer carreró carretera castellà [llengua] català [llengua]
catedràtic/a al cel sia cementiri per cent
cant. cpt. cap. cpl. m/c càrr. c., c/ cró. ctra. cast. cat. catedr. a. c. s. cem.
CT CL
es ca
% c cl cm
centicentilitre centímetre centre d’atenció primària centre de normalització lingüística certificat/ada ciclomotor cinquè cinquena cinturó circa (‘al voltant de’)
circulació
CAP CNL cert. ciclom. 5è, 5è., 5.è 5a, 5a., 5.a cint. c., ca. circul.
circular [document]
C 48
Abreviatures clínica
col·lecció col·legi
CIF CP col·l. col·l. col·l.
col·legi públic columna comarca comissaria comissió comissió de serveis companyia comptabilitat compte corrent al meu compte 2 per compte de confronteu consell Consell Municipal del Districte construcció contractat/ada convent convocatòria
CP col. com. com. com. com. de serv. cia. compt. c/c, cte. ct. m/cte p/c cf. cons. CMD constr. contr. convt. conv.
corona danesa 3
KRD, DKK KRN, NOK KRS, SEK
corona noruega 3 corona sueca 3 corporació correus Cos Consular
corp. corr. CC CPN aC dC COU
Cos de la Policia Nacional abans de Crist després de Crist
a. de C. d. de C.
curs d’orientació universitària cursiva
Símbols
clín.
codi d’identificació fiscal codi postal col·laborador/a
Sigles
curs., cva.
49
Abreviatures
Sigles
Símbols
D sense data deca-
s/d da d dl dm
decidecilitre decímetre decret
D DLEG DL RD RDLEG RDL
decret legislatiu decret llei reial decret reial decret legislatiu reial decret llei delegació per delegació denominació d’origen departament derogatori/òria descàrrega descompte desembre despatx despesa sense despeses desviació
del. p. d. d. d’o. dept. derog. descàrr. dte. des. desp. desp. s/desp desv.
DO
Diari Oficial de la Generalitat de Catalunya dies data dies factura dies vista dijous dilluns dimarts dimecres dipòsit legal direcció
DOGC d/d d/fra d/v dj. dl. dt. dc. dip. leg. dir.
DL
direcció general directiu/iva director/a
DG dir. dir. 50
director/a general disminuït/ïda dispensari disposició dissabte distància districte diumenge divendres divisió doctor doctora document
Abreviatures
Sigles
dir. gral. dism. disp. disp. ds. dist. distr. dg. dv. div. Dr. Dra. doc.
DG
document nacional d’identitat dòlar (dels EUA) 3
DNI Z, $, S, USD ZA, $A, SA, AUD ZCAN, $CAN, SCAN, CAD DR, GRD
dòlar australià 3 dòlar canadenc 3 dracma [moneda de Grècia] 3 drecera dreta duplicat/ada
drec. dta. dupl.
E economia ecu edició editor/a editorial educació general bàsica
econ. ECU ed. ed. ed. EGB ESO
educació secundària obligatòria efecte efecte a cobrar efecte a pagar efectiu Eminentíssim Senyor entrada entresòl
Símbols
e/ e/c, e/cobr e/p, e/pag ef. Emm. Sr. entr. entl. 51
Abreviatures salvat error o omissió escala escola
EU
3
especialment específicament esquerre/a
ESC, PTE esgl. esp. espf. esq.
est
E ENE ESE
est-nord-est est-sud-est estació estacionament Estats Units d’Amèrica
est. estac. EUA
estereoradian et alii (‘i altres’) etcètera
sr et al. etc.
exaExcel·lència Excel·lentíssim Senyor Excel·lentíssima Senyora excepció excepte exemple per exemple expedició expedidor/a expedient extensió exterior
E E. Excm. Sr. Excma. Sra. exc. exc. ex. p. e., p. ex., v. gr. exped. expd. exp. ext. ext.
F factura la meva factura 2 facsímil facultat
Símbols
s. e. o o. esc. esc.
escola universitària escut (portuguès) església
Sigles
fra. m/fra facs. fac. 52
Abreviatures fascicle a favor de a favor meu al meu favor
2 2
febrer femto-
Sigles
Símbols
fasc. f/ f/m m/f febr. f
ferrocarril
FC
festiu figura
fest. fig. fca.
finca florí neerlandès 3 foli forestal
FL, NLG F for.
formació professional franc a la fàbrica
FP f. f.
franc belga 3
FB, BEF F, FF, FRF FLUX, LUF FS, CHF fr
franc francès franc luxemburguès 3 3
franc suís 3 francès [llengua] franqueig a destinació
fr. FD
franquícia de correu (veg. Servei Nacional) freqüència modulada en funcions funicular furgoneta
FM e. f. fun. furg.
G gener general
gen. gral.
giga-
G Gb
gigabyte gir postal
GP GT
gir telegràfic el meu gir govern
2
m/g gov. 53
Abreviatures
Sigles
Símbols
gram
g
grau [geometria] grau Celsius
o o
C
grau centígrad (veg. grau Celsius) Guàrdia Civil Guàrdia Urbana
GC GU
H habitants
h.
hectàrea hecto-
ha h Hz
hertz Honorable Senyor Honorable Senyora
H. Sr., Hble. Sr. H. Sra., Hble. Sra.
hora
h
hospital hotel
hosp.
ibídem
ib., ibíd. íd. i. e.
H
I ídem id est (‘és a dir’) ien 3 Il·lustre Senyor Il·lustre Senyora Il·lustríssim Senyor Il·lustríssima Senyora import impost
Y, JPY I. Sr., Il·ltre. Sr. I. Sra., Il·ltre. Sra. Im. Sr., Il·lm. Sr. Ima. Sra., Il·lma. Sra. imp. impt.
impost sobre activitats econòmiques impost sobre béns immobles impost sobre el valor afegit
IAE IBI IVA
impost sobre la renda de les persones físiques
IRPF
impremta incorporat/ada
impr. inc. 54
Abreviatures índex de preus de consum indústria inferior inspector/a 1 institut institut d’ensenyament secundari
IP
institut de formació professional instrucció [document] intendent/a major interès
1
interí/ina interior internacional introducció italià [llengua] itinerari
Símbols
IPC ind. inf. insp. inst.
institut de batxillerat
intendent/a 1
Sigles
int. int. m. int. int. int. internac. intr. it. it.
IES IB IFP I IT ITM
it
J joule juliol junta directiva junta de govern jurídic/a jurisprudència jutjat de primera instància
J jul. j. dir. j. de gov. jur. jurispr. j. de 1a. inst.
K kelvin kilo- (veg. quilo-)
K
kilogram (veg. quilogram) kilòmetre (veg. quilòmetre) kilowatt (veg. quilowatt) kilowatt hora (veg. quilowatt hora)
55
Abreviatures
Sigles
Símbols
L laborable làmina
lab. làm. ltda. ltat.
limitada limitat lira (italiana) 3
LIT, ITL l, L
litre llei llei orgànica
L LO LEC LECr
Llei d’enjudiciament civil Llei d’enjudiciament criminal Llei de règim jurídic de les administracions públiques i del procediment administratiu comú lletra de canvi lletra de crèdit
l/ l/cr l/m m/l llic.
lletra meva 2 la meva lletra llicenciat/ada
LRJPAC
2
lliura esterlina 3 lliura irlandesa loco citato (‘en el lloc citat’)
£, L, L, GBP £IR, LIR, LIR, IEP
3
loc. cit.
M Magnífic Senyor Magnífica Senyora majúscula
Mgfc. Sr. Mgfca. Sra. maj.
marc alemany 3 marc finlandès 3 màxim/a
DM, DEM MF, FIM màx.
megamegabyte mercaderia mercantil mesos terme mesos vista
M Mb merc. merc. m/t m/v
metre
m
56
Abreviatures
Sigles
metre cúbic
m3 m2 µ ‰ M MPTA
metre quadrat microper mil milió milió de pessetes mil·lèsim/a
mil·l.
mil·limil·ligram
m mg ml mm
mil·lilitre mil·límetre mínim/a minúscula minusvàlid/a minut [geometria]
mín. min. minusv. ′ min
minut [temps] modulació d’amplitud mol Molt Honorable Senyor Molt Honorable Senyora Molt Il·lustre Senyor Molt Il·lustre Senyora monestir monument mossèn mosso/a d’esquadra1 Mossos d’Esquadra 1 [institució] municipal museu
Símbols
AM mol M. H. Sr., M. Hble. Sr. M. H. Sra., M. Hble. Sra. M. I. Sr., M. Il·ltre. Sr. M. I. Sra., M. Il·ltre. Sra. mtir. mon. Mn. m. d’e. M. d’E. mpal. mus.
ME ME
N nacional
nac.
nanonegociat negreta nombre nominal
n neg. negr. nre. nom. 57
Abreviatures nominatiu
Sigles
Símbols
nom.
nord nord-est
N NE NNE NNO, NNW NO, NW
nord-nord-est nord-nord-oest nord-oest nota nota bene (‘advertiu-ho bé’) nota de l’autor/a nota de l’editor/a nota de la redacció nota del traductor nota de la traductora novembre número sense número
n. n. b. n. de l’a. n. de l’e. n. de la r. n. del t. n. de la t. nov. n., núm. s/n
NB
número d’afiliació a la Seguretat Social número d’identificació fiscal
NASS NIF
O obligatori
oblig. obs. oct.
observació octubre oest
O, W ONO, WNW OSO, WSW
oest-nord-oest oest-sud-oest oficial
of.
ona pesquera ones curtes
OP SW MW
ones mitjanes opus citatum (‘en l’obra citada’) ordre [document]
op. cit. O OP OM
ordre de pagament ordre ministerial a l’ordre de a la meva ordre per ordre
2
o/ m/o p. o. 58
Abreviatures organització no governamental
Sigles
Símbols
ONG
P pagament pagament immediat pagaré pàgina paquet parada paràgraf parcel·la particular partida passat passatge passeig pavelló pes brut pes net percentatge (veg. per cent) pesseta 3, 4
pag. p. i. p/ p., pàg. paq. par. § parc. part. part. pt. ptge. pg. pav. p. b. p. n.
PB PN
pta.
PTA, ESP P
petapetita i mitjana empresa
PIME
picoplaça població per poder policia militar polígon popular porta portal post meridiem (‘després del migdia’) post scriptum (‘després de l’escrit’) postdata prefectura preferència
p pl. pobl. p. p. PM pol. pop. pta. ptal. p. m. p. s. p. d. pref. prefer.
PS PD
59
Abreviatures president/a preu de venda al públic primer primera principal principi prioritat
PVP 1r, 1r., 1. 1a, 1a., 1.a pral. princ. prior. r
PIB PNB PNN
producte nacional net
prohibit/ida proppassat proppassada propvinent
prof. progr. proh. ppt. ppda. pvt.
proves d’aptitud per a l’accés a la universitat província pujada
Símbols
pres.
producte interior brut producte nacional brut professor/a programa
Sigles
PAAU prov. pda.
punt quilomètric
PK
Q quadruplicat quart quarta
quadr. 4t, 4t., 4.t 4a, 4a., 4.a
quiloquilogram
k kg km kW kWh q
quilòmetre quilowatt quilowatt hora quintar quintuplicat
quint.
R radian
rad 60
Abreviatures rambla reedició referència referència meva 2 registre reimpressió la meva remesa 2 remitent reservada reservat resolució Reverendíssim Senyor Reverendíssima Senyora revisat/ada revista
Sigles
rbla. reed. ref. r/m reg. reimpr. m/r rnt. rvda. rvat. R Rvdm. Sr. Rvdma. Sra. rev. rev.
revolució revolucions per minut rodona [tipografia] ronda
Símbols
r rpm rod., rna. rda.
S sagrada sagrat sant santa secretari/ària secretaria segle segon [geometria]
sgda. sgt. St. Sta. secr. secr. s. ″ s
segon [temps] segon segona següent sentència senyor senyora sergent 1
2n, 2n., 2.n 2a, 2a., 2.a seg. S Sr. Sra. sgt.
SG 61
sergenta 1 servei Servei Nacional (o franquícia de correu)
Abreviatures
Sigles
sgta. serv.
SG
SN SP
servei públic setembre si us plau signatura
set. s. u. p. sign.
sine anno (‘es desconeix l’any d’edició’)
s. a.
sine loco (‘es desconeix el lloc de publicació’)
s. l.
sine nomine (‘es desconeix el nom de l’editor’)
sortida sotsinspector/a 1
s. n. s/àt soc. s. a. s. c. p. s. coop. s. c. c. l. s. g. r. s. en c. s. l. s. r. c. sort. sotsp.
sub voce (‘a l’entrada’, en els diccionaris)
s. v.
sobreàtic societat societat anònima societat civil privada societat cooperativa societat cooperativa catalana limitada societat de garanties recíproques societat en comandita societat limitada societat regular col·lectiva
SA SCP SCOOP SCCL SGR SC SL SRC SIP
sud
S SE SO, SW SSE SSO, SSW
sud-est sud-oest sud-sud-est sud-sud-oest superintendent/a 1 superior suplement suplent
Símbols
supt. sup. supl. supl.
SIT
62
Abreviatures
Sigles
Símbols
T taló el meu taló 2 tarifa tarifa corrent tarifa especial tarifa general taxa anual equivalent telèfon telegrama
t/ m/t t. t. c. t. e. t. g. TAE tel. telegr.
televisió teratercer tercera terme municipal
TV T 3r, 3r., 3. 3a, 3a., 3.a t. m. r
text refós tinent 1 tinenta 1 titular tona total traducció traductor/a transcripció transferència transitori/òria transport travessera travessia tribunal triplicat turisme
tt. tta. tit.
t tot. trad. trad. transcr. transf. trans. transp. trav. trv. trib. tripl. tur.
U unitat cada unitat universitari/ària
TM TR TT TT
u. c/u, c. u. univ. 63
Abreviatures urbanització urgència
Sigles
Símbols
urb. urg.
V sobre vagó
vocabulari
s/v v/ v., veg., vid. veh. vel. venc. ven. v. gr. vers. v. vian. vid. vig. vig. visib. v. i p. vocab.
volt volum
vol.
valor vegeu vehicle velocitat venciment venedor verbi gratia (‘per exemple’) versaleta via vianant vide o videte (‘vegeu’) vigilant 1 (m. i f.) vigilat/ada visibilitat vist i plau
VG
V
W watt
W
X xec el meu xec 2
x. m/x
xíling (austríac) 3
SCH
Z zona
z. 64
ATS
Notes 1. En el cas de les abreviacions de les categories de la policia local i els mossos d’esquadra, es fan servir les abreviatures (ag., agl., cpt., etc.) dins de text seguit, especialment davant de noms de persona, i les sigles (AG, AGL, CT, etc.) es reserven per a taules i altres casos en què es faci un ús genèric del càrrec. 2. Pel que fa a les expressions amb un possessiu, es recull només l’abreviatura corresponent a la primera persona del singular, però es poden utilitzar anàlogament les abreviatures de les formes amb altres possessius. Per exemple, si en aquesta llista hi ha al meu càrrec (m/c), es poden formar per analogia les abreviatures següents: al nostre càrrec (n/c), al vostre càrrec (v/c), al seu càrrec (s/c). 3. Les unitats monetàries es poden representar amb símbols UNE i amb símbols ISO; el símbol ISO és el que apareix en última posició (vegeu l’apartat 5.3.3). 4. El mot pesseta es pot abreujar per mitjà de l’abreviatura pta. (100 ptes.) o amb els símbols PTA o ESP. L’abreviatura es pot fer servir en textos interns o d’activitats sense projecció exterior, però per als textos de circulació internacional és millor utilitzar els símbols.
65
II. Per l’abreviació o
grau [geometria]
′
minut [geometria]
″
segon [geometria] grau Celsius (o grau centígrad)
C § % ‰ o
paràgraf per cent (o percentatge) per mil
µ
micro-
Z $ ZA $A ZCAN $CAN £ L £IR LIR 1a 1a. 1. a 1r 1r. 1. r
dòlar (dels EUA) dòlar (dels EUA)
A a a A a/ (a) a. c. s. a. de C. a. m.
dòlar australià dòlar australià dòlar canadenc dòlar canadenc lliura esterlina lliura esterlina lliura irlandesa lliura irlandesa primera primera primera primer primer primer
àrea [unitat de mesura] attoampere a l’atenció de àlies; ex.: Salvador Seguí (a) el Noi del Sucre al cel sia abans de Crist ante meridiem (‘abans del migdia’)
66
2a 2a. 2.a 2n 2n. 2.n 3a 3a. 3.a 3r 3r. 3.r 4a 4a. 4.a 4t 4t. 4.t 5a 5a. 5.a 5è 5è. 5.è
segona segona
abr. ABS aC add. adj.
abril àrea bàsica de salut
adm.
administració
admdor.
administrador
admdora.
administradora
admtiu.
administratiu
segona segon segon segon tercera tercera tercera tercer tercer tercer quarta quarta quarta quart quart quart cinquena cinquena cinquena cinquè cinquè cinquè
abans de Crist addicional adjunt/a
admtiva. adv. AG ag. ag. AGL agl. aj. ajud. al. al. alc. alt. alt. AM
administrativa
amb. ambul. ampl. ampl. angl. ant. ant. AOV
ambulatori ambulància
B b b. b. b/n batx. BD bda. BEF
advocat/ada agent (m. i f.) agent (m. i f.) agost agutzil (m. i f.) agutzil (m. i f.) ajuntament ajudant/a alemany [llengua] alumne/a alcalde/essa altitud altura amplitude modulation (‘modulació d’amplitud’)
amplada amplària anglès [llengua] antic/iga antigament assegurança obligatòria de viatgers
byte barri barriada blanc i negre batxillerat base de dades baixada franc belga
67
ap. APA aparc. apmt. apr. aprox. aprox. apt. art. assign. assoc. assoc. àt. ATS AUD autom. autop. autor. autzat. autzda. aux. AV av.
apèndix
bibl. bl. bnc. BOE BOP BUP butll. bxs.
biblioteca
associació de pares d’alumnes aparcament apartament aprovat/ada aproximadament aproximat/ada apartat article assignatura associació associat/ada àtic xíling (austríac) dòlar australià automòbil autopista autoritat autoritzat autoritzada auxiliar (m. i f.) associació de veïns avinguda
bloc barranc Butlletí Oficial de l’Estat Butlletí Oficial de la Província batxillerat unificat polivalent butlletí baixos
C c C c. c. c/ c. a. c. b. c. u. c/c c/u ca ca. CAD calef. cam. cant. CAP cap. càrr. cast.
cat. catedr. CC cd cem. cert. cf. CHF cia. ciclom. CIF cint. circul. cl
centicircular [document] carrer circa (‘al voltant de’) carrer caixa alta caixa baixa cada unitat compte corrent cada unitat català [llengua] circa (‘al voltant de’) dòlar canadenc calefacció camió cantonada
CL clín. cm CMD CNL col. col·l. col·l. col·l. com. com. com. com. de serv. compt.
caporal (m. i f.)
cons.
consell construcció
constr. contr. conv. convt. corp. corr. COU CP CP cpl. CPN cpt. cró. CT cte. ct. ctra. curs. cva.
centre d’atenció primària capítol càrrega castellà [llengua] català [llengua] catedràtic/a Cos Consular candela cementiri certificat/ada confronteu franc suís companyia ciclomotor codi d’identificació fiscal cinturó circulació centilitre
68
clínica centímetre Consell Municipal del Districte centre de normalització lingüística columna col·laborador/a col·lecció col·legi comarca comissaria comissió comissió de serveis comptabilitat
contractat/ada convocatòria convent corporació correus curs d’orientació universitària codi postal col·legi públic caporal (m. i f.) Cos de la Policia Nacional capità/ana carreró capità/ana compte corrent carretera cursiva cursiva
D d D d. d’o. d. de C. d/d d/fra d/v da dC dc. de del. DEM dept. derog. des. descàrr. desp. desp. desv. DG DG dg. dip. leg. dir. dir. dir. dir. gral. dism.
E E E E. e/ e. f.
decidecret denominació d’origen després de Crist dies data dies factura dies vista decadesprés de Crist dimecres Deutsch (‘alemany’ [llengua]) delegació marc alemany departament derogatori/òria desembre descàrrega despatx
disp. disp. dist. distr. div. dj. DKK dl DL DL dl. DLEG DM dm DNI DO doc. DOGC
dispensari
DR Dr. Dra. drec. ds. dt. dta. dte. dupl. dv.
dracma [moneda de Grècia]
e/c e/cobr e/p e/pag econ.
efecte a cobrar
despesa desviació direcció general director/a general diumenge dipòsit legal direcció directiu/iva director/a director/a general disminuït/ïda
est exaExcel·lència efecte en funcions
69
disposició distància districte divisió dijous corona danesa decilitre decret llei dipòsit legal dilluns decret legislatiu Deutsche Mark (‘marc alemany’) decímetre document nacional d’identitat denominació d’origen document Diari Oficial de la Generalitat de Catalunya doctor doctora drecera dissabte dimarts dreta descompte duplicat/ada divendres
efecte a cobrar efecte a pagar efecte a pagar economia
ECU ed. ed. ed. ef. EGB Emm. Sr. en ENE entl. entr. es ESC esc. esc. ESE esgl. ESO ESP
F f F F f/ f. f. f/m fac. facs. fasc. FB FC fca. FD febr. fest.
ecu edició editor/a editorial efectiu educació general bàsica Eminentíssim Senyor English (‘anglès’ [llengua]) est-nord-est entresòl entrada espanyol [llengua] escut (portuguès) escala escola est-sud-est església educació secundària obligatòria pesseta
femtofoli franc francès a favor de franc a la fàbrica a favor meu facultat facsímil fascicle franc belga ferrocarril finca franqueig a destinació febrer festiu
70
esp. espf. esq. est. estac. et al. etc. EU EUA ex. exc. exc. Excm. Sr. Excma. Sra. exp. expd. exped. ext. ext.
especialment
FF fig. FIM FL FLUX FM for. FP fr fr. fra. FRF FS fun. furg.
franc francès figura
específicament esquerre/a estació estacionament et alii (‘i altres’) etcètera escola universitària Estats Units d’Amèrica exemple excepció excepte Excel·lentíssim Senyor Excel·lentíssima Senyora expedient expedidor/a expedició extensió exterior
marc finlandès florí neerlandès franc luxemburguès freqüència modulada forestal formació professional francès [llengua] francès [llengua] factura franc francès franc suís funicular furgoneta
G g G Gb GBP GC gen.
H h h H h. H. Sr. H. Sra.
I I i. e. I. Sr. I. Sra. IAE IB ib. IBI ibíd. íd. IEP IES IFP Il·lm. Sr. Il·lma. Sra. Il·ltre. Sr. Il·ltre. Sra. Im. Sr.
gram
gov. GP gral. GRD GT GU
govern gir postal
ha Hble. Sr. Hble. Sra. hosp. Hz
hectàrea Honorable Senyor
Ima. Sra. imp. impr. impt. inc.
Il·lustríssima Senyora import
ind.
indústria
inf.
inferior
insp.
inspector/a
inst.
institut
ídem lliura irlandesa
int.
intendent/a
int.
interès
institut d’ensenyament secundari
int.
interí/ina
institut de formació professional Il·lustríssim Senyor
int.
interior
int. m. internac. intr. IP IPC
intendent/a major
gigagigabyte lliura esterlina Guàrdia Civil gener
hectohora hotel habitants Honorable Senyor
general dracma [moneda de Grècia] gir telegràfic Guàrdia Urbana
Honorable Senyora hospital hertz
Honorable Senyora
instrucció [document] id est (‘és a dir’) Il·lustre Senyor Il·lustre Senyora impost sobre activitats econòmiques institut de batxillerat ibídem impost sobre béns immobles ibídem
Il·lustríssima Senyora Il·lustre Senyor Il·lustre Senyora Il·lustríssim Senyor
71
impremta impost incorporat/ada
internacional introducció inspector/a índex de preus de consum
IRPF
impost sobre la renda de les persones físiques
IT it it.
intendent/a
J J j. dir. j. de gov. j. de 1a. inst.
K k K kg km KRD
L l L L L l/ l/cr l/m lab. làm. LEC LECr
italià [llengua]
it. ITL ITM IVA
itinerari
JPY jul. jur. jurispr.
ien
KRN KRS kW kWh
corona noruega
LIR LIT llic. LO loc. cit. LRJPAC
lliura irlandesa
ltat. ltda. LUF
limitat
lira (italiana) intendent/a major impost sobre el valor afegit
italià [llengua]
joule junta directiva junta de govern jutjat de primera instància
quilo- (o kilo-) kelvin quilogram (o kilogram) quilòmetre (o kilòmetre) corona danesa
litre litre llei lliura esterlina lletra de canvi lletra de crèdit lletra meva laborable làmina Llei d’enjudiciament civil Llei d’enjudiciament criminal
72
juliol jurídic/a jurisprudència
corona sueca quilowatt (o kilowatt) quilowatt hora (o kilowatt hora)
lira (italiana) llicenciat/ada llei orgànica loco citato (‘en el lloc citat’) Llei de règim jurídic de les administracions públiques i del procediment administratiu comú limitada franc luxemburguès
M m m M M m2 m3 m. d’e. M. d’E. M. H. Sr. M. H. Sra. M. Hble. Sr. M. Hble. Sra. M. I. Sr. M. I. Sra. M. Il·ltre. Sr. M. Il·ltre. Sra. m/c m/cte m/f m/fra m/g m/l m/o m/r m/t m/t m/v
N n N n. n. n. b. n. de l’a. n. de l’e.
metre
el meu xec
mesos terme mesos vista
m/x maj. màx. Mb ME ME merc. merc. MF mg Mgfc. Sr. Mgfca. Sra. mil·l. min min. mín. minusv. ml mm Mn. mol mon. mpal. MPTA mtir. mus. MW
nano-
n. de la r.
nota de la redacció
nord nota
n. de la t.
nota de la traductora
n. del t. nac. NASS
nota del traductor
NB
nota bene (‘advertiu-ho bé’)
mil·limegamilió metre quadrat metre cúbic mosso/a d’esquadra Mossos d’Esquadra [institució] Molt Honorable Senyor Molt Honorable Senyora Molt Honorable Senyor Molt Honorable Senyora Molt Il·lustre Senyor Molt Il·lustre Senyora Molt Il·lustre Senyor Molt Il·lustre Senyora al meu càrrec al meu compte al meu favor la meva factura el meu gir la meva lletra a la meva ordre la meva remesa el meu taló
número nota bene (‘advertiu-ho bé’) nota de l’autor/a nota de l’editor/a
73
majúscula màxim/a megabyte mosso/a d’esquadra Mossos d’Esquadra [institució] mercaderia mercantil marc finlandès mil·ligram Magnífic Senyor Magnífica Senyora mil·lèsim/a minut [temps] minúscula mínim/a minusvàlid/a mil·lilitre mil·límetre mossèn mol monument municipal milió de pessetes monestir museu middle waves (‘ones mitjanes’)
nacional número d’afiliació a la Seguretat Social
NE neg. negr. NIF NLG NNE NNO NNW
O O O o/ oblig. obs. oct. of.
P p P p. p. a. p. abs. p. aut. p. b. p. d. p. d. p. e. p. ex. p. i. p. m. p. n. p. o. p. p.
nord-est negociat negreta número d’identificació fiscal florí neerlandès nord-nord-est nord-nord-oest north-northwest (‘nord-nord-oest’)
oest ordre [document] a l’ordre de obligatori observació octubre oficial
picopetapàgina per autorització
NO NOK nom. nom. nov. nre. núm. NW
nord-oest
OM ONG ONO OP OP op. cit. OSO
ordre ministerial organització no governamental
p. s. p/ p/c PAAU
post scriptum (‘després de l’escrit’) pagaré
pag. pàg. paq. par. parc. part. part. pav. PB PD pda. pg.
pagament pàgina
per absència per autorització pes brut per delegació postdata per exemple per exemple pagament immediat post meridiem (‘després del migdia’) pes net per ordre per poder
74
corona noruega nominal nominatiu novembre nombre número northwest (‘nord-oest’)
oest-nord-oest ona pesquera ordre de pagament opus citatum (‘en l’obra citada’) oest-sud-oest
per compte de proves d’aptitud per a l’accés a la universitat
paquet parada parcel·la particular partida pavelló pes brut postdata pujada passeig
PIB PIME PK pl. PM PN PNB PNN pobl. pol. pop. ppda. ppt. pral. pref. prefer. pres.
Q q quadr.
R r R r/m rad rbla. RD rda. RDL RDLEG reed. ref. reg.
producte interior brut petita i mitjana empresa punt quilomètric plaça policia militar pes net producte nacional brut producte nacional net població polígon popular proppassada proppassat principal prefectura preferència
princ. prior. prof. progr. proh. prov. PS pt. PTA pta. pta. ptal. PTE ptge. PVP pvt.
principi
quint.
quintuplicat
reimpr. rev. rev. rna. rnt. rod. rpm rvat. rvda. Rvdm. Sr. Rvdma. Sra.
reimpressió
prioritat professor/a programa prohibit/ida província post scriptum (‘després de l’escrit’) passat pesseta pesseta porta portal escut (portuguès) passatge preu de venda al públic propvinent
president/a
quintar quadruplicat
revolució resolució referència meva radian rambla reial decret ronda reial decret llei reial decret legislatiu reedició referència registre
75
revisat/ada revista rodona [tipografia] remitent rodona [tipografia] revolucions per minut reservat reservada Reverendíssim Senyor Reverendíssima Senyora
S s S S S s. s. a.
segon [temps] dòlar (dels EUA) sentència sud segle sine anno (‘es desconeix l’any d’edició’)
s. a. s. c. c. l.
societat anònima
s. c. p. s. coop. s. e. o o. s. en c. s. g. r. s. l.
societat civil privada
s. l. s. n.
societat limitada
s. r. c. s. u. p. s. v.
societat regular col·lectiva
s/àt s/d s/desp s/n s/v SA SA SC SCAN SCCL
sobreàtic
SCH SCOOP SCP SE secr.
xíling (austríac)
societat cooperativa catalana limitada societat cooperativa salvat error o omissió societat en comandita societat de garanties recíproques sine loco (‘es desconeix el lloc de publicació’) sine nomine (‘es desconeix el nom de l’editor’) si us plau sub voce (‘a l’entrada’, en els diccionaris) sense data sense despeses sense número sobre vagó dòlar australià societat anònima societat en comandita dòlar canadenc societat cooperativa catalana limitada societat cooperativa societat civil privada sud-est secretari/ària
76
secr. seg. SEK serv. set. SG sgda. SGR sgt. sgt. sgta. sign. SIP SIT SL SN
secretaria següent
SO soc. sort. sotsp. SP sr Sr. Sra. SRC SSE SSO SSW St. Sta. sup. supl. supl. supt. SW SW
sud-oest societat
corona sueca servei setembre sergent/a sagrada societat de garanties recíproques sagrat sergent sergenta signatura sotsinspector/a superintendent/a societat limitada Servei Nacional (o franquícia de correu)
sortida sotsinspector/a servei públic estereoradian senyor senyora societat regular col·lectiva sud-sud-est sud-sud-oest south-southwest (‘sud-sud-oest’) sant santa superior suplement suplent superintendent/a short waves (‘ones curtes’) southwest (‘sud-oest’)
T t T t. t/ t. c. t. e. t. g. t. m. TAE tel. telegr. tit. TM tot. TR
U u. univ. urb.
V V v. v. v/ v. gr. v. i p. veg. veh. vel. ven.
tona
traducció traductor/a
total text refós
trad. trad. trans. transcr. transf. transp. trav. trib. tripl. trv. TT tt. tta. tur. TV
unitat universitari/ària
urg. USD
urgència
venc. vers. vian. vid. vig. vig. visib. vocab. vol.
venciment
teratarifa taló tarifa corrent tarifa especial tarifa general terme municipal taxa anual equivalent telèfon telegrama titular terme municipal
transitori/òria transcripció transferència transport travessera tribunal triplicat travessia tinent/a tinent tinenta turisme televisió
dòlar (dels EUA)
urbanització
volt vegeu via valor verbi gratia (‘per exemple’) vist i plau vegeu vehicle velocitat venedor
77
versaleta vianant vide o videte (‘vegeu’) vigilat/ada vigilant (m. i f.) visibilitat vocabulari volum
W W W
west (‘oest’)
WNW WSW
watt
X x.
xec
Y Y
ien
Z z.
zona
78
west-northwest (‘oest-nord-oest’) west-southwest (‘oest-sud-oest’)