DOCUMENTO Nº 1. MEMORIA Y ANEJOS. ANEJO Nº7. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

Proyecto de Tratamiento de Mejora del Terreno en las Parcelas Logisticas del Área Logística Bahía de Algeciras, Sector 2 Guadarranque,San Roque (Cádiz

2 downloads 109 Views 3MB Size

Recommend Stories


Documento 4. Estudio de seguridad y salud
Documento 4 Estudio de seguridad y salud Proyecto de la EDAR y colectores del núcleo urbano de la Nou de Gaià Documentos: • 01 Memoria • 02 Planos

MEMORIA ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD LABORAL - -
 '2&80(172 (678',2'(6(*85,'$'

A15. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
IDENTIFICADORES DOCUMENTO Contratacion_Memoria Proyecto: Memoria-A15 Estudio de seguridad y salud FIRMAS OTROS DATOS ESTADO NO REQUIERE FIRMAS C

DOCUMENTO Nº 5. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
DOCUMENTO Nº 5. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD INDICE DOCUMENTO Nº 5. ................................................................................

Story Transcript

Proyecto de Tratamiento de Mejora del Terreno en las Parcelas Logisticas del Área Logística Bahía de Algeciras, Sector 2 Guadarranque,San Roque (Cádiz)

PROYECTO DE TRATAMIENTO DE MEJORA DEL TERRENO EN LAS PARCELAS LOGISTICAS DEL ÁREA LOGÍSITICA BAHÍA DE ALGECIRAS, SECTOR 2 GUADARRANQUE. SAN ROQUE CADIZ.

DOCUMENTO Nº 1. MEMORIA Y ANEJOS.

ANEJO Nº7. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD.

ENRIQUE DE LA TORRE LARA. ICCP. Colegiado Nº 16.917 Estepona, Diciembre de 2014

1

Proyecto de Tratamiento de Mejora del Terreno en las Parcelas Logisticas del Área Logística Bahía de Algeciras, Sector 2 Guadarranque,San Roque (Cádiz) 5.  ÍNDICE.

5.1.  INTRODUCCIÓN. ........................................................................................................................................................... 18  5.2.  MAQUINARIA. .............................................................................................................................................................. 18  5.2.1.  Martillo picador. ................................................................................................................................................. 18  5.2.2.  Retroexcavadora. ................................................................................................................................................ 18  5.2.3.  Camión con caja basculante. .............................................................................................................................. 18  5.2.4.  Camión dúmper. .................................................................................................................................................. 18  5.2.5.  Camión grúa. ....................................................................................................................................................... 19  5.2.6.  Camión hormigonera. ......................................................................................................................................... 19  5.2.7.  Maquinaria de ejecución de columnas de mortero. ............................................................................................ 19  5.2.8.  Grúa hidráulica autopropulsada. ........................................................................................................................ 19  5.2.9.  Carretillas elevadoras. ........................................................................................................................................ 19  5.2.10.  Grupo electrógeno. ........................................................................................................................................ 20  5.2.11.  Hormigonera. ................................................................................................................................................. 20  5.2.12.  Rodillo vibrante autopropulsado. ................................................................................................................... 20  5.2.13.  Dobladora de ferralla. .................................................................................................................................... 20  5.2.14.  Bomba de Hormigonado. ............................................................................................................................... 20  5.2.15.  Lanza térmica. ................................................................................................................................................ 21  5.2.16.  Motoniveladora. ............................................................................................................................................. 21  5.2.17.  Pala‐cargadora. .............................................................................................................................................. 21  5.2.18.  Rodillo vibrante autopropulsado. ................................................................................................................... 21  5.2.19.  Maquinaria auxiliar en general. ..................................................................................................................... 22  5.3.  MEDIOS DE TRANSPORTE. .............................................................................................................................................. 22  5.3.1.  Carretilla manual. ............................................................................................................................................... 22  5.3.2.  Contenedores metálicos normalizados para escombros. .................................................................................... 22  5.3.3.  Cubilotes. ............................................................................................................................................................ 22  5.3.4.  Cuerdas de izado, eslingas. ................................................................................................................................. 22  5.3.5.  Palets. ................................................................................................................................................................. 22  5.3.6.  Plataformas de descarga y acopio de materiales. .............................................................................................. 22  5.3.7.  Ternales, trócolas, poleas, cuerdas de izado, eslingas, estrobos. ....................................................................... 23  5.3.8.  Tractor con remolque. ......................................................................................................................................... 23  5.4.  MEDIOS AUXILIARES. ..................................................................................................................................................... 23  5.4.1.  Bombas de achique de aguas. ............................................................................................................................ 23  5.4.2.  Canaleta de vertido. ............................................................................................................................................ 23  5.4.3.  Detector de conducciones eléctricas y metálicas. ............................................................................................... 23  5.4.4.  Detector de corrientes erráticas. ........................................................................................................................ 23  5.4.5.  Entibados ligeros de material geotextil de alta tenacidad. ................................................................................ 23  5.4.6.  Escaleras de mano. ............................................................................................................................................. 23  5.4.7.  Escaleras fijas de servicio. ................................................................................................................................... 24  5.4.8.  Escudos metálicos de entibación. ....................................................................................................................... 24  5.4.9.  Letreros de advertencia a terceros...................................................................................................................... 24  5.4.10.  Pasarelas para vías de paso. .......................................................................................................................... 24  5.4.11.  Puntales metálicos y cerchas de arriostramiento. ......................................................................................... 24  5.4.12.  Señales de seguridad, vallas y balizas de advertencia e indicación de riesgos. ............................................. 24  5.4.13.  Útiles y herramientas accesorias. ................................................................................................................... 24  5.4.14.  Andamios de estructura tubular. ................................................................................................................... 24  5.4.15.  Andamios móviles. ......................................................................................................................................... 24  5.4.16.  Encofrados horizontales y tabicas de cerramiento vertical del perímetro de fachada y huecos horizontales.   25  5.4.17.  Tablones, tabloncillos, llantas y tableros. ...................................................................................................... 25 

MEMORIA. ........................................................................................................................................................................ 5  1. 

CAPITULO PRIMERO: OBJETO DEL PRESENTE ESTUDIO. ............................................................................................. 5  1.1. 

2. 

OBJETO DEL PRESENTE ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. ....................................................................................................... 5 

CAPITULO SEGUNDO: IDENTIFICACIÓN DE LA OBRA. ................................................................................................. 6  2.1.  TIPO DE OBRA. ............................................................................................................................................................... 6  2.2.  SITUACIÓN ACTUAL. ......................................................................................................................................................... 6  2.3.  CONDICIONANTES URBANÍSTICOS. ...................................................................................................................................... 6  2.4.  DESCRIPCIÓN DE LA SOLUCIÓN ADOPTADA. ........................................................................................................................... 7  2.4.1.  Tipologías de tratamiento. .................................................................................................................................... 7  2.4.2.  Tratamiento a realizar en la Parcela 1.5. .............................................................................................................. 8  2.4.3.  Tratamiento a realizar en la Parcela 1.5. .............................................................................................................. 8  2.4.4.  Definición de las obras a ejecutar. ......................................................................................................................... 9  2.5.  CARACTERÍSTICAS DEL TERRENO. ........................................................................................................................................ 9  2.6.  SERVICIOS Y REDES DE DISTRIBUCIÓN AFECTADOS POR LA OBRA. .............................................................................................. 9  2.7.  PROPIETARIO / PROMOTOR. .............................................................................................................................................. 9  2.8.  ORGANIGRAMA DE LA OBRA. ............................................................................................................................................. 9 

3. 

CAPÍTULO TERCERO: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. .......................................................................................... 11  3.1.  3.2.  3.3.  3.4.  3.5.  3.6. 

4. 

CAPÍTULO QUINTO: RELACIÓN DE MEDIOS HUMANOS Y TÉCNICOS PREVISTOS CON IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS. . 18 

EL AUTOR DEL ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. ................................................................................................................. 11  PLAZO DE EJECUCIÓN ESTIMADO. ..................................................................................................................................... 11  PRESUPUESTO TOTAL DE EJECUCIÓN DE LA OBRA. ................................................................................................................ 11  NÚMERO DE TRABAJADORES. .......................................................................................................................................... 11  RELACIÓN RESUMIDA DE LOS TRABAJOS A REALIZAR ............................................................................................................. 11  SOLUCIONES Y PROPUESTAS CONSTRUCTIVAS. .................................................................................................................... 11 

CAPÍTULO CUARTO: FASES DE OBRA CON IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS. ................................................................. 13  4.1.  INTRODUCCIÓN. ............................................................................................................................................................ 13  4.2.  UNIDADES O TRABAJOS A EJECUTAR EN LAS OBRAS. RIESGOS DE LAS MISMAS. .......................................................................... 13  4.2.1.  Demolición Mecánica. ......................................................................................................................................... 13  4.2.2.  Excavación mecánica a cielo abierto. .................................................................................................................. 13  4.2.3.  Apertura de pozos y calas. ................................................................................................................................... 13  4.2.4.  Compactación y consolidación de terrenos. ........................................................................................................ 14  4.2.5.  Ejecución de Columnas de Mortero. .................................................................................................................... 14  4.2.6.  Entibaciones. ....................................................................................................................................................... 14  4.2.7.  Ferrallado. ........................................................................................................................................................... 14  4.2.8.  Encofrados. .......................................................................................................................................................... 15  4.2.9.  Hormigonado por vertido directo. ....................................................................................................................... 15  4.2.10.  Hormigonado de elementos. .......................................................................................................................... 15  4.2.11.  Extendido y compactación de rellenos y capa de zahorra. ............................................................................. 15  4.2.12.  Albañilería. ...................................................................................................................................................... 16  4.2.13.  Soldadura. ....................................................................................................................................................... 16  4.2.14.  Instalaciones eléctricas. .................................................................................................................................. 16  4.2.15.  Reposición de Accesos. ................................................................................................................................... 17  4.2.16.  Señalización y Balizamiento. ........................................................................................................................... 17  4.2.17.  Recubrimiento Vegetal y Terminaciones. ....................................................................................................... 17 

2

Proyecto de Tratamiento de Mejora del Terreno en las Parcelas Logisticas del Área Logística Bahía de Algeciras, Sector 2 Guadarranque,San Roque (Cádiz)

5.5.  HERRAMIENTAS. ........................................................................................................................................................... 25  5.5.1.  Compactador manual. ......................................................................................................................................... 25  5.5.2.  Compresor. .......................................................................................................................................................... 25  5.5.3.  Radial. .................................................................................................................................................................. 25  5.5.4.  Sierra circular. ...................................................................................................................................................... 25  5.5.5.  Vibrador. .............................................................................................................................................................. 25  5.5.6.  Martillo picador eléctrico. ................................................................................................................................... 26  5.5.7.  Grupo de soldar eléctrico. .................................................................................................................................... 26  5.5.8.  Martillo picador neumático. ................................................................................................................................ 26  5.5.9.  Gatos hidráulicos. ................................................................................................................................................ 26  5.5.10.  Vibrador neumático. ....................................................................................................................................... 26  5.5.11.  Bolsa porta herramientas. .............................................................................................................................. 27  5.5.12.  Caja completa de herramientas de montador de tubería............................................................................... 27  5.5.13.  Caja completa de herramientas de mecánico y electricista de obra. ............................................................. 27  5.5.14.  Capazo, cesto carretero, espuerta, carretilla de mano, carro chino. .............................................................. 27  5.5.15.  Nivel, regla, escuadra y plomada. .................................................................................................................. 27  5.5.16.  Paleta, paletín, llana normal y llana dentada. ................................................................................................ 27  5.5.17.  Pico, pala, azada, picola. ................................................................................................................................ 27  5.5.18.  Martillos de Encofrador, Mallos, Macetas. ..................................................................................................... 27  5.5.19.  Caja Completa de Herramientas de Encofrador. ............................................................................................ 27  5.5.20.  Cizalla de Armaduras. ..................................................................................................................................... 27  5.6.  TIPOS DE ENERGÍA. ........................................................................................................................................................ 27  5.6.1.  Combustibles líquidos (gasoil, gasolina). ............................................................................................................. 27  5.6.2.  Electricidad. ......................................................................................................................................................... 27  5.6.3.  Esfuerzo humano. ................................................................................................................................................ 28  5.6.4.  Motores de explosión. ......................................................................................................................................... 28  5.7.  MATERIALES. ............................................................................................................................................................... 28  5.7.1.  Aguas. .................................................................................................................................................................. 28  5.7.2.  Cemento. ............................................................................................................................................................. 28  5.7.3.  Cuñas y calzos. ..................................................................................................................................................... 28  5.7.4.  Hormigón en masa o armado. Mortero. Mortero hidrófugo. ............................................................................. 28  5.7.5.  Ladrillos de todos los tipos. ................................................................................................................................. 28  5.7.6.  Madera. ............................................................................................................................................................... 28  5.7.7.  Material de entibado. .......................................................................................................................................... 28  5.7.8.  Tuberías de fundición y piezas especiales. ........................................................................................................... 28  5.7.9.  Tubos de desagüe y auxiliares. ............................................................................................................................ 28  5.7.10.  Tierras para rellenos normales y de zonas especiales (zahorras). .................................................................. 29  5.7.11.  Ferralla de distintos diámetros. ...................................................................................................................... 29  5.7.12.  Paneles y Moldes de Pilares. ........................................................................................................................... 29  5.7.13.  Telas y pinturas asfálticas. .............................................................................................................................. 29  5.7.14.  Vegetación. ..................................................................................................................................................... 29  5.8.  MANO DE OBRA, MEDIOS HUMANOS. .............................................................................................................................. 29  6. 

6.1.6.  Demolición Mecánica. ......................................................................................................................................... 32  6.1.7.  Excavación a cielo abierto. .................................................................................................................................. 32  6.1.8.  Apertura de pozos y calas. .................................................................................................................................. 33  6.1.9.  Hinca de tubos. ................................................................................................................................................... 33  6.1.10.  Compactación y consolidación de terrenos. ................................................................................................... 33  6.1.11.  Ejecución de Columnas de Mortero. ............................................................................................................... 34  6.1.12.  Entibaciones. .................................................................................................................................................. 34  6.1.13.  Ferrallado. ...................................................................................................................................................... 34  6.1.14.  Encofrado. ...................................................................................................................................................... 35  6.1.15.  Hormigonado por vertido directo. .................................................................................................................. 35  6.1.16.  Extendido y compactación de rellenos y capa de zahorra. ............................................................................. 36  6.1.17.  Saneamiento. ................................................................................................................................................. 36  6.1.18.  Albañilería. ..................................................................................................................................................... 36  6.1.19.  Soldadura. ...................................................................................................................................................... 36  6.1.20.  Instalaciones Eléctricas. ................................................................................................................................. 37  6.1.21.  Carpintería Metálica. ..................................................................................................................................... 37  6.1.22.  Reposición de accesos. ................................................................................................................................... 38  6.1.23.  Asfaltado. ....................................................................................................................................................... 38  6.1.24.  Señalización y balizamiento. .......................................................................................................................... 38  6.1.25.  Recubrimiento vegetal. .................................................................................................................................. 38  6.2.  EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL (EPIS). ................................................................................................................... 38  6.3.  NORMATIVA A APLICAR EN LAS FASES DEL ESTUDIO. ............................................................................................................. 40  6.3.1.  Normativa General.............................................................................................................................................. 40  6.3.2.  Protecciones personales. ..................................................................................................................................... 41  6.3.3.  Manipulación manual de cargas. ........................................................................................................................ 41  6.3.4.  Manipulación de cargas con la grúa. .................................................................................................................. 41  6.3.5.  Instalaciones eléctricas. ...................................................................................................................................... 43  6.4.  MEDIDAS PREVENTIVAS DE TIPO GENERAL. ....................................................................................................................... 43  6.4.1.  Disposiciones mínimas generales relativas a las zonas de trabajo. .................................................................... 43  6.4.2.  Disposiciones mínimas específicas relativas a puestos de trabajo en zonas exteriores. ..................................... 44  6.5.  NORMATIVA PARTICULAR A APLICAR EN CADA FASE DE OBRA. ............................................................................................... 46  6.5.1.  Excavación manual y mecánica. Apertura de pozos y calas. .............................................................................. 46  6.5.2.  Trabajos de encofrado y desencofrado. .............................................................................................................. 48  6.5.3.  Hormigonado de cimientos. ................................................................................................................................ 49  6.5.4.  Estructura. ........................................................................................................................................................... 49  6.5.5.  Albañilería. .......................................................................................................................................................... 50  6.5.6.  Trabajos con piezas prefabricadas. ..................................................................................................................... 50  6.5.7.  Conducciones y tuberías. ..................................................................................................................................... 51  6.6.  NORMATIVA PARTICULAR DE SEGURIDAD EN CADA MEDIO A UTILIZAR. .................................................................................... 52  6.6.1.  Herramientas. ..................................................................................................................................................... 52  6.6.2.  Pequeña maquinaria. .......................................................................................................................................... 53  6.6.3.  Máquinas intermedias. ....................................................................................................................................... 54  6.6.4.  Grandes máquinas. ............................................................................................................................................. 55  6.7.  PREVENCIÓN DE RIESGOS DORSOLUMBARES. ..................................................................................................................... 56  6.8.  MANTENIMIENTO PREVENTIVO. ...................................................................................................................................... 56  6.8.1.  Vías de circulación y zonas peligrosas. ................................................................................................................ 56  6.8.2.  Mantenimiento de la maquinaria y equipos. ...................................................................................................... 57  6.8.3.  Mantenimiento de los neumáticos. .................................................................................................................... 57  6.8.4.  Revisión de elementos de seguridad. .................................................................................................................. 57  6.8.5.  Mantenimiento de máquinas herramientas y equipos. ...................................................................................... 57 

CAPÍTULO SEXTO: MEDIDAS DE PREVENCIÓN DE LOS RIESGOS. ............................................................................... 30  6.1.  PROTECCIONES COLECTIVAS. ........................................................................................................................................... 30  6.1.1.  Señalización. ........................................................................................................................................................ 30  6.1.2.  Iluminación. ......................................................................................................................................................... 30  6.1.3.  Instalaciones eléctricas. ....................................................................................................................................... 30  6.1.4.  Señales óptico ‐ acústicas de vehículos de obra. ................................................................................................. 31  6.1.5.  Condiciones Ambientales en los lugares de trabajo. ........................................................................................... 31 

3

Proyecto de Tratamiento de Mejora del Terreno en las Parcelas Logisticas del Área Logística Bahía de Algeciras, Sector 2 Guadarranque,San Roque (Cádiz)

6.8.6.  Mantenimiento de la maquinaria en el taller de obra. ....................................................................................... 58  6.9.  INSTALACIONES GENERALES DE HIGIENE EN LA OBRA. .......................................................................................................... 58  6.9.1.  Servicios higiénicos. ............................................................................................................................................. 58  6.9.2.  Locales de descanso o de alojamiento. ............................................................................................................... 58  6.10.  VIGILANCIA DE LA SALUD Y PRIMEROS AUXILIOS EN LA OBRA. ................................................................................................ 58  6.10.1.  Vigilancia de la Salud. ..................................................................................................................................... 58  6.10.2.  Primeros auxilios en la obra. ........................................................................................................................... 59  6.11.  OBLIGACIONES DEL EMPRESARIO EN MATERIA FORMATIVA. .................................................................................................. 59  7. 

9.2. 

10.  CAPITULO DÉCIMO. MEDICIONES Y PRESUPUESTOS DEL ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD LABORAL. ..................... 71  11.  CAPÍTULO UNDÉCIMO: PLANOS .............................................................................................................................. 75   

CAPÍTULO SÉPTIMO: LEGISLACIÓN, NORMATIVAS Y CONVENIOS DE APLICACIÓN AL PRESENTE ESTUDIO. ............... 60  7.1.  LEGISLACIÓN. ............................................................................................................................................................... 60  7.2.  NORMATIVAS. .............................................................................................................................................................. 62  7.2.1.  Normas básicas de la edificación......................................................................................................................... 62  7.2.2.  Convenios de la OIT ratificados por España. ....................................................................................................... 62 

8. 

CAPÍTULO OCTAVO: PLIEGO DE CONDICIONES. ....................................................................................................... 63  8.1.  PLIEGO DE CONDICIONES DE NATURALEZA FACULTATIVA. ...................................................................................... 64  8.1.1.  Introducción. ........................................................................................................................................................ 64  8.1.2.  Libro de incidencias. ............................................................................................................................................ 64  8.1.3.  Delegado Prevención ‐ Comité de Seguridad y Salud. ......................................................................................... 64  8.1.4.  Obligaciones de las partes intervinientes en la ejecución de la obra. ................................................................. 64  8.2.  PLIEGO DE CONDICIONES DE NATURALEZA TÉCNICA. .............................................................................................. 65  8.2.1.  Materiales. .......................................................................................................................................................... 65  8.2.2.  Condiciones de los medios de protección. ........................................................................................................... 65  8.2.3.  Equipos de protección individual. ........................................................................................................................ 65  8.2.4.  Protecciones colectivas. ....................................................................................................................................... 66  8.2.5.  Vallas de protección. ........................................................................................................................................... 66  8.2.6.  Barandillas. .......................................................................................................................................................... 66  8.2.7.  Escaleras de mano. .............................................................................................................................................. 66  8.2.8.  Redes. .................................................................................................................................................................. 66  8.2.9.  Señales. ................................................................................................................................................................ 66  8.2.10.  Interruptores diferenciales y tomas de tierra. ................................................................................................ 66  8.2.11.  Extintores. ....................................................................................................................................................... 66  8.2.12.  Botiquín. ......................................................................................................................................................... 66  8.2.13.  Instalaciones de Higiene y Bienestar. ............................................................................................................. 67  8.2.14.  Control de la efectividad de la Prevención. ..................................................................................................... 67  8.2.15.  Cuadro de control. .......................................................................................................................................... 67  8.2.16.  Índices de Control. .......................................................................................................................................... 67  8.2.17.  Partes de Accidentes y Deficiencias. ............................................................................................................... 67  8.3.  PLIEGO DE CONDICIONES DE NATURALEZA LEGAL. .................................................................................................. 68  8.3.1.  Disposiciones legales. .......................................................................................................................................... 68  8.3.2.  Incendios. ............................................................................................................................................................. 68  8.3.3.  Instalaciones eléctricas. ....................................................................................................................................... 68  8.3.4.  Maquinaria. ......................................................................................................................................................... 68  8.3.5.  Seguros. ............................................................................................................................................................... 68  8.4.  PLIEGO DE CONDICIONES DE NATURALEZA ECONÓMICA. ....................................................................................... 68  8.4.1.  Introducción. ........................................................................................................................................................ 68 

9. 

CAPÍTULO NOVENO: ANEXOS DE ZANJAS Y ESLINGAS .............................................................................................. 69  9.1. 

NTP 221 ESLINGAS ................................................................................................................................................... 70 

NTP 278 APERTURA DE ZANJAS. ............................................................................................................................... 69 

4

Proyecto de Tratamiento de Mejora del Terreno en las Parcelas Logisticas del Área Logística Bahía de Algeciras, Sector 2 Guadarranque,San Roque (Cádiz)

10. El servicio de Prevención.

MEMORIA.

11. Los delegados de Prevención. 1.

CAPITULO PRIMERO: OBJETO DEL PRESENTE ESTUDIO.

1.1.

Igualmente se implanta la obligatoriedad de un Libro de Incidencias con toda la funcionalidad que el citado R.D.

Objeto del presente Estudio de Seguridad y Salud.

1627/1997 le concede, siendo el Coordinador en materia de Seguridad y Salud durante la ejecución de las obras, o en su El presente Estudio de Seguridad y Salud establece, durante la ejecución del proyecto que nos ocupa, las previsiones

defecto la Dirección Facultativa, el responsable del envío en un plazo de veinticuatro horas de una copia de las notas que en él

respecto a prevención de riesgos de accidentes y enfermedades profesionales, los riesgos derivados de los trabajos de

se escriban a la Inspección de Trabajo y Seguridad Social. También se deberá notificar las anotaciones en el Libro a la

reparación, conservación y mantenimiento así como las instalaciones preceptivas de higiene y bienestar de los trabajadores.

empresa constructora y a los representantes de los trabajadores.

Servirá para dar unas directrices básicas a la empresa constructora adjudicataria para llevar a cabo sus obligaciones

Es responsabilidad del contratista la ejecución de las medidas preventivas fijadas en el Plan y responde

en el campo de la prevención de riesgos profesionales, facilitando su desarrollo, bajo el control de la Dirección Facultativa, de

solidariamente de las consecuencias que se deriven de la no consideración de las medidas previstas por parte de los

acuerdo con el Real Decreto 1627/1.997, de 24 de Octubre, por el que se implanta la obligatoriedad de la inclusión de un

subcontratistas o similares, respecto a las inobservancias que fueren imputables a éstos. Queda claro que la Inspección de Trabajo y Seguridad Social podrá comprobar la ejecución correcta y concreta de las

Estudio de Seguridad y Salud en los proyectos de edificación y obras públicas.

medidas previstas en el Plan de Seguridad y Salud de la Obra y, por supuesto, en todo momento la Dirección Facultativa.

Según el mencionado R.D., la empresa constructora adjudicataria de la obra estará obligada a redactar un Plan de Seguridad y Salud adaptando este Estudio a sus medidas y métodos de ejecución. Dicho Plan incluirá los medios humanos y materiales necesarios así como la asignación de los recursos económicos precisos para la consecución de los objetivos propuestos; facilitando la mencionada labor de previsión, prevención y protección profesional, bajo el control de la Dirección Facultativa. De acuerdo con la normativa mencionada el Plan se someterá, antes del inicio de la obra, a la aprobación del Coordinador en materia de Seguridad y Salud durante la ejecución de la obra, manteniéndose, después de su aprobación, una copia a su disposición. En el caso de obras promovidas por las Administraciones Públicas, el Plan, con el correspondiente informe del Coordinador, se elevará a la aprobación de la Administración Pública que haya adjudicado la obra. Será documento de obligada presentación ante la autoridad laboral encargada de conceder la apertura del centro de trabajo, y estará también a disposición permanente de la Inspección de Trabajo y Seguridad Social. Se considera prioritario en este Estudio: 1.

Preservar la integridad de los trabajadores y de todas las personas del entorno.

2.

La organización del trabajo de forma tal que el riesgo sea mínimo.

3.

Determinar las instalaciones y útiles necesarios para la protección colectiva e individual del personal.

4.

Definir las instalaciones y útiles necesarios para la protección colectiva e individual del personal.

5.

Establecer las normas de utilización de los elementos de seguridad.

6.

Proporcionar a los trabajadores los conocimientos necesarios para el uso correcto y seguro de los útiles y maquinaria que se les encomiende.

7.

El transporte del personal.

8.

Los trabajos con máquina ligera.

9.

Los primeros auxilios y evacuación de heridos.

5

Proyecto de Tratamiento de Mejora del Terreno en las Parcelas Logisticas del Área Logística Bahía de Algeciras, Sector 2 Guadarranque,San Roque (Cádiz)

2. 2.1.

CAPITULO SEGUNDO: IDENTIFICACIÓN DE LA OBRA. Tipo de Obra. Este Estudio de Seguridad y Salud está redactado según los condicionantes del proyecto de tratamiento de mejora

propuesto en distintas parcelas lógisticas del Área Logística de la Bahía de Algeciras dentro de la fase I del Sector 002-ESCTM, perteneciente al Término Municipal de San Roque, Cádiz de acuerdo con las exigencias que para esta figura prevén la legislación y planeamiento vigente y en cumplimiento del art. 121 del Reglamento General de la Ley de Contratos de las Administraciones Públicas. Los terrenos objeto del sector se encuentran ubicados en el extremo noroccidental del término municipal de San Roque, dentro de la Fase I del Sector 002-ES-CTM, siendo los suelos de titularidad pública. 2.2.

Situación actual. Los terrenos objeto de este proyecto se encuentran ubicados en el extremo noroccidental del término municipal de

San Roque, junto a la red ferroviaria Algeciras-Bobadilla, siendo los suelos de titularidad pública, formando parte de la Estado actual de la ZAL una vez ejecutada la urbanización (Mayo 2013).

denominada Zona Intermodal recogida dentro del Plan Especial del sector 002-ES-CTM. 2.3.

Condicionantes Urbanísticos.

Para la redacción de este proyecto se ha tenido en cuenta lo dispuesto en los siguientes documentos: 

Plan Funcional de la Zona de Actividades Logísticas del Campo de Gibraltar.



Plan Especial del Sector 002-ES-CTM. Zona de Actividades Logísticas del Campo de Gibraltar, San Roque (Cádiz).



Proyecto de Urbanización del Sector 002-ES-CTM Fase I Zona de Actividades Logísticas del Campo de Gibraltar, San Roque (Cádiz).



Proyecto de Liquidación de las Obras de Urbanización del Sector 002-ES-CTM Fase I de Actividades Logísticas del Campo de Gibraltar de San Roque (Cádiz).

También se deberán tener en cuenta las medidas correctoras que se establecen en el Estudio de Impacto Ambiental y en la Declaración de Impacto Ambiental y que pueden tener influencia durante las obras del vial:  Situación del Área Logística Bahía de Algeciras, en el Campo de Gibraltar.

En los movimientos de tierras se realizarán riegos periódicos para evitar la movilidad y dispersión del polvo, circunstancias que se recogen debidamente en el Documento Nº III Pliego de Condiciones del presente

Estos terrenos han sido transformados durante las obras de ejecución de la ZAL y en ellos se acopiaron junto a la

proyecto.

traza del vial proyectado suelo procedente de las excavaciones que en lugar de retirarse a vertedero se mantuvieron en el



interior del Área Logística, con objeto de disponer de terrenos para los terraplenes y las medidas de consolidación previstas en

El suelo de buena calidad se acopiara para su reutilización en zonas verdes y arboladas, las cuales serán delimitadas antes del movimiento de tierras, circunstancia que no ha sido necesario contemplar a efectos de

este proyecto.

6

Proyecto de Tratamiento de Mejora del Terreno en las Parcelas Logisticas del Área Logística Bahía de Algeciras, Sector 2 Guadarranque,San Roque (Cádiz)

este proyecto puesto que todos los materiales excavados no se consideran aptos para emplear en las zonas verdes del sector. 

Con posterioridad a la ejecución de los dos tratamientos también se procederá a la realización de pruebas de carga e instrumentación de los tratamientos realizados.

Se evitarán los cambios de aceite de la maquinaria en la zona de obras, que se recoge debidamente en el Documento Nº III Pliego de Condiciones del presente proyecto.

2.4.1.

Tipologías de tratamiento.

Al tratarse de una obra interior a una de las parcelas de la Zona de Actividades Logísticas, se deberán tener en cuenta las La tipología del tratamiento depende en primer lugar de la altura del relleno de urbanización, definida como la

ordenanzas de dicha parcela, acordando con el Ayuntamiento de San Roque, la tramitación del expediente.

diferencia de cota entre la rasante de las plataformas urbanizadas y el suelo natural antes de urbanizar. 2.4.

Descripción de la solución adoptada.



precarga, excepto en una franja de 10 m de ancho colindante con los viales de la urbanización, donde se

Para el diseño del tratamiento de mejora se han tenido en cuenta las siguientes premisas. 

Las obras ejecutadas durante la urbanización de la ZAL,



Los estudio geotécnicos y análisis realizados para la redacción del Proyecto de Urbanización así como durante

proyectan columnas de mortero para impedir su excesiva deformación. 

La razón de esta diferencia se explica en el anejo Nº1 Cálculos Geotécnicos. Las zonas con alturas mayores o menores que 6,5 m

La limitación del presupuesto para el tratamiento que se proyecta, que no podrá alcanzar a la totalidad de las

se reflejan en los planos y en la figura adjunta cn una línea discontínua verde.

parcelas logísticas. 

Las disposiciones del Plan Especial y el Plan Funcional.



Las medidas correctoras recogidas en el EIA y las prescripciones de la DIA



Instrucciones recibidas de RED LOGISTICA DE ANDALUCIA.

Si la altura del relleno es mayor que 6,5 m el tratamiento de consolidación proyectado es mediante columnas de mortero.

la ejecución de las obras. 

Si la altura del relleno es menor que 6,5 m el tratamiento de consolidación proyectado se realiza mediante

Así, las obras incluidas en este proyecto se dividen en dos grandes apartados, que detallaremos más adelante. 

Tratamiento de mejora de parcelas mediante precarga.



Ejecución de columnas de módulo controlado.

En segundo lugar dependerá de la carga de proyecto: Ámbito de las zonas a tratar.

7

Proyecto de Tratamiento de Mejora del Terreno en las Parcelas Logisticas del Área Logística Bahía de Algeciras, Sector 2 Guadarranque,San Roque (Cádiz)

 

Zona perimetral de las parcelas, franja de 20 m de ancho a cada lado de los viales de la urbanización para

En la zona central el tratamiento proyectado es una precarga de 5 t/m2, al ser la altura de los rellenos de urbanización inferior

tránsito y aparcamiento de vehículos, con una carga de proyecto igual a 2,0 t/m2.

a 6,5 m. En esta zona se podrán aplicar en el futuro cargas constructivas uniformes y extensas de hasta 5,0 t/m2 sin que se

Zona interior de parcelas, donde la carga de proyecto es 5,0 t/m2.

produzcan asientos diferidos de consolidación. (zona azul imagen siguiente).

vial

parcela

borde del vial

precarga de la parcela 10,0

10,0

p1 5 t/m2

p2 2 t/m2

A

B

z 1

2

3

4

5

6

7

8

9

5,0 5,0 5,0 5,0 5,0 5,0 5,0 5,0

En tercer lugar dependen de los asientos que se consideran admisibles. 

Las zonas tratadas con columnas de mortero deberán asentar menos de 50 mm bajo las cargas de proyecto,



Las franjas de 10 m de ancho colindantes con los viales de la urbanización deberán asentar menos de 15 mm., parar evitar daños sobre los viales de la urbanización y sus infraestructuras.

Los asientos constructivos debidos a dichas cargas tendrán por tanto carácter instantáneo y elástico, si bien debido a la gran potencia de los estratos deformables subyacentes pueden ser considerables. Su orden de magnitud (ver anejo 1) es de 11 mm

En las zonas tratadas mediante precarga solamente se anulan los asientos diferidos, no siendo posible limitar los

por cada 1,0 t/m2 de carga uniforme y extensa aplicada.

asientos elásticos instantáneos, que se calculan en el Anejo de Cálculos Geotécnicos, y que deberán ser tenidos en cuenta en la funcionalidad de las parcelas.

Perimetralmente a esta zona se establece una franja de 10 metros cuyo tratamiento proyectado es una precarga de 2 t/m2 (zona rosa). En esta zona se podrán aplicar en el futuro cargas de operación uniformes y extensas de hasta 2,0 t/m2 sin que se

2.4.2.

produzcan asientos diferidos de consolidación. Los asientos creados por dichas cargas tendrán asimismo un carácter

Tratamiento a realizar en la Parcela 1.5.

instantáneo y elástico, con un orden de magnitud de 50 mm. La parcela 1.5 se proyecta una tratamiento íntegro mediante precarga. Colindante a ésta se establece una franja de separación sin tratar. En esta zona no se proyecta aplicar precarga porque sus asientos podrían afectar a los viales, lo que obligaría a disponer columnas de mortero sin conocer si serán necesarias en toda la superficie, o si como es previsible solo serán necesarias en zonas parciales y reducidas como las incorporaciones a las parcelas o las entradas a las naves. 2.4.3.

Tratamiento a realizar en la Parcela 1.5.

Esta parcela corresponde a la parcela donde actualmente se sitúa la parcela de Reinoxmetal.

8

Proyecto de Tratamiento de Mejora del Terreno en las Parcelas Logisticas del Área Logística Bahía de Algeciras, Sector 2 Guadarranque,San Roque (Cádiz)

En este ámbito se establece un tratamiento mixto en función de la altura de relleno realizada en las obras de urbanización. Así

2.4.4.

Definición de las obras a ejecutar.

la zona este se trata mediante precarga, mientras que la zona oeste con un tratamiento mediante columnas de mortero. Las obras de precarga a ejecutar serán las siguientes: 

Formación de precarga mediante la aportación de materail acopiado en parcela de la Fase II de la Sector. En la zona interior para obtener la precarga hasta 5 tn/m2, se finalizará la misma a una altura de 3,35 metros por encima de la cota de bordillo que limita la parcela. En la zona exterior se ejecutará una precarga de 2 tn/m2. Para ello se aportará tierra vegetal hasta una altura de 1,40 m por encima de la cota actual de bordillo.



Ejecución de la instrumentación que se defeine en el apartado 5 y seguimiento para la comprobación de los asientos.

Las obras a realizar con columnas de mortero tendrán el siguiente procedimiento. 

Rasanteo de las zonas donde se ejecutan las columnas de mortero hasta 60 cm por debajo de la rasante del vial colindante.

Imagen del tratamiento en la parcela 1.4. Este mediante precarga y oeste mediante columnas de mortero.



Ejecución de columnas de mortero con arreglo a lo que se indica en el epígrafe siguiente.



Compactación de la superficie.

Zona Oeste. 

En los 5 primero metros no se realiza tratamiento alguno por las mismas razones anteriores. Para que los

No se ejecuta el colchón de reparto que será ejecutado posteriomente en función de la cimentación elegida en los

asientos bajo la carga de proyecto de 2 t/m2 fuesen admitidos por el vial sería necesario densificar la malla

proyectos posteriores.

de columnas sin conocer si serán necesarias en toda la superficie o solamente en zonas parciales. El proyecto 2.5.

de las obras que se implanten en esta zona deberá ejecutar las columnas de mortero necesarias o adoptar las medidas que estime oportunas para que los asientos producidos en el vial por las cargas aplicadas sean

Los terrenos se han caracterizado mediante unos Estudios Geológico y Geotécnico muy pormenorizados, redactados

admisibles. 

Características del Terreno.

e incorporados a los Proyectos de ejecución.

Los 15 metros siguientes, tras la zona sin tratar, se tratarán con columnas de mortero. En esta zona se podrán aplicar en el futuro cargas de operación uniformes y extensas de hasta 2,0 t/m2 con asientos con asientos

2.6.

Servicios y Redes de Distribución Afectados por la Obra.

inferiores a 15 mm para no producir deformaciones excesivas en los viales. inferiores a 50 mm. Se disponen con una malla al tresbolillo de 3x3 m y con una profundidad de 25 mm, si bien también se pueden disponer

Al trabajar dentro del ámbito de las parcelas 1.4 y 1.5 no se considera la existencia de servicios en su interior.

mediante malla cuadrada tal y como demostramos en el anejo geotécnico. Siendo la disposición al tresbolillo

Convendrá, no obstante, que previamente al inicio de las obras y de forma periódica se materialice por los responsables la localización de los servicios existentes en la zona perimetral de la parcela.

más compacta para el mismo número de columnas. 

La zona central y colindante con la parcela de Reinoxmetal se dispondrán columnas de mortero con una

2.7.

Propietario / Promotor.

malla de 2x2 y 20 m de profundidad. En esta zona se podrán aplicar en el futuro cargas de operación uniformes y extensas de hasta 5,0 t/m2 con asientos inferiores a 50 mm.

Se redacta por encargo de APPA, Agencia Pública de Puertos de Andalucía.

El proyecto de las obras que se implanten en esta zona deberá adaptarse a la malla de las columnas o adaptar esta a la

2.8.

geometría y cargas de las construcciones, densificándola donde sea preciso y comprobando las limitaciones establecidas por la normativa vigente sobre las rotaciones relativas de la cimentación Zona Este. Se dispone un tratamiento mediante precarga similar al de la parcela 1.5 descrito con anterioridad.

9

Organigrama de la Obra.

Proyecto de Tratamiento de Mejora del Terreno en las Parcelas Logisticas del Área Logística Bahía de Algeciras, Sector 2 Guadarranque,San Roque (Cádiz)

10

Proyecto de Tratamiento de Mejora del Terreno en las Parcelas Logisticas del Área Logística Bahía de Algeciras, Sector 2 Guadarranque,San Roque (Cádiz)

3.

Del análisis efectuado sobre la descomposición de la obra en cuanto a horas de trabajo necesarias y plazos de

CAPÍTULO TERCERO: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD.

ejecución, se deduce que el número medio de operarios es de 3, si bien puntualmente pudiera aumentar el número cuando 3.1.

El autor del Estudio de Seguridad y Salud.

coincidan algunos oficios. Servicios Higiénicos.

El autor de este Estudio de Seguridad y Salud es CAI CONSULTORES S.A. y ha sido redactado por el Ingeniero de

Se estima a efectos de instalaciones provisionales de obra que existirán en obra, 35 operarios, para los que se colocará

Caminos Enrique de la Torre Lara, colegiado nº 16.917.

dos casetas de aseos, comedores y vestuarios 3.2.

Comedor: 1.40 m2 por operario

Plazo de Ejecución Estimado.

Vestuarios: 1.74 m2 por operario El plazo de ejecución para la ejecución de la obra completa se estima, conforme a las previsiones del presente

Aseos: 0.35 m2 por operario

Proyecto, en CINCO (5) MESES, siendo en todo caso válido el resultante del proceso de adjudicación de las obras. 3.3.

Señalización. Como norma general se dispondrá de señalización específica de:

Presupuesto total de Ejecución de la Obra. El presupuesto de ejecución material de la obra asciende a la cantidad aproximada de un millón cuatrocientos ochenta

mil euros (1.731.261 €) El presupuesto del Estudio de Seguridad y Salud obtenido para la obra ascienden a la cantidad de veinticinco mil

1.

Señales de obligación.

2.

Señales de prohibición.

3.

Señales de advertencia.

4.

Señales de información.

cuatrocientos sesenta y ocho euros y veinticinco céntimos 25.468,22 €. 3.5. 3.4.

Número de Trabajadores.

Relación Resumida de los Trabajos a Realizar Mediante la ejecución de las fases de obra que, componen la parte técnica del proyecto al que se adjunta el presente

Estudio de Seguridad y Salud, se pretende la realización de las siguientes obras:

Durante la ejecución de las obras se estima la presencia en las obras de hasta 152 trabajadores aproximadamente en el punto de máxima necesidad de mano de obra. Con los rendimientos considerados, las duraciones establecidas y los equipos de trabajo asignados a cada actividad, se estima que el número máximo de operarios que estarán trabajando simultáneamente en los meses de máxima actividad son: Movimiento de tierra:

4 trabajadores

Columnas de Mortero

5 trabajadores.

Instrumentación:

3 trabajadores.

3.6.

1.

Movimiento de Tierras.

2.

Ejecución de Columnas de Mortero.

3.

Instrumentación de terraplenes y rellenos.

Soluciones y Propuestas Constructivas.

Excavación y ejecución de columnas. Al ser una unidad para la cual hay que extremar las medidas de seguridad a la hora de realizarla se realiza esta

TOTAL TRABAJADORES:

mención.

12 Trabajadores.

1. Así pues y conforme a la justificación establecida en el Anejo del Plan de Obra que nos ocupan, se prevé que el

Antes de comenzar los trabajos deberán tomarse medidas para localizar y eliminar los peligros debidos a cables subterráneos y demás sistemas de distribución.

número máximo de trabajadores que intervengan simultáneamente, en la ejecución de las obras proyectadas, sea de 12

2.

personas.

En la excavación se mantendrán los taludes, sistemas de entibación, apeos u otras medidas adecuadas para prevenir los riesgos de sepultamiento por desprendimiento de tierras, caídas de personas, materiales u objetos.

Operarios.

3.

Estará totalmente prohibida la presencia de operarios trabajando en planos inclinados de terreno, en lugares con fuertes pendientes o debajo de macizos horizontales.

11

Proyecto de Tratamiento de Mejora del Terreno en las Parcelas Logisticas del Área Logística Bahía de Algeciras, Sector 2 Guadarranque,San Roque (Cádiz)

4.

5.

El perímetro de la excavación, terraplenes o intrusión de columnas de grava será cerrado al tránsito de

Cuando se usen aparatos o herramientas eléctricos, además de conectarlos a tierra cuando así lo precisen, estarán

personas. En caso de ser necesaria la circulación junto al borde de excavación, ésta zona será protegida

dotados de un grado de aislamiento II, o estarán alimentados con una tensión inferior a 50 V mediante transformadores de

mediante barandilla.

seguridad.

Deberán preverse vías seguras para entrar y salir de la excavación, independientes para vehículos y para

Serán bloqueados en posición de apertura, si es posible, cada uno de los aparatos de protección, seccionamiento y

personal, y estar debidamente señalizadas. 6.

maniobra, colocando en su mando un letrero con la prohibición de maniobrarlo.

Se garantizará que los trabajadores puedan ponerse a salvo en caso de irrupción de agua, desprendimientos,

No se restablecerá el servicio al finalizar los trabajos antes de haber comprobado que no exista peligro alguno.

caída de materiales u otros incidentes que les puedan causar daño.

En general, mientras los operarios trabajen en circuitos o equipos a tensión o en su proximidad, usarán ropa sin

7.

Tanto la rampa como su perímetro será vallada.

accesorios metálicos y evitarán el uso innecesario de objetos de metal o artículos inflamables; llevarán las herramientas o

8.

Las maniobras de maquinaria, tanto de excavaciones como de entrada y salida de camiones, serán dirigidos

equipos en bolsas y utilizarán calzado aislante, al menos, sin herrajes ni clavos en las suelas.

por personal distinto al conductor. 9.

Se cumplirán asimismo todas las disposiciones generales de seguridad de obligado cumplimiento relativas a

Se prohíbe la presencia de personal en las proximidades donde se realizan los trabajos de excavación, y en el

seguridad, higiene y salud en el trabajo, y las ordenanzas municipales que sean de aplicación.

ámbito de giro de maniobra de los vehículos.

Antes de la Recepción provisional, los cuadros se limpiarán de polvo, pintura, cascarillas y de cualquier material que

10. La retroexcavadora trabajará "siempre" con las zapatas de apoyo y trabajo apoyadas en el terreno.

pueda haberse acumulado durante el curso de la obra en su interior o al exterior.

11. Se mantendrán en perfecto mantenimiento la maquinaría y vehículos que intervengan en la excavación.

Durante la ejecución de los trabajos se plantea la realización de las fases de obras que se contemplan en el desarrollo del presente Capítulo, con identificación de los riesgos que conlleva cada una de ellas.

12. La carga de tierras en camión será correcta, equilibrada y no superará la carga máxima autorizada. 13. Las acumulaciones de tierras, escombros o materiales y los vehículos en movimientos deberán mantenerse

Debe señalarse que el orden de exposición no se corresponde absolutamente con el de organización de la obra,

alejados de las excavaciones. En caso inevitable se tomarán precauciones que impidan el derrumbamiento de

aspecto que por otra parte sólo quedará definido tras la presentación y aprobación del Plan de Trabajo por parte del Contratista

las paredes y/o la caída al fondo de materiales o vehículos.

Adjudicatario de las obras.

14. No se apilarán materiales en zonas de paso o tránsito, retirándose los que puedan impedir el paso. 15. Cuando las excavaciones afecten a construcciones existentes, como en los casos de vaciados contiguos a edificios, se hará previamente un estudio en cuanto a la necesidad de apeos en las partes afectadas por los trabajos. 16. Los conductores y personal encargado de vehículos y maquinaría para movimiento de tierras y manipulación de materiales deberá recibir una formación especial.

Seguridad en la instalación eléctrica provisional de obra. Al ser una unidad para la cual hay que extremar las medidas de seguridad a la hora de realizar la instalación y las pruebas de la instalación se realizará esta mención. Siempre que se vaya a intervenir en una instalación eléctrica, tanto en la ejecución de la misma como en su mantenimiento, los trabajos se realizarán sin tensión, asegurándonos la inexistencia de ésta mediante los correspondientes aparatos de medición y comprobación. En el lugar de trabajo se encontrará siempre un mínimo de dos operarios pertenecientes a una empresa acreditada para éste tipo de trabajos. Se utilizarán guantes y herramientas aislantes.

12

Proyecto de Tratamiento de Mejora del Terreno en las Parcelas Logisticas del Área Logística Bahía de Algeciras, Sector 2 Guadarranque,San Roque (Cádiz)

2.

Aplastamientos.

3.

Atrapamientos.

4.

Atropellos y/o colisiones.

5.

Caída de objetos y/o de máquinas.

6.

Caída o colapso de andamios.

7.

Caídas de personas a distinto nivel.

Debe señalarse que el orden de exposición no se corresponde absolutamente con el de organización de la obra,

8.

Caídas de personas al mismo nivel.

aspecto que por otra parte sólo quedará definido tras la presentación y aprobación del Plan de Trabajo por parte del Contratista

9.

Contactos eléctricos directos.

Adjudicatario de las obras.

10. Contactos eléctricos indirectos.

4.

CAPÍTULO CUARTO: FASES DE OBRA CON IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS.

4.1.

Introducción. Durante la ejecución de los trabajos se plantea la realización de las fases de obras que se contemplan en el desarrollo

del presente Capítulo, con identificación de los riesgos que conlleva cada una de ellas.

11. Cuerpos extraños en ojos. 4.2. 4.2.1.

4.2.2.

Unidades o Trabajos a Ejecutar en las Obras. Riesgos de las Mismas.

12. Derrumbamientos. 13. Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.

Demolición Mecánica.

14. Hundimientos.

1.

Afecciones en la piel por dermatitis de contacto.

15. Sobreesfuerzos.

2.

Quemaduras físicas y químicas.

16. Ruido.

3.

Proyecciones de objetos y/o fragmentos.

17. Vuelco de máquinas y/o camiones.

4.

Ambiente pulvígeno.

5.

Animales y/o parásitos.

6.

Aplastamientos.

1.

Afecciones en la piel por dermatitis de contacto.

7.

Atrapamientos.

2.

Quemaduras físicas y químicas.

8.

Atropellos y/o colisiones.

3.

Proyecciones de objetos y/o fragmentos.

9.

Caídas de personas a distinto nivel.

4.

Ambiente pulvígeno.

10. Caídas de personas al mismo nivel.

5.

Ambientes pobres de oxígeno.

11. Contactos eléctricos directos.

6.

Animales y/o parásitos.

12. Cuerpos extraños en ojos.

7.

Aplastamientos.

13. Desprendimientos.

8.

Atmósferas tóxicas, irritantes.

14. Explosiones.

9.

Caída de objetos y/o de máquinas.

15. Pisada sobre objetos punzantes.

10. Caídas de personas a distinto nivel.

16. Hundimientos.

11. Caídas de personas al mismo nivel.

17. Vibraciones.

12. Contactos eléctricos directos.

18. Sobreesfuerzos.

13. Contactos eléctricos indirectos.

19. Ruido.

14. Cuerpos extraños en ojos.

4.2.3.

15. Derrumbamientos.

Excavación mecánica a cielo abierto. 1.

Apertura de pozos y calas.

16. Desprendimientos. 17. Golpe por rotura de cable.

Ambiente pulvígeno.

13

Proyecto de Tratamiento de Mejora del Terreno en las Parcelas Logisticas del Área Logística Bahía de Algeciras, Sector 2 Guadarranque,San Roque (Cádiz)

18. Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.

11. Hundimientos.

19. Hundimientos.

12. Ruido.

20. Inhalación de sustancias tóxicas.

13. Vuelco de máquinas y/o camiones.

21. Inundaciones. 4.2.6.

22. Sobreesfuerzos. 23. Ruido. 24. Caída de personas de altura. 4.2.4.

Compactación y consolidación de terrenos.

Entibaciones. 1.

Aplastamientos.

2.

Atrapamientos.

3.

Caída de objetos y/o de máquinas.

4.

Caída o colapso de andamios.

1.

Proyecciones de objetos y/o fragmentos.

5.

Caídas de personas a distinto nivel.

2.

Ambiente pulvígeno.

6.

Caídas de personas al mismo nivel.

3.

Aplastamientos.

7.

Cuerpos extraños en ojos.

4.

Atrapamientos.

8.

Derrumbamientos.

5.

Atropellos y/o colisiones.

9.

Desprendimientos.

6.

Caída de objetos y/o de máquinas.

10. Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.

7.

Caídas de personas a distinto nivel.

11. Pisada sobre objetos punzantes.

8.

Caídas de personas al mismo nivel.

12. Hundimientos.

9.

Cuerpos extraños en ojos.

13. Sobreesfuerzos.

10. Desprendimientos.

14. Vuelco de máquinas y/o camiones.

11. Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria. 4.2.7.

12. Hundimientos. 13. Ruido. 14. Vuelco de máquinas y/o camiones. 4.2.5.

Ejecución de Columnas de Mortero.

Ferrallado. 1.

Atrapamientos.

2.

Caída de objetos y/o de máquinas.

3.

Caída o colapso de andamios.

4.

Caídas de personas a distinto nivel.

1.

Aplastamientos.

5.

Caídas de personas al mismo nivel.

2.

Atrapamientos.

6.

Contactos eléctricos directos.

3.

Caída de objetos y/o de máquinas.

7.

Cuerpos extraños en ojos.

4.

Caída o colapso de andamios.

8.

Golpe por rotura de cable.

5.

Caídas de personas a distinto nivel.

9.

Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.

6.

Caídas de personas al mismo nivel.

10. Pisada sobre objetos punzantes.

7.

Cuerpos extraños en ojos.

11. Hundimientos.

8.

Derrumbamientos.

12. Sobreesfuerzos.

9.

Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.

13. Vuelco de máquinas y/o camiones.

10. Desprendimientos.

14. Caída de personas de altura.

14

Proyecto de Tratamiento de Mejora del Terreno en las Parcelas Logisticas del Área Logística Bahía de Algeciras, Sector 2 Guadarranque,San Roque (Cádiz)

4.2.8.

Encofrados.

11. Contactos eléctricos indirectos. 12. Cuerpos extraños en ojos.

1.

Afecciones en la piel por dermatitis de contacto.

2.

Quemaduras físicas y químicas.

3.

Proyecciones de objetos y/o fragmentos.

4.

Aplastamientos.

5.

Atrapamientos.

6.

Atropellos y/o colisiones.

7.

Caída de objetos y/o de máquinas.

8.

Caída o colapso de andamios.

9.

Caídas de personas a distinto nivel.

13. Derrumbamientos. 14. Golpe por rotura de cable. 15. Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria. 16. Pisada sobre objetos punzantes. 17. Hundimientos. 18. Vibraciones. 19. Sobreesfuerzos. 20. Vuelco de máquinas y/o camiones.

10. Caídas de personas al mismo nivel.

4.2.10. Hormigonado de elementos.

11. Contactos eléctricos indirectos. 12. Cuerpos extraños en ojos. 13. Derrumbamientos. 14. Golpe por rotura de cable. 15. Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria. 16. Pisada sobre objetos punzantes. 17. Hundimientos. 18. Vibraciones. 19. Sobreesfuerzos. 20. Vuelco de máquinas y/o camiones.

1.

Afecciones en la piel por dermatitis de contacto.

2.

Quemaduras físicas y químicas.

3.

Proyecciones de objetos y/o fragmentos.

4.

Aplastamientos.

5.

Atrapamientos.

6.

Atropellos y/o colisiones.

7.

Caída de objetos y/o de máquinas.

8.

Caída o colapso de andamios.

9.

Caídas de personas a distinto nivel.

10. Caídas de personas al mismo nivel.

21. Caída de personas de altura.

11. Contactos eléctricos indirectos. 4.2.9.

12. Cuerpos extraños en ojos.

Hormigonado por vertido directo.

13. Derrumbamientos. 1.

Afecciones en la piel por dermatitis de contacto.

2.

Quemaduras físicas y químicas.

3.

Proyecciones de objetos y/o fragmentos.

4.

Aplastamientos.

5.

Atrapamientos.

6.

Atropellos y/o colisiones.

7.

Caída de objetos y/o de máquinas.

8.

Caída o colapso de andamios.

9.

Caídas de personas a distinto nivel.

14. Golpe por rotura de cable. 15. Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria. 16. Pisada sobre objetos punzantes. 17. Hundimientos. 18. Vibraciones. 19. Sobreesfuerzos. 20. Vuelco de máquinas y/o camiones. 4.2.11. Extendido y compactación de rellenos y capa de zahorra.

10. Caídas de personas al mismo nivel. 1.

15

Proyecciones de objetos y/o fragmentos.

Proyecto de Tratamiento de Mejora del Terreno en las Parcelas Logisticas del Área Logística Bahía de Algeciras, Sector 2 Guadarranque,San Roque (Cádiz)

2.

Ambiente pulvígeno.

21. Vuelco de máquinas y/o camiones.

3.

Aplastamientos.

22. Caída de personas de altura.

4.

Atrapamientos.

5.

Atropellos y/o colisiones.

6.

Caída de objetos y/o de máquinas.

7.

Caídas de personas a distinto nivel.

8.

Caídas de personas al mismo nivel.

9.

Cuerpos extraños en ojos.

4.2.13. Soldadura.

10. Desprendimientos. 11. Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria. 12. Hundimientos. 13. Ruido. 14. Vuelco de máquinas y/o camiones.

1.

Quemaduras físicas y químicas.

2.

Proyecciones de objetos y/o fragmentos.

3.

Aplastamientos.

4.

Atrapamientos.

5.

Atropellos y/o colisiones.

6.

Contactos eléctricos.

7.

Cuerpos extraños en ojos.

8.

Sobreesfuerzos.

9.

Exposición a fuentes luminosas peligrosas.

10. Golpe por rotura de cable.

4.2.12. Albañilería.

11. Sobreesfuerzos. 1.

Afecciones en la piel por dermatitis de contacto.

12. Exposición a fuentes luminosas peligrosas.

2.

Quemaduras físicas y químicas.

13. Caída de personas de altura.

3.

Proyecciones de objetos y/o fragmentos.

14. Atmósfera tóxica y/o irritante.

4.

Ambiente pulvígeno.

5.

Aplastamientos.

6.

Atropellos y/o colisiones.

7.

Caída de objetos y/o de máquinas.

8.

Caída o colapso de andamios.

9.

Caídas de personas a distinto nivel.

4.2.14. Instalaciones eléctricas.

10. Caídas de personas al mismo nivel. 11. Contactos eléctricos directos. 12. Contactos eléctricos indirectos. 13. Cuerpos extraños en ojos. 14. Derrumbamientos. 15. Desprendimientos.

1.

Afecciones en la piel por dermatitis de contacto.

2.

Quemaduras físicas y químicas.

3.

Proyecciones de objetos y/o fragmentos.

4.

Ambiente pulvígeno.

5.

Animales y/o parásitos.

6.

Aplastamientos.

7.

Atrapamientos.

8.

Atropellos y/o colisiones.

9.

Caída de objetos y/o de máquinas.

10. Caídas de personas a distinto nivel.

16. Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.

11. Caídas de personas al mismo nivel.

17. Pisada sobre objetos punzantes.

12. Contactos eléctricos directos.

18. Hundimientos.

13. Cuerpos extraños en ojos.

19. Sobreesfuerzos.

14. Desprendimientos.

20. Ruido.

15. Exposición a fuentes luminosas peligrosas.

16

Proyecto de Tratamiento de Mejora del Terreno en las Parcelas Logisticas del Área Logística Bahía de Algeciras, Sector 2 Guadarranque,San Roque (Cádiz)

16. Golpe por rotura de cable.

1.

Caídas de personas al mismo nivel.

17. Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.

2.

Atropellos.

18. Pisada sobre objetos punzantes.

3.

Pisadas sobre objetos.

19. Sobreesfuerzos.

4.

Caídas de objetos por manipulación.

20. Ruido.

5.

Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.

21. Vuelco de máquinas y/o camiones.

6.

Sobreesfuerzos.

22. Caída de personas de altura.

7.

Vuelco de máquinas y/o camiones.

4.2.15. Reposición de Accesos. 1.

Caídas de personas al mismo nivel.

2.

Contactos térmicos.

3.

Incendios.

4.

Atrapamientos.

5.

Atropellos.

6.

Golpes por objetos o herramientas.

7.

Quemaduras

8.

Cuerpos extraños en ojos.

9.

Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.

10. Inhalación de sustancias tóxicas. 11. Vibraciones. 4.2.16. Señalización y Balizamiento. 1.

Caídas de personas a distinto nivel.

2.

Caídas de personas al mismo nivel.

3.

Atropellos.

4.

Pisadas sobre objetos.

5.

Caídas de objetos por manipulación

6.

Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.

7.

Inhalación de sustancias tóxicas.

8.

Vibraciones.

9.

Sobreesfuerzos.

10. Ruido. 11. Vuelco de máquinas y/o camiones. 4.2.17. Recubrimiento Vegetal y Terminaciones.

17

Proyecto de Tratamiento de Mejora del Terreno en las Parcelas Logisticas del Área Logística Bahía de Algeciras, Sector 2 Guadarranque,San Roque (Cádiz)

5.

CAPÍTULO

QUINTO:

RELACIÓN

DE

MEDIOS

HUMANOS

Y

TÉCNICOS

PREVISTOS

CON

IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS. 5.1.

8.

Caídas de personas al mismo nivel.

9.

Contactos eléctricos directos.

10. Cuerpos extraños en ojos. 11. Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.

Introducción.

12. Vibraciones. 13. Sobreesfuerzos.

Se describen, a continuación y dentro del presente Capítulo, los medios humanos y técnicos que se prevé utilizar para

14. Ruido.

el desarrollo de las obras contempladas en el presente Proyecto.

15. Vuelco de máquinas y/o camiones.

De conformidad con lo indicado en el R.D. 1627/97 de 24/10/97 se identifican los riesgos inherentes a tales medios técnicos. 5.2.3. 5.2. 5.2.1.

Camión con caja basculante.

Maquinaria. Martillo picador.

1.

Afecciones en la piel por dermatitis de contacto.

2.

Quemaduras físicas y químicas.

3.

Aplastamientos.

1.

Afecciones en la piel por dermatitis de contacto.

4.

Atrapamientos.

2.

Quemaduras físicas y químicas.

5.

Atropellos y/o colisiones.

3.

Proyecciones de objetos y/o fragmentos.

6.

Caída de objetos y/o de máquinas.

4.

Ambiente pulvígeno.

7.

Caídas de personas a distinto nivel.

5.

Atrapamientos.

8.

Contactos eléctricos directos.

6.

Caída de objetos y/o de máquinas.

9.

Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.

7.

Contactos eléctricos directos.

10. Sobreesfuerzos.

8.

Contactos eléctricos indirectos.

11. Ruido.

9.

Cuerpos extraños en ojos.

12. Vuelco de máquinas y/o camiones.

10. Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria. 5.2.4.

11. Vibraciones.

Camión dúmper.

12. Sobreesfuerzos. 13. Ruido. 5.2.2.

Retroexcavadora.

1.

Quemaduras físicas y químicas.

2.

Proyecciones de objetos y/o fragmentos.

3.

Ambiente pulvígeno.

4.

Aplastamientos.

1.

Quemaduras físicas y químicas.

5.

Atrapamientos.

2.

Proyecciones de objetos y/o fragmentos.

6.

Atropellos y/o colisiones.

3.

Ambiente pulvígeno.

7.

Caída de objetos y/o de máquinas.

4.

Aplastamientos.

8.

Caídas de personas al mismo nivel.

5.

Atrapamientos.

9.

Contactos eléctricos directos.

6.

Caída de objetos y/o de máquinas.

10. Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.

7.

Caídas de personas a distinto nivel.

11. Vibraciones.

18

Proyecto de Tratamiento de Mejora del Terreno en las Parcelas Logisticas del Área Logística Bahía de Algeciras, Sector 2 Guadarranque,San Roque (Cádiz)

12. Sobreesfuerzos.

5.2.7.

Maquinaria de ejecución de columnas de mortero.

13. Ruido. 14. Vuelco de máquinas y/o camiones. 5.2.5.

Camión grúa. 1.

Proyecciones de objetos y/o fragmentos.

2.

Aplastamientos.

3.

Atrapamientos.

4.

Atropellos y/o colisiones.

5.

Caída de objetos y/o de máquinas.

6.

Caídas de personas a distinto nivel.

7.

Contactos eléctricos directos.

8.

Desprendimientos.

9.

Golpe por rotura de cable.

1.

Proyecciones de objetos y/o fragmentos.

2.

Aplastamientos.

3.

Atrapamientos.

4.

Atropellos y/o colisiones.

5.

Caída de objetos y/o de máquinas.

6.

Caídas de personas a distinto nivel.

7.

Caídas de personas al mismo nivel.

8.

Contactos eléctricos directos.

9.

Contactos eléctricos indirectos.

10. Derrumbamientos. 11. Golpe por rotura de cable. 12. Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria. 13. Vibraciones.

10. Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.

14. Sobreesfuerzos.

11. Vibraciones.

15. Vuelco de máquinas y/o camiones.

12. Sobreesfuerzos. 13. Ruido.

5.2.8.

Grúa hidráulica autopropulsada.

14. Vuelco de máquinas y/o camiones. 5.2.6.

Camión hormigonera. 1.

Afecciones en la piel por dermatitis de contacto.

2.

Proyecciones de objetos y/o fragmentos.

3.

Aplastamientos.

4.

Atrapamientos.

5.

Atropellos y/o colisiones.

6.

Caída de objetos y/o de máquinas.

7.

Caídas de personas a distinto nivel.

8.

Contactos eléctricos directos.

9.

Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.

1.

Proyecciones de objetos y/o fragmentos.

2.

Aplastamientos.

3.

Atrapamientos.

4.

Atropellos y/o colisiones.

5.

Caída de objetos y/o de máquinas.

6.

Caídas de personas a distinto nivel.

7.

Caídas de personas al mismo nivel.

8.

Contactos eléctricos directos.

9.

Contactos eléctricos indirectos.

10. Derrumbamientos. 11. Golpe por rotura de cable. 12. Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.

10. Vibraciones.

13. Vibraciones.

11. Sobreesfuerzos.

14. Sobreesfuerzos.

12. Ruido.

15. Vuelco de máquinas y/o camiones.

13. Vuelco de máquinas y/o camiones. 5.2.9.

19

Carretillas elevadoras.

Proyecto de Tratamiento de Mejora del Terreno en las Parcelas Logisticas del Área Logística Bahía de Algeciras, Sector 2 Guadarranque,San Roque (Cádiz)

1.

Proyecciones de objetos y/o fragmentos.

10. Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.

2.

Ambiente pulvígeno.

11. Sobreesfuerzos.

3.

Aplastamientos.

12. Ruido.

4.

Atrapamientos.

13. Vuelco de máquinas y/o camiones.

5.

Atropellos y/o colisiones.

6.

Caída de objetos y/o de máquinas.

7.

Caídas de personas al mismo nivel.

8.

Cuerpos extraños en ojos.

9.

Golpe por rotura de cable.

5.2.12. Rodillo vibrante autopropulsado.

10. Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria. 11. Vibraciones. 12. Sobreesfuerzos. 13. Ruido. 14. Vuelco de máquinas y/o camiones. 5.2.10. Grupo electrógeno.

1.

Quemaduras físicas y químicas.

2.

Aplastamientos.

3.

Atrapamientos.

4.

Atropellos y/o colisiones.

5.

Caídas de personas a distinto nivel.

6.

Derrumbamientos.

7.

Desprendimientos.

8.

Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.

9.

Hundimientos.

10. Incendios. 1.

Aplastamientos.

11. Vibraciones.

2.

Atrapamientos.

12. Ruido.

3.

Caídas de personas al mismo nivel.

13. Vuelco de máquinas y/o camiones.

4.

Contactos eléctricos directos.

5.

Contactos eléctricos indirectos.

6.

Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.

7.

Sobreesfuerzos.

8.

Ruido.

5.2.13. Dobladora de ferralla.

5.2.11. Hormigonera.

1.

Atrapamientos.

2.

Caída de objetos y/o de máquinas.

3.

Contactos eléctricos directos.

4.

Contactos eléctricos indirectos.

5.

Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.

1.

Afecciones en la piel por dermatitis de contacto.

6.

Pisada sobre objetos punzantes.

2.

Quemaduras físicas y químicas.

7.

Sobreesfuerzos.

3.

Proyecciones de objetos y/o fragmentos.

4.

Ambiente pulvígeno.

5.

Atrapamientos.

6.

Caídas de personas al mismo nivel.

7.

Contactos eléctricos directos.

8.

Contactos eléctricos indirectos.

9.

Cuerpos extraños en ojos.

5.2.14. Bomba de Hormigonado.

20

1.

Afecciones en la piel por dermatitis de contacto.

2.

Quemaduras físicas y químicas.

3.

Proyecciones de objetos y/o fragmentos.

4.

Aplastamientos.

Proyecto de Tratamiento de Mejora del Terreno en las Parcelas Logisticas del Área Logística Bahía de Algeciras, Sector 2 Guadarranque,San Roque (Cádiz)

5.

Atrapamientos.

10. Derrumbamientos.

6.

Atropellos y/o colisiones.

11. Desprendimientos.

7.

Caída de objetos y/o de máquinas.

12. Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.

8.

Caídas de personas a distinto nivel.

13. Vibraciones.

9.

Caídas de personas al mismo nivel.

14. Sobreesfuerzos.

10. Contactos eléctricos directos.

15. Ruido.

11. Cuerpos extraños en ojos.

16. Vuelco de máquinas y/o camiones.

12. Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria. 5.2.17. Pala-cargadora.

13. Sobreesfuerzos. 14. Ruido. 15. Vuelco de máquinas y/o camiones. 5.2.15. Lanza térmica.

1.

Quemaduras físicas y químicas.

2.

Proyecciones de objetos y/o fragmentos.

3.

Ambiente pulvígeno.

4.

Aplastamientos.

1.

Proyecciones de objetos y/o fragmentos.

5.

Atrapamientos.

2.

Ambiente pulvígeno.

6.

Atropellos y/o colisiones.

3.

Aplastamientos.

7.

Caída de objetos y/o de máquinas.

4.

Atrapamientos.

8.

Caídas de personas a distinto nivel.

5.

Caída de objetos y/o de máquinas.

9.

Caídas de personas al mismo nivel.

6.

Cuerpos extraños en ojos.

10. Contactos eléctricos directos.

7.

Golpe por rotura de cable.

11. Cuerpos extraños en ojos.

8.

Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.

12. Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.

9.

Sobreesfuerzos.

13. Vibraciones.

10. Ruido.

14. Sobreesfuerzos.

11. Vuelco de máquinas y/o camiones.

15. Ruido. 16. Vuelco de máquinas y/o camiones.

5.2.16. Motoniveladora. 5.2.18. Rodillo vibrante autopropulsado. 1.

Proyecciones de objetos y/o fragmentos.

2.

Ambiente pulvígeno.

1.

Quemaduras físicas y químicas.

3.

Aplastamientos.

2.

Aplastamientos.

4.

Atrapamientos.

3.

Atrapamientos.

5.

Atropellos y/o colisiones.

4.

Atropellos y/o colisiones.

6.

Caída de objetos y/o de máquinas.

5.

Caídas de personas a distinto nivel.

7.

Caídas de personas a distinto nivel.

6.

Derrumbamientos.

8.

Contactos eléctricos directos.

7.

Desprendimientos.

9.

Cuerpos extraños en ojos.

8.

Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.

21

Proyecto de Tratamiento de Mejora del Terreno en las Parcelas Logisticas del Área Logística Bahía de Algeciras, Sector 2 Guadarranque,San Roque (Cádiz)

9.

Hundimientos.

4.

Atrapamientos.

10. Incendios.

5.

Atropellos y/o colisiones.

11. Vibraciones.

6.

Caída de objetos y/o de máquinas.

12. Ruido.

7.

Caídas de personas a distinto nivel.

13. Vuelco de máquinas y/o camiones.

8.

Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.

9.

Sobreesfuerzos.

5.2.19. Maquinaria auxiliar en general. 5.3.3.

Cubilotes.

1.

Proyecciones de objetos y/o fragmentos.

2.

Aplastamientos.

1.

Proyecciones de objetos y/o fragmentos.

3.

Atrapamientos.

2.

Aplastamientos.

4.

Atropellos y/o colisiones.

3.

Atrapamientos.

5.

Caída de objetos y/o de máquinas.

4.

Caída de objetos y/o de máquinas.

6.

Caídas de personas a distinto nivel.

5.

Caídas de personas a distinto nivel.

7.

Contactos eléctricos directos.

6.

Caídas de personas al mismo nivel.

8.

Desprendimientos.

7.

Cuerpos extraños en ojos.

9.

Golpe por rotura de cable.

8.

Golpe por rotura de cable.

10. Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.

9.

Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.

11. Vibraciones.

10. Sobreesfuerzos.

12. Sobreesfuerzos. 5.3.4.

13. Ruido. 14. Vuelco de máquinas y/o camiones. 5.3. 5.3.1.

5.3.2.

Medios de Transporte. Carretilla manual. 1.

Aplastamientos.

2.

Atrapamientos.

3.

Caída de objetos y/o de máquinas.

4.

Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.

5.

Sobreesfuerzos.

5.3.5.

Cuerdas de izado, eslingas. 1.

Quemaduras físicas y químicas.

2.

Atrapamientos.

3.

Caídas de personas al mismo nivel.

4.

Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.

Palets. 1.

Atrapamientos.

2.

Caída de objetos y/o de máquinas.

3.

Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.

4.

Sobreesfuerzos.

Contenedores metálicos normalizados para escombros. 5.3.6. 1.

Afecciones en la piel por dermatitis de contacto.

2.

Ambiente pulvígeno.

3.

Aplastamientos.

22

Plataformas de descarga y acopio de materiales. 1.

Proyecciones de objetos y/o fragmentos.

2.

Aplastamientos.

Proyecto de Tratamiento de Mejora del Terreno en las Parcelas Logisticas del Área Logística Bahía de Algeciras, Sector 2 Guadarranque,San Roque (Cádiz)

5.3.7.

5.3.8.

3.

Atrapamientos.

3.

Contactos eléctricos directos.

4.

Caída de objetos y/o de máquinas.

4.

Contactos eléctricos indirectos.

5.

Caídas de personas a distinto nivel.

5.

Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.

6.

Derrumbamientos.

6.

Sobreesfuerzos.

7.

Desprendimientos.

8.

Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.

9.

Sobreesfuerzos.

5.4.2.

Ternales, trócolas, poleas, cuerdas de izado, eslingas, estrobos.

5.4.1.

1.

Proyecciones de objetos y/o fragmentos.

2.

Atrapamientos.

3.

Caída de objetos y/o de máquinas.

1.

Proyecciones de objetos y/o fragmentos.

4.

Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.

2.

Aplastamientos.

5.

Sobreesfuerzos.

3.

Atrapamientos.

4.

Caída de objetos y/o de máquinas.

5.

Caídas de personas a distinto nivel.

6.

Golpe por rotura de cable.

7.

Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.

8.

Sobreesfuerzos.

5.4.3.

5.4.4.

Tractor con remolque.

Detector de conducciones eléctricas y metálicas. 1.

Caída de objetos y/o de máquinas.

2.

Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.

Detector de corrientes erráticas. 1.

Caída de objetos y/o de máquinas.

2.

Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.

1.

Proyecciones de objetos y/o fragmentos.

2.

Ambiente pulvígeno.

3.

Aplastamientos.

4.

Atrapamientos.

1.

Caída de objetos y/o de máquinas.

5.

Atropellos y/o colisiones.

2.

Derrumbamientos.

6.

Caída de objetos y/o de máquinas.

3.

Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.

7.

Caídas de personas a distinto nivel.

8.

Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.

9.

Vibraciones.

5.4.5.

5.4.6.

10. Vuelco de máquinas y/o camiones. 5.4.

Canaleta de vertido.

Medios Auxiliares. Bombas de achique de aguas.

Entibados ligeros de material geotextil de alta tenacidad.

Escaleras de mano. 1.

Aplastamientos.

2.

Atrapamientos.

3.

Caída de objetos y/o de máquinas.

4.

Caídas de personas a distinto nivel.

5.

Caídas de personas al mismo nivel.

6.

Contactos eléctricos directos.

1.

Aplastamientos.

7.

Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.

2.

Caída de objetos y/o de máquinas.

8.

Sobreesfuerzos.

23

Proyecto de Tratamiento de Mejora del Terreno en las Parcelas Logisticas del Área Logística Bahía de Algeciras, Sector 2 Guadarranque,San Roque (Cádiz)

5.4.7.

5.4.8.

5.4.9.

Escaleras fijas de servicio.

5.4.12. Señales de seguridad, vallas y balizas de advertencia e indicación de riesgos.

1.

Caída de objetos y/o de máquinas.

1.

Caída de objetos y/o de máquinas.

2.

Caídas de personas a distinto nivel.

2.

Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.

3.

Caídas de personas al mismo nivel.

4.

Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.

5.4.13. Útiles y herramientas accesorias.

Escudos metálicos de entibación. 1.

Caída de objetos y/o de máquinas.

2.

Derrumbamientos.

3.

Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.

4.

Sobreesfuerzos.

1.

Caída de objetos y/o de máquinas.

2.

Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.

5.4.14. Andamios de estructura tubular.

Letreros de advertencia a terceros.

1.

Proyecciones de objetos y/o fragmentos.

2.

Aplastamientos.

3.

Atrapamientos.

4.

Caída de objetos y/o de máquinas.

1.

Caída de objetos y/o de máquinas.

5.

Caída o colapso de andamios.

2.

Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.

6.

Caídas de personas a distinto nivel.

7.

Caídas de personas al mismo nivel.

8.

Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.

9.

Pisada sobre objetos punzantes.

5.4.10. Pasarelas para vías de paso. 1.

Proyecciones de objetos y/o fragmentos.

2.

Aplastamientos.

3.

Caída de objetos y/o de máquinas.

4.

Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.

5.

Sobreesfuerzos.

10. Sobreesfuerzos. 11. Caída de personas de altura. 5.4.15. Andamios móviles.

5.4.11. Puntales metálicos y cerchas de arriostramiento. 1.

Aplastamientos.

2.

Atrapamientos.

3.

Caída de objetos y/o de máquinas.

4.

Caídas de personas a distinto nivel.

5.

Caídas de personas al mismo nivel.

6.

Derrumbamientos.

7.

Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.

8.

Pisada sobre objetos punzantes.

9.

Sobreesfuerzos.

1.

Proyecciones de objetos y/o fragmentos.

2.

Aplastamientos.

3.

Atrapamientos.

4.

Atropellos y/o colisiones.

5.

Caída de objetos y/o de máquinas.

6.

Caída o colapso de andamios.

7.

Caídas de personas a distinto nivel.

8.

Caídas de personas al mismo nivel.

9.

Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.

10. Pisada sobre objetos punzantes. 11. Sobreesfuerzos. 12. Caída de personas de altura.

24

Proyecto de Tratamiento de Mejora del Terreno en las Parcelas Logisticas del Área Logística Bahía de Algeciras, Sector 2 Guadarranque,San Roque (Cádiz)

5.4.16. Encofrados horizontales y tabicas de cerramiento vertical del perímetro de fachada y huecos horizontales. 1.

Atrapamientos.

2.

Caída de objetos y/o de máquinas.

3.

Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.

4.

Caída de personas de altura.

5.5.3.

5.4.17. Tablones, tabloncillos, llantas y tableros.

5.5.

1.

Caída de objetos y/o de máquinas.

2.

Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.

3.

Incendios.

4.

Sobreesfuerzos.

Herramientas.

A) HERRAMIENTAS DE COMBUSTIÓN 5.5.1.

5.

Explosiones.

6.

Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.

7.

Sobreesfuerzos.

8.

Ruido.

Radial. 1.

Quemaduras físicas y químicas.

2.

Proyecciones de objetos y/o fragmentos.

3.

Ambiente pulvígeno.

4.

Atrapamientos.

5.

Caída de objetos y/o de máquinas.

6.

Contactos eléctricos directos.

7.

Contactos eléctricos indirectos.

8.

Cuerpos extraños en ojos.

9.

Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.

10. Incendios.

Compactador manual.

11. Inhalación de sustancias tóxicas. 1.

Proyecciones de objetos y/o fragmentos.

12. Sobreesfuerzos.

2.

Aplastamientos.

13. Ruido.

3.

Atrapamientos.

4.

Caída de objetos y/o de máquinas.

5.

Caídas de personas al mismo nivel.

1.

Proyecciones de objetos y/o fragmentos.

6.

Cuerpos extraños en ojos.

2.

Ambiente pulvígeno.

7.

Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.

3.

Atrapamientos.

8.

Vibraciones.

4.

Caída de objetos y/o de máquinas.

9.

Sobreesfuerzos.

5.

Contactos eléctricos directos.

6.

Contactos eléctricos indirectos.

7.

Cuerpos extraños en ojos.

8.

Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.

9.

Sobreesfuerzos.

5.5.4.

10. Ruido. B) HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS 5.5.2.

Compresor.

Sierra circular.

1.

Atrapamientos.

2.

Contactos eléctricos directos.

3.

Contactos eléctricos indirectos.

1.

Afecciones en la piel por dermatitis de contacto.

4.

Cuerpos extraños en ojos.

2.

Quemaduras físicas y químicas.

5.5.5.

25

Vibrador.

Proyecto de Tratamiento de Mejora del Terreno en las Parcelas Logisticas del Área Logística Bahía de Algeciras, Sector 2 Guadarranque,San Roque (Cádiz)

5.5.6.

3.

Proyecciones de objetos y/o fragmentos.

7.

Sobreesfuerzos.

4.

Aplastamientos.

8.

Quemaduras.

5.

Atrapamientos.

6.

Caída de objetos y/o de máquinas.

7.

Caídas de personas a distinto nivel.

8.

Caídas de personas al mismo nivel.

9.

Contactos eléctricos directos.

C) HERRAMIENTAS HIDRONEUMÁTICAS. 5.5.8.

Martillo picador neumático. 1.

Proyecciones de objetos y/o fragmentos.

10. Contactos eléctricos indirectos.

2.

Aplastamientos.

11. Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.

3.

Atrapamientos.

12. Pisada sobre objetos punzantes.

4.

Caída de objetos y/o de máquinas.

13. Vibraciones.

5.

Cuerpos extraños en ojos.

14. Sobreesfuerzos.

6.

Derrumbamientos.

7.

Desprendimientos.

8.

Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.

9.

Vibraciones.

Martillo picador eléctrico. 1.

Proyecciones de objetos y/o fragmentos.

2.

Aplastamientos.

3.

Atrapamientos.

4.

Caída de objetos y/o de máquinas.

5.

Contactos eléctricos directos.

6.

Contactos eléctricos indirectos.

1.

Proyecciones de objetos y/o fragmentos.

7.

Cuerpos extraños en ojos.

2.

Atrapamientos.

8.

Derrumbamientos.

3.

Caída de objetos y/o de máquinas.

9.

Desprendimientos.

4.

Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.

10. Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.

5.

Sobreesfuerzos.

11. Vibraciones.

6.

Ruido.

10. Sobreesfuerzos. 11. Ruido. 5.5.9.

12. Sobreesfuerzos.

Gatos hidráulicos.

5.5.10. Vibrador neumático.

13. Ruido. 5.5.7.

Grupo de soldar eléctrico.

1.

Afecciones en la piel por dermatitis de contacto.

2.

Proyecciones de objetos y/o fragmentos.

1.

Proyecciones de objetos y/o fragmentos.

3.

Aplastamientos.

2.

Deslumbramientos.

4.

Atrapamientos.

3.

Caída de objetos y/o de máquinas.

5.

Caída de objetos y/o de máquinas.

4.

Contactos eléctricos directos.

6.

Caídas de personas a distinto nivel.

5.

Contactos eléctricos indirectos.

7.

Caídas de personas al mismo nivel.

6.

Cuerpos extraños en ojos.

8.

Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.

26

Proyecto de Tratamiento de Mejora del Terreno en las Parcelas Logisticas del Área Logística Bahía de Algeciras, Sector 2 Guadarranque,San Roque (Cádiz)

1.

Caída de objetos y/o de máquinas.

10. Vibraciones.

2.

Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.

11. Sobreesfuerzos.

3.

Sobreesfuerzos.

9.

Pisada sobre objetos punzantes.

12. Ruido. 5.5.18. Martillos de Encofrador, Mallos, Macetas. D) HERRAMIENTAS DE MANO 5.5.11. Bolsa porta herramientas. 1.

Caída de objetos y/o de máquinas.

2.

Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.

Caída de objetos y/o de máquinas.

2.

Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.

Caída de objetos y/o de máquinas.

2.

Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.

5.5.14. Capazo, cesto carretero, espuerta, carretilla de mano, carro chino. 1.

Caída de objetos y/o de máquinas.

2.

Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.

3.

Sobreesfuerzos.

2.

Caída de objetos y/o de máquinas.

3.

Cuerpos extraños en ojos.

4.

Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.

1.

Caída de objetos y/o de máquinas.

2.

Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.

5.5.20. Cizalla de Armaduras.

5.5.13. Caja completa de herramientas de mecánico y electricista de obra. 1.

Proyecciones de objetos y/o fragmentos.

5.5.19. Caja Completa de Herramientas de Encofrador.

5.5.12. Caja completa de herramientas de montador de tubería. 1.

1.

5.6. 5.6.1.

1.

Atrapamientos.

2.

Caída de objetos y/o de máquinas.

3.

Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.

4.

Pisada sobre objetos punzantes.

5.

Sobreesfuerzos.

Tipos de Energía. Combustibles líquidos (gasoil, gasolina).

5.5.15. Nivel, regla, escuadra y plomada. 1.

Atmósferas tóxicas, irritantes.

1.

Caída de objetos y/o de máquinas.

2.

Deflagraciones.

2.

Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.

3.

Derrumbamientos.

4.

Explosiones.

5.

Incendios.

6.

Inhalación de sustancias tóxicas.

7.

Quemaduras

8.

Exposición a fuentes luminosas peligrosas.

9.

Incendios.

5.5.16. Paleta, paletín, llana normal y llana dentada. 1.

Caída de objetos y/o de máquinas.

2.

Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.

3.

Sobreesfuerzos.

5.5.17. Pico, pala, azada, picola. 5.6.2.

27

Electricidad.

Proyecto de Tratamiento de Mejora del Terreno en las Parcelas Logisticas del Área Logística Bahía de Algeciras, Sector 2 Guadarranque,San Roque (Cádiz)

5.6.3.

1.

Quemaduras físicas y químicas.

2.

Contactos eléctricos directos.

3.

Contactos eléctricos indirectos.

4.

Exposición a fuentes luminosas peligrosas.

5.

Incendios.

5.7.4.

Esfuerzo humano. 1.

5.6.4.

3.

5.7.5.

Sobreesfuerzos.

Motores de explosión.

5.7.1.

5.7.3.

1.

Afecciones en la piel por dermatitis de contacto.

2.

Proyecciones de objetos y/o fragmentos.

3.

Cuerpos extraños en ojos.

Ladrillos de todos los tipos. 1.

Caída de objetos y/o de máquinas.

2.

Cuerpos extraños en ojos.

Quemaduras físicas y químicas.

3.

Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.

2.

Atmósferas tóxicas, irritantes.

4.

Sobreesfuerzos.

3.

Caída de objetos y/o de máquinas.

4.

Cuerpos extraños en ojos.

5.

Explosiones.

6.

Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.

7.

Incendios.

8.

Inhalación de sustancias tóxicas.

9.

Sobreesfuerzos.

5.7.6.

Madera. 1.

Caída de objetos y/o de máquinas.

2.

Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.

3.

Incendios.

4.

Sobreesfuerzos.

Material de entibado.

Materiales. Aguas. 1.

5.7.2.

Hormigón en masa o armado. Mortero. Mortero hidrófugo.

1.

5.7.7. 5.7.

Sobreesfuerzos.

Inundaciones. 5.7.8.

Cemento. 1.

Afecciones en la piel por dermatitis de contacto.

2.

Quemaduras físicas y químicas.

3.

Ambiente pulvígeno.

4.

Sobreesfuerzos.

Cuñas y calzos. 1.

Caída de objetos y/o de máquinas.

2.

Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.

5.7.9.

28

1.

Caída de objetos y/o de máquinas.

2.

Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.

3.

Sobreesfuerzos.

Tuberías de fundición y piezas especiales. 1.

Aplastamientos.

2.

Atrapamientos.

3.

Caída de objetos y/o de máquinas.

4.

Caídas de personas al mismo nivel.

5.

Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.

6.

Sobreesfuerzos.

Tubos de desagüe y auxiliares.

Proyecto de Tratamiento de Mejora del Terreno en las Parcelas Logisticas del Área Logística Bahía de Algeciras, Sector 2 Guadarranque,San Roque (Cádiz)

1.

Aplastamientos.

2.

Atrapamientos.

3.

Caída de objetos y/o de máquinas.

4.

Caídas de personas al mismo nivel.

5.

Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.

6.

Sobreesfuerzos.

2. 5.8.

Animales y/o parásitos.

Mano de Obra, Medios Humanos. Se ha previsto la intervención de:

5.7.10. Tierras para rellenos normales y de zonas especiales (zahorras).

1.

Técnicos de obra

2.

Encargados

3.

Capataces

4.

Albañiles

1.

Ambiente pulvígeno.

5.

Encofradores y ferrallistas

2.

Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria

6.

Electricistas

7.

Fontaneros

8.

Pintores

9.

Jardineros

5.7.11. Ferralla de distintos diámetros. 1.

Caída de objetos y/o de máquinas.

2.

Golpes y/o cortes con objetos y/o fragmentos.

3.

Cuerpos extraños en ojos.

10. Ayudantes 11. Peones 12. Gruístas 13. Operador del camión hormigonera

5.7.12. Paneles y Moldes de Pilares.

14. Operadores de maquinaria de excavación 1.

Aplastamiento.

15. Operadores de maquinaria de Perforadora de Pantalla Continua

2.

Atrapamiento.

16. Responsable técnico

3.

Caída de objetos y/o de máquinas.

4.

Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.

5.

Sobreesfuerzos.

5.7.13. Telas y pinturas asfálticas. 1.

Afecciones en la piel por dermatitis de contacto.

2.

Quemaduras físicas y químicas.

3.

Atmósferas tóxicas, irritantes.

4.

Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.

5.

Incendios.

6.

Inhalación de sustancias tóxicas.

7.

Sobreesfuerzos.

5.7.14. Vegetación. 1.

Afecciones en la piel por dermatitis.

29

Proyecto de Tratamiento de Mejora del Terreno en las Parcelas Logisticas del Área Logística Bahía de Algeciras, Sector 2 Guadarranque,San Roque (Cádiz)

1.

Forma: Redonda.

2.

Color de fondo: Azul

3.

Color de Símbolo: Blanco

4.

Señales relativas a los equipos de lucha contra incendios:

1.

Forma: Rectangular o cuadrada:

2.

Color de fondo: Rojo

3.

Color de Símbolo: Blanco.

El Real Decreto 485/1997, de 14 de abril por el que se establecen las disposiciones mínimas de carácter general

5.

Señales de salvamento o socorro:

relativas a la señalización de Seguridad y Salud en el trabajo, indica que deberá utilizarse una señalización de seguridad y

1.

Forma: Rectangular o cuadrada:

salud a fin de:

2.

Color de fondo: Verde

3.

Color de Símbolo: Blanco

6.

Cinta de señalización:

6.

CAPÍTULO SEXTO: MEDIDAS DE PREVENCIÓN DE LOS RIESGOS.

6.1.

Protecciones Colectivas.

A) GENERALES. 6.1.1.

1.

Señalización.

Llamar la atención de los trabajadores sobre la existencia de determinados riesgos, prohibiciones u obligaciones. En el caso que nos ocupa, y dada la proximidad de las obras que se proyectan a algunas edificaciones y su encaje en una zona

En caso de que se deban señalizar obstáculos, zonas de caída de objetos, caída de personas a distinto nivel, choques,

poblada por la actividad de la propia explotación agrícola del regadío, esta señalización deberá ir también orientada a

golpes, etc., se indicará con los paneles antes citados y se delimitará la zona de exposición al riesgo con cintas de tela o

todas las personas ajenas a las obras que, por diversas razones, puedan circular o trabajar en las inmediaciones de la

materiales plásticos con franjas alternadas oblicuas en color amarillo y negro, inclinadas 45º.

misma e incluso se vean obligados a atravesarla: pasos sobre zanjas abiertas, acceso a fincas colindantes o atravesadas por

7.

las conducciones, etc. 2.

Cinta de delimitación de zona de trabajo: Las zonas de trabajo se delimitarán con cintas de franjas alternas verticales de colores blanco y rojo. Dada la

Alertar a los trabajadores cuando se produzca una determinada situación de emergencia que requiera medidas urgentes de

proximidad de edificaciones, tráfico, etc. se empleará además en todo el perímetro valla metálica de seguridad, que se dotará

protección o evacuación. Igualmente debe hacerse extensiva esta medida al resto de personas, en el caso en que se

de alumbrado nocturno con voltaje de seguridad, según se detalla más adelante.

procede a la prueba de un tramo de tubería y en el de modificación de las circunstancias relativas al tráfico agrícola, 6.1.2.

relativamente intenso en las zonas de riego. 3.

Facilitar a los trabajadores la localización e identificación de determinados medios o instalaciones de protección, Aunque en el caso que nos ocupa, se plantea que los trabajos se llevarán a cabo durante el horario diurno de forma

evacuación, emergencia o primeros auxilios. 4.

Iluminación.

exclusiva, si por causa de fuerza mayor resultara preciso efectuar trabajos nocturnos, deberá aplicarse la duplicación del nivel

Orientar o guiar a los trabajadores que realicen determinadas maniobras peligrosas.

mínimo de alumbrado que prevé el Anexo IV del R.D. 486/97 de 14/4/97 para el nivel mínimo de iluminación en las distintas

Los tipos de señales a utilizar serán los siguientes:

zonas o áreas de trabajo.

1.

Señales de advertencia.

1.

Forma: Triangular

2.

Color de fondo: Amarillo

1.

Portátiles manuales de alumbrado eléctrico: 24 voltios.

3.

Color de contraste: Negro

2.

Prohibición total de utilizar iluminación de llama.

4.

Color de Símbolo: Negro

3.

Se contemplará la totalidad de prescripciones necesarias para las instalaciones eléctricas de obra.

2.

Señales de prohibición:

1.

Forma: Redonda

2.

Color de fondo: Blanco

3.

Color de contraste: Rojo

4.

Color de Símbolo: Negro

3.

Señales de obligación:

Los accesorios de iluminación exterior que se utilicen serán estancos a la humedad. Deberá tenerse en cuenta además:

6.1.3.

Instalaciones eléctricas. Con respecto a la protección de personas respecto de la instalación eléctrica de obra, dicha instalación estará ajustada

al Reglamento Electrotécnico para Baja Tensión y hojas de interpretación, y será certificada por instalador autorizado.

30

Proyecto de Tratamiento de Mejora del Terreno en las Parcelas Logisticas del Área Logística Bahía de Algeciras, Sector 2 Guadarranque,San Roque (Cádiz)

En aplicación de lo indicado en el apartado 3A del Anexo IV al R.D. 1627/97 de 24/10/97, la instalación eléctrica

En la parte más alta de la cabina dispondrán de una señalización rotativa luminosa destelleante de color ámbar para

deberá satisfacer, además, las dos siguientes condiciones:

alertar de su presencia en la circulación viaria.

Deberá proyectarse, realizarse y utilizarse de manera que no entrañe peligro de incendio ni de explosión y de modo

Dos focos de posición y cruce en la parte delantera y dos pilotos luminosos de color rojo detrás.

que las personas estén debidamente protegidas contra los riesgos de electrocución por contacto directo o indirecto.

Dispositivo de balizamiento de posición y preseñalización (lamas, conos, cintas, mallas, lámparas destelleantes, etc.).

El proyecto, la realización y la elección del material y de los dispositivos de protección deberán tener en cuenta el 6.1.5.

tipo y la potencia de la energía suministrada, las condiciones de los factores externos y la competencia de las personas que tengan acceso a partes de la instalación.

Condiciones Ambientales en los lugares de trabajo. Los trabajadores no deberán estar expuestos a niveles sonoros ni a factores externos nocivos (gases, vapores, polvo,

Los cables de la instalación serán adecuados a la carga que han de soportar, conectados a las bases mediante clavijas

etc.)

normalizadas, blindados e interconexionados con uniones antihumedad y antichoque. Los fusibles blindados y calibrados

En caso de que algunos trabajadores deban penetrar en una zona cuya atmósfera pudiera contener sustancias tóxicas o

según la carga máxima a soportar por los interruptores.

nocivas, o no tener oxígeno en cantidad suficiente o ser inflamable, la atmósfera confinada deberá ser controlada y se deberán

Con respecto a la continuidad de la toma de tierra en las líneas de suministro interno de obra con un valor máximo de

adoptar medidas adecuadas para prevenir cualquier peligro.

la resistencia de 80 Ohmios. Las máquinas fijas dispondrán de toma de tierra independiente.

En ningún caso podrá exponerse a un trabajador a una atmósfera confinada de alto riesgo.

Las tomas de corriente estarán provistas de conductor de toma a tierra y serán blindadas.

Deberá, al menos, quedar bajo vigilancia permanente desde el exterior y deberán tomarse todas las debidas

Todos los circuitos de suministro a las máquinas e instalaciones de alumbrado estarán protegidos por fusibles

precauciones para que se le pueda prestar auxilio eficaz e inmediato.

blindados o interruptores magnetotérmicos y disyuntores diferenciales de alta sensibilidad en perfecto estado de funcionamiento.

Ventilación.

La distancia de seguridad a líneas de Alta Tensión será (en metros): 3,30 + Tensión (en KV) / 100 (con un mínimo de

Teniendo en cuenta los métodos de trabajo y las cargas físicas impuestas a los trabajadores, éstos deberán disponer de

distancia de seguridad de 5 mts.).

aire limpio en cantidad suficiente.

Finalmente, en lo que se refiere a tajos en condiciones de humedad muy elevadas, como será el caso de zonas donde

En caso de que se utilice una instalación de ventilación, deberá mantenerse en buen estado de funcionamiento y los

se produzcan agotamientos: 1.

trabajadores no deberán estar expuestos a corrientes de aire que perjudiquen su salud. Siempre que sea necesario para la salud de los trabajadores, deberá haber un sistema de control que indique cualquier avería.

Es preceptivo el empleo de transformador portátil de seguridad de 24 V o protección mediante transformador de

En caso de que se utilicen instalaciones de aire acondicionado o de ventilación mecánica, éstas deberán funcionar de

separación de circuitos. 2.

tal manera que los trabajadores no estén expuestos a corrientes molestas.

Se acogerá a lo dispuesto en la MIBT 028 (locales mojados).

Deberá eliminarse con rapidez todo depósito de cualquier tipo de suciedad que pudiera entrañar un riesgo inmediato 6.1.4.

Señales óptico - acústicas de vehículos de obra.

para la salud de los trabajadores por contaminación del aire que respiran. Temperatura.

Las máquinas autoportantes que puedan intervenir en las diferentes operaciones o trabajos a realizar deberán disponer La temperatura debe ser la adecuada para el organismo humano durante el tiempo de trabajo, cuando las

de:

circunstancias lo permitan, teniendo en cuenta los métodos de trabajo que se apliquen y las cargas físicas impuestas a los

Una bocina o claxon de señalización acústica cuyo nivel sonoro sea superior al ruido ambiental, de manera que sea

trabajadores.

claramente audible; si se trata de señales intermitentes, la duración, intervalo y agrupación de los impulsos deberá permitir su

La temperatura de los locales de descanso, de los locales para el personal de guardia, de los servicios higiénicos, de

correcta identificación, Anexo IV del R.D. 485/97 de 14/4/97.

los comedores y de los locales de primeros auxilios deberá corresponder al uso específico de dichos locales.

Señales sonoras o luminosas (preferiblemente ambas a la vez) para indicación de la maniobra de marcha atrás, Anexo

Las ventanas, los vanos de iluminación cenitales y los tabiques acristalados deberán permitir evitar una insolación

I del R.D. 1215/97 de 18/7/97.

excesiva, teniendo en cuenta el tipo de trabajo y uso del local.

Los dispositivos de emisión de señales luminosas para uso en caso de peligro grave deberán ser objeto de revisiones

Factores Atmosféricos.

especiales o ir provistos de una bombilla auxiliar.

31

Proyecto de Tratamiento de Mejora del Terreno en las Parcelas Logisticas del Área Logística Bahía de Algeciras, Sector 2 Guadarranque,San Roque (Cádiz)

Deberá protegerse a los trabajadores contra las inclemencias atmosféricas que puedan comprometer su seguridad y

2.

salud.

Arena fina o arcillosa 20 °. La inclinación del talud se ajustará a los cálculos de la Dirección Facultativa de la obra, salvo cambio de criterio

avalado por Documentación Técnica complementaria. B) PROTECCIONES COLECTIVAS PARA CADA FASE DE OBRA 6.1.6.

El aumento de la inclinación y el drenado de las aguas que puedan afectar a la estabilidad del talud y a las capas de superficie del mismo, garantizan su comportamiento.

Demolición Mecánica.

En taludes de alturas de más de 1,50 m se deberán colocar bermas horizontales de 50 ó 80 cm de ancho, para la Antes del comienzo de los trabajos de demolición se debe tener en cuenta las siguientes reglas:

defensa y detención de eventuales caídas de materiales desprendidos desde cotas superiores, además de permitir la vigilancia y

Tener un completo conocimiento de lo que se va a demoler: tipología, entorno, instalaciones, etc.

alojar las conducciones provisionales o definitivas de la obra.

Adecuada organización y coordinación de los trabajos.

La coronación del talud debe tratarse como una berma, dejando expedito el paso o incluso disponiendo tableros de

Los derribos se efectuarán prácticamente a la inversa de la construcción.

madera para facilitarlo.

Estos trabajos deberán realizarse previo Proyecto específico, con su correspondiente Estudio de seguridad y Plan

En taludes de grandes dimensiones, se habrá previsto en proyecto la realización en su base, de cunetones rellenos de

respectivo, cuyas medidas se cumplirán estrictamente.

grava suelta o canto de río de diámetro homogéneo, para retención de rebotes de materiales desprendidos, o alternativamente

Adecuada elección de los medios auxiliares que se van a emplear.

si, por cuestión del espacio disponible, no pudieran realizarse aquellos, se apantallará la parábola teórica de los rebotes o se

Estricto control de las protecciones colectivas y empleo de protecciones individuales cuando las colectivas no sean

dispondrá un túnel isostático de defensa.

suficientes.

El perímetro de la excavación será cerrado al tránsito de personas. En caso de ser necesaria la circulación junto al

Se restringirá el acceso a la obra, solo al personal que deba trabajar en ella. Nunca trabajará un operario solo.

borde de excavación, ésta zona será protegida mediante barandilla.

Se dispondrá topes para vehículos en el perímetro de la excavación a fin de evitar la caída de los vehículos al interior

Deberán preverse vías seguras para entrar y salir de la excavación, independientes para vehículos y para personal, y

de las zanjas o por las laderas.

estar debidamente señalizadas.

No se verterán los escombros libremente, se dispondrán medios auxiliares para ello y se delimitaran las zonas de

Se garantizará que los trabajadores puedan ponerse a salvo en caso de irrupción de agua, desprendimientos, caída de

descombrado.

materiales u otros incidentes que les puedan causar daño.

Se dispondrán cables fiadores, debidamente amarrados, para cinturones de seguridad.

Tanto la rampa como su perímetro será vallada. Se dispondrá topes para vehículos en el perímetro de la excavación a

El personal encargado del manejo de esta maquinaria deberá de acreditar su formación y experiencia en estos

fin de evitar la caída de los vehículos al interior de las zanjas o por las laderas.

trabajos. 6.1.7.

Las maniobras de maquinaria, tanto de excavaciones como de entrada y salida de camiones, serán dirigidos por personal distinto al conductor.

Excavación a cielo abierto.

Se prohíbe la presencia de personal en las proximidades donde se realizan los trabajos de excavación, y en el ámbito de giro de maniobra de los vehículos.

Antes de comenzar los trabajos deberán tomarse medidas para localizar y eliminar los peligros debidos a cables

La retroexcavadora trabajará "siempre" con las zapatas de apoyo y trabajo apoyadas en el terreno.

subterráneos y demás sistemas de distribución.

Perfecto mantenimiento de la maquinaría y vehículos que intervengan en la excavación.

En la excavación se mantendrán los taludes, sistemas de entibación, apeos u otras medidas adecuadas para prevenir

La carga de tierras en camión será correcta, equilibrada y no superará la carga máxima autorizada.

los riesgos de sepultamiento por desprendimiento de tierras, caídas de personas, materiales u objetos.

Las acumulaciones de tierras, escombros o materiales y los vehículos en movimientos deberán mantenerse alejados

Estará totalmente prohibida la presencia de operarios trabajando en planos inclinados de terreno, en lugares con

de las excavaciones. En caso inevitable se tomarán precauciones que impidan el derrumbamiento de las paredes y/o la caída al

fuertes pendientes o debajo de macizos horizontales.

fondo de materiales o vehículos.

Ataluzado natural de las paredes de excavación:

No se apilarán materiales en zonas de paso o tránsito, retirándose los que puedan impedir el paso.

Como criterio general se podrá seguir las siguientes directrices en la realización de taludes con bermas horizontales

Cuando las excavaciones afecten a construcciones existentes, como en los casos de vaciados contiguos a edificios, se

por cada 1,50 m de profundidad y con la siguiente inclinación: 1.

hará previamente un estudio en cuanto a la necesidad de apeos en las partes afectadas por los trabajos.

Roca dura 80 °.

32

Proyecto de Tratamiento de Mejora del Terreno en las Parcelas Logisticas del Área Logística Bahía de Algeciras, Sector 2 Guadarranque,San Roque (Cádiz)

Los conductores y personal encargado de vehículos y maquinaría para movimiento de tierras y manipulación de

Las tuberías para las conducciones se acopiarán en una superficie lo más horizontal posible sobre durmientes de

materiales deberá recibir una formación especial.

madera, en un receptáculo delimitado por varios pies derechos que impidan que por cualquier causa los conductos se deslicen

El personal encargado del manejo de esta maquinaria deberá de acreditar su formación y experiencia en estos

o rueden.

trabajos.

Siempre que exista peligro de derrumbamiento se procederá a entibar. El ascenso o descenso a los pozos se realizará mediante escaleras normalizadas firmemente ancladas a los extremos

6.1.8.

Apertura de pozos y calas.

superior e inferior. Los trabajadores permanecerán unidos al exterior mediante una soga anclada al cinturón de seguridad, tal, que

En aquellas excavaciones que su profundidad pudiera llegar a ser igual o superior a 1'50 m, se realizará un ataluzado

permita bien la extracción del trabajador tirando, o en su defecto, su localización en caso de rescate.

de sus paredes, próximo o igual al natural, de tal forma que se elimine el riesgo de desprendimiento de tierras.

Se dispondrá a lo largo de la galería una manguera de ventilación en prevención de estados de intoxicación o asfixia.

En aquellas zonas que sea necesario, el paso de peatones sobre las zanjas, pequeños desniveles y obstáculos,

No se utilizará fuego (papeles encendidos) para la detección de gases.

originados por los trabajos se realizarán mediante pasarelas. Serán preferiblemente prefabricadas de metal, o en su defecto

La detección de gases se efectuará mediante (tubos calorimétricos, lámpara de minero, explosímetros).

realizadas "in situ", de una anchura mínima de 1 m, dotada en sus laterales de barandilla de seguridad reglamentaria: La

Se vigilará la existencia de gases nocivos. En caso de detección se ordenará e desalojo de inmediato, en prevención

plataforma será capaz de resistir 300 Kg de peso y estará dotada de guirnaldas de iluminación nocturna, si se encuentra

de estados de intoxicación (o Explosión).

afectando a la vía pública.

En caso de detección de gases nocivos el ingreso y permanencia se efectuará protegido mediante equipo de

El personal que deba trabajar en esta obra, en el interior de las zanjas, conocerá los riesgos a los que puede estar

respiración autónomo, o semiautónomo.

sometido.

Los pozos y galerías tendrán iluminación suficiente para poder caminar por el interior. La energía eléctrica se

Quedan prohibidos los acopios (tierras, materiales, etc.) a una distancia inferior a 1 m., (como norma general) del

suministrará a 24 V. y todos los equipos serán blindados.

borde de una zanja.

No fumar en el interior de los pozos y galerías.

Es obligatoria la inspección continuada del comportamiento de la protección colocada en zanjas, en especial, tras

Los ganchos de cuelgue del torno estarán provistos de pestillos de seguridad, en prevención de accidentes por caída

alteraciones climáticas o meteóricas.

de carga.

En régimen de lluvias y encharcamiento de las zanjas, es imprescindible la revisión minuciosa y detallada antes de

El taller y almacén de tuberías estará dotado de puerta, ventilación por “corriente de aire” e iluminación artificial en

reanudar los trabajos. su caso.

Se prohíbe la permanencia en solitario en el interior de pozos o galerías.

El transporte de tramos de tubería de reducido diámetro, a hombro por un solo hombre, se realizará inclinando la

Los pozos y galerías tendrán iluminación suficiente para poder caminar por el interior, la energía se suministrará

carga hacia atrás, de tal forma, que el extremo que va por delante supere la altura de un hombre, para evitar los golpes y

preferiblemente a 24 V y todos los equipos serán blindados.

tropiezos con otros trabajadores en lugares poco iluminados (o iluminados a contraluz).

Se dispondrá a lo largo de la galería una manguera de ventilación.

Las tuberías pesadas serán transportadas por un mínimo de dos hombres, guiados por un tercero en las maniobras de

El torno estará provisto de cremallera de sujeción contra el desenroscado involuntario de la soga de recogida.

cambios de dirección y ubicación.

Se tenderá a lo largo del recorrido una soga a la que asirse para avanzar en caso de emergencia. La detección de gases se efectuará mediante tubos calorimétricos, lámpara de minero, exposímetros. Se prohíbe

6.1.10. Compactación y consolidación de terrenos.

fumar en el interior de los pozos y galerías. Dentro del conjunto de causas por las que se producen accidentes por circulación de vehículos se pueden considerar

El ascenso o descenso a los pozos se realizará mediante escaleras normalizadas ancladas a los extremos superior o

primordiales:

inferior. Los trabajadores permanecerán unidos al exterior mediante una soga anclada al arnés anticaída, tal que permita bien la extracción del operario o su localización en caso de rescate. 6.1.9.

Hinca de tubos.

33

1.

Mala planificación del tráfico.

2.

Señalización defectuosa (referida a la provisional).

3.

Maniobras de marcha atrás, mal dirigidas.

Proyecto de Tratamiento de Mejora del Terreno en las Parcelas Logisticas del Área Logística Bahía de Algeciras, Sector 2 Guadarranque,San Roque (Cádiz)

En relación a las normas de seguridad, adquiere especial relevancia el tráfico, por la posibilidad de colisiones con

El personal encargado del manejo de esta maquinaria deberá de acreditar su formación y experiencia en estos

máquinas que entren o salgan de la traza y también posibles accidentes con terceros por señalización incorrecta o insuficiente.

trabajos.

Perfecto mantenimiento de la maquinaría y vehículos que intervengan en los trabajos de compactación y

La zona estará acotada y convenientemente señalizada.

consolidación de terrenos. 6.1.12. Entibaciones.

Topes para vehículos en el perímetro de la excavación. Se dispondrá de los mismos a fin de evitar la caída de los vehículos al interior de las zanjas o por las laderas.

La entibación de los laterales de la excavación de profundidad igual o superior a 1,30 m (en profundidades menores

Toda la maquinaria deberá de tener cabina reforzada, capaz de resistir a los esfuerzos resultantes del vuelco de la

se dispondrá simplemente de un cabecero) conforme a cálculo de la Dirección Facultativa y normas al uso de la zona, que

máquina, y el cinturón de seguridad para el maquinista.

podrá ser:

Limpieza de las vías de servicio de materiales que hayan podido caer de la caja de los camiones durante el transporte. Cuando el transporte de materiales deba realizarse por la vía pública, se utilizaran lonas para tapado y se vigilara que la carga no supere los límites de la caja del camión. Cuando se construyan terraplenes estrechos se corre el peligro de caída resbalando por los taludes. Conviene mantener los bordes más elevados que el centro y señalizando la zona estable.

1.

La tradicional de madera.

2.

Paneles de entibación de acero (escudos con o sin guías de deslizamiento).

3.

Máquina de entibación por presión hidráulica.

4.

Tablestacado.

5.

Entibación "blanda" geotextil.

Es preciso retirar toda la maquinaria al terminar la jornada laboral por lo que es necesario determinar un lugar, lo más

La altura máxima sin entibar, en fondo de zanja no superará los 0,70cm o sustitutivamente se bajará el paramento de

llano posible y con espacio suficiente, para realizar el estacionamiento nocturno o fuera de la jornada laboral.

entibado y contención de tierras hasta clavarse en el fondo de la zanja, utilizando pequeñas correas auxiliares con sus codales

El personal encargado del manejo de esta maquinaria deberá de acreditar su formación y experiencia en estos

correspondientes. En el entibado de pozos o zanjas de cierta profundidad y especialmente cuando el terreno es flojo, el forrado

trabajos.

se hará en sentido vertical y en pases de tabla nunca superiores a un metro. La zona estará acotada y convenientemente señalizada.

La anchura mínima aconsejable de las excavaciones será:

6.1.11. Ejecución de Columnas de Mortero. Dentro del conjunto de causas por las que se producen accidentes por circulación de vehículos se pueden considerar primordiales:

1.

0,65 m hasta 1,50 m de profundidad.

2.

0,75 m hasta 2,00 m de profundidad.

3.

0,80 m hasta 3,00 m de profundidad.

4.

0,90 m hasta 4,00 m de profundidad.

5.

1,00 m para > 4,00 m de profundidad.

1.

Mala planificación del tráfico.

2.

Señalización defectuosa (referida a la provisional).

3.

Maniobras de marcha atrás, mal dirigidas.

hidráulicos) provistos de extensores que se adapten a diversas anchuras de zanja y permitan una seguridad mayor. Para el

En relación a las normas de seguridad, adquiere especial relevancia el tráfico, por la posibilidad de colisiones con

entibado "blando" con tejido de poliamida de alta tenacidad (Dupont) para zanjas de canalización, los largueros serán los de

En cualquier caso, los codales de madera pueden ser sustituidos ventajosamente por metálicos (roscados o

máquinas que entren o salgan de la traza y también posibles accidentes con terceros por señalización incorrecta o insuficiente.

aluminio, emplazados con la cadencia prevista por el fabricante en función del tipo de terreno y profundidad de la zanja; los

Perfecto mantenimiento de la maquinaría y vehículos que intervengan en los trabajos de ejeucicón de las columnas de

codales serán hidráulicos en este caso particular.

mortero. 6.1.13. Ferrallado.

Topes para vehículos en el perímetro de actuación. Se dispondrá de los mismos a fin de evitar la caída de los vehículos sobre las columnas ejecutadas. Toda la maquinaria deberá de tener cabina reforzada, capaz de resistir a los esfuerzos

Si existe taller de ferralla, éste se encontrará claramente acotado y diferenciado del resto de la obra, y en él se

resultantes del vuelco de la máquina, y el cinturón de seguridad para el maquinista.

cumplirán estrictamente las normas para lugares de trabajo.

Limpieza de las vías de servicio de materiales que hayan podido caer de la caja de los camiones durante el transporte.

En el taller de ferralla se extremarán las precauciones para evitar el contacto del acero con los cables eléctricos de

Es preciso retirar toda la maquinaria al terminar la jornada laboral por lo que es necesario determinar un lugar, lo más

conexión de las máquinas e iluminación.

llano posible y con espacio suficiente, para realizar el estacionamiento nocturno o fuera de la jornada laboral.

El taller de ferralla dispondrá de iluminación suficiente.

34

Proyecto de Tratamiento de Mejora del Terreno en las Parcelas Logisticas del Área Logística Bahía de Algeciras, Sector 2 Guadarranque,San Roque (Cádiz)

Se establecerá en la obra una zona exclusiva y claramente delimitada para acopio y clasificación del acero,

Son indispensables los conceptos de limpieza y orden. Se limpiarán los tajos una vez concluidos y los materiales se

colocándolo en posición horizontal sobre durmientes de madera evitando el desplome del paquete o pilada.

apilarán correctamente y clasificados.

También se destinará un lugar, en las condiciones anteriores, para la ferralla montada.

No se pisará directamente sobre las sopandas, se tenderán tableros que formen caminos seguros.

Es imprescindible el orden y la limpieza en los lugares de elaboración y manipulación de ferralla, así como en los

En caso de encofrado solo de fondos de jácenas, nunca se pisará sobre las bovedillas o casetones de hormigón, sino

lugares de acopio.

sobre las viguetas o vigas, debiendo colocarse tableros de madera apoyados en éstas para la circulación del personal.

Los lugares donde vaya a colocarse la ferralla deben estar protegidos contra las caídas al vacío, y si fuese necesario

Se asegurará la estabilidad de las primeras tramadas de encofrado, hasta que éste conforme un conjunto autoestable.

con puntos de amarre para cinturón de seguridad.

En caso de utilizar sistemas de encofrado especiales se seguirán estrictamente las normas de montaje indicadas por el

Se extremarán las precauciones en los transportes de las armaduras de la obra.

fabricante, especialmente aquellas destinadas al engarce de los distintos componentes del sistema destinadas a la estabilidad

La ferralla montada se transportará suspendida del gancho de la grúa mediante eslingas que la sujetarán de al menos

del mismo.

dos puntos. Esta operación será guiada mediante sogas suficientemente largas para que las personas que las manipulan no

Para el montaje de encofrados se utilizarán escaleras de mano de dos hojas en perfectas condiciones de seguridad y/o

puedan ser atrapadas en caso de desprendimiento de la carga.

plataformas de trabajo que a más de dos metros de altura deberán disponer de su correspondiente barandilla perimetral.

La ferralla montada se transportará siempre en posición horizontal.

Preferiblemente y siempre que sea posible, el montaje se hará desde estos elementos, evitando realizar los trabajos desde el

No se trepara, por ningún concepto, por las armaduras, se emplearán otros medios auxiliares adecuados para los fines

propio encofrado hasta que esté suficientemente consolidado.

pretendidos.

Los tableros de madera que forman la plataforma de encofrado estarán, preferiblemente, clavados a las sopandas,

No se utilizarán las armaduras para el soporte de cables eléctricos, lámparas, etc.

para evitar su deslizamiento o vuelco.

Para la colocación de armaduras se dispondrá de andamios, castilletes, etc., con medidas de seguridad. Si esto no es

Se hará un correcto uso de la herramienta y maquinaria auxiliar, tal como sierras eléctricas con dispositivo contra

posible se preverán puntos de amarre para cinturones de seguridad.

proyección de partículas.

El fabricante deberá certificar que las eslingas de cadena disponen de un factor de seguridad 5 sobre su carga nominal

El resto de protecciones colectivas ya están incluidas en el presente Estudio de Seguridad y Salud.

máxima y que los ganchos son de alta seguridad (pestillo de cierre automático al entrar en carga). El alargamiento de un 5% 6.1.15. Hormigonado por vertido directo.

de un eslabón significa la caducidad inmediata de la eslinga. A la carga nominal máxima de las eslingas de cable se le aplica un factor de seguridad 6, siendo su tamaño y

Se cumplirán las normas para vías de circulación interior de la obra.

diámetro apropiado al tipo de maniobras a realizar; las gazas estarán protegidas por guardacabos metálicos fijados mediante

En trabajos con hormigón, si existe peligro de caídas de materiales a las personas que trabajen en ellas, se dispondrá

casquillos prensados y los ganchos serán también de alta seguridad. La rotura del 10 % de los hilos en un segmento superior a

de un rodapié al borde de la zanja con altura de 0,20 mts.

8 veces el diámetro del cable o la rotura de un cordón significa la caducidad inmediata de la eslinga.

Las maniobras de aproximación de vehículos al borde de zanjas o pozos, se harán con precaución y dirigidas por un

El resto de protecciones colectivas ya están incluidas en el presente Estudio de Seguridad y Salud.

auxiliar, y colocando topes a la distancia adecuada. Los operarios nunca se situarán detrás de los vehículos en lugares donde el conductor no pueda verlos.

6.1.14. Encofrado.

Antes del vertido del hormigón se revisara el estado de entibaciones, encofrados, andamios, castilletes, pasarelas, etc. Se utilizarán redes perimetrales que se colocarán cubriendo una planta a lo largo de todo el perímetro de fachadas y

Las operaciones de vertido se realizarán sin retirar las protecciones colectivas, si ello no es posible su reposición se

en huecos horizontales o verticales. No se comenzará el encofrado de una planta sin rectificado la situación de las redes, que

efectuará nada más terminar el vertido.

deberán colocarse a una altura inferior no mayor de 3.00 mts.

Se prohíbe cargar el cubo, o cangilón, por encima de la carga máxima admitida por la grúa, o de forma que el

Se prohibirá y/o limitará la permanencia y circulación de personal en los niveles inferiores, donde exista riesgo de

hormigón pueda rebosar por sus bordes.

caída de objetos.

Las zonas que sean batidas por el cubo deberán acotarse para evitar pasarlo por encima de los trabajadores.

Se prohíbe la permanencia de operarios bajo las cargas suspendidas de la grúa.

La apertura del cubo se ejecutará accionando la palanca dispuesta para ello.

El ascenso y descenso de los operarios al encofrado se efectuará a través de escaleras de mano con topes

Las maniobras de aproximación del cubo, si no es visible por el gruísta, se dirigirá por medio de personal auxiliar

antideslizantes y sujetas en su parte superior para evitar desplazamientos.

mediante señales preestablecidas.

35

Proyecto de Tratamiento de Mejora del Terreno en las Parcelas Logisticas del Área Logística Bahía de Algeciras, Sector 2 Guadarranque,San Roque (Cádiz)

Las zonas de trabajo se mantendrán limpias y ordenadas.

Las barandillas de protección se utilizarán como cerramiento provisional de huecos verticales y perimetrales de

Cuando se utilicen vibradores se cumplirán las medidas preventivas correspondientes.

plataformas de trabajo, susceptibles de permitir la caída de personas u objetos desde una altura superior a 2 m; estarán

Los andamios y castilletes tendrán siempre la altura necesaria y estarán dotadas de amplias y seguras plataformas de

constituidas por balaustre, rodapié de 20 cm de alzada, travesaño intermedio y pasamanos superior, de 90 cm. de altura,

trabajo.

sólidamente anclados todos sus elementos entre sí y serán lo suficientemente resistentes. Para los trabajos nocturnos se dispondrá de iluminación artificial suficiente, que proporcione correcta visibilidad en

En aquellas zonas que sea necesario, el paso de peatones sobre las zanjas, pequeños desniveles y obstáculos,

todas las zonas de trabajo.

originados por los trabajos se realizarán mediante pasarelas. Serán preferiblemente prefabricadas de metal, o en su defecto

El resto de protecciones colectivas ya están incluidas en el presente Estudio de Seguridad y Salud.

realizadas "in situ", de una anchura mínima de 1 m, dotada en sus laterales de barandilla de seguridad reglamentaria: La plataforma será capaz de resistir 300 Kg. de peso y estará dotada de guirnaldas de iluminación nocturna, si se encuentra

6.1.16. Extendido y compactación de rellenos y capa de zahorra.

afectando a la vía pública. Las escaleras portátiles tendrán la resistencia y los elementos de apoyo y sujeción necesarios para que su utilización

Protecciones colectivas ya están incluidas en el presente Estudio de Seguridad y Salud.

en las condiciones requeridas no suponga un riesgo de caída, por rotura o desplazamiento de las mismas. Las escaleras que tengan que utilizarse en obra habrán de ser preferentemente de aluminio o hierro, a no ser posible

6.1.17. Saneamiento.

se utilizarán de madera, pero con los peldaños ensamblados y no clavados. Estará dotadas de zapatas, sujetas en la parte El taller-almacén estará dotado de puerta, ventilación por corriente de aire e iluminación artificial en su caso.

superior, y sobrepasarán en un metro el punto de apoyo superior.

Los bancos de trabajo se mantendrán en buenas condiciones de uso, evitando se levanten astillas durante la labor.

Previamente a su utilización se elegirá el tipo de escalera a utilizar, en función de la tarea a la que esté destinada y se

Se prohíbe soldar con plomo en lugares cerrados. Siempre que se deba soldar con plomo se establecerá una corriente

asegurará su estabilidad. No se emplearán escaleras excesivamente cortas ó largas, ni empalmadas.

de aire de ventilación.

Las aperturas de huecos horizontales sobre los forjados, deben condenarse con un tablero resistente, red, mallazo

El local destinado a almacenar las bombonas de gases licuados tendrá ventilación constante por corriente de aire,

electrosoldado o elemento equivalente cuando no se esté trabajando en sus inmediaciones con independencia de su

puerta con cerradura de seguridad e iluminación artificial en su caso.

profundidad o tamaño.

Sobre la puerta del almacén de gases licuados se establecerá una señal normalizada de “peligro explosión” y otra de

Las armaduras y/o conectores metálicos sobresalientes de las esperas de las mismas estarán cubiertas por resguardos

“prohibido fumar”.

tipo "seta" o cualquier otro sistema eficaz, en previsión de punciones o erosiones del personal que pueda colisionar sobre

Al lado de la puerta del almacén de gases licuados se instalará un extintor de polvo químico seco.

ellos.

Las zonas de trabajo tendrán una iluminación suficiente y de forma que no cree sombras sobre la zona de trabajo.

En aquellas zonas que sea necesario, el paso de peatones sobre las zanjas, pequeños desniveles y obstáculos,

La iluminación mediante portátiles se hará con “portalámparas estancos con mango aislante” y rejilla de protección

originados por los trabajos, se realizarán mediante pasarelas.

de la bombilla y preferiblemente alimentados a 24 v.

Condena de huecos horizontales con mallazo. Confeccionada con mallazo electrosoldado de redondo de diámetro

Se evitará soldar con las botellas o bombonas de gases licuados expuestos al sol.

mínimo 3 mm y tamaño máximo de retícula de 100 x 100 mm, embebido perimetralmente en el zuncho de hormigón, capaz de

Se instalará un letrero de prevención en el almacén de gases licuados y en el taller de fontanería con la siguiente

garantizar una resistencia > 1.500 N/m2 (150 Kg/m2).

leyenda: NO UTILICE ACETILENO PARA SOLDAR COBRE O ELEMENTOS QUE LO CONTENGAN, SE PRODUCE

El fabricante deberá certificar que las eslingas de cadena disponen de un factor de seguridad 5 sobre su carga nominal

ACETILURO DE COBRE QUE ES EXPLOSIVO.

máxima y que los ganchos son de alta seguridad (pestillo de cierre automático al entrar en carga). El alargamiento de un 5%

El resto de protecciones colectivas ya están incluidas en el presente Estudio de Seguridad y Salud.

de un eslabón significa la caducidad inmediata de la eslinga. A la carga nominal máxima de las eslingas de cable se le aplica un factor de seguridad 6, siendo su tamaño y

6.1.18. Albañilería.

diámetro apropiado al tipo de maniobras a realizar; las gazas estarán protegidas por guardacabos metálicos fijados mediante casquillos prensados y los ganchos serán también de alta seguridad. La rotura del 10 % de los hilos en un segmento superior a

El riesgo de caída de altura de personas (precipitación, caída al vacío) es contemplado por el Anexo II del R.D.

8 veces el diámetro del cable o la rotura de un cordón significa la caducidad inmediata de la eslinga.

1627/97 de 24 de Octubre de 1.997 como riesgo especial para la seguridad y salud de los trabajadores, por ello, de acuerdo con los artículos 5.6 y 6.2 del mencionado Real Decreto se adjuntan las medidas preventivas específicas adecuadas.

6.1.19. Soldadura.

36

Proyecto de Tratamiento de Mejora del Terreno en las Parcelas Logisticas del Área Logística Bahía de Algeciras, Sector 2 Guadarranque,San Roque (Cádiz)

En todo momento los tajos estarán limpios y ordenados en prevención de tropiezos y pisadas sobre objetos punzantes.

En evitación de incendios, no existirán materiales combustibles en las proximidades de la zona de trabajo, ni de su

Las vigas y pilares “presentados”, quedarán fijados e inmovilizados mediante husillos de inmovilización, (codales,

vertical.

eslingas, etc.), hasta concluido el punteo de soldadura.

El resto de protecciones colectivas ya están incluidas en el presente Estudio de Seguridad y Salud.

Se suspenderán los trabajos de soldadura en montaje de estructuras con vientos iguales o superiores a 60 km/h. Se 6.1.20. Instalaciones Eléctricas.

suspenderán los trabajos de soldadura a la intemperie bajo régimen de lluvias. El taller de soldadura tendrá ventilación directa y constante, en prevención de los riesgos por trabajar en el interior de

Las zonas de trabajo tendrán una iluminación suficiente y de forma que no cree sombras sobre la zona de trabajo.

atmósferas tóxicas.

La iluminación mediante portátiles se hará con “portalámparas estancos con mango aislante” y rejilla de protección

Las operaciones de soldadura a realizar en zonas muy conductoras (húmedas), no se realizarán con tensiones

de la bombilla y preferiblemente alimentados a 24 v.

superiores a 50 v. El grupo de soldadura estará en el exterior del recinto en el que se efectúe la operación de soldar.

Se prohíbe el conexionado de cables eléctricos a los cuadros de alimentación sin la utilización de las clavijas macho-

Las operaciones de soldadura a realizar en condiciones normales no se realizarán con tensiones superiores a 150 v., si

hembra.

los equipos están alimentados por corriente continua.

La realización del cableado, cuelgue y conexionado de la instalación eléctrica de la escalera, sobre escaleras de mano

El banco para soldadura fija, tendrá aspiración forzada instalada junto al punto de soldadura.

(o andamios sobre borriquetas), se efectuará una vez protegido el hueco de la misma con una red horizontal de seguridad.

El taller de soldadura estará dotado de un extintor de polvo químico seco y sobre la hoja de la puerta, señales

La instalación eléctrica en junto a huecos sobre escaleras de mano (o andamios sobre borriquetas) se efectuará una

normalizadas de “riesgo eléctrico” y “riesgo de incendios”.

vez instalada una red tensa de seguridad que impida la caída de personal o/y objetos.

El traslado y ubicación para uso de las botellas de gases licuados se efectuará mediante carros portabotellas de

Para evitar la conexión accidental a la red, de la instalación eléctrica, el último cableado que se ejecutará será el que

seguridad.

va del cuadro general al de la compañía suministradora, guardando en lugar seguro los mecanismos necesarios para la

Se prohíbe acopiar o mantener las botellas de gases licuados al sol. La utilización de botellas de gases licuados en

conexión, que serán los últimos en instalarse.

posición inclinada.

Antes de hacer entrar en carga a la instalación eléctrica, se hará una revisión en profundidad de las conexiones de

Las botellas de gases licuados se acopiarán separados (oxígeno, acetileno, butano, propano), con distinción expresa

mecanismos, protecciones y empalmes de los cuadros generales eléctricos directos o indirectos, de acuerdo con el Reglamento

de lugares de almacenamiento para las agotadas y las llenas.

Electrotécnico de Baja Tensión.

Las botellas estarán siempre de pie, cuando no se utilicen tendrán la caperuza puesta.

El resto de protecciones colectivas ya están incluidas en el presente Estudio de Seguridad y Salud.

El almacén de gases licuados se ubicará en el exterior de la obra, con ventilación constante y directa. Sobre la puerta de acceso, se instalarán las señales de “peligro explosión” y “prohibido fumar”.

6.1.21. Carpintería Metálica.

Evite que se golpeen las botellas. Y no incline las botellas de acetileno para agotarlas ni utilice las botellas de En todo momento se mantendrán libres los pasos o caminos de intercomunicación de la obra.

oxígeno tumbadas.

El izado a las plantas, mediante montacargas o gancho de grúa se ejecutará por bloques de elementos flejados (o

No engrasar jamás ninguna parte del equipo.

atados), nunca sueltos.

Antes de encender el mechero, compruebe que están correctamente hechas las conexiones de las mangueras y que

El encargado de obra, comprobará que todas las carpinterías en fase de “presentación”, permanezcan perfectamente

están instaladas las válvulas anti-retroceso.

acuñadas y apuntaladas.

Una entre sí las mangueras de ambos gases mediante cinta adhesiva. Las manejará con mayor seguridad y

Los cercos metálicos serán presentados por un mínimo de una cuadrilla.

comodidad.

Los andamios para recibir las carpinterías metálicas, estarán limitados en su parte delantera por una barandilla sólida

No utilice mangueras de igual color para gases diferentes. En caso de emergencia, la diferencia de coloración le

de 90 cm de altura, medida desde la superficie de trabajo, formada por pasamanos, listón intermedio y rodapié.

ayudará a controlar la situación.

El “cuelgue” de hojas de puerta, marcos correderos, etc se efectuará por un mínimo de una cuadrilla.

La longitud mínima de las mangueras será de 6 mts. y la distancia de las botellas al lugar de la soldadura será como

Los tramos metálicos longitudinales (lamas metálicas para celosías) transportadas a hombro por un solo hombre, irán

mínimo de 3 mts.

inclinadas hacia atrás, procurando que la punta que va por delante esté a una altura superior a la de una persona.

No utilice acetileno para soldar o cortar materiales que contengan cobre, se producirá una reacción química y se formará un compuesto explosivo, el acetiluro de cobre.

37

Proyecto de Tratamiento de Mejora del Terreno en las Parcelas Logisticas del Área Logística Bahía de Algeciras, Sector 2 Guadarranque,San Roque (Cádiz)

Se reseñan a continuación, en función del riesgo frente al que protegen. Se aplicarán en los trabajos para los que se

Se dispondrán anclajes de seguridad en las jambas de las ventanas, a los que amarrar el fiador del cinturón de

señalaron estos riesgos específicos.

seguridad, durante las operaciones de instalación en fachadas de la carpintería metálica. Las zonas de trabajo tendrán una iluminación suficiente y de forma que no cree sombras sobre la zona de trabajo. La iluminación mediante portátiles se hará con “portalámparas estancos con mango aislante” y rejilla de protección de la bombilla y preferiblemente alimentados a 24 v. Toda la maquinaria eléctrica a utilizar en esta obra estará dotada de toma de tierra en combinación con los

1.

Afecciones en la piel por dermatitis de contacto.

1.

Guantes de protección frente a abrasión.

2.

Guantes de protección frente a agentes químicos.

2.

Quemaduras físicas y químicas.

1.

Guantes de protección frente a abrasión

2.

Guantes de protección frente a agentes químicos

3.

Guantes de protección frente a calor

4.

Sombreros de paja (aconsejables contra riesgo de insolación), siempre que sean compatibles con el empleo del casco.

3.

Proyecciones de objetos y/o fragmentos.

disyuntores diferenciales del cuadro general de obra, o de doble aislamiento. Se prohíbe la anulación del cable de toma de tierra de las mangueras de alimentación. El resto de protecciones colectivas ya están incluidas en el presente Estudio de Seguridad y Salud. 6.1.22. Reposición de accesos. Protecciones colectivas ya están incluidas en el presente Estudio de Seguridad y Salud. 6.1.23. Asfaltado.

1.

Calzado con protección contra golpes mecánicos.

No se permite la permanencia sobre la extendedora en marcha a otra persona que no sea su conductor.

2.

Casco protector de la cabeza contra riesgos mecánicos.

Todos los operarios de auxilio quedarán en posición en la cuneta por delante de la máquina durante las operaciones

3.

Gafas de seguridad para uso básico (choque o impacto con partículas sólidas).

4.

Pantalla facial abatible con visor de rejilla metálica, con atalaje adaptado al casco.

4.

Ambiente pulvígeno.

1.

Equipos de protección de las vías respiratorias con filtro mecánico.

2.

Gafas de seguridad para uso básico (choque o impacto con partículas sólidas).

3.

Pantalla facial abatible con visor de rejilla metálica, con atalaje adaptado al casco.

Peligro, substancias calientes (“peligro, fuego”). Rótulo: NO TOCAR, ALTAS TEMPERATURAS.

5.

Ambientes pobres de oxígeno.

El resto de protecciones colectivas ya están incluidas en el presente Estudio de Seguridad y Salud.

1.

Equipo de respiración autónomo, revisado y cargado.

6.

Aplastamientos.

1.

Calzado con protección contra golpes mecánicos.

2.

Casco protector de la cabeza contra riesgos mecánicos.

7.

Atmósfera anaerobia (con falta de oxígeno) producida por gases inertes.

1.

Equipo de respiración autónomo, revisado y cargado.

8.

Atmósferas tóxicas, irritantes.

1.

Equipo de respiración autónomo, revisado y cargado.

de llenado de la tolva. Los bordes laterales de la extendedora, en prevención de atrapamientos, estarán señalizados a bandas amarillas y negras alternativas. Todas las plataformas estarán bordeadas de barandillas formadas por pasamanos de 90 cm. de altura, barra intermedia y rodapié de 15 cm. Se prohíbe el acceso de operarios a la regla vibrante durante las operaciones de extendido. Sobre la máquina, junto a los lugares de paso, se adherirán las siguientes señales:

6.1.24. Señalización y balizamiento. Protecciones colectivas ya están incluidas en el presente Estudio de Seguridad y Salud. 6.1.25. Recubrimiento vegetal. Protecciones colectivas ya están incluidas en el presente Estudio de Seguridad y Salud. 6.2.

Equipos de Protección Individual (EPIS).

38

Proyecto de Tratamiento de Mejora del Terreno en las Parcelas Logisticas del Área Logística Bahía de Algeciras, Sector 2 Guadarranque,San Roque (Cádiz)

2.

Gafas de seguridad para uso básico (choque o impacto con partículas sólidas).

2.

Gafas de seguridad para uso básico (choque o impacto con partículas sólidas).

3.

Impermeables, trajes de agua.

3.

Pantalla facial abatible con visor de rejilla metálica, con atalaje adaptado al casco.

4.

Mascarilla respiratoria de filtro para humos de soldadura.

5.

Pantalla facial abatible con visor de rejilla metálica, con atalaje adaptado al casco.

9.

Atrapamientos.

1.

17. Exposición a fuentes luminosas peligrosas. 1.

Gafas de oxicorte.

2.

Gafas de seguridad contra arco eléctrico.

Calzado con protección contra golpes mecánicos.

3.

Gafas de seguridad contra radiaciones.

2.

Casco protector de la cabeza contra riesgos mecánicos.

4.

Mandil de cuero.

3.

Guantes de protección frente a abrasión.

5.

Manguitos.

6.

Pantalla facial para soldadura eléctrica, con arnés de sujeción sobre la cabeza y cristales con visor oscuro inactínico.

7.

Pantalla para soldador de oxicorte.

10. Caída de objetos y/o de máquinas. 1.

Calzado con protección contra golpes mecánicos.

8.

Polainas de soldador cubre-calzado.

2.

Casco protector de la cabeza contra riesgos mecánicos.

9.

Sombreros de paja (aconsejables contra riesgo de insolación).

11. Caída o colapso de andamios.

18. Golpe por rotura de cable.

1.

Cinturón de seguridad antiácidas.

1.

Casco protector de la cabeza contra riesgos mecánicos.

2.

Cinturón de seguridad clase para trabajos de poda y postes.

2.

Gafas de seguridad para uso básico (choque o impacto con partículas sólidas).

3.

Pantalla facial abatible con visor de rejilla metálica, con atalaje adaptado al casco.

12. Caídas de personas a distinto nivel. 1.

19. Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.

Cinturón de seguridad antiácidas.

13. Caídas de personas al mismo nivel.

1.

Bolsa portaherramientas.

2.

Calzado con protección contra golpes mecánicos.

1.

Bolsa portaherramientas.

3.

Casco protector de la cabeza contra riesgos mecánicos.

2.

Calzado de protección sin suela antiperforante.

4.

Chaleco reflectante para señalistas y estrobadores.

5.

Guantes de protección frente a abrasión.

14. Contactos eléctricos directos. 20. Pisada sobre objetos punzantes.

1.

Calzado con protección contra descargas eléctricas.

2.

Casco protector de la cabeza contra riesgos eléctricos.

1.

Bolsa portaherramientas.

3.

Gafas de seguridad contra arco eléctrico.

2.

Calzado de protección con suela antiperforante.

4.

Guantes dieléctricos. 21. Incendios.

15. Contactos eléctricos indirectos. 1.

1.

Equipo de respiración autónomo, revisado y cargado.

Botas de agua. 22. Inhalación de sustancias tóxicas.

16. Cuerpos extraños en ojos. 1.

Gafas de seguridad contra proyección de líquidos.

39

1.

Equipo de respiración autónomo, revisado y cargado.

2.

Mascarilla respiratoria de filtro para humos de soldadura.

Proyecto de Tratamiento de Mejora del Terreno en las Parcelas Logisticas del Área Logística Bahía de Algeciras, Sector 2 Guadarranque,San Roque (Cádiz)

complementen las previsiones contenidas en este estudio, en función de su propio sistema de ejecución de la obra o realización 23. Inundaciones.

de las instalaciones a que se refiere este Proyecto. En dicho plan se recogerán las propuestas de medidas de prevención

1.

Botas de agua.

alternativas que el contratista crea oportunas siempre que se justifiquen técnicamente y que tales cambios no impliquen la

2.

Impermeables, trajes de agua.

disminución de los niveles de prevención previstos. Dicho plan deberá ser aprobado por el Coordinador de Seguridad y Salud en fase de ejecución de las obras y por el promotor de la obra.

24. Vibraciones. 1.

Para ello, se realizará la comprobación, a pie de obra, de los siguientes aspectos técnicos previos:

Cinturón de protección lumbar.

25. Sobreesfuerzos. 1.

Cinturón de protección lumbar.

26. Ruido. 1.

Protectores auditivos.

1.

Revisión de los planos de la obra.

2.

Replanteo.

3.

Maquinaria y herramientas adecuadas.

4.

Medios de transporte adecuados al proyecto.

5.

Elementos auxiliares precisos.

6.

Materiales, fuentes de energía a utilizar.

7.

Protecciones colectivas necesarias, etc. Entre otros aspectos, en esta actividad se deberá haber ponderado la posibilidad de adoptar alguna o varias de las

27. Trauma sonoro. 1.

siguientes sugerencias:

Protectores auditivos.

1.

Tender a la normalización y repetitividad de los trabajos, para racionalizarlo y hacerlo más seguro, amortizable y reducir adaptaciones artesanales y manipulaciones perfectamente prescindibles en obra.

28. Vuelco de máquinas y/o camiones. 1.

2.

Estructuras antivuelco y reforzadas.

eliminando de esta forma la exposición de los trabajadores a riesgos innecesarios. 3.

29. Caída de personas de altura. 1.

Se procurará proyectar con tendencia a la supresión de operaciones y trabajos que puedan realizarse en taller,

El comienzo de los trabajos, sólo deberá acometerse cuando se disponga de todos los elementos necesarios para proceder a su asentamiento y delimitación definida de las zonas de influencia durante las maniobras, suministro de

Cinturón de seguridad antiácidas.

materiales así como el radio de actuación de los equipos en condiciones de seguridad para las personas y los restantes equipos.

6.3. 6.3.1.

Normativa a aplicar en las fases del Estudio.

4.

Se establecerá un planning para el avance de los trabajos, así como la retirada y acopio de la totalidad de los materiales empleados, en situación de espera.

Normativa General. 5.

Ante la presencia de líneas de alta tensión tanto la grúa como el resto de la maquinaria que se utilice durante la ejecución de los trabajos guardarán la distancia de seguridad de acuerdo con lo indicado en el presente estudio.

Exige el R.D. 1627/97 de 24 de Octubre a la redacción de este Estudio de Seguridad y Salud, que debe contener una 6.

descripción de los riesgos laborales que puedan ser evitados, indicando a tal efecto las medidas preventivas adecuadas;

Se revisará todo lo concerniente a la instalación eléctrica comprobando su adecuación a la potencia requerida y el estado de conservación en el que se encuentra.

relación de aquellos otros que no han podido evitarse conforme a lo señalado anteriormente, indicando las protecciones 7.

técnicas tendentes a reducirlos y las medidas preventivas que los controlen. Han de tenerse en cuenta, sigue el R.D., la

Será debidamente cercada la zona en la cual pueda haber peligro de caída de materiales, y no se haya podido

tipología y características de los materiales y elementos que hayan de usarse, la determinación del proceso constructivo y el

apantallar adecuadamente la previsible parábola de caída del material.

orden de ejecución de los trabajos. Todo ello se manifiesta en el Proyecto de Construcción al que acompaña el presente

Como se indica en el art. 8 del R.D. 1627/97 de 24 de Octubre, los principios generales de prevención en materia de seguridad y salud que recoge el art. 15 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales, deberán ser tomados en consideración

Estudio de Seguridad y Salud.

por el proyectista en las fases de concepción, estudio y elaboración del proyecto de obra y en particular al tomar las decisiones Sobre la base de lo establecido en el presente Estudio, se elaborará el correspondiente Plan de Seguridad y Salud en

constructivas, técnicas y de organización con el fin de planificar los diferentes trabajos y al estimar la duración prevista de los

el Trabajo (art. 7 del citado R.D.) por el Contratista Adjudicatario de las obras, en el que se analicen, estudien, desarrollen y

mismos. El Coordinador en materia de seguridad y salud en fase de proyecto será el que coordine estas cuestiones.

40

Proyecto de Tratamiento de Mejora del Terreno en las Parcelas Logisticas del Área Logística Bahía de Algeciras, Sector 2 Guadarranque,San Roque (Cádiz)

1.

Se efectuará un estudio de acondicionamiento de las zonas de trabajo, para prever la colocación de plataformas, torretas, zonas de paso y formas de acceso, y poderlos utilizar de forma conveniente.

2.

Se dispondrá en obra, para proporcionar en cada caso, el equipo indispensable y necesario, prendas de protección individual tales como cascos, gafas, guantes, botas de seguridad homologadas, impermeables y otros medios que puedan servir para eventualidades o socorrer y evacuar a los operarios que puedan accidentarse.

3.

El personal habrá sido instruido sobre la utilización correcta de los equipos individuales de protección, necesarios para la realización de su trabajo. En los riesgos puntuales y esporádicos de caída de altura, se utilizará obligatoriamente el cinturón de seguridad ante la imposibilidad de disponer de la adecuada protección colectiva u En caso de que un trabajador tenga que realizar un trabajo esporádico en alturas superiores a 2 m y no pueda ser

observarse vacíos al respecto a la integración de la seguridad en el proyecto de ejecución.

protegido mediante protecciones colectivas adecuadas, deberá ir provisto de cinturón de seguridad homologado (de sujeción o

Cita el art. 10 del R.D. 1627/97 la aplicación de los principios de acción preventiva en las siguientes tareas o actividades:

anticaídas según proceda), en vigencia de utilización (no caducada), con puntos de anclaje no improvisados, sino previstos en

1.

Mantenimiento de las obras en buen estado de orden y limpieza.

proyecto y en la planificación de los trabajos, debiendo acreditar previamente que ha recibido la formación suficiente por parte

2.

Elección del emplazamiento de los puestos y áreas de trabajo, teniendo en cuenta sus condiciones de acceso y la

de sus mandos jerárquicos, para ser utilizado restrictivamente, pero con criterio.

determinación de vías de paso y circulación. 6.3.3.

Manipulación manual de cargas.

3.

La manipulación de los diferentes materiales y medios auxiliares.

4.

El mantenimiento, el control previo a la puesta en servicio y el control periódico de las instalaciones y dispositivos

No se manipularán manualmente por un solo trabajador más de 25 Kg.

necesarios con el objeto de corregir los defectos que pudieran afectar a la seguridad y salud de los trabajadores.

Para el levantamiento de una carga es obligatorio lo siguiente:

5.

La delimitación y el acondicionamiento de las zonas de almacenamiento y depósito de los diferentes materiales, en

1.

particular los peligrosos.

Asentar los pies firmemente manteniendo entre ellos una distancia similar a la anchura de los hombros, acercándose lo más posible a la carga.

6.

La recogida de materiales peligrosos utilizados

2.

Flexionar las rodillas, manteniendo la espalda erguida.

7.

El almacenamiento y la eliminación de residuos y escombros.

3.

Agarrar el objeto firmemente con ambas manos si es posible.

8.

La adaptación de los diferentes tiempos efectivos a dedicar a las distintas fases del trabajo.

4.

El esfuerzo de levantar el peso lo debe realizar los músculos de las piernas.

9.

La cooperación entre el personal del Contratista principal, los subcontratistas y trabajadores autónomos que

5.

Durante el transporte, la carga debe permanecer lo más cerca posible del cuerpo, debiendo evitarse los giros de la

intervengan en el desarrollo de las obras.

cintura.

10. Las interacciones o incompatibilidades con cualquier otro tipo de trabajo o actividad que se desarrolle de manera

Para el manejo de cargas largas por una sola persona se actuará según los siguientes criterios preventivos:

próxima. 6.3.2.

Protecciones personales. Cuando los trabajos requieran la utilización de prendas de protección personal, éstas llevarán el sello -CE- y serán

adecuadas al riesgo que tratan de paliar, ajustándose en todo a lo establecido en el R.D. 773/97 de 30 de Mayo.

1.

Llevará la carga inclinada por uno de sus extremos, hasta la altura del hombro.

2.

Avanzará desplazando las manos a lo largo del objeto, hasta llegar al centro de gravedad de la carga.

3.

Se colocará la carga en equilibrio sobre el hombro.

4.

Durante el transporte, mantendrá la carga en posición inclinada, con el extremo delantero levantado.

5.

Es obligatoria la inspección visual del objeto pesado a levantar para eliminar aristas afiladas.

6.

Es obligatorio el empleo de un código de señales cuando se ha de levantar un objeto entre varios, para aportar el esfuerzo al mismo tiempo. Puede ser cualquier sistema a condición de que sea conocido o convenido por el equipo.

6.3.4.

41

Manipulación de cargas con la grúa.

Proyecto de Tratamiento de Mejora del Terreno en las Parcelas Logisticas del Área Logística Bahía de Algeciras, Sector 2 Guadarranque,San Roque (Cádiz)

En todas aquellas operaciones que conlleven el empleo de aparatos elevadores, grúas torre, camión grúa o similares,

5.

es recomendable la adopción de las siguientes normas generales:

Elección de un operador responsable y competente, que al hacerse cargo de la grúa, deberá recibir instrucciones y conocer las normas del fabricante para su uso y mantenimiento. Probará todos los sistemas de seguridad,

1.

Señalar de forma visible la carga máxima que pueda elevarse mediante el aparato elevador utilizado.

comprobando su buen funcionamiento. Posteriormente se comprobarán semanalmente, haciendo constar por escrito

2.

Acoplar adecuados pestillos de seguridad a los ganchos de suspensión de los aparatos elevadores.

el resultado, que firmarán el mecánico que realice la revisión y el operador de la grúa.

3.

Emplear para la elevación de materiales recipientes adecuados que los contengan, o se sujeten las cargas de forma

6.

que se imposibilite el desprendimiento parcial o total de las mismas.

Cuando el operador note alguna deficiencia, la comunicará inmediatamente a los Servicios de Mantenimiento de la Empresa para que sea subsanada y al ser relevado comunicará al sustituto los defectos que hubiera observado.

4.

Las eslingas llevarán placa de identificación donde constará la carga máxima para la cual están recomendadas.

5.

De utilizar cadenas estas serán de hierro forjado con un factor de seguridad no inferior a 5 de la carga nominal

sobre el interruptor principal. No basta con poner a cero los controles de maniobra, porque no eliminan la tensión en

máxima. Estarán libres de nudos y se enrollarán en tambores o polichas adecuadas.

el armario.

6.

7.

7.

Para la elevación y transporte de piezas de gran longitud se emplearán palonniers o vigas de reparto de cargas, de

2.

Riesgo debido a su ubicación:

forma que permita esparcir la luz entre apoyos, garantizando de esta forma la horizontalidad y estabilidad.

1.

Desplome o vuelco de la grúa por superficie de apoyo inadecuada.

El gruísta antes de iniciar los trabajos comprobará el buen funcionamiento de los finales de carrera. Si durante el

2.

Esto se consigue con la construcción de una solera de hormigón armado según plano constructivo aprobado por

funcionamiento de la grúa se observara inversión de los movimientos, se dejará de trabajar y se dará cuenta inmediata

técnico competente.

al la Dirección Técnica de la obra.

3.

Su utilización comporta la existencia de una serie de riesgos que podemos clasificar de la siguiente manera: 4.

Riesgos debido a su ubicación. 5.

Riesgos de carácter general. 6.

Caída de la carga transportada.

7.

En el caso de existencia de varias grúas, cada gruísta debe cumplir las siguientes instrucciones:

insuficiente resistencia (inferior calidad, fatiga, etc.) y no existencia o funcionamiento anómalo de los dispositivos de

1.

Entre la pluma de la grúa y el mástil de otra habrá como mínimo 3 metros (distancia horizontal).

2.

Entre las partes más salientes de dos grúas, gancho en posición elevada de la grúa más alta y la coronación de la más

seguridad son:

baja habrá como mínimo 4 metros (distancia vertical).

Los materiales se ajustarán en cuanto a calidad y establecimiento de su vida media a lo dispuesto en las normas UNE

Teniendo en cuenta que el montaje de por lo menos dos grúas en obra se hace pensando en la eliminación de ángulos

58-101, 102, 103 y 105. 2.

muertos para el abastecimiento, debe tenerse en cuenta que la utilización de estas por los gruístas que trabajen

El montaje será realizado por personal adecuado que librará informe por escrito del correcto montaje y

simultáneamente, supone que el riesgo de colisión entre pluma de una grúa y cable de elevación de obra, es elevado, debiendo

funcionamiento de la grúa. 3.

establecerse los sistemas más idóneos:

Por parte de los servicios de mantenimiento, se llevará a efecto una revisión general de las grúas instaladas, antes de

1.

hacerse cargo de las mismas. 4.

En el caso de líneas eléctricas aéreas, la distancia de seguridad será de 6 metros (en proyección horizontal). Esta distancia de seguridad deberá aumentarse en la medida que se observe que la oscilación de la carga puede rebasarla.

Las medidas preventivas válidas para los riesgos originados por un deficiente montaje, existencia de elementos de

1.

La pluma con el gancho izado debe girar sin obstáculos y su altura sobre edificaciones por las que pueda circular personal será tal que exista al menos 2,5 m. entre el suelo y la parte más saliente de la grúa.

Aparecen dos riesgos claramente definidos:

2.

El ideal de utilización de una grúa es que la pluma girando con carga pueda barrer 360º, esto en obra urbana es prácticamente imposible, por lo que se establecen premisas para evitar los riesgos.

Riesgos debido a la maquinaria:

Desplome o vuelco de la grúa.

Desplome, vuelco de la grúa, caída de carga y contacto eléctrico por interferencia con obstáculos (otras grúas, edificaciones, líneas eléctricas, etc.).

Riesgos debido a la elevación (transporte o descenso) de la carga.

1.

Asimismo quedarán especificados los dispositivos de amortiguación (topes) de final de vía y limitador de fin de carrera de traslación indicando distancia de colocación, de cuerdo con la Norma UNE 58-101-80 parte II.

Riesgos debido a la maquinaria.

1.

Antes de dejar el puesto de mando, pondrá a cero los controles de maniobras y dejará la grúa sin corriente, actuando

Acortamiento del radio de giro de una de las grúas, mediante un dispositivo limitador (existen varios tipos en el mercado).

Se establecerá un procedimiento de revisiones obligatorias por personal adecuado, como mucho cada tres meses independiente de las revisiones que con periodicidad, diaria, semanal y mensual, recomiende el fabricante.

42

2.

Establecimiento de secuencias de trabajo con fijación de prioridades en la zona de interferencia.

3.

Establecimiento de un coordinador de maniobras.

Proyecto de Tratamiento de Mejora del Terreno en las Parcelas Logisticas del Área Logística Bahía de Algeciras, Sector 2 Guadarranque,San Roque (Cádiz)

4.

Acortamiento en la grúa más alta de la distancia máxima que puede alcanzar el carro para permitir el giro libre la más

Se efectuará un estudio de acondicionamiento de las zonas de trabajo, para prever la colocación de plataformas,

baja (en los casos en que esto sea factible). 5.

6.

7.

torretas, zonas de paso y formas de acceso, y poderlos utilizar de forma conveniente.

Sustitución (en los casos que sea posible y/o más rentable) de una de las grúas por otra de brazo móvil fija o

En general las vallas o palenques acotarán no menos de 1 m el paso de peatones y 2 m el de vehículos.

telescópica.

Después de haber adoptado las operaciones previas (apertura de circuitos, bloqueo de los aparatos de corte y

En todos los casos el personal maquinista será experto y conocerá el cuadro de señales o utilizarán radioteléfonos. En

verificación de la ausencia de tensión) a la realización de los trabajos eléctricos, se deberán realizar en el propio lugar de

el caso de que las grúas giren por encima de viales, el carro no sobrepasará la zona fijada por el Ayuntamiento para

trabajo, las siguientes:

descarga de materiales.

1.

Verificación de la ausencia de tensión y de retornos.

Atrapamiento de personas.

2.

Puesta en cortocircuito lo más cerca posible del lugar de trabajo y en cada uno de los conductores sin tensión, incluyendo el neutro y los conductores de alumbrado público, si existieran. Si la red conductora es aislada y no puede

La distancia mínima entre las partes más salientes de la grúa y los obstáculos más próximos, es aconsejable sea

realizarse la puesta en cortocircuito, deberá procederse como si la red estuviera en tensión, en cuanto a protección

superior a 90 cm. Cuando esto no pueda garantizarse, se prohibirá y acotará el paso del personal por esas zonas. 3.

personal se refiere.

Riesgos debidos a la elevación, transporte y descenso de la carga:

3.

Desplome o vuelco de la grúa. 1.

misma.

Quedará eliminado con la no realización de maniobras peligrosas.

Con respecto a las Protecciones personales:

Caída de la grúa. 2.

Delimitar la zona de trabajo, señalizándola adecuadamente si existe la posibilidad de error en la identificación de la

4.

Puede deberse a varios factores:

Los guantes aislantes, además de estar perfectamente conservados y ser verificados frecuentemente, deberán estar adaptados a la tensión de las instalaciones o equipos en los cuales se realicen trabajos o maniobras.

Que se rompa un elemento de amarre que sería imputable a una deficiente o mala inspección de los elementos de

5.

tracción o sujeción.

En los trabajos y maniobras sobre fusibles, seccionadores, bornas o zonas en tensión en general, en los que pueda cebarse intempestivamente el arco eléctrico, será preceptivo el empleo de: casco de seguridad normalizado para A.T.,

Que la carga se transporte en precarias condiciones de estabilidad por estar mal eslingada o no disponer de cubetas,

pantalla facial de policarbonato con atalaje aislado, gafas con ocular filtrante de color ópticamente neutro, guantes

bateas, etc. Adecuadas para evitar que caigan materiales sueltos.

dieléctricos (en la actualidad se fabrican hasta 30.000 V), o si se precisa mucha precisión, guantes de cirujano bajo

Que por deficiente observación del gruísta o señalista en la trayectoria de la carga se cruce algún obstáculo, silos,

guantes de tacto en piel de cabritilla curtida al cromo con manguitos incorporados (tipo taponero).

camiones, etc.

Se señalizarán todos los trabajos mediante letrero indicador en los elementos de corte.

Por ser inadecuadas las zonas de recepción, siendo precaria la descarga (forjados sin plataforma de descarga). 4.

Riesgos de carácter general:

6.4.

Medidas Preventivas de Tipo General.

Podría indicarse el de la electrocución por lo que todos los circuitos eléctricos se ajustarán al Reglamento A) DISPOSICIONES MÍNIMAS DE SEGURIDAD Y DE SALUD QUE DEBERÁN APLICARSE EN LAS OBRAS.

Electrotécnico de Baja Tensión, en lo relativo al riesgo de contacto eléctrico directo e indirecto, adecuado aislamiento de conductores y colocación de puesta tierra de las masas.

6.4.1.

Disposiciones mínimas generales relativas a las zonas de trabajo.

Asimismo debe indicarse las caídas de altura desde la grúa, por lo que las escaleras, plataformas, etc. se ajustarán a lo ESTABILIDAD Y SOLIDEZ.

dispuesto en la O.G.S.H.T. Tanto en cuanto a las condiciones técnicas como a la utilización de los elementos de protección colectiva e individual.

1.

Deberá procurarse de modo apropiado y seguro, la estabilidad de los materiales y equipos y, en general, de cualquier elemento que en cualquier desplazamiento pudiera afectar a la seguridad y la salud de los trabajadores.

6.3.5.

Instalaciones eléctricas.

2.

El acceso a cualquier superficie que conste de materiales que no ofrezcan una resistencia suficiente sólo se autorizará en caso de que se proporcionen equipos o medios apropiados para que el trabajo se realice de manera segura.

Al igual que en casos anteriores, en esta actividad se deberá haber ponderado la posibilidad de adoptar alternativas de normalización y repetitividad, con tendencia a la supresión de operaciones y trabajos que puedan realizarse en taller,

INSTALACIONES DE SUMINISTRO Y REPARTO DE ENERGÍA.

eliminando de esta forma la exposición de los trabajadores a riesgos innecesarios.

43

Proyecto de Tratamiento de Mejora del Terreno en las Parcelas Logisticas del Área Logística Bahía de Algeciras, Sector 2 Guadarranque,San Roque (Cádiz)

1.

2.

La instalación eléctrica de los lugares de trabajo en las obras deberá ajustarse a lo dispuesto en su normativa

1.

específica. En todo caso, y a salvo de disposiciones específicas de la normativa citada, dicha instalación deberá

suficiente libertad de movimientos para sus actividades, teniendo en cuenta la presencia de todo el equipo y material

satisfacer las condiciones que se señalan en los siguientes puntos de este apartado.

necesario.

Las instalaciones deberán proyectarse, realizarse y utilizarse de manera que no entrañen ningún peligro de incendio PRIMEROS AUXILIOS.

ni de explosión y de modo que las personas estén debidamente protegidas contra los riesgos de electrocución por contacto directo o indirecto. 3.

1.

El proyecto, la realización y la elección del material y de los dispositivos de protección deberán tener en cuenta el 2.

personas que tengan acceso a partes de la instalación.

Asimismo, deberán adoptarse medidas para garantizar la evacuación, a fin de recibir cuidados médicos, de los trabajadores accidentados o afectados por una indisposición repentina.

3. DETECCIÓN Y LUCHA CONTRA INCENDIOS.

Cuando el tamaño de la obra o el tipo de actividad requieran, deberán contarse con uno o varios locales para primeros auxilios.

Dadas las características de la obra y la situación exterior de las zonas de trabajo, los equipos y maquinaria previstos,

4.

Los locales para primeros auxilios deberán estar dotados de las instalaciones y el material de primeros auxilios

las características físicas y químicas de las sustancias o materiales y el número de personas que pueden hallarse

indispensables y tener fácil acceso para las camillas. Deberán estar señalizados conforme el Real Decreto sobre

presentes, se entiende que serán suficientes los dispositivos contraincendios que existen en la zona que nos ocupa,

señalización de seguridad y salud en el trabajo. 5.

próxima a núcleos urbanos suficientemente dotados de estos Servicios. 2.

Será responsabilidad del empresario garantizar que los primeros auxilios puedan prestarse en todo momento por personal con la suficiente formación para ello.

tipo y la potencia de la energía suministrada, las condiciones de los factores externas y la competencia de las

1.

Las dimensiones del puesto de trabajo deberán calcularse de tal manera que los trabajadores dispongan de la

En todos los lugares en los que las condiciones de trabajo lo requieran se deberá disponer también de material de primeros auxilios, debidamente señalizado y de fácil acceso.

Dichos dispositivos deben revisarse y mantenerse con regularidad, así como realizarse periódicamente pruebas y 6.

ejercicios adecuados. Se entiende suficiente a este respecto el trabajo que realiza el Parque Local de Bomberos

Una señalización claramente visible deberá indicar la dirección y el número de teléfono del servicio local de urgencia.

dependiente del Ayuntamiento de San Roque.

DISPOSICIONES VARIAS. VENTILACIÓN. 1. 1.

Teniendo en cuenta los métodos de trabajo y las cargas físicas impuestas a los trabajadores, estos deberán disponer de

identificables.

aire limpio en cantidad suficiente. Dado que los trabajos se realizan en el exterior, y que dentro de las zanjas abiertas

2.

la dimensión de éstas permite por su amplitud una renovación de aire adecuada, no se contempla la instalación de

En la obra, los trabajadores deberán disponer de agua potable y, en su caso, de otra bebida apropiada no alcohólica en cantidad suficiente, tanto en los locales que ocupen como cerca de los puestos de trabajo.

sistemas de ventilación.

3.

Los trabajadores deberán disponer de instalaciones para poder comer y, en su caso para preparar sus comidas en condiciones de seguridad y salud.

EXPOSICIÓN A RIESGOS PARTICULARES. 1.

Los accesos y el perímetro de la obra deberán señalizarse y destacarse de manera que sean claramente visibles e

Los trabajadores no estarán expuestos a fuertes niveles de ruido, ni a factores externos nocivos (gases, vapores,

6.4.2.

Disposiciones mínimas específicas relativas a puestos de trabajo en zonas exteriores.

polvos). 2.

CAÍDA DE OBJETOS.

Si algunos trabajadores deben permanecer en zonas cuya atmósfera pueda contener sustancias tóxicas o no tener oxígeno en cantidad suficiente o ser inflamable, dicha atmósfera deberá ser controlada y deberán adoptarse medidas

1.

de seguridad al respecto. 3.

Los trabajadores deberán estar protegidos contra la caída de objetos o materiales, para ello se utilizarán siempre que sea técnicamente posible, medidas de protección colectiva.

En ningún caso podrá exponerse a un trabajador a una atmósfera confinada de cierto riesgo. Deberá estar bajo

2.

Cuando sea necesario, se establecerán pasos cubiertos o se impedirá el acceso a las zonas peligrosas.

vigilancia permanente desde el exterior para que se le pueda prestar un auxilio eficaz e inmediato.

3.

Los materiales de acopio, equipos y herramientas de trabajo deberán colocarse y/o almacenarse de forma que se evite su desplome, caída o vuelco.

ESPACIO DE TRABAJO. CAÍDAS DE ALTURA.

44

Proyecto de Tratamiento de Mejora del Terreno en las Parcelas Logisticas del Área Logística Bahía de Algeciras, Sector 2 Guadarranque,San Roque (Cádiz)

1. 1.

Las plataformas, andamios y pasarelas, así como los desniveles, huecos y aberturas existentes en las zonas de las

en su normativa específica.

obras, y que supongan o puedan suponer para los trabajadores un riesgo de caída de altura superior a 1,50 metros, se

2.

protegerán mediante barandillas u otro sistema de protección colectiva de seguridad equivalente. 2.

siguientes puntos de este apartado.

Los trabajos en la proximidad de desniveles sólo podrán efectuase en principio, con la ayuda de equipos concebidos para el fin o utilizando dispositivos de protección colectiva, tales como barandillas, plataformas o redes de seguridad.

4.

Si por la naturaleza del trabajo ello no fuera posible, deberán disponerse de medios de acceso seguros y utilizarse cinturones de seguridad con anclaje u otros medios de protección equivalente.

5.

En todo caso y a salvo de disposiciones específicas de la normativa citada, los vehículos y maquinaría para movimiento de tierras y manipulación de materiales deberán satisfacer las condiciones que se señalan en los

Las barandillas serán resistentes, tendrán una altura mínima de 90 centímetros y dispondrán de un reborde de protección, un pasamanos y una protección intermedia que impidan el paso o deslizamiento de los trabajadores.

3.

Los vehículos y maquinaría para movimiento de tierra y manipulación de materiales deberán ajustarse a lo dispuesto

3.

Todos los vehículos y toda maquinaría para movimientos de tierras y para manipulación de materiales deberán:

4.

Estar bien proyectados y construidos, teniendo en cuanto, en la medida de lo posible, los principios de la ergonomía.

5.

Mantenerse en buen estado de funcionamiento.

6.

Utilizarse correctamente.

7.

Los conductores y personal encargado de vehículos y maquinarías para movimientos de tierras y manipulación de

La estabilidad y solidez de los elementos de soporte y el buen estado de los medios de protección deberán verificarse

materiales deberán recibir una formación especial.

previamente a su uso, posteriormente de forma periódica y cada vez que sus condiciones de seguridad puedan resultar

8.

afectadas por una modificación, periodo de no utilización o cualquier otra circunstancia.

Deberán adoptarse medidas preventivas para evitar que caigan en ellas o por su peso afecten las excavaciones, vehículos o maquinarías para movimientos de tierras y manipulación de materiales.

9.

FACTORES ATMOSFÉRICOS.

Las maquinarías para movimientos de tierras y manipulación de materiales deberán estar equipadas con estructuras concebidas para proteger el conductor contra el aplastamiento, en caso de vuelco de la máquina, y contra la caída de

1.

Deberá protegerse a los trabajadores contra las inclemencias atmosféricas que puedan comprometer su seguridad y su

objetos.

salud. INSTALACIONES, MÁQUINAS Y EQUIPOS. ANDAMIOS, ENTIBACIONES Y ESCALERAS. 1. 1.

Los andamios y los entramados de entibación deberán proyectarse, construirse y mantenerse convenientemente de

específica.

manera que se evite que se muevan, cedan, se desplomen o se desplacen accidentalmente. 2.

Las instalaciones, máquinas y equipos utilizados en las obras deberán ajustarse a lo dispuesto en su normativa

2.

Las plataformas de trabajo, las pasarelas y las escaleras empleadas como medios auxiliares o de protección en la

En todo caso, y a salvo de las disposiciones específicas de la normativa citada, las instalaciones, máquina y equipos deberán satisfacer las condiciones que se señalan en los siguientes puntos de este apartado.

ejecución de las obras deberán construirse, protegerse y utilizarse de forma que se evite que las personas que los

3.

utilicen estén expuestas a caídas de objetos. A tal efecto, sus medidas se ajustarán al número de trabajadores que

Las instalaciones, máquinas y equipos incluidas las herramientas manuales o sin motor, deberán: -

vayan a utilizarlos. 3.

ergonomía.

Todas estas estructuras deberán ser inspeccionados por una persona competente, antes de su puesta en servicio, a intervalos regulares en lo sucesivo, después de cualquier modificación, periodo de no utilización, exposición a la intemperie, sacudidas sísmicas o cualquier otra circunstancia que hubiera podido afectar a su resistencia o a su estabilidad.

4.

Si se emplearan estructuras o elementos móviles, estos deberán asegurarse contra los desplazamientos involuntarios.

5.

Las escaleras de mano deberán cumplir las condiciones de diseño y utilización señaladas en el Real Decreto

Estar bien proyectados y construidos, teniendo en cuenta en la medida de lo posible, los principios de la

-

Mantenerse en buen estado de funcionamiento.

-

Utilizarse exclusivamente para los trabajos que hayan sido diseñados.

-

Ser manejados por trabajadores que hayan recibido una formación adecuada.

-

Las instalaciones y los aparatos a presión deberán ajustarse a lo dispuesto en su normativa específica.

INSTALACIONES DE DISTRIBUCIÓN DE ENERGÍA.

486/1997, de 14 de abril, por el que se establecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud en los lugares de

1.

trabajo.

Deberán verificarse y mantenerse con regularidad las instalaciones de distribución de energía presentes en la obra, en particular las que estén sometidas a factores externos.

2.

VEHÍCULOS Y MAQUINARIA DE MOVIMIENTO DE TIERRAS Y TRANSPORTE DE MATERIALES.

Las instalaciones existentes antes del comienzo de la obra deberán estar localizadas, verificadas y señalizadas claramente.

45

Proyecto de Tratamiento de Mejora del Terreno en las Parcelas Logisticas del Área Logística Bahía de Algeciras, Sector 2 Guadarranque,San Roque (Cádiz)

3.

Cuando existan líneas de tendido eléctrico subterráneas en B.T. o en M.T. que puedan afectar a la seguridad en la

6.

obra será necesario desviarlas o dejarlas sin tensión

Presencia de árboles colindantes con raíces profundas que pueden posibilitar el desprendimiento de la masa de terreno asentado. Con todos estos datos, se seleccionarán las técnicas más adecuadas a emplear en cada caso concreto, y las que

ESTRUCTURAS DE ENTIBACIÓN. ELEMENTOS DE LA MISMA. 1.

2.

3.

mayores garantías de seguridad ofrezca a los trabajadores que ejecutan la obra. Las determinaciones del Proyecto deberán ser

Las estructuras metálicas o de madera y sus elementos, los encofrados, las piezas o los soportes temporales y los

contrastadas de forma previa al inicio de las obras por el Contratista Adjudicatario, con la supervisión del Coordinador de

apuntalamientos sólo se podrán montar o desmontar bajo vigilancia, control y dirección de una persona competente.

Seguridad y Salud.

Los apeos, placas, cimbras, así como los soportes temporales y los apuntalamientos, deberán proyectarse, calcularse,

Deberán estar perfectamente localizados todos los servicios afectados, los de abastecimiento de agua detectados en el

montarse y mantenerse de manera que puedan soportar sin riesgo las cargas a que sean sometidos.

Proyecto, e insistiendo acerca de los de teléfonos o electricidad que puedan existir dentro del radio de acción de la obra de

Deberán adoptarse las medidas necesarias para proteger a los trabajadores contra los peligros derivados de la

excavación, y gestionar con la compañía suministradora su desvío o su puesta fuera de servicio.

fragilidad o inestabilidad temporal de la obra.

Las zonas de trabajo estarán rodeadas de una valla o verja de altura no menor de 1 m. que la separe sólidamente de las zonas de libre circulación. Las vallas se situarán a una distancia del borde de la excavación no menor de 1,50 m.

OTROS TRABAJOS ESPECÍFICOS. 1.

2.

Cuando sea previsible el paso de personas o vehículos junto al borde de las excavaciones, pozos, etc. se dispondrá de

Los trabajos de demolición, que puedan suponer un peligro para los trabajadores, deberán estudiarse, planificarse y

vallas o palenques móviles que se iluminarán cada 10 metros con puntos de luz portátil y grado de protección no menor de IP-

emprenderse bajo la supervisión de una persona competente y deberán realizarse adoptando las precauciones,

44 según UNE 20.324.

métodos y procedimientos apropiados.

En general las vallas o palenques acotarán no menos de 1 m el paso de personas y 2 m el de vehículos.

En los trabajos de prueba de tuberías, se tendrá la máxima precaución durante el periodo de toma de presión, y se

Se dispondrá en obra, para proporcionar en cada caso, el equipo indispensable y necesario, tales como palas, picos,

evitará cualquier aproximación a la tubería en carga, especialmente en las zonas de principio y fin de la prueba,

barras, así como tablones, puntales, y las prendas de protección individual como cascos, gafas, guantes, botas de seguridad

codos, tes y piezas especiales

homologadas, impermeables y otros medios que puedan servir para eventualidades o socorrer y evacuar a los operarios que puedan accidentarse.

6.5.

Normativa Particular a aplicar en cada Fase de Obra. ENTIBACIONES DE POZOS.

6.5.1.

Excavación manual y mecánica. Apertura de pozos y calas. Dado que los pozos son de planta circular, se empleará un sistema consistente en un forrado de tablas verticales y estrechas que se acoplen a la curvatura de los paramentos, sostenidas mediante unos aros metálicos, sobre los que se acuñen

NORMAS GENERALES.

con total garantía. También puede emplearse el mismo sistema que se emplee en la excavación de zanjas, de la que los pozos

Tanto el autor del Proyecto como la Coordinación de Seguridad y Salud en fase de redacción del proyecto han tenido

forman parte como ensanches, evitando la discontinuidad, producida por la escasa longitud de los tramos de pozo.

en cuenta en la redacción del presente documento, todos aquellos aspectos del proceso productivo que, de una u otra forma,

PROTECCIÓN CONTRA CONTACTOS ELÉCTRICOS.

pueden poner en peligro la salud e integridad física de los trabajadores o de terceras personas ajenas a la obra. Estos aspectos

En caso de encontrarse con una línea eléctrica no prevista, inicialmente se deberán adoptar algunas de las siguientes

de carácter técnico son los siguientes: 1.

medidas preventivas:

La existencia o no de conducciones eléctricas, telefónicas, de agua o de riego a fin de solicitar a la compañía o responsable correspondiente la posición y solución a adoptar, así como la distancia de seguridad a tendidos aéreos de conducción de energía eléctrica.

2.

Planos de la existencia de colectores, desagües y galerías o pozos.

3.

Estudio geológico y geofísico del terreno en el que se va a proceder a la excavación.

4.

Estudio de las edificaciones existentes en la zona.

5.

Estudio de la climatología e hidrología del lugar a fin de controlar el agua tanto subterránea como procedente de

1.

Suspender los trabajos de excavación en las proximidades de la línea.

2.

Descubrir la línea sin deteriorarla y con suma precaución.

3.

Proteger la línea para evitar su deterioro, impedir el acceso de personal a la zona e informar a la compañía suministradora.

4.

Todos los trabajos que se realicen en las proximidades de líneas en tensión, deberán contar la presencia de un Vigilante de la compañía suministradora.

lluvia.

EXCAVACIONES DE ZANJAS.

46

Proyecto de Tratamiento de Mejora del Terreno en las Parcelas Logisticas del Área Logística Bahía de Algeciras, Sector 2 Guadarranque,San Roque (Cádiz)

Las excavaciones de zanjas se ejecutarán con una inclinación de talud adecuada a las características del terreno,

Se evitará la formación de polvo regando ligeramente la superficie donde se efectúa la excavación así como las zonas

debiéndose considerar peligrosa toda excavación cuya pendiente sea superior a su talud natural. Salvo orden expresa en

de paso de vehículos rodados.

contrario de la Dirección de obra, no se superará el talud calculado en el presente Proyecto.

Los operadores de la maquinaria empleada en las tareas de excavación de zanjas, deberán estar habilitados por escrito

En las excavaciones de zanjas se podrán emplear bermas escalonadas, con mesetas no mayores de 1,50 m en cortes

para ello y conocer las reglas y recomendaciones que vienen especificadas en el manual de conducción y mantenimiento

actualizados del terreno con ángulo entre 60° y 90° para una altura máxima admisible en función el peso específico del terreno

suministrado por el fabricante de la máquina, asegurándose igualmente de que el mantenimiento ha sido efectuado y que la

y de la resistencia del mismo.

máquina está a punto para el trabajo.

Cuando no sea posible emplear taludes como medidas de protección contra desprendimiento de tierras en la

Antes de poner la máquina en marcha, el operador deberá realizar una serie de controles, de acuerdo con el manual

excavación de zanjas y haya que realizar éstas mediante cortes verticales, deberán ser entibadas sus paredes a una profundidad

del fabricante, tales como:

igual o superiores a 1,50 m.

1.

En cortes de profundidad mayor de 1,50 m las entibaciones deberán sobrepasar, como mínimo 20 centímetros del

Mirar alrededor de la máquina para observar las posibles fugas de aceite, las piezas o conducciones en mal estado, etc.

nivel superior del terreno. En general las entibaciones se quitarán cuando a juicio de la Dirección Facultativa ya no sean

2.

Comprobar los faros, las luces de posición, los intermitentes y luces de stop.

necesarias y por franjas horizontales empezando siempre por la parte inferior del corte.

3.

Comprobar el estado de los neumáticos en cuanto a presión y cortes en los mismos, o estado de las orugas y sus

Se evitará golpear la entibación durante las operaciones de excavación. Los codales, o elementos de la misma, no se

elementos de engarce, en los casos que proceda.

utilizarán para el ascenso o el descenso, ni se utilizarán para la suspensión de conducciones o apoyo de cargas.

4.

No deben retirarse las medidas de protección de una excavación mientras haya operarios trabajando a una

Todos los dispositivos indicados para las máquinas utilizadas deberán estar en su sitio, y en perfectas condiciones de eficacia preventiva.

profundidad igual o superior a 1,50 m bajo el nivel del terreno. En excavaciones de profundidad superior a 1,50 m, siempre

5.

Comprobar los niveles de aceite y agua.

que hayan operarios trabajando en su interior, se mantendrá uno siempre de retén en el exterior que podrá actuar como

6.

Limpiar los limpiaparabrisas, los espejos y retrovisores antes de poner en marcha la máquina, quitar todo lo que

ayudante de trabajo y dará la alarma en caso de producirse alguna emergencia.

pueda dificultar la visibilidad.

Las zanjas superiores a 1,50 m de profundidad, estarán provistas de escaleras preferentemente metálicas, que rebasen

7.

No dejar trapos en el compartimento del motor.

en un metro el nivel superior del corte disponiendo de una escalera por cada 30 metros de zanja abierta o fracción de este

8.

El puesto de conducción debe estar limpio, quitar los restos de aceite, grasa o barro del suelo, las zonas de acceso a la cabina y los agarraderos.

valor, que deberá estar libre de obstáculos y correctamente arriostrada. 9.

Como se ha señalado, siempre que sea previsible el paso de peatones o vehículos junto al borde de las zonas de

No dejar en el suelo de la cabina de conducción objetos diversos tales como herramientas, trapos, etc. Utilizar para ello la caja de herramientas.

desbroce con corte del terreno, se dispondrán vallas o palenques móviles que se iluminarán cada 10 m con puntos de luz

10. Comprobar la altura del asiento del conductor, su comodidad y visibilidad desde el mismo.

portátil y grado de protección conforme a norma UNE 20.324.

Al realizar la puesta en marcha e iniciar los movimientos con la máquina, el operador deberá especialmente:

En general las vallas o palenques acotarán no menos de 1 m el paso de peatones y 2 m el de vehículos. Cuando los 1.

vehículos circulen en dirección normal al corte, la zona acotada se ampliará en esa dirección a dos veces la profundidad del

Comprobar que ninguna persona se encuentra en las inmediaciones de la máquina, y si hay alguien, alertar de la maniobra para que se ponga fuera de su área de influencia.

corte y no menos de 4 m cuando sea preciso la señalización vial de reducción de velocidad. El acopio de materiales y las tierras extraídas en desmontes con cortes de profundidad superior a 1,30 m, se dispondrá

2.

Colocar todos los mandos en punto muerto.

a distancia no menor de 2 m del borde de corte. Cuando las tierras extraídas estén contaminadas, se desinfectarán, en la

3.

Sentarse antes de poner en marcha el motor.

medida de lo posible, así como la superficie de las zonas desbrozadas.

4.

Quedarse sentado al conducir.

5.

Verificar que las indicaciones de los controles son normales.

6.

No mantener el motor de explosión en funcionamiento en locales cerrados sin el filtro correspondiente que regule las

Los huecos horizontales que puedan aparecer en el terreno a causa de los trabajos, cuyas dimensiones sean suficientes para permitir la caída de un trabajador, deberán ser tapados al nivel de la cota de trabajo.

emisiones de monóxido de carbono.

Siempre que la posibilidad de caída de altura de un operario sea superior a 2 m, éste utilizará cinturón de sujeción 7.

amarrado a punto sólido.

En lugar despejado y seguro verificar el buen funcionamiento de los frenos principales y de parada, hacer girar el volante en los dos sentidos a pequeña velocidad o maniobrando las palancas, colocar las diferentes velocidades.

No se suprimirán los elementos atirantados o de arriostramiento en tanto no se supriman o contrarresten las tensiones que inciden sobre ellos.

47

Proyecto de Tratamiento de Mejora del Terreno en las Parcelas Logisticas del Área Logística Bahía de Algeciras, Sector 2 Guadarranque,San Roque (Cádiz)

con ayuda de una horquilla, entre dos paneles opuestos. A continuación, desciende un operario para colocar los codales

ENTIBACIÓN DE ZANJAS CON MADERA.

metálicos definitivos.

La entibación tradicional de madera en zanjas se fundamenta básicamente en tres tipos de elementos: VERTICALES, en las paredes de la zanja, HORIZONTALES, que sostienen a los anteriores a lo largo de las paredes constituidos por carreras

Sistema “Peulabeuf”.

o largueros, y CODALES, que constituyen los elementos horizontales y perpendiculares al eje de la zanja, de pared a pared Constituido por elementos metálicos en forma de túnel ovoidal, de 1,50 m de longitud, montados a nivel del suelo y

afianzando los largueros o, cuando estos no existen, sobre los elementos verticales. El entibado de madera es variable

posteriormente emplazados sobre el fondo de la zanja con ayuda de la pala mecánica. Suelen utilizarse 6 elementos, que se

dependiendo del tipo de terreno, anchura y profundidad de la zanja, a continuación se describen, a modo de referencia, algunas

desplazan a medida que avanzan los trabajos. Este sistema necesita que las paredes de la excavación sean ligeramente

de las entibaciones más comunes:

inclinadas. Zanjas entre 1,20 m y 3,00 m de profundidad y hasta 1,00 m de ancho. Sistema “Krings Verbau”. 1.

Suelo duro y compacto, donde no hayan existido excavaciones paralelas a menos de 3 m de las paredes de la zanja:

1.

Tablones verticales de 50 mm x 150 mm separados 1,8 m entre ejes.

pala excavadora o grúa. Dos de los operarios totalmente resguardados por los escudos de entibación, no tienen más que

2.

Largueros: ninguno.

afianzar los codales, que unas veces son mecánicos (husillos, telescópicos con pasadores, etc.) y otras hidráulicos, entre los

3.

Codales: 2 Uds. de 50 mm x 150 mm hasta 2,1 m de profundidad.

dos escudos.

4.

3 Uds. de 50 mm x 150 mm de 2,1 m a 3 m de profundidad.

Formado por escudos y codales extensibles metálicos, solidarios y articulados, que se hacen descender con ayuda de

Sistema de entibación “blanda”. 2.

Suelo duro y compacto donde hayan existido excavaciones previas a menos de 3 m de las paredes de la zanja:

1.

Tablones verticales de 50 mm x 150 mm separados 1,2 m entre ejes.

tenacidad (Dupont) con alojamientos cosidos y pasantes para albergar las carreras o largueros horizontales de aluminio. Los

2.

Largueros: ninguno.

elementos verticales también de aluminio son independientes de la piel textil de entibar, articulados y solidarios con codales

3.

Codales: 2 Uds. de 50 mm x 150 mm hasta 2,1 m de profundidad.

hidráulicos accionables, desde el exterior de la excavación, mediante grupo de presión portátil, que aprisionan el tejido contra

4.

3 Uds. de 50 mm x 150 mm de 2,1 m a 3 m de profundidad.

las paredes de excavación. Este sistema es realmente práctico, eficaz y seguro para realización de zanjas hasta 3 m de

3.

Suelo duro y compacto donde hayan existido excavaciones a menos de 1,5 m de las paredes de la zanja:

1.

Tablones verticales de 50 mm x 150 mm separados 0,90 m entre ejes.

2.

Largueros: ninguno.

3.

Codales: 2Uds. de 50 mm x 150 mm hasta 2,1 m de profundidad.

4.

3 Uds. de 50 mm x 150 mm de 2,1 m a 3 m de profundidad.

Desarrollada por compañías francesas de suministro de aguas, consiste en una lona geotextil de poliamida de alta

profundidad por parte de brigadas de pocos trabajadores y con una simple furgoneta como medio de transporte. Sistema de entibación por presión. Es quizás actualmente el sistema más sofisticado de entibación mecanizada, consistente en la hinca hidráulica de unos paneles de entibación tipo tablestacas, que se deslizan por dos guías paralelas delimitadas por la anchura de la zanja a modo de “guillotinas” con calado condicionado a priori en función de los servicios subterráneos existentes. La excavadora trabaja pues con el entibado ya realizado y sin exposición del personal bajo la rasante del terreno. En zanjas realizadas en el casco urbano, se hace preceptivo utilizar el detector de instalaciones subterráneas y la

No se dejarán nunca clavos en las maderas.

realización de catas, para no afectar servicios. ENTIBACIONES PREFABRICADAS. 6.5.2.

Trabajos de encofrado y desencofrado.

Sistema “Quillery”. Consiste en hacer descender unos paneles prefabricados (tablones sobre un tablero) de 2 a 2,50 m de altura con los

Se prohíbe la permanencia de operarios en las zonas de batido de cargas durante las operaciones de izado de tablones,

tablones situados del lado de la pared de excavación, guiados mediante pértigas formando camillas en plano inclinado desde la

sopandas, puntales y ferralla; igualmente, se procederá durante la elevación de viguetas, nervios armaduras, pilares, placas

coronación de la zanja hasta la arista opuesta, en el fondo de excavación. Unos codales provisionales se colocan rápidamente,

alveolares, etc.

48

Proyecto de Tratamiento de Mejora del Terreno en las Parcelas Logisticas del Área Logística Bahía de Algeciras, Sector 2 Guadarranque,San Roque (Cádiz)

Se estudiará la conveniencia de utilizar uno u otro medio de hormigonado, primando sobre cualquier otro criterio, la

El ascenso y descenso del personal a los encofrados se efectuará a través de escaleras de mano reglamentarias. (Ver

garantía de la seguridad de los trabajadores al realizar su puesta en obra. Se aplicarán los criterios, normas y directrices

apartado de escaleras de mano).

señalados en los párrafos precedentes.

Se instalarán listones sobre los fondos de madera de las losas de escalera, para permitir un más seguro tránsito en esta

Cuando sea imprescindible que la maquinaria, camiones o elementos a emplear en el hormigonado se acerquen al

fase y emitir deslizamientos.

borde de la zanja o talud, se dispondrán de topes de seguridad, comprobándose previamente la resistencia del terreno al peso

Se instalarán cubridores sobre las esperas de ferralla de la cimentación, forjados o pilares a ejecutar (sobre las puntas

del mismo. Estos topes deberán estar colocados antes de las operaciones de vertido de hormigón. Las maniobras deberán ser

de los redondos, para evitar su hinca en las personas).

dirigidas por un operario competente.

Se instalarán barandillas reglamentarias en los frentes de aquellas losas horizontales, para impedir la caída al vacío de

Los conductores se apearán de los vehículos, para la descarga del material, y se ocuparán de la manipulación de los

las personas.

mandos para efectuar dicha operación.

Los clavos sueltos o arrancados se eliminarán mediante un barrido y apilado en lugar conocido para su posterior

Se asignará al equipo de trabajadores, unas distancias mínimas de separación entre operarios, en función de los

retirada.

medios auxiliares que estén haciendo servir, para que no se produzcan alcances e interferencias entre ellos.

Una vez concluido un determinado tajo, se limpiará eliminando todo el material sobrante, que se apilará, en un lugar

Si se tuviera que hormigonar en taludes más acentuados que el adecuado a las características del terreno, o bien se

conocido para su posterior retirada. Se instalarán las señales de: (la señalización sirve para afirmar la existencia de un riesgo. No es protección).

lleven a cabo mediante bermas que no reúnan las condiciones indicadas, se dispondrá, a criterio del Coordinador de Seguridad

1.

Uso obligatorio del casco.

y de la Dirección Facultativa, de un apuntalamiento, que por su forma y materiales empleados ofrezcan absoluta seguridad, de

2.

Uso obligatorio de botas de seguridad.

acuerdo con las características del terreno. Se prohibirá realizar labores de hormigonado con presencia de personas, al pie de

3.

Uso obligatorio de guantes.

taludes que presente síntomas de inestabilidad.

4.

Uso obligatorio del arnés anticaída.

5.

Peligro contacto con la corriente eléctrica.

Como norma general se suspenderán los trabajos cuando llueva, nieve o exista viento con una velocidad superior a 50 km/h,

6.

Peligro de caída de objetos.

en este último caso se retirarán los materiales y herramientas que puedan desprenderse.

7.

Peligro de caída al vacío.

Una vez vertido el hormigón en el cimiento manualmente, se procederá a su extendido horizontal por tongadas.

Si se hormigonara con cubilote, en la zona de carga del mismo, se dispondrá de un resguardo lateral en previsión de vertidos intempestivos de hormigón.

Será imprescindible en todos los trabajos ejecutados en altura el uso por parte de los operarios del arnés de seguridad

La altura máxima de vertido no debe superar 1,5 m si no se desea exponerse a salpicaduras incontroladas y a la

anticaídas anclado a puntos adecuados de sujeción.

disgregación de los áridos que intervienen en la composición del hormigón.

El personal que utilice las máquinas-herramientas contará con autorización escrita de la Jefatura de la Obra.

El operario que actúe sobre el mecanismo de apertura de descarga del cubilote o de la tolva se mantendrá alejado en

El desencofrado se realizará siempre con ayuda de uñas metálicas realizándose siempre desde el lado del que no

todo momento de la trayectoria que la misma y esperará a que ésta deje de pendular para acercarse y abrir para el vertido.

puede desprenderse la madera, es decir, desde el ya desencofrado. Los recipientes para productos de desencofrado, se clasificarán rápidamente para su utilización o eliminación; en el

Cuando la descarga del hormigón sobre el cubilote transportado por la grúa, se realice desde un camión hormigonera,

primer caso, apilados para su elevación a la planta superior y en el segundo, para su vertido por las trompas (o sobre bateas

el camionero y el ayudante se situarán en un lugar alejado de la zona de descarga estando siempre pendiente de la evolución

emplintadas). Una vez concluidas estas labores, se barrerá, el resto de pequeños escombros.

del mismo. Al desplegar la canaleta para el vertido del hormigón, nunca se deberá situar el operario en la trayectoria de giro de la misma, a fin de evitar cualquier tipo de golpes o atrapamientos.

Se prohíbe hacer fuego directamente sobre los encofrados. Si se hacen fogatas se efectuarán en el interior de

Si el hormigonado se realiza por vertido directo, el operario que despliegue el canal de vertido de hormigón, del

recipientes metálicos aislados de los encofrados.

camión hormigonera, deberá prestar sumo cuidado para no verse expuesto a amputaciones traumáticas por cizallamiento en la

El personal encofrador, acreditará a su contratación experiencia suficiente para la realización de los trabajos

operación de basculamiento y encaje de los módulos de prolongación. 6.5.3.

Hormigonado de cimientos. 6.5.4.

49

Estructura.

Proyecto de Tratamiento de Mejora del Terreno en las Parcelas Logisticas del Área Logística Bahía de Algeciras, Sector 2 Guadarranque,San Roque (Cádiz)

Como los trabajadores deberán realizar su trabajo en alturas superiores a 2 m deberán establecerse protecciones

La construcción de la fábrica de ladrillo, se efectuará desde andamios tubulares que se montarán en el interior de los

colectivas. Si en una circunstancia particular no puede alguno ser protegido mediante protecciones colectivas adecuadas,

pozos, o mediante plataformas apoyadas en el propio perímetro de la fábrica.

deberá ser provisto de cinturón de seguridad (de sujeción o anticaídas según proceda), en vigencia de utilización (no

Cuando un trabajador tenga que realizar su trabajo en alturas superiores a 1,50 mts. Debido a la importante

caducada), con puntos de anclaje no improvisados, sino los previstos en el presente Estudio de Seguridad y en la planificación

profundidad del registro y no pueda ser protegido mediante protecciones colectivas adecuadas, deberá ser provisto de cinturón

previa de los trabajos, debiendo acreditar previamente que ha recibido la formación suficiente por parte de sus mandos

de seguridad (de sujeción o anticaídas según proceda), en vigencia de utilización (no caducada), con puntos de anclaje no

jerárquicos, para ser utilizado restrictivamente, pero con criterio.

improvisados, sino previstos en proyecto y en la planificación de los trabajos, debiendo acreditar previamente que ha recibido

Se comprobará la situación, estado y requisitos de los medios de transporte y elevación de los materiales para la

la formación suficiente por parte de sus mandos jerárquicos, para ser utilizado restrictivamente, pero con criterio.

ejecución de éstos trabajos (grúas, cabrestante, uñas portapalets, eslingas, carretilla portapalets, plataformas de descarga, etc.),

Se comprobará la situación, estado y requisitos de los medios de transporte movimiento y elevación de los materiales

con antelación a su utilización.

para la ejecución de éstos trabajos (camión grúa, grúas portapalets, eslingas, carretilla portapalets, plataformas de descarga,

En los accesos a los tajos, se procederá a la formación de zonas de paso mediante pasarelas de 0,60 m de anchura

etc.), con antelación a su utilización.

mínima, compuestas por tablones con objeto de que las personas que circulen no tengan que hacerlo por encima de los

Se restringirá el paso de personas bajo las zonas de vuelo, durante las operaciones de manutención de materiales

materiales. Estas plataformas estarán formadas por tableros o material suficientemente resistente Los huecos horizontales que

mediante el empleo de grúa, colocándose señales y balizas convenientemente. En los accesos a los tajos, se procederá a la

puedan quedar al descubierto, deberán ser condenados al nivel de la cota de trabajo instalando si es preciso pasarelas

formación de zonas de paso mediante pasarelas de 0,60 m de anchura mínima, compuestas por tablones.

completas y reglamentarias para los vehículos y/o personal de obra.

Los huecos horizontales que puedan quedar al descubierto sobre el terreno, estructuras, etc. a causa de los trabajos, y

No se suprimirán de los andamios los atirantamientos o los arriostramientos en tanto en cuanto no se supriman o

cuyas dimensiones puedan permitir la caída de personas a su interior, deberán ser condenados al nivel de la cota de trabajo

contrarresten las tensiones que inciden sobre ellos.

instalando si es preciso pasarelas completas y reglamentarias para los viandantes o personal de obra.

Las plataformas de trabajo estarán dotadas con barandillas perimetrales reglamentarias, tendrá escalera de “gato” con

No se suprimirán de los andamios los atirantamientos o los arriostramientos en tanto en cuanto no se supriman o

aros salvavidas o criolina de seguridad a partir de 2 m de altura sobre el nivel del suelo, o escalera de acceso completamente

contrarresten las tensiones que inciden sobre ellos.

equipada sobre estructura tubular y deberá estar convenientemente arriostrada, de forma que se garantice su estabilidad. En

Las plataformas de trabajo estarán dotadas con barandillas perimetrales reglamentarias, tendrá escalera de “gato” con

andamios de estructura tubular, los accesos a los distintos niveles, se realizarán por medio de sus correspondientes escaleras

aros salvavidas o criolina de seguridad a partir de 2 m de altura sobre el nivel del suelo, o escalera de acceso completamente

inclinadas interiores, dotadas con trampillas de acceso abatibles en cada plataforma horizontal.

equipada sobre estructura tubular y deberá estar convenientemente arriostrada, de forma que se garantice su estabilidad. En

No se instalarán andamios en las proximidades de líneas en tensión. Se pueden estimar como correctas las siguientes

andamios de estructura tubular, los accesos a los distintos niveles, se realizarán por medio de sus correspondientes escaleras

distancias de seguridad: 3 m para líneas de hasta 5.000 V y 5 m por encima de 5.000 V.

inclinadas interiores, dotadas con trampillas de acceso abatibles en cada plataforma horizontal.

No se dejarán nunca clavos en las maderas.

Cuando se realicen trabajos en niveles superpuestos se protegerán a los trabajadores de los niveles inferiores con

Cuando se realicen trabajos en niveles superpuestos se protegerán a los trabajadores de los niveles inferiores con

redes, marquesinas rígidas o elementos de protección equivalentes.

redes, marquesinas rígidas o elementos de protección equivalentes.

Cuando por el proceso productivo se tengan que retirar estos elementos de seguridad, se realizará simultaneando este

Cuando por el proceso productivo se tengan que retirar las redes de seguridad, se realizará simultaneando este

proceso con la colocación de barandillas y rodapiés o clausurando los huecos horizontales, de manera que se evite la

proceso con la colocación de barandillas y rodapiés o clausurando los huecos horizontales, de manera que se evite la

exposición a caída de altura.

exposición a caída de altura. 6.5.6. 6.5.5.

Trabajos con piezas prefabricadas.

Albañilería. Se tenderán cables de seguridad amarrados a elementos estructurales sólidos, en los que enganchar el mosquetón del Se tendrán en cuenta las precauciones y normas dadas en los apartados precedentes.

cinturón anticaídas de los operarios encargados de recibir el borde de los forjados, las piezas prefabricadas servidas mediante

Se estudiará la necesidad de utilizar uno u otro medio de suministro de mortero y de manutención de materiales,

grúa. La pieza prefabricada, será izada del gancho de la grúa mediante el auxilio de balancines.

primando sobre cualquier otro criterio, la garantía de la seguridad de los trabajadores al realizar su puesta en obra.

El prefabricado en suspensión del balancín, se guiará mediante cabos sujetos a los laterales de la pieza mediante un equipo formado por tres hombres. Dos de ellos gobernarán la pieza mediante cabos mientras un tercero, guiará la maquinaria.

50

Proyecto de Tratamiento de Mejora del Terreno en las Parcelas Logisticas del Área Logística Bahía de Algeciras, Sector 2 Guadarranque,San Roque (Cádiz)

Una vez presentado en el sitio de instalación, el prefabricado se procederá sin descolgarlo del gancho de la grúa y sin Además las vallas o palenques acotarán no menos de 1 m el paso de peatones y 2 m el de vehículos, y se delimitará la

descuidarlo del gancho de la grúa y, sin descuidar la guía mediante cabos, el montaje definitivo. Concluido el cual, podrá

zona de trabajo, señalizándola adecuadamente si existe la posibilidad de error en la identificación de la misma.

desprenderse del balancín.

Antes de comenzar los trabajos, estarán aprobados por la Dirección Facultativa, el método constructivo y de puesta

El riesgo de caída de altura se evitará realizando los trabajos de recepción e instalación del prefabricado desde el

en obra de los equipos sanitarios empleados y los circuitos de circulación que afecten al tajo.

interior de una plataforma de trabajo rodeada de barandillas de 0.90 m de altura formada por pasamuros, listón intermedio y

Para descargar materiales es obligatorio tomar las siguientes precauciones:

rodapié de 15 cm. Diariamente se realizará una inspección por parte del Encargado de Seguridad del buen estado de los elementos de elevación (eslingas, balancines, pestillos de seguridad, etc). Se prohíbe trabajar o permanecer en lugares de tránsito de piezas suspendidas en prevención de riesgos de desplome.

1.

Empezar por la carga o material que aparece más superficialmente, es decir el primero y más accesible.

2.

Entregar el material, no tirarlo.

3.

Colocar el material ordenado y en caso de apilado estratificado, que este se realice en pilas estables, lejos de pasillos o lugares donde pueda recibir golpes o desmoronarse.

Se instalarán señales de peligro, peso de cargas suspendidas, sobre pies derechos bajo los lugares de trabajo. Se prepararán zonas de obra compactadas para facilitar la circulación de camiones de transporte de prefabricados. Éstos se descargarán de los camiones y se acopiarán en los lugares destinados a ello.

4.

Utilizar guantes de trabajo y botas de seguridad con puntera metálica y plantilla metálicas.

5.

En el manejo de cargas largas entre dos o más personas, la carga puede mantenerse en la mano, con el brazo estirado a lo largo del cuerpo, o bien sobre el hombro.

Los prefabricados se acopiarán en posición horizontal sobre durmientes dispuestos por capas de tal forma que no se dañan los elementos de enganche para su izado. Antes de proceder a su izado para ubicarlos en la obra, se les amarrarán los cabos de guía, para realizar las maniobras sin riesgos.

6.

Se utilizarán las herramientas y medios auxiliares adecuados para el transporte de cada tipo de material.

7.

En las operaciones de carga y descarga, se prohíbe colocarse entre la parte posterior de un camión y una plataforma, poste, pilar o estructura vertical fija.

Las barandillas de cierre del forjado se irán desmontando únicamente en la longitud necesaria para instalar un 8.

determinado panel prefabricado, conservándose intactas en el resto de la fachada.

Si en la descarga se utilizan herramientas como brazos de palanca, uñas, patas de cabra o similar, ponerse de tal forma que no se venga carga encima y que no se resbale.

Se paralizarán las labores de instalación de los prefabricados bajo régimen de vientos superiores a 60Km/h. Si alguna pieza prefabricada llegará a su sitio de instalación girada sobre sí misma, se la intentará detenerla

MANIPULACIÓN DE CARGAS CON LA GRÚA.

directamente con el cuerpo o alguna extremidad, en prevención del riesgo de caídas por oscilación o penduleo de la pieza en En todas aquellas operaciones que conlleven el empleo de aparatos elevadores, es recomendable la adopción de las

movimiento.

siguientes normas generales:

Las plantas permanecerá limpias de materiales o herramientas que puedan obstaculizar las maniobras de instalación. 6.5.7.

Conducciones y tuberías.

CONDICIONES GENERALES.

1.

Señalar de forma visible la carga máxima que pueda elevarse mediante el aparato elevador utilizado.

2.

Acoplar adecuados pestillos de seguridad a los ganchos de suspensión de los aparatos elevadores.

3.

Emplear para la elevación de materiales recipientes adecuados que los contengan, o se sujeten las cargas de forma que se imposibilite el desprendimiento parcial o total de las mismas.

También en esta actividad, básica en la obra por lo reiterativo, se ponderará la posibilidad de: 1.

Tender a la normalización y repetitividad de los trabajos, para racionalizarlos y hacerlos lo más seguros posible,

4.

Las eslingas llevarán placa de identificación donde constará la carga máxima para la cual están recomendadas.

5.

De utilizar cadenas, éstas serán de hierro forjado con un factor de seguridad no inferior a 5 de la carga nominal máxima. Estarán libres de nudos y se enrollarán en tambores o polichas adecuadas.

además de las ventajas económicas consiguientes, amortizar los procesos y reducir adaptaciones artesanales y 6.

manipulaciones perfectamente prescindibles en obra. 2.

3.

Para la elevación y transporte de piezas de gran longitud se emplearán elevadores de vigas, de forma que permita esparcir la luz entre apoyos, garantizando de esta forma la horizontalidad y estabilidad.

Procurar la supresión de operaciones y trabajos que puedan realizarse en taller, eliminando de esta forma la exposición de los trabajadores a riesgos innecesarios.

7.

Prohibir la permanencia de personas en la vertical de las cargas.

Efectuar un estudio de acondicionamiento de las zonas de trabajo, para prever la colocación de plataformas,

8.

El gruísta antes de iniciar los trabajos comprobará el buen funcionamiento de los finales de carrera.

ubicación de zonas de paso y formas de acceso, y poderlos utilizar de forma conveniente todos los medios a

9.

Si durante el funcionamiento de la grúa se observara inversión de los movimientos, se dejará de trabajar y se dará cuenta inmediata a la Dirección técnica de la obra.

disposición de la obra.

51

Proyecto de Tratamiento de Mejora del Terreno en las Parcelas Logisticas del Área Logística Bahía de Algeciras, Sector 2 Guadarranque,San Roque (Cádiz)

10. Evitar en todo momento pasar las cargas por encima de las personas.

Medidas de prevención:

11. No se realizarán tiros sesgados. 12. Nunca se elevarán cargas que puedan estar adheridas. 13. No deben ser accionados manualmente los contactores e inversores del armario eléctrico de la grúa. En caso de avería

1.

Las herramientas de corte presentan un filo peligroso.

2.

La cabeza no debe presentar rebabas.

3.

Los dientes de las sierras deberán estar bien afilados y triscados. La hoja deberá estar bien templada (sin

deberá ser subsanado por personal especializado.

recalentamiento) y correctamente tensada.

14. El personal operario que deba recoger el material de las plantas, debe utilizar cinturón de seguridad anclado a elemento fijo. 15. No se dejará caer el gancho de la grúa al suelo.

4.

Al cortar las maderas con nudos, se deben extremar las precauciones.

5.

Cada tipo de sierra sólo se empleará en la aplicación específica para la que ha sido diseñada.

6.

En el empleo de alicates y tenazas, y para cortar alambre, se girará la herramienta en plano perpendicular al alambre,

16. No se permitirá arrastrar o arrancar con la grúa objetos fijos en el suelo o de dudosa fijación. Igualmente no se

sujetando uno de los lados y no imprimiendo movimientos laterales.

permitirá la tracción en oblicuo de las cargas a elevar.

7.

No emplear este tipo de herramienta para golpear.

17. Nunca se dará más de una vuelta a la orientación en el mismo sentido para evitar el retorcimiento del cable de elevación.

Medidas de protección:

18. No se dejarán los aparatos de izar con las cargas suspendidas.

1.

19. Cuando existan zonas del centro de trabajo que no queden dentro del campo de visión del gruísta, será asistido por

de partículas.

uno o varios trabajadores que darán las señales adecuadas para la correcta carga. 6.6.

2.

Si la pieza a cortar es de gran volumen, se deberá planificar el corte de forma que el abatimiento no alcance al operario o sus compañeros.

Normativa Particular de Seguridad en cada medio a utilizar. 3.

6.6.1.

En trabajos de corte en que los recorte sean pequeños, es obligatorio el uso de gafas de protección contra proyección

En el afilado de estas herramientas se usarán guantes y gafas de seguridad.

Herramientas. HERRAMIENTAS DE PERCUSIÓN.

HERRAMIENTAS DE CORTE.

Enumeración:

Enumeración:

1.

Macetas, cinceles, escoplos, punteros y escarpas

2.

Pico, pala, azada, picola

1.

Cizalla cortacables.

2.

Cortadora de tubos.

3.

Sierra de arco para madera.

4.

Sierra de metales.

1.

Mangos inseguros, rajados o ásperos.

5.

Tenazas, martillos, alicates.

2.

Rebabas en aristas de cabeza.

6.

Bolsa porta herramientas.

3.

Uso inadecuado de la herramienta.

Causas de los riesgos:

Medidas de prevención:

Causas de los riesgos: 1.

Rebabas en la cabeza de golpeo de la herramienta.

1.

Rechazar toda maceta con el mango defectuoso.

2.

Rebabas en el filo de corte de la herramienta.

2.

No tratar de arreglar un mango rajado.

3.

Extremo poco afilado.

3.

La maceta se usará exclusivamente para golpear y siempre con la cabeza.

4.

Sujetar inadecuadamente la herramienta o material a talar o cercenar.

4.

Las aristas de la cabeza han de ser ligeramente romas.

5.

Mal estado de la herramienta. Medidas de protección:

52

Proyecto de Tratamiento de Mejora del Terreno en las Parcelas Logisticas del Área Logística Bahía de Algeciras, Sector 2 Guadarranque,San Roque (Cádiz)

1.

Empleo de prendas de protección adecuadas, especialmente gafas de seguridad o pantallas faciales de rejilla metálica

1.

o policarbonato. 2.

Deben emplearse gafas antimpactos de seguridad, homologadas para impedir que esquirlas y trozos desprendidos de material puedan dañar a la vista.

Las pantallas faciales serán preceptivas si en las inmediaciones se encuentran otros operarios trabajando.

2.

Se dispondrá de pantallas faciales protectoras abatibles, si se trabaja en la proximidad de otros operarios.

3.

Utilización de protectores de goma maciza para asir la herramienta y absorber el impacto fallido (protector tipo

HERRAMIENTAS PUNZANTES.

“Gomanos” o similar).

Enumeración: 6.6.2. 1.

Pequeña maquinaria.

Destornilladores, berbiquies ESMERILADORA. RADIAL.

Causas de los riesgos: 1. 1.

Cabezas de cinceles y punteros floreados con rebabas.

2.

Inadecuada fijación al astil o mango de la herramienta.

3.

Material de calidad deficiente.

4.

Uso prolongado sin adecuado mantenimiento.

5.

Maltrato de la herramienta.

6.

Utilización inadecuada por negligencia o comodidad.

7.

Desconocimiento o imprudencia de operario.

Se tendrán en cuenta todas las indicaciones anteriores.

SIERRA CIRCULAR. 1.

El disco circular de la sierra ha de disponer de un triscado adecuado de los dientes que faciliten la apertura del corte de la madera.

2.

En la parte posterior del disco y alineado en el mismo plano vertical con él, debe disponer de un cuchillo divisor, que impida la tendencia al cierre del corte de madera, y consecuentemente la posibilidad de gripaje del disco y proyección de la madera a la cara del operario.

3.

Medidas de prevención:

El protector sobre el disco de corte debe ser basculante, o adaptable al espesor de la tabla a cortar, debiendo permitir buena visión del corte, tanto frontal como lateralmente.

1.

En cinceles y punteros comprobar las cabezas antes de comenzar a trabajar y desechar aquellos que presenten

4.

rebabas, rajas o fisuras. 2.

No se lanzarán las herramientas, sino que se entregarán en la mano.

3.

Para un buen funcionamiento, deberán estar bien afiladas y sin rebabas.

4.

No cincelar, taladrar, marcar, etc. nunca hacia uno mismo ni hacia otras personas.

5.

Deberá hacerse hacia afuera y procurando que nadie esté en la dirección del cincel.

6.

No se emplearán nunca los cinceles y punteros para aflojar tuercas.

7.

El vástago será lo suficientemente largo como para poder cogerlo cómodamente con la mano o bien utilizar un

envolvente de la hoja de la sierra que debe permitir el movimiento total de la misma. La correa de transmisión se cubrirá mediante un resguardo fijo.

6.

Esta máquina deberá ser utilizada exclusivamente por personal especializado y autorizado.

7.

El interruptor de la máquina deberá ser del tipo embutido y alejado de la proximidad de las correas de transmisión.

8.

La máquina deberá estar dotada de empujadores y guía.

La sierra circular de mano permite realizar ajustes in situ de las piezas de madera, se deberán seguir las siguientes normas de seguridad:

No mover la broca, el cincel, etc. hacia los lados para así agrandar un agujero, ya que puede partirse y proyectar esquirlas.

9.

5.

SIERRA CIRCULAR DE MANO.

soporte para sujetar la herramienta. 8.

Para conseguir la inaccesibilidad de la parte inferior del disco que sobresale bajo la mesa, se empleará una carcasa

1.

Por tratarse de herramientas templadas no conviene que cojan temperatura con el trabajo ya que se tornan

Comprobar que el protector retráctil del disco está colocado y con la máquina parada, y desconectada de la corriente verificar que realiza la retracción correctamente, sin obstrucciones ni atascos.

quebradizas y frágiles. En el afilado de este tipo de herramientas se tendrá presente este aspecto, debiéndose adoptar precauciones frente a los desprendimientos de partículas y esquirlas. Medidas de protección:

53

2.

Verificar que el disco está bien sujeto y en la posición adecuada.

3.

Se realizarán los cortes sobres piezas de madera apoyadas y sujetas.

4.

Antes de iniciar el corte revisar la pieza, eliminando los clavos, tornillos, alambres o herrajes que puedan estorbar.

5.

En la dirección de corte de la máquina no se encontrará ninguna persona.

6.

No frenar el disco, dejar que se detenga por sí solo.

Proyecto de Tratamiento de Mejora del Terreno en las Parcelas Logisticas del Área Logística Bahía de Algeciras, Sector 2 Guadarranque,San Roque (Cádiz)

7.

1.

No soltar la máquina mientras el disco sigue girando

Antes de la puesta en marcha, revisar las mangueras, uniones y manómetros, sustituyéndose las que no estén en buen estado.

TALADRADORA Y MÁQUINAS ELÉCTRICAS PORTÁTILES. De forma genérica las medidas de seguridad a adoptar al utilizar las máquinas eléctricas portátiles son las siguientes: 1.

Cuidar de que el cable de alimentación esté en buen estado, sin presentar abrasiones, aplastamientos, punzaduras,

2.

Con el calderín, ya despresurizado, se purgará periódicamente el agua de condensación que se acumula en el mismo.

3.

Se extenderán las mangueras procurando no interferir en los pasos.

4.

No se interrumpirá el suministro de aire doblando la manguera, deberán ponerse en el circuito de aire las llaves necesarias.

cortes ó cualquier otro defecto. 2.

Conectar siempre la herramienta mediante clavija y enchufe adecuados a la potencia de la máquina.

3.

Asegurarse de que el cable de tierra existe y tiene continuidad en la instalación si la máquina a emplear no es de

5.

No se utilizará el aire a presión para la limpieza de personas o de vestimentas.

6.

En el caso de producir ruido con niveles superiores a los que establece la ley (90 dB) utilizarán protectores auditivos todo el personal que tenga que permanecer en su proximidad. Al terminar el trabajo se recogerán las mangueras y se

doble aislamiento. 4.

Al terminar se dejará la máquina limpia y desconectada de la corriente.

5.

Cuando se empleen en emplazamientos muy conductores (lugares muy húmedos, dentro de grandes masas metálicas,

dejarán todos los circuitos sin presión. 7.

En los lugares cerrados se conducirán los humos de escape al exterior ó se realizará ventilación forzada, o se dotará al tubo de escape de un filtro contra emanaciones de CO2.

etc.) se utilizarán herramientas alimentadas a 24 voltios como máximo ó mediante transformadores separadores de circuitos.

HORMIGONERA.

6.

El operario debe estar adiestrado en el uso, y conocer las presentes normas.

7.

Utilizar gafas antimpactos ó pantalla facial.

8.

La ropa de trabajo no presentará partes sueltas o colgantes que pudieran engancharse en la broca.

recio y fijado sólidamente a la máquina. Tendrán que ser desmontables para casos de limpieza, reparaciones,

9.

En el caso de que el material a taladrar se desmenuzara en polvo finos utilizar mascarilla con filtro mecánico (puede

engrases, sustitución de piezas, etc.

1.

2.

utilizarse las mascarillas de celulosa desechables).

Deberá tener perfectamente protegidos los elementos móviles con defensas, resguardos o separadores de material

Si la hormigonera se alimenta con corriente eléctrica y las masas de toda la máquina están puestas a tierra, siendo

10. Para fijar la broca al portabrocas utilizar la llave específica para tal uso.

ésta inferior a 80 ohmios, la base de conexión de la manguera al cuadro estará protegida con un interruptor

11. No frenar el taladro con la mano.

diferencial de 300 miliamperios. En caso contrario, los interruptores diferenciales serán de alta sensibilidad (30 mA). 3.

12. No soltar la herramienta mientras la broca tenga movimiento.

Cuando la hormigonera esté accionada por motor de explosión, se deberá emplear la técnica correcta en el arranque con manivela.

13. No inclinar la broca en el taladro con objeto de agrandar el agujero, se debe emplear la broca apropiada a cada 4.

trabajo.

La máquina estará ubicada en lugar permanente y estable que no pueda ocasionar vuelcos o desplazamientos involuntarios.

14. En el caso de tener que trabajar sobre una pieza suelta, esta estará apoyada y sujeta. 5.

15. Al terminar el trabajo retirar la broca de la máquina.

La boca de evacuación de la hormigonera estará sobre la vertical de un muelle de descarga adecuado para el asiento de la tolva de transporte.

16. Utilizar gafas anti-impacto o pantalla facial. 6.

17. Para fijar el plato flexible al portabrocas utilizar la llave específica para tal uso.

El habitáculo del operador deberá disponer de marquesina rígida protegiéndole de la caída de objetos desde cotas

18. No frenar la rotación inercial de la herramienta con la mano.

superiores, y plataforma de material aislante que impida el contacto directo con la humedad de la zona y la

19. No inclinar el disco en exceso con objeto de aumentar el grado de abrasión, se debe emplear la recomendada por el

conductividad eléctrica en caso de derivación.

fabricante para el abrasivo apropiado a cada trabajo. 20. Al terminar el trabajo retirar el plato flexible de la máquina.

7.

La zona de trabajo estará lo más ordenada posible, libre de elementos innecesarios, y con toma de agua próxima.

8.

Deberá tener perfectamente protegidos los elementos móviles con defensas, resguardos o separadores de material recio y fijado sólidamente a la máquina. Tendrán que ser desmontables para casos de limpieza, reparaciones,

6.6.3.

Máquinas intermedias.

engrases, sustitución de piezas, etc.

COMPRESOR

54

Proyecto de Tratamiento de Mejora del Terreno en las Parcelas Logisticas del Área Logística Bahía de Algeciras, Sector 2 Guadarranque,San Roque (Cádiz)

9.

Si la hormigonera se alimenta con corriente eléctrica y las masas de toda la máquina están puestas a tierra, siendo

2.

Previamente se deben poner a cero todos los mandos que no lo estuvieran.

ésta inferior a 80 ohmios, la base de conexión de la manguera al cuadro estará protegida con un interruptor

3.

Bajo ningún concepto utilizará la contramarcha para el frenado de la maniobra.

diferencial de 300 miliamperios. En caso contrario, los interruptores diferenciales serán de alta sensibilidad (30 mA).

4.

El cable de trabajo deberá estar siempre tensado incluso al dejar el equipo en reposo.

5.

El operador no puede abandonar el puesto de mando mientras tenga la máquina una carga suspendida.

6.

En los relevos el operador saliente indicará sus impresiones al entrante sobre el estado de la máquina y anotarlo en un

10. Cuando la hormigonera esté accionada por motor de explosión, se deberá emplear la técnica correcta en el arranque con manivela.

libro de incidencias que se guardará en obra.

11. La máquina estará ubicada en lugar permanente y estable que no pueda ocasionar vuelcos o desplazamientos 7.

involuntarios.

Los mandos han de manejarse teniendo en cuenta los efectos de la inercia, de modo que los movimientos de elevación, traslación y giro cesen sin sacudidas.

12. La boca de evacuación de la hormigonera estará sobre la vertical de un muelle de descarga adecuado para el asiento de la tolva de transporte. 13. El habitáculo del operador deberá disponer de marquesina rígida protegiéndole de la caída de objetos desde cotas

8.

Los interruptores y mandos no deben sujetarse jamás con cuñas o ataduras.

9.

El operador debe observar el comportamiento del equipo durante las maniobras de traslación. Dará señales de aviso antes de iniciar cualquier movimiento.

superiores, y plataforma de material aislante que impida el contacto directo con la humedad de la zona y la

10. Evitará el vuelo de equipos o cargas suspendidas por encima de las personas.

conductividad eléctrica en caso de derivación.

11. Está totalmente prohibido subir personas a la cabina, así como hacer pruebas de sobrecarga basándose en personas.

14. La zona de trabajo estará lo más ordenada posible, libre de elementos innecesarios, y con toma de agua próxima.

12. La máquina no podrá extraer elementos empotrados ni realizar tiros sesgados que comprometan su equilibrio. MESA DE DISCO TRONZADOR CIRCULAR PARA MADERA. 1.

2.

13. En las maniobras únicamente prestará atención al señalista

El disco circular de la sierra ha de disponer de un triscado adecuado de los dientes que faciliten la apertura del corte

14. Al repostar o parar la máquina:

de la madera.

15. Mantener el motor parado, las luces apagadas y no fumar cuando se esté llenando el depósito.

En la parte posterior del disco y alineado en el mismo plano vertical con él, debe disponer de un cuchillo divisor, que

16. Es preferible parar la máquina en terreno llano, calzar las ruedas y apoyar el equipo articulado en el suelo.

impida la tendencia al cierre del corte de madera, y consecuentemente la posibilidad de gripaje del disco y

17. El terreno donde se estacione la máquina será firme y estable. En invierno no estacionar la máquina sobre barro o

proyección de la madera a la cara del operario. 3.

4.

charcos, en previsión de dificultades por heladas.

El protector sobre el disco de corte debe ser basculante, o adaptable al espesor de la tabla a cortar, debiendo permitir

18. Colocar los mandos en punto muerto.

buena visión del corte, tanto frontal como lateralmente.

19. Colocar el freno de parada y desconectar la batería.

Para conseguir la inaccesibilidad de la parte inferior del disco que sobresale bajo la mesa, se empleará una carcasa

20. El operador de la máquina quitará la llave de contacto y tras cerrar la puerta de la cabina se responsabilizará de la

envolvente de la hoja de la sierra que debe permitir el movimiento total de la misma.

custodia y control de la misma.

5.

La correa de transmisión se cubrirá mediante un resguardo fijo.

6.

Esta máquina deberá ser utilizada exclusivamente por personal especializado y autorizado.

7.

El interruptor de la máquina deberá ser del tipo embutido y alejado de la proximidad de las correas de transmisión.

1.

Elegir un emplazamiento llano y despejado.

8.

La máquina deberá estar dotada de empujadores y guía.

2.

Las piezas desmontadas se evacuarán del tajo.

3.

Seguir escrupulosamente las indicaciones del manual del fabricante.

4.

Antes de bajar los equipos hidráulicos, bajar la presión de los mismos.

5.

Para el manejo de las piezas utilizar guantes.

6.

Si el maquinista necesita un ayudante, le explicará con detalle lo que debe hacer y lo observará en todo momento.

6.6.4.

Cambios del equipo de trabajo.

Grandes máquinas.

RETROEXCAVADORA. Funciones de los operadores de las máquinas. 1.

Averías en la zona de trabajo.

Debe comprobar antes de iniciar su turno de trabajo o jornada el buen funcionamiento de todos los movimientos y de los dispositivos de seguridad.

55

1.

Siempre que sea posible, bajar el equipo al suelo, parar el motor y colocar el freno.

2.

Colocar las señales y rótulos adecuados indicando el tipo de avería y la máquina afectada.

Proyecto de Tratamiento de Mejora del Terreno en las Parcelas Logisticas del Área Logística Bahía de Algeciras, Sector 2 Guadarranque,San Roque (Cádiz)

3.

Si se para el motor, detener inmediatamente la máquina ya que se corre el riesgo de quedarse sin frenos ni dirección.

4.

Para la reparación de cualquier avería ajustarse a las indicaciones del manual del fabricante.

5.

No hacerse remolcar nunca para poner el motor en marcha.

1.

Estacionar el remolque en zona llana.

6.

No servirse nunca de la pala para levantar la máquina.

2.

Comprobar que la longitud y tara del remolque así como el sistema de bloqueo y estiba de la carga son los adecuados

7.

Para cambiar un neumático, colocar una base firme de reparto para subir la máquina.

Transporte de la máquina.

para transportar la máquina.

Transporte de la máquina.

3.

Asegurarse de que las rampas de acceso pueden soportar el peso de la máquina.

4.

Bajar el equipo articulado en cuanto se haya subido la máquina al remolque.

1.

Estacionar el remolque en zona llana.

5.

Si el equipo articulado no cabe en la longitud del remolque, se desmontará.

2.

Comprobar que la longitud y tara del remolque así como el sistema de bloqueo y estiba de la carga son los adecuados

6.

Quitar la llave de contacto.

para transportar la máquina.

7.

Anclar sólidamente las ruedas y eslinga en tensión la estructura de la máquina a la plataforma.

3.

Asegurarse de que las rampas de acceso pueden soportar el peso de la máquina.

4.

Bajar el equipo articulado en cuanto se haya subido la máquina al remolque.

5.

Si el equipo articulado no cabe en la longitud del remolque, se desmontará.

6.

Quitar la llave de contacto.

7.

Anclar sólidamente las ruedas y eslinga en tensión la estructura de la máquina a la plataforma.

6.7.

Prevención de Riesgos Dorsolumbares. En aplicación de lo dispuesto en el Anexo del R.D. 487/97 se tendrán en cuenta, en su caso, los métodos o criterios a

que se refiere el apartado 3 del artículo 5 del Real Decreto 39/1997, de 17 de enero, por el que se aprueba el Reglamento de los Servicios de Prevención.

CAMIONES DE CARGA Y TRANSPORTE.

6.8.

Mantenimiento Preventivo.

Funciones de los conductores de los camiones. 6.8.1. 1.

Vías de circulación y zonas peligrosas.

Serán las explicitadas para los operadores de máquinas en general. Las vías de circulación, incluidas las escaleras, las escaleras fijas y los muelles y rampas de carga deberán estar

Averías en la zona de trabajo.

calculados, situados, acondicionados y preparados para su uso de manera que se puedan utilizar fácilmente, con toda seguridad

2.

Colocar las señales y rótulos adecuados indicando el tipo de avería y el vehículo afectado.

y conforme al uso al que se les haya destinado y de forma que los trabajadores empleados en las proximidades de estas vías de

3.

Si se para el motor, detener inmediatamente el vehículo ya que se corre el riesgo de quedarse sin frenos ni dirección.

circulación no corran riesgo alguno.

4.

Para la reparación de cualquier avería ajustarse a las indicaciones del manual del fabricante.

5.

No hacerse remolcar nunca para poner el motor en marcha.

realicen operaciones de carga y descarga, se calcularán de acuerdo con el número de personas que puedan utilizarlas y con el

6.

Para cambiar un neumático, colocar una base firme de reparto para sujetar el vehículo.

tipo de actividad. Cuando se utilicen medios de transporte en las vías de circulación, se deberá prever una distancia de

Las dimensiones de las vías destinadas a la circulación de personas o de materiales, incluida aquellas en las que se

seguridad suficiente o medios de protección adecuados para las demás personas que puedan estar presentes en el recinto. Se MÁQUINA PERFORADORA DE COLUMNAS DE MORTERO.

señalizarán claramente las vías y se procederá regularmente a su control y mantenimiento.

Funciones de los operadores de las máquinas. 1.

Las vías de circulación destinadas a los vehículos deberán estar situadas a una distancia suficiente de los accesos, pasos de peatones, corredores y escaleras.

Serán las explicitadas para los operadores de máquinas en general en

Si en la obra hubiera zonas de acceso limitado, dichas zonas deberán estar equipadas con dispositivos que eviten que

Averías en la zona de trabajo. 1.

Siempre que sea posible, bajar el equipo al suelo, parar el motor y colocar el freno.

2.

Colocar las señales y rótulos adecuados indicando el tipo de avería y la máquina afectada.

3.

Si se para el motor, detener inmediatamente la máquina ya que se corre el riesgo de quedarse sin frenos ni dirección.

4.

Para la reparación de cualquier avería ajustarse a las indicaciones del manual del fabricante.

los trabajadores no autorizados puedan penetrar en ellas. Se deberán tomar todas las medidas adecuadas para proteger a los trabajadores que estén autorizados a penetrar en las zonas de peligro. Estas zonas deberán estar señalizadas de modo claramente visible.

56

Proyecto de Tratamiento de Mejora del Terreno en las Parcelas Logisticas del Área Logística Bahía de Algeciras, Sector 2 Guadarranque,San Roque (Cádiz)

6.8.2.

Mantenimiento de la maquinaria y equipos.

1.

Colocar la máquina en terreno llano.

2.

Bloquear las ruedas o las cadenas.

3.

Apoyar en el terreno el equipo articulado. Si por causa de fuerza mayor ha de mantenerse levantado, deberá

Desconectar la batería para impedir un arranque súbito de la máquina.

5.

No permanecer entre las ruedas, sobre las cadenas, bajo la cuchara o el brazo.

6.

No colocar nunca una pieza metálica encima de los bornes de la batería.

7.

No utilizar nunca un mechero o cerillas para iluminar el interior del motor.

8.

Disponer en buen estado de funcionamiento y conocer el manejo del extintor.

9.

Conservar la máquina en un estado de limpieza aceptable.

Para cambiar una rueda, colocar los estabilizadores.

2.

No utilizar nunca la pluma o la cuchara para levantar la máquina.

3.

Utilizar siempre una caja de inflado, cuando la rueda esté separada de la máquina.

4.

Cuando se esté inflando una rueda no permanecer enfrente de la misma sino en el lateral junto a la banda de rodadura, en previsión de proyección del aro por sobrepresión.

inmovilizarse adecuadamente. 4.

1.

5. 6.8.4.

No cortar ni soldar encima de una llanta con el neumático inflado. Revisión de elementos de seguridad. Los elementos de señalización se mantendrán en buenas condiciones de visibilidad y en los casos que se considere

oportuno, se regarán las superficies de tránsito para eliminar los ambientes pulvígenos. Se efectuará al menos trimestralmente una revisión a fondo de los elementos de los aparatos de elevación, prestando especial atención a cables, frenos, contactos eléctricos y sistemas de mando.

Mantenimiento de la maquinaria en el taller de obra:

Se revisarán diariamente las entibaciones antes de iniciar los trabajos. Se extremará esta precaución cuando los trabajos hayan estado interrumpidos más de un día y/o de alteraciones atmosféricas de lluvias o heladas.

1.

Antes de empezar las reparaciones, es conveniente limpiar la zona a reparar.

2.

No limpiar nunca las piezas con gasolina, salvo en local muy ventilado.

3.

No fumar.

4.

Antes de empezar las reparaciones, quitar la llave de contacto, bloquear la máquina y colocar letreros indicando que

Al suspender los trabajos, no deben quedar elementos o cortes del terreno en equilibrio inestable. En caso de imposibilidad material, de asegurar su estabilidad provisional, se aislarán mediante obstáculos físicos y se señalizará la zona susceptible de desplome. En cortes del terreno es una buena medida preventiva asegurar el mantenimiento de la humedad del propio terreno facilitando su cohesión con una cobertura provisional de plástico polietileno de galga 300.

no se manipulen los mecanismos. 5.

Realizada la excavación y entibado de la misma, se efectuará una revisión general de las posibles lesiones o

Si son varios los mecánicos que deban trabajar en la misma máquina, sus trabajos deberán ser coordinados y

afecciones ocasionadas en las construcciones circundantes (edificaciones medianeras, sumideros, arquetas, pozos, colectores,

conocidos entre ellos. 6.

Dejar enfriar el motor antes de retirar el tapón del radiador.

7.

Bajar la presión del circuito hidráulico antes de quitar el tapón de vaciado, así mismo cuando se realice el vaciado del

servicios urbanos y líneas afectadas), restituyéndolas al estado previo al inicio de los trabajos. Antes de iniciar los trabajos, se revisará la estabilidad y buena colocación de los andamios, apeos y encofrados entre los que tengan que trabajar, así como el estado de los materiales que lo componen.

aceite, comprobar que su temperatura no sea elevada. 8.

Si se tiene que dejar elevado el brazo del equipo, se procederá a su inmovilización mediante tacos, cuñas o cualquier

6.8.5.

Mantenimiento de máquinas herramientas y equipos.

otro sistema eficaz, antes de empezar el trabajo. 9.

Toda la maquinaria y el equipo se deberá desconectar por principio, y se evitará mediante enclavamientos o cualquier

Tomar las medidas de conducción forzada para realizar la evacuación de los gases del tubo de escape, directamente al

otro sistema eficaz su puesta en marcha intempestiva mientras se hacen reparaciones, lubricaciones o inspecciones.

exterior del local.

No se retirarán los resguardos de las partes de una máquina que esté en movimiento. Todo dispositivo de protección

10. Cuando deba trabajarse sobre elementos móviles o articulados del motor (p.e. tensión de las correas), éste estará

que se haya desmontado se colocará lo más rápidamente posible, y que en todo caso antes de poner la máquina en servicio.

parado.

Caso de tener que efectuar trabajos de conservación, de reparación o de otra índole en las proximidades del área de

11. Antes de arrancar el motor, comprobar que no ha quedado ninguna herramienta, trapo o tapón encima del mismo. 12. Utilizar guantes que permitan un buen tacto y calzado de seguridad con piso antideslizante.

actuación de una máquina o equipo que entrañe algún tipo de riesgo para los operarios, este deberá permanecer parado y con

13. En caso de transmisión hidráulica se revisarán frecuentemente los depósitos de aceite hidráulico y las válvulas

el dispositivo de puesta en marcha enclavado, mientras duren dichos trabajos. Disponer en buen estado de funcionamiento y conocer el manejo de los extintores.

indicadas por el fabricante. El aceite a emplear será el indicado por el fabricante.

Conservar la máquina en un estado de limpieza aceptable. 6.8.3.

Mantenimiento de los neumáticos.

57

Proyecto de Tratamiento de Mejora del Terreno en las Parcelas Logisticas del Área Logística Bahía de Algeciras, Sector 2 Guadarranque,San Roque (Cádiz)

6.8.6.

Mantenimiento de la maquinaria en el taller de obra.

5.

Las duchas deberán disponer de agua corriente, caliente y fría. Cuando, con arreglo al párrafo primero de este apartado, no sean necesarias duchas, deberán tener lavabos suficientes y apropiados con agua corriente, caliente si

Antes de empezar las reparaciones, es conveniente limpiar la zona a reparar.

fuese necesario cerca de los puestos de trabajo y de los vestuarios.

No limpiar nunca las piezas con gasolina, salvo en local muy ventilado. Antes de empezar las reparaciones, accionar el descargo del interruptor general o retirar fusibles, bloquear la máquina

6.

Si las duchas o los lavabos y los vestuarios estuvieren separados, la comunicación entre uno y otros deberá ser fácil.

7.

Los trabajadores deberán disponer en las proximidades de sus puestos de trabajo de los locales de descanso, de los

y colocar letreros indicando que no se manipulen los mecanismos.

vestuarios y de las duchas o lavabos, de locales especiales equipados con un número suficiente de retretes y de

Toda máquina, equipo o parte de ellos que deban quedar suspendidos o apartados mediante elementos de sujeción,

lavabos.

como sargentos, mordazas, eslingas o gatos, deben tener plenas garantías de que están bien bloqueados o sujetos antes de

8.

permitir al personal pasar por debajo o entre ellos.

Los vestuarios, duchas, lavabos y retretes estarán separados para hombres y mujeres, o deberán preverse una utilización por separado de los mismos.

Si son varios los mecánicos que deban trabajar en la misma máquina, sus trabajos deberán ser coordinados y conocidos entre ellos.

6.9.2.

Locales de descanso o de alojamiento.

Bajar la presión del circuito hidráulico antes de quitar el tapón de vaciado, así mismo cuando se realice el vaciado del Dada la ubicación de la obra dentro de un núcleo urbano, se entiende que no es exigible la existencia de locales de

aceite, comprobar que su temperatura no sea elevada.

descanso y/o de alojamiento.

Cuando se deba trabajar sobre elementos móviles o articulados del motor, éste estará parado.

Puesto que no existe este tipo de locales se deberá poner a disposición del personal otro tipo de instalaciones para que

Todas las modificaciones, ampliaciones, repuestos o reparaciones deben conservar, por lo menos, el mismo factor de

puedan ser utilizadas durante la interrupción del trabajo para la restauración y el descanso.

seguridad del equipo original. Antes de la puesta en funcionamiento de la máquina herramienta, comprobar que no ha quedado ninguna

6.10. Vigilancia de la Salud y Primeros Auxilios en la Obra.

herramienta, trapo o tapón encima del mismo o en zonas de afectación de desplazamientos y articulaciones. Utilizar guantes que permitan un buen tacto y calzado de seguridad con plantilla metálica incorporada. 6.9.

6.10.1. Vigilancia de la Salud.

Instalaciones Generales de Higiene en la Obra.

Indica la Ley de Prevención de Riesgos Laborales (ley 31/95 de 8 de Noviembre), en su art. 22 que el Empresario deberá garantizar a los trabajadores a su servicio la vigilancia periódica de su estado de salud en función de los riesgos

6.9.1.

Servicios higiénicos.

inherentes a su trabajo. Esta vigilancia solo podrá llevarse a efecto con el consentimiento del trabajador exceptuándose, previo informe de los representantes de los trabajadores, los supuestos en los que la realización de los reconocimientos sea

Cuando los trabajadores tengan que llevar ropa especial de trabajo deberán tener a su disposición vestuarios

imprescindible para evaluar los efectos de las condiciones de trabajo sobre la salud de los trabajadores o para verificar si el

adecuados: 1.

estado de la salud de un trabajador puede constituir un peligro para si mismo, para los demás trabajadores o para otras

Los vestuarios deberán ser de fácil acceso, tener las dimensiones suficientes y disponer de asientos e instalaciones

personas relacionadas con la empresa o cuando esté establecido en una disposición legal en relación con la protección de

que permitan a cada trabajador poner a secar, si fuera necesario, su ropa de trabajo. 2.

riesgos específicos y actividades de especial peligrosidad.

Cuando las circunstancias lo exijan (por ejemplo, sustancias peligrosas, humedad, suciedad), la ropa de trabajo

En todo caso se optará por aquellas pruebas y reconocimientos que produzcan las mínimas molestias al trabajador y

deberá poder guardarse separada de la ropa de calle y de los efectos personales. 3.

que sean proporcionadas al riesgo.

Cuando los vestuarios no sean necesarios, en el sentido del párrafo primero de este apartado, cada trabajador deberá

Las medidas de vigilancia de la salud de los trabajadores se llevarán a cabo respetando siempre el derecho a la

poder disponer de un espacio para colocar su ropa y sus objetos personales bajo llave.

intimidad y a la dignidad de la persona del trabajador y la confidencialidad de toda la información relacionada con su estado

Cuando el tipo de actividad o la salubridad lo requieran, se deberán poner a disposición de los trabajadores duchas

de salud. Los resultados de tales reconocimientos serán puestos en conocimiento de los trabajadores afectados y nunca podrán

apropiadas y en número suficientes. 4.

ser utilizados con fines discriminatorios ni en perjuicio del trabajador.

Las duchas deberán tener dimensiones suficientes para permitir que cualquier trabajador se asee sin obstáculos y en adecuadas condiciones de higiene.

58

Proyecto de Tratamiento de Mejora del Terreno en las Parcelas Logisticas del Área Logística Bahía de Algeciras, Sector 2 Guadarranque,San Roque (Cádiz)

El acceso a la información médica de carácter personal se limitará al personal médico y a las autoridades sanitarias

práctica de los primeros auxilios que habrán de instalarse en aquellas obras en las que por su tamaño o tipo de actividad así lo

que lleven a cabo la vigilancia de la salud de los trabajadores, sin que pueda facilitarse al empresario o a otras personas sin

requieran.

conocimiento expreso del trabajador. 6.10.2. Primeros auxilios en la obra.

No obstante lo anterior, el empresario y las personas u órganos con responsabilidades en materia de prevención serán informados de las conclusiones que se deriven de los reconocimientos efectuados en relación con la aptitud del trabajador para

Dada la situación de la obra, se entiende como solución más adecuada la de establecer un concierto con los medios

el desempeño del puesto de trabajo o con la necesidad de introducir o mejorar las medidas de prevención y protección, a fin de

sanitarios y asistenciales existentes en la zona próxima a la obra, suficientes a los efectos que nos ocupan.

que puedan desarrollar correctamente sus funciones en materias preventivas. En los supuestos en que la naturaleza de los riesgos inherentes al trabajo lo haga necesario, el derecho de los

6.11. Obligaciones del Empresario en Materia Formativa.

trabajadores a la vigilancia periódica de su estado de salud deberá ser prolongado más allá de la finalización de la relación El artículo 19 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales (Ley 31/95 de 8 de Noviembre) exige que el empresario,

laboral, en los términos que legalmente se determinen.

en cumplimiento del deber de protección, deberá garantizar que cada trabajador reciba una formación teórica y práctica,

Las medidas de vigilancia y control de la salud de los trabajadores se llevarán a cabo por personal sanitario con

suficiente y adecuada, en materia preventiva, a la contratación, y cuando ocurran cambios en los equipos, tecnologías o

competencia técnica, formación y capacidad acreditada.

funciones que desempeñe.

El R.D. 39/97 de 17 de Enero, por el que se aprueba el Reglamento de los Servicios de Prevención, establece en su

Tal formación estará centrada específicamente en su puesto o función y deberá adaptarse a la evolución de los riesgos

art. 37.3 que los servicios que desarrollen funciones de vigilancia y control de la salud de los trabajadores deberán contar con

y a la aparición de otros nuevos. Incluso deberá repetirse si se considera necesario.

un médico especialista en Medicina del Trabajo o Medicina de Empresa y un ATS/DUE de empresa, sin perjuicio de la

La formación referenciada deberá impartirse, siempre que sea posible, dentro de la jornada de trabajo, o en su

participación de otros profesionales sanitarios con competencia técnica, formación y capacidad acreditada.

1.

La actividad a desarrollar deberá abarcar:

defecto, en otras horas pero con descuento en aquella del tiempo invertido en la misma. Puede impartirla la empresa con sus

Evaluación inicial de la salud de los trabajadores después de la incorporación al trabajo o después de la asignación de

medios propios o con otros concertados, pero su coste nunca recaerá en los trabajadores. En el momento de su ingreso en la obra, todo el personal recibirá instrucciones adecuadas sobre el trabajo a realizar,

tareas específicas con nuevos riesgos para la salud. 2.

Evaluación de la salud de los trabajadores que reanuden el trabajo tras una ausencia prolongada por motivos de salud,

así como las normas de comportamiento que deben cumplir. Antes del comienzo de nuevos trabajos se instruirá por medio de

con la finalidad de descubrir sus eventuales orígenes profesionales y recomendar una acción apropiada para proteger

sus mandos naturales, a las personas que en ella intervengan, sobre sus riesgos y concreta prevención. A este personal se le

a los trabajadores. Y, finalmente, una vigilancia de la salud a intervalos periódicos.

entregará los medios auxiliares si fuera necesario. Así mismo, se les instruirá sobre el trabajo que haya de realizar. En el caso

La vigilancia de la salud estará sometida a protocolos específicos u otros medios existentes con respecto a los factores

de personal perteneciente a las subcontratas, este debe recibir dicha formación e información de sus mandos directos de la propia subcontrata, la cual lo debe acreditar ante La Empresa principal.

de riesgo a los que esté sometido el trabajador. La periodicidad y contenido de los mismos se establecerá por la Administración oídas las sociedades científicas correspondientes. En cualquier caso incluirán historial clínico- laboral,

Si se trata de personas que van a desarrollar en la Empresa funciones preventivas de los niveles básico, intermedio o

descripción detallada del puesto de trabajo, tiempo de permanencia en el mismo y riesgos detectados y medidas preventivas

superior, el R.D. 39/97 por el que se aprueba el Reglamento de los Servicios de Prevención indica, en sus Anexos III al VI, los

adoptadas. Deberá contener, igualmente, descripción de los anteriores puestos de trabajo, riesgos presentes en los mismos y

contenidos mínimos de los programas formativos a los que habrá de referirse la formación en materia preventiva.

tiempo de permanencia en cada uno de ellos. El personal sanitario del servicio de prevención deberá conocer las enfermedades que se produzcan entre los trabajadores y las ausencias al trabajo por motivos de salud para poder identificar cualquier posible relación entre la causa y los riesgos para la salud que puedan presentarse en los lugares de trabajo. Este personal prestará los primeros auxilios y la atención de urgencia a los trabajadores víctimas de accidentes o alteraciones en el lugar de trabajo. El art. 14 del Anexo IV A del R.D. 1627/97 de 24 de Octubre de 1.997 por el que se establecen las condiciones mínimas de seguridad y salud en las obras de construcción, indica las características que debe reunir el lugar adecuado para la

59

Proyecto de Tratamiento de Mejora del Terreno en las Parcelas Logisticas del Área Logística Bahía de Algeciras, Sector 2 Guadarranque,San Roque (Cádiz)

6. 7.

CAPÍTULO SÉPTIMO: LEGISLACIÓN, NORMATIVAS Y CONVENIOS DE APLICACIÓN AL PRESENTE

Orden de 31 de Octubre de 1973.

ESTUDIO. 7.1.

Máquinas: 1. Real Decreto 2291/1985 sobre aparatos de elevación y manutención.

Legislación.

2.

3. Generales: 1. LEY DE PREVENCIÓN DE RIESGOS LABORALES, Ley 31/1995, de 8 de Noviembre; BOE de 10 de

3.

Real Decreto Legislativo 1/1995, de 24 de marzo, por el que se aprueba el Texto Refundido de la Ley del Estatuto de

4.

Residuos tóxicos y peligrosos: 1. Ley básica de residuos tóxicos y peligrosos. Ley 20/1986 (B.O.E. 20/5/86). 2.

ejecución de la Ley 20/1986 de 14 de mayo Básica de Residuos Tóxicos y Peligrosos, aprobado mediante el Real

el Ámbito de las Empresas de Trabajo Temporal.

Decreto 833/1988 de 20 de julio.

Plan Nacional de Higiene y Seguridad en el Trabajo (O.M. 9/3/71) (B.O.E. 11/3/71).

6.

Convenio Colectivo Provincial de la Construcción.

7.

Real Decreto 1561/1995 de 21 de septiembre (B.O.E. de 26 de septiembre de 1995), sobre jornadas especiales de

1.

2.

3.

Decreto 1627/97, de 24 de Octubre, B.O.E. del 25), y obligación de la elaboración de un Plan de Seguridad y Salud

Construcción: 1. Real Decreto 1627/97, de 24 de Octubre: disposiciones mínimas de seguridad y salud en las obras de construcción

Modelo de libro de incidencias correspondiente a obras en las que sea obligatorio la inclusión de un Estudio de

(BOE del 25). Anexo IV del citado Real Decreto, disposiciones mínimas de seguridad y salud que deberán aplicarse

Seguridad y S. en el Trabajo (O.M. de 20 de septiembre de 1986).

en las obras.

10. Comunicación de apertura o reanudación de centros de trabajo. O.M. de noviembre de 1986. 2. Electricidad: 1. Real Decreto 614/2001, de 8 de Junio, sobre disposiciones mínimas para la protección de la salud y seguridad de los

Industrias de la Construcción 20 de marzo de 1.952, 19 de Diciembre de 1.953, 23 de Septiembre de 1.966.

Trabajo. (O.M. 9-3-71) (B.O.E. 16-3-71), Capítulo VI sobre electricidad.

Reglamento de Líneas Aéreas de Alta Tensión (O.M. 28-11-68).

4.

Orden 31 de Octubre de 1.973. Ministerio de Industria, B.O.E. 27/28/29/31 de Diciembre. Instrucciones

5.

Ordenanza de Trabajo de la Construcción, Vidrio y Cerámica, Orden de 28 de Agosto de 1.970, rectificada en virtud de correcciones de errores. B.O.E. 17 de Octubre de 1.970. Procede del Reglamento de Seguridad del Trabajo en

trabajadores frente al riesgo eléctrico. Quedando derogada la Ordenanza General de Seguridad e Higiene en el

3.

Real Decreto 665/1997 de 12 de Mayo, (B.O.E. 24-5-97) Protección de los trabajadores contra los riesgos relacionados con la exposición a agentes cancerígenos durante el trabajo.

en el Trabajo, art. 7º del citado Real Decreto.

Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión (O.M. 20-9-73) (B.O.E. 9-10-73).

Real Decreto 374/2001, de 6 de Abril, (B.O.E. 1-05-01) Protección de la salud y seguridad de los trabajadores contra los riesgos relacionados con los agentes químicos durante el trabajo.

Obligatoriedad de la inclusión de un Estudio de Seguridad y Salud en los proyectos de obra (art. 4º y 5º del Real

2.

Real Decreto 664/1997, de 12 de Mayo, (B.O.E. 24-5-97) Protección de los trabajadores contra los riesgos relacionados con la exposición a agentes biológicos durante el trabajo.

trabajo.

9.

Real Decreto 952/1997, de 20 de junio (B.O.E. de 5 de julio de 1997) por el que se modifica el Reglamento para la

Real Decreto 216/1999, de 5 de febrero de 1992, sobre Disposiciones Mínimas de Seguridad y Salud en el Trabajo en

5.

8.

Real Decreto 56/1995, de 20 de enero, por el que se modifica el Real Decreto 1435/1992, de 27 de noviembre, Relativo a las Disposiciones de Aplicación de la Directiva del Consejo 89/392/CEE, sobre Máquinas.

los Trabajadores, (B.O.E. nº 75, de 29 de marzo). 4.

Real Decreto 1435/92 Disposiciones de aplicación de la directiva 89/392/CEE, Relativa a la Aproximación de las Legislaciones de los Estados Miembros Sobre Máquinas.

Noviembre/1995. Real Decreto 39/1997, de 17 de enero, por lo que se aprueba el Reglamento de los Servicios de Prevención.

Real Decreto 1215/97 de 18 de julio por el que se establecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud para la utilización por los trabajadores de los equipos de trabajo.

Se citan las siguientes:

2.

Orden de 19 de Diciembre de 1.977, Ministerio de Industria. Modificación instrucciones complementarias de la

3.

Decreto 3565/1972, de 23 de diciembre, por el que se establece las Normas Tecnológicas de Edificación (NTE).

4.

Orden de 23 de mayo de 1983, por la que se modifica la clasificación sistemática de las Normas Tecnológicas de la Edificación (NTE).

EPI’s: 1. Homologación de las prendas de protección personal con la certificación CE de tipo, entrada en vigor el 1 de Julio de

complementarias del Reglamento Electrotécnico para baja tensión.

1995. Real Decreto 1407/1992, de 20 de noviembre, por el que se regula las condiciones para la comercialización y

Orden 6 de Abril de 1.974, Ministerio de Industria B.O.E. 15 de Abril. Observaciones complementarias a la orden de

libre circulación intracomunitaria de los equipos de protección individual (B.O.E. 28/12/92).

31 de Octubre de 1.973.

60

Proyecto de Tratamiento de Mejora del Terreno en las Parcelas Logisticas del Área Logística Bahía de Algeciras, Sector 2 Guadarranque,San Roque (Cádiz)

2.

Orden de 16 de mayo de 1994 por la que se modifica el período transitorio establecido en el Real Decreto 1407/1992,

2.

de 20 de noviembre, por el que se regulan las condiciones para la comercialización y libre circulación

3.

Reglamento de Aparatos a Presión.

intracomunitaria de los equipos de protección individual.

3.

Real Decreto 1495/1991, de 11 de octubre de 1991 (B.O.E. DE 15 de octubre de 1991), sobre

Real Decreto 159/1995, de 3 de febrero, por el que se modifica el Real Decreto 1407/1992, de 20 de noviembre, por

4.

Recipientes a Presión Simples.

el que se regula las condiciones para la comercialización y libre circulación intracomunitaria de los equipos de protección individual. 4.

Real Decreto 773/1997, de 30 de mayo (B.O.E. de 12 de junio), sobre disposiciones mínimas de seguridad y salud relativas a la utilización por los trabajadores de equipos de protección individual.

5.

Corrección de erratas del Real Decreto 773/1997, de 30 de mayo, sobre disposiciones mínimas de seguridad y salud relativas a la utilización por los trabajadores de equipos de protección individual.

Ruido: 1. Real Decreto 245/1989 del 27 de febrero sobre Determinación y Limitación Acústica Admisible del Material y Maquinaria de Obra. 2.

Real Decreto 71/1992, de 31 de enero (B.O.E. de 6 de febrero de 1992) por el que se amplía la lista del Real Decreto 245/1989, debiendo de cumplirse las siguientes normas: a) para ROP’S: ISO 3471/1 Norma UNE 115-207-89. b) para FOP’S: EN 23449 Norma UNE 115-201-89.

3.

Real Decreto 1504/1990, de 23 de noviembre (B.O.E. de 28 de noviembre de 1990), por el que se modifica el

Real Decreto 1316/1989 del 27 de octubre Sobre protección de los Trabajadores frente al Ruido.

Incendios: 1. Orden de 31 de mayo de 1982, por la que se aprueba la Instrucción Reglamentaria MIE-AP5 sobre extintores de incendios. 2.

NBE-CPI de 1996.

3.

Real Decreto 1942/1993 de 5 de noviembre (B.O.E. de 14 de diciembre de 1993), sobre instalaciones de protecciones contra incendios.

Señalización: 1. Real Decreto 485/97 de 14 de Abril de 1.997, B.O.E. del 23. “Señalización de Seguridad y Salud en el Trabajo”. 2.

Señalización de obras en carreteras. O.M. del 31/8/87 (B.O.E. 18/9/87).

3.

Norma de carreteras 8.3-IC Señalización de obras.

Movimientos de tierras: 1. Normas ISO/DIN sobre movimientos de tierra. Lugares de trabajo: 1. Real Decreto 486/1997, de 14 de abril (B.O.E. DE 23 de abril de 1997) sobre disposiciones mínimas de seguridad en lugares de trabajo. Manejo manual de cargas: 1. Real Decreto 487/1997, de 14 de Abril, sobre disposiciones mínimas de seguridad y salud relativas a la “Manipulación Manual de Cargas”, que entrañe riesgos, en particular dorsolumbares, para los trabajadores. BOE del 23. Aparatos a presión: 1. Real Decreto 1244/1979, de 4 de abril (B.O.E. de 29 de mayo de 1979) sobre Reglamento de Aparatos a Presión.

61

Proyecto de Tratamiento de Mejora del Terreno en las Parcelas Logisticas del Área Logística Bahía de Algeciras, Sector 2 Guadarranque,San Roque (Cádiz)

7.2.

Normativas.

7.2.1.

Normas básicas de la edificación

1.

Norma NTE ISA/1973 Alcantarillado, ISB/1973 Basuras, ISH/1974 Humos y gases, ISS/1974 Saneamiento.

2.

Norma UNE 81 707 85 Escaleras portátiles de aluminio simples y de extensión.

3.

Norma UNE 81 002 85 Protectores auditivos. Tipos y definiciones.

4.

Norma UNE 81 101 85 Equipos de protección de la visión. Terminología. Clasificación y uso.

5.

Norma UNE 81 200 77 Equipos de protección personal de las vías respiratorias. Definición y clasificación.

6.

Norma UNE 81 208 77 Filtros mecánicos. Clasificación. Características y requisitos.

7.

Norma UNE 81 250 80 Guantes de protección. Definiciones y clasificación.

8.

Norma UNE 81 304 83 Calzado de seguridad. Ensayos de resistencia a la perforación de la suela.

9.

Norma UNE 81 353 80 Cinturones de seguridad. Clase A: Cinturón de sujeción. Características y ensayos.

10. Norma UNE 81 650 80 Redes de seguridad. Características y ensayos. 7.2.2. 1.

Convenios de la OIT ratificados por España. Convenio n° 62 de la OIT de 23/6/37 relativo a prescripciones de seguridad en la industria de la edificación. Ratificado por Instrumento de 12/6/58. (BOE de 20/8/59).

2.

Convenio n° 167 de la OIT de 20/6/88 sobre seguridad y salud en la industria de la construcción.

3.

Convenio n° 119 de la OIT de 25/6/63 sobre protección de maquinaria. Ratificado por Instrucción de 26/11/71.(BOE de 30/11/72).

4.

Convenio n° 155 de la OIT de 22/6/81 sobre seguridad y salud de los trabajadores y medio ambiente de trabajo. Ratificado por Instrumento publicado en el BOE de 11/11/85.

5.

Convenio n° 127 de la OIT de 29/6/67 sobre peso máximo de carga transportada por un trabajador. (BOE de 15/10/70).

Estepona, Diciembre de 2014. EL INGENIERO DE CAMINOS CANALES Y PUERTOS.

Fdo. Enrique de la Torre Lara. Colegiado Nº 16.917

62

Proyecto de Tratamiento de Mejora del Terreno en las Parcelas Logisticas del Área Logística Bahía de Algeciras, Sector 2 Guadarranque,San Roque (Cádiz)

8.

1.

CAPÍTULO OCTAVO: PLIEGO DE CONDICIONES. El objeto de este Pliego de Condiciones es fijar condiciones generales y particulares por las que se desarrollarán los

trabajos y se utilizarán las dotaciones de Seguridad y Salud. Estas condiciones se plantean agrupadas de acuerdo con su naturaleza, en la manera que se detalla en el siguiente: Í N D I C E. 8.1.- CONDICIONES DE NATURALEZA FACULTATIVA Introducción. Libro de Incidencias. Delegado de Prevención. Comité de Seguridad y Salud Obligaciones de las partes: 1.

Promotor.

2.

Contratista.

3.

Coordinador de Seguridad y Salud en fase de ejecución de las obras.

4.

Trabajadores.

8.2.- CONDICIONES DE NATURALEZA TÉCNICA 1.

Materiales.

2.

Condiciones de los medios de protección.

3.

Protecciones personales y colectivas.

4.

Servicio de Prevención.

5.

Servicio médico.

6.

Botiquín.

7.

Servicio de Prevención.

8.

Instalaciones de Higiene y bienestar.

9.

Control de la efectividad de la Prevención.

10. Índices de control. 11. Partes de accidente y deficiencias 8.3.- CONDICIONES DE NATURALEZA LEGAL 1.

Disposiciones legales.

2.

Pólizas de Seguros.

8.4.- CONDICIONES DE NATURALEZA ECONÓMICA.

63

Normas de Certificación.

Proyecto de Tratamiento de Mejora del Terreno en las Parcelas Logisticas del Área Logística Bahía de Algeciras, Sector 2 Guadarranque,San Roque (Cádiz)

Igualmente deberán notificar las anotaciones en el libro al Contratista afectado y a los representantes de los trabajadores de 8.1.

PLIEGO DE CONDICIONES DE NATURALEZA FACULTATIVA.

8.1.1.

ésta Empresa.

Introducción.

8.1.3.

El Contratista o constructor principal se someterá al criterio y juicio de la Dirección Facultativa o de la Coordinación

Delegado Prevención - Comité de Seguridad y Salud. De acuerdo con la Ley 31/1.995 de 8 de Noviembre, Prevención de Riesgos Laborales, que entró en vigor el

de Seguridad y Salud en fase de ejecución de las obras.

11/02/96, Art. 35, dice que se designarán por y entre los representantes de los trabajadores, Delegados de Prevención cuyo

El Coordinador de Seguridad y Salud en fase de ejecución de las obras será el responsable del seguimiento y

número estará en relación directa con el de trabajadores ocupados simultáneamente en la obra y cuyas competencias y

cumplimiento del Plan de Seguridad, de acuerdo con lo establecido en el Real Decreto 1627/97, siendo su actuación

facultades serán las recogidas en el Art.36 de la mencionada Ley.

independiente de la Dirección Facultativa propia de la obra, pudiendo recaer no obstante ambas funciones en un mismo

Al no contar la obra con un número de operarios, en punta de trabajo, superior a 50, no es necesario constituir un

Técnico.

Comité de Seguridad y Salud, Art. 38 de la Ley 31/95, aunque puede resultar aconsejable hacerlo. En este caso estará A dicho Técnico le corresponderá realizar la interpretación técnica y económica del Plan de Seguridad, así como

constituido de forma paritaria por igual número de Delegados de Prevención y Representantes de la Empresa, asistiendo con

establecer las medidas necesarias para su desarrollo, (las adaptaciones, detalles complementarios y modificaciones precisas).

voz pero sin voto los Delegados Sindicales y Técnicos de Prevención. Las competencias y facultades del Comité serán las

Cualquier alteración o modificación de lo establecido en el Plan de Seguridad y Salud, sin previa autorización escrita

recogidas en el Art. 39 la mencionada Ley.

de la Dirección Facultativa o la coordinación en materia de seguridad y salud en fase de ejecución de las obras, podrá ser

El Comité se reunirá trimestralmente y siempre que solicite alguna de las representaciones en el mismo (Art. 38 de la

objeto de demolición si ésta lo estima conveniente.

citada Ley).

La Dirección Facultativa o el coordinador tantas veces citado, resolverá todas las cuestiones técnicas que surjan en 8.1.4.

cuanto a interpretación de planos, condiciones de los materiales y ejecución de unidades, prestando la asistencia necesaria e

Obligaciones de las partes intervinientes en la ejecución de la obra.

inspeccionando el desarrollo de las mismas. PROMOTOR. 8.1.2.

Libro de incidencias.

El promotor abonará a la Empresa Constructora, según el Pliego de Prescripciones Técnicas del Contrato de la Empresa Pública de Puertos de Andalucía, en el cual se incluyen las condiciones de certificación de la partida de Seguridad y

De acuerdo con el artículo 13 del Real Decreto 1627/97 existirá en cada centro de trabajo, con fines de control y

Salud.

seguimiento del Plan de Seguridad y Salud, un Libro de Incidencias que constará de hojas por duplicado, habilitado al efecto. Este libro será facilitado por: 1.

El Colegio Profesional al que pertenezca el Técnico que haya aprobado el Plan de Seguridad y Salud.

2.

El propio Ayuntamiento de San Roque, como representación de la Administración Pública responsable.

CONTRATISTA. La Empresa Constructora viene obligada a cumplir las directrices contenidas en el Plan de Seguridad y Salud coherente con el presente E.S.S y con los sistemas de ejecución que se vayan a emplear concretamente. El Plan de Seguridad e

El libro de Incidencias, que deberá mantenerse siempre en la obra, estará en poder del Coordinador en materia de

Higiene ha de contar con aprobación de la Dirección Facultativa o el Coordinador de Seguridad y Salud y será previo al

seguridad y salud durante la ejecución de la obra o, cuando no fuera necesaria la designación de coordinador, en poder de la

comienzo de la obra. El Plan de seguridad y salud de la obra se atendrá en lo posible al contenido del presente Estudio de

Dirección Facultativa. A dicho libro tendrán acceso la Dirección Facultativa de la obra, los Contratistas, Subcontratistas y los

Seguridad y Salud. Los medios de protección personal, estarán homologados por el organismo competente. Caso de no existir

trabajadores autónomos, así como las personas u órganos con responsabilidades en materias de prevención en las empresas

éstos en el mercado, se emplearán los más adecuados bajo el criterio del Comité de Seguridad e Higiene, con el visto bueno de

intervinientes en la obra, los representantes de los trabajadores y los técnicos de los órganos especializados en materia de

Dirección Facultativa o Coordinador de Seguridad y Salud.

seguridad y salud en el trabajo de las Administraciones Públicas competentes, quienes podrán hacer anotaciones en el mismo,

La Empresa Constructora cumplirá las estipulaciones preceptivas del Estudio de Seguridad y Salud y del Plan de

relacionadas con el control y seguimiento del Plan de Seguridad.

Seguridad y Salud, respondiendo solidariamente de los daños que se deriven de la infracción del mismo por su parte, o de los

Efectuada una anotación en el libro de incidencias, el Coordinador en materia de Seguridad y Salud durante la

posibles subcontratistas y empleados.

ejecución de la obra o, cuando no sea necesaria la designación de coordinador, la Dirección Facultativa, estarán obligados a remitir, en el plazo de 24 horas, una copia a la Inspección de Trabajo y S.S. de la provincia en la que se ejecuta la obra.

COORDINADOR DE SEGURIDAD Y SALUD EN FASE DE EJECUCIÓN.

64

Proyecto de Tratamiento de Mejora del Terreno en las Parcelas Logisticas del Área Logística Bahía de Algeciras, Sector 2 Guadarranque,San Roque (Cádiz)

4.

Informar de inmediato a su superior jerárquico directo, y a los trabajadores asignados para realizar actividades de

La Dirección Facultativa o el Coordinador de Seguridad y Salud considerarán el Estudio de Seguridad como parte

protección y de prevención o, en su caso, al servicio de prevención, acerca de cualquier situación que, a su juicio,

integrante de la ejecución de la obra correspondiéndole el control y la supervisión de la ejecución del Plan de Seguridad y

entrañe, por motivos razonables, un riesgo para la seguridad y salud de los trabajadores.

Salud, autorizando previamente cualquier modificación de éste, dejando constancia escrita en el Libro de Incidencias.

5.

Contribuir al cumplimiento de las obligaciones establecidas por la autoridad competente con el fin de proteger la

Periódicamente, según lo pactado, se realizarán las pertinentes certificaciones del Presupuesto de Seguridad,

seguridad y salud de los trabajadores en el trabajo.

poniendo en conocimiento del Promotor y de los organismos competentes el incumplimiento, por parte de la Empresa

6.

Cooperar con el empresario para que éste pueda garantizar unas condiciones de trabajo que sean seguras y no

Constructora, de las medidas de Seguridad contenidas en el Plan de Seguridad.

entrañen riesgos para la seguridad y la salud de los trabajadores.

La Empresa Contratista redactará y entregará a la Dirección Facultativa de la obra o al Coordinador de Seguridad y

El incumplimiento por los trabajadores de las obligaciones en materia de prevención de riesgos a que se refieren los

Salud, una lista de personal, detallando los nombres de los trabajadores que perteneciendo a su plantilla van a desempeñar los

apartados anteriores tendrá la consideración de incumplimiento laboral a los efectos previstos en el artículo 58.1 del Estatuto

trabajos contratados, e indicando en cada caso los números de afiliación a la Seguridad Social. Dicha lista debe ser

de los Trabajadores o de falta, en su caso, conforme a lo establecido en la correspondiente normativa sobre régimen

acompañada con la fotocopia de la matriz individual del talonario de cotización al Régimen Especial de Trabajadores

disciplinario de los funcionarios públicos y del personal estatutario al servicio de la:

Autónomos de la Seguridad Social; o en su defecto fotocopia de la Inscripción en el libro de matrícula para el resto de las

Administraciones Públicas. Lo dispuesto en este apartado será igualmente aplicable a los socios de las cooperativas

sociedades.

cuya actividad consista en la prestación de su trabajo, con las precisiones que se establezcan en sus Reglamentos de Régimen

Asimismo, se comunicarán, posteriormente, todas las altas y bajas que se produzcan de acuerdo con el procedimiento

Interno.

anteriormente indicado. También se presentarán fotocopia de los ejemplares oficiales de los impresos de liquidación TC1 y TC2 del Instituto

8.2.

PLIEGO DE CONDICIONES DE NATURALEZA TÉCNICA.

Nacional de la Seguridad Social. Esta documentación se presentará mensualmente antes del día 10. 8.2.1.

Materiales.

TRABAJADORES. Se definen en este apartado las condiciones técnicas que han de cumplir los diversos materiales y medios auxiliares De acuerdo con el artículo 29 de la Ley 31/1995, de 8 de Noviembre, de Prevención de Riesgos Laborales, los

que deberán emplearse, de acuerdo con las prescripciones del presente Estudio de Seguridad en las tareas de Prevención

trabajadores tendrán las obligaciones siguientes, en materia de prevención de riesgos: 1.

durante la ejecución de la obra.

Corresponde a cada trabajador velar, según sus posibilidades y mediante el cumplimiento de las medidas de

Con carácter general todos los materiales y medios auxiliares cumplirán obligatoriamente las especificaciones

prevención que en cada caso sean adoptadas, por su propia seguridad y salud en el trabajo y por la de aquellas otras

contenidas en el Pliego General de Condiciones Varias que le sean aplicables con carácter específico, las protecciones

personas a las que pueda afectar su actividad profesional, a causa de sus actos y omisiones en el trabajo, de

personales y colectivas y las normas de higiene y bienestar, que regirán en la ejecución de la obra, serán las siguientes.

conformidad con su formación y las instrucciones del empresario. Los trabajadores, con arreglo a su formación y siguiendo las instrucciones del empresario, deberán en particular: 1.

2.

8.2.2.

Usar adecuadamente, de acuerdo con la naturaleza de los riesgos previsibles, las máquinas, aparatos herramientas,

Todas las prendas de protección personal o elementos de protección colectiva, tienen fijada una vida útil,

sustancias peligrosas, equipos de transporte y, en general, cualesquiera otros medios con los que desarrollen su

desechándose a su término. Si se produjera un deterioro más rápido del previsto en principio en una determinada protección,

actividad.

se repondrá ésta, independientemente de la duración prevista.

Utilizar correctamente los medios y equipos de protección facilitados por el empresario, de acuerdo con las

Toda protección que haya sufrido un deterioro, por la razón que fuere, será rechazada al momento y sustituida por

instrucciones recibidas de éste. 3.

Condiciones de los medios de protección.

una nueva.

No poner fuera de funcionamiento y utilizar correctamente los dispositivos de seguridad existentes o que se instalen

Aquellos medios que por su uso hayan adquirido holguras o desgastes superiores a los admitidos por el fabricante,

en los medios relacionados con su actividad o en los lugares de trabajo en los que ésta tenga lugar.

serán repuestos inmediatamente. El uso de una prenda o equipo de protección nunca deberá representar un riesgo en sí mismo. 8.2.3.

65

Equipos de protección individual.

Proyecto de Tratamiento de Mejora del Terreno en las Parcelas Logisticas del Área Logística Bahía de Algeciras, Sector 2 Guadarranque,San Roque (Cádiz)

El equipo de protección individual, de acuerdo con el artículo 2 del R.D. 773/97 es cualquier equipo destinado a ser

8.2.8.

Redes.

llevado o sujetado por el trabajador para que le proteja de uno o varios riesgos que puedan amenazar su seguridad o su salud, Serán de poliamida y sus dimensiones principales serán tales que cumplan con garantía la función protectora para la

así como cualquier complemento o accesorio destinado a tal fin, excluyéndose expresamente la ropa de trabajo corriente que

que están previstas.

no esté específicamente destinada a proteger la salud o la integridad física del trabajador, así como los equipos de socorro y salvamento.

8.2.9.

Señales.

Una condición que obligatoriamente cumplirán estas protecciones personales es la normativa que les afecta, R.D. 1407/1992, de 20 de Noviembre y el R.D. 159/1995, de 3 de Febrero, por el que se modifica el anterior. En aquellos casos en

Estarán de acuerdo con la normativa vigente.

que no existiera homologación oficial, serán de calidad adecuada a las prestaciones que se les exigen. Con objeto de garantizar 8.2.10. Interruptores diferenciales y tomas de tierra.

esta capacidad se requerirá al fabricante documente la misma mediante los necesarios ensayos. Deberán utilizarse cuando existan riesgos para la seguridad o salud de los trabajadores que no hayan podido evitarse

La sensibilidad mínima de los interruptores diferencial será para alumbrado de 30 mA y para fuerza de 300 mA.

o limitarse suficientemente por medios técnicos de protección colectiva o mediante medidas, métodos o procedimientos de

resistencia de las tomas de tierra no ser superior a la que garantice, de acuerdo con la sensibilidad del interruptor diferencial,

organización del trabajo. 8.2.4.

una tensión máxima de contacto de 24 V. Se medirá su resistencia de forma periódica.

Protecciones colectivas.

Toda máquina utilizada en la obra, con alimentación eléctrica, que trabaje a tensiones superiores a 24 V. y no posea En su conjunto son las más importantes y se emplean acordes a las distintas unidades o trabajos a ejecutar. También

doble aislamiento, deberá estar dotada de puesta a tierra, con resistencia adecuada; esta adecuación estará en función de la

en ellas podemos distinguir: unas de aplicación general, es decir, que tienen o deben tener presencia durante toda obra

sensibilidad del interruptor diferencial.

(cimientos, señalización, instalación eléctrica, extintores, etc.) y otras que se emplean sólo en determinados trabajos:

En el caso de que hubiera que colocar varios electrodos, la separación entre ellos deberá ser:

andamios, barandillas, redes, vallas, etc. 8.2.5.

1.

Placas = 3 m.

2.

Picas: si son necesarias dos picas conectadas en paralelo, la distancia entre ellas será igual a la longitud enterrada de

Vallas de protección.

las mismas; si son más picas, la separación entre ellas será mayor que en el caso anterior.

Estarán construidas a base de tubos metálicos, teniendo como mínimo 90 cm. de altura. Dispondrán de patas para

8.2.11. Extintores.

mantener su verticalidad. Estarán dotadas de elementos que permitan su mutuo arriostramiento, de manera que conformen entre todas ellas un conjunto sólido, estable y resistente a los hurtos y actos vandálicos.

Serán adecuados en agente extintor y tamaño al tipo de incendio previsible y se revisaran cada seis meses como máximo.

8.2.6.

Barandillas. 8.2.12. Botiquín. Las barandillas rodearán el perímetro de la excavación, o zonas que presenten desnivel, debiendo estar condenado el

acceso hacia abajo por cualquier zona que no sea el interior de las escaleras. Deberán tener la suficiente resistencia para

Los lugares de trabajo dispondrán de material para primeros auxilios en caso de accidente, que deberá ser adecuado,

garantizar la retención de personas.

en cuanto a su cantidad y características, al número de trabajadores, a los riesgos a los que estén expuestos y a las facilidades

La altura de las barandillas será de 90 cm. como mínimo y serán capaces de resistir una cara de 150 Kg/ml.

de acceso al centro de asistencia médica más próximo, según se define en el Anexo VI del R.D. 486/97 de Disposiciones

Los plintos tendrán una altura mínima de 15 cm. sobre el nivel del piso.

mínimas de Seguridad y Salud en los lugares de trabajo.

El hueco existente entre el plinto y la barandilla estará protegido por una barra horizontal o listón intermedio.

Se dispondrá además de un botiquín portátil que contenga desinfectantes y antisépticos autorizados, gasas estériles, algodón hidrófilo, vendas, esparadrapo, apósitos adhesivos, tijeras, pinzas y guantes desechables. Este material se revisará

8.2.7.

Escaleras de mano.

periódicamente y se irá reponiendo en cuanto caduque o se utilice.

Deberán ir provistas de zapatas antideslizantes.

66

Proyecto de Tratamiento de Mejora del Terreno en las Parcelas Logisticas del Área Logística Bahía de Algeciras, Sector 2 Guadarranque,San Roque (Cádiz)

Si se superara el número de 50 trabajadores se deberá disponer de un local destinado a los primeros auxilios y otras Definición: Número de jornadas perdidas por cada mil horas trabajadas. Cálculo I.G. = (nº jornadas perdidas/ nº de horas trabajadas) x 1000

acciones sanitarias. Igualmente si se llegara a más de 25 trabajadores y, por la peligrosidad, así lo estimara la autoridad laboral.

DURACIÓN MEDIA DE INCAPACIDADES. 8.2.13. Instalaciones de Higiene y Bienestar.

Definición: Numero de jornadas perdidas por cada accidente con baja. Calculo D.M.I. = Nº jornadas perdidas/ nº de accidentes con baja.

Los vestuarios, duchas, lavabos y retretes se dispondrán en los términos en que se expresa el Anexo V del 8.2.17. Partes de Accidentes y Deficiencias.

mencionado R.D. 486/97. Se dispondrá del personal necesario para la limpieza y conservación de estos locales con las condiciones higiénicas

Respetándose cualquier modelo normalizado que pudiera ser de uso normal en la práctica del contratista, los partes de

exigibles.

accidente y deficiencias observadas recogerán como mínimo los siguientes datos con una tabulación ordenada:

8.2.14. Control de la efectividad de la Prevención.

PARTES DE ACCIDENTES Y DEFICIENCIAS. Contará, al menos, con los datos siguientes:

Se establecen a continuación unos criterios de control de la Seguridad y Salud al objeto de definir el grado de cumplimentación del Plan de Seguridad, así como la obtención de unos índices de control a efectos de dejar constancia de los

1.

Identificación de la obra. Día, mes y año en que se ha producido el accidente. Hora de producción de accidente.

resultados obtenidos por la aplicación del citado plan.

2.

Nombre del accidentado.

El Contratista Adjudicatario de las obras podrá modificar criterios en el Plan Seguridad de acuerdo con sus propios

3.

Categoría personal y oficio del accidentado. Lugar (tajo) en el que se produjo el accidente. Causas del accidente.

medios, que como todo lo contenido en él deberá contar con la aprobación de la Dirección Facultativa o de la coordinación en

4.

Importancia aparente del accidente. Posible especificación sobre fallos humanos.

materia de seguridad y salud en fase de ejecución de las obras.

5.

Lugar, persona y forma de producirse la primera cura (Médico, practicante, socorrista, personal de obra) Lugar de traslado para hospitalización. Testigos del accidente (verificación nominal versiones de los mismos).

8.2.15. Cuadro de control.

Como complemento de este parte se emitirá un informe que contenga:

Se redactará primeramente un cuadro esquemático de Control a efectos de seguimiento del Plan de Seguridad que deberá rellenarse periódicamente. Para cumplimentarlo deberá poner una “x” a la derecha de cada especificación cuando existan deficiencias en el concepto correspondiente haciendo un resumen final en que se indique el número de deficiencias observadas sobre el número total de conceptos examinados.

1.

Explicaciones sobre cómo se hubiera podido evitar el accidente.

2.

Órdenes inmediatas para ejecutar.

PARTE DE DEFICIENCIAS Que deberá contar con los datos siguientes:

8.2.16. Índices de Control. En la obra se llevarán obligatoriamente los índices siguientes: ÍNDICE DE INCIDENCIA. Definición: Número de siniestros con baja acaecidos por cada cien trabajadores. Cálculo del I.I. = (Nº de accidentes con baja/nº de horas trabajadas) x 100 ÍNDICE DE FRECUENCIA. Definición: Número de siniestros con baja, acaecidos por cada millón de horas trabajadas. Cálculo I.F. = (nº de accidentes con baja/nº de horas trabajadas) x 1.000.000 ÍNDICE DE GRAVEDAD.

67

1.

Identificación de la obra.

2.

Fecha en que se ha producido la observación.

3.

Lugar (tajo) en el que se ha hecho la observación.

4.

Informe sobre la deficiencia observada.

5.

Estudio de mejora de la deficiencia en cuestión.

Proyecto de Tratamiento de Mejora del Terreno en las Parcelas Logisticas del Área Logística Bahía de Algeciras, Sector 2 Guadarranque,San Roque (Cádiz)

8.3.

Deberá contarse con Seguros de Responsabilidad Civil y de otros Riesgos que cubran tanto los daños causados a

PLIEGO DE CONDICIONES DE NATURALEZA LEGAL.

terceras personas por accidentes imputables a las mismas o a las personas de las que deben responder, como los daños propios 8.3.1.

Disposiciones legales.

de su actividad como Constructoras.

Independientemente de la Legislación que se referencia recogida con anterioridad (Ver Capítulo 7 del presente Estudio de Seguridad y Salud), habrá de estarse a lo dispuesto en la legislación siguiente: 1.

8.4.

REGULACIÓN DE LA JORNADA DE TRABAJO Y DESCANSOS. R.D. 1561/1995 de 21 Septiembre y R.D.

PLIEGO DE CONDICIONES DE NATURALEZA ECONÓMICA.

8.4.1.

Introducción.

2001/1983 de 28 Julio. 2.

3.

ESTABLECIMIENTO DE MODELOS DE NOTIFICACIÓN DE ACCIDENTES DE TRABAJO. O.M. 16

En cumplimiento de la Ley 31/95 de Prevención de Riesgos Laborales, y de la Normativa vigente en Seguridad y

Diciembre 1987, B.O.E. 29 Diciembre 1987.

Salud, los contratistas y subcontratistas deberán tener realizada la evaluación de riesgos de acuerdo a las actividades a las que

MODELO DE LIBRO DE INCIDENCIAS CORRESPONDIENTES A OBRAS EN LAS QUE SEA

se dedican, tener planificada la prevención de riesgos en su empresa, haber formado e informado a sus trabajadores y haber

OBLIGATORIO LA INCLUSIÓN DE UN ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO (O.M. de 20

adoptado las medidas necesarias en evitación de los riesgos típicos de sus actividades propias.

de Septiembre de 1986).

Por tanto, las empresas que se presenten a la licitación de la obra, deberán tener en cuenta en su oferta, y dentro de los gastos generales de su empresa, los costes necesarios en Seguridad y Salud para la correcta ejecución profesional de los

8.3.2.

Incendios.

1.

NORMA BÁSICA EDIFICACIÓN CPI-96.

2.

ORDEN DE 31 DE MAYO DE 1982, POR LA QUE SE APRUEBA LA INSTRUCCIÓN REGLAMENTARIA

trabajos. Se recogen y se presupuestan en este Estudio, las medidas tendentes a eliminar, o al menos minimizar, los riesgos específicos que conlleva la realización de este proyecto.

MIE-AP5 SOBRE EXTINTORES DE INCENDIOS. 3.

Estepona, Diciembre de 2014.

ORDENANZAS MUNICIPALES. EL INGENIERO DE CAMINOS CANALES Y PUERTOS.

8.3.3. 1.

Instalaciones eléctricas. REGLAMENTO DE LÍNEAS AÉREAS DE ALTA TENSIÓN. R.D. 3151/1968, 28 Noviembre. B.O.E. 27 Diciembre 1968. Rectificado: 8 Marzo 1969.

2.

REGLAMENTO ELECTROTÉCNICO PARA BAJA TENSIÓN. R.D. 2413/1973, 20 Septiembre. B.O.E. 9 Octubre 1973. INSTRUCCIONES TÉCNICAS COMPLEMENTARIAS.

8.3.4. 1.

Fdo. Enrique de la Torre Lara. Colegiado Nº 16.917

Maquinaria. REGLAMENTO DE APARATOS DE ELEVACIÓN Y MANUTENCIÓN DE LOS MISMOS. R.D. 2291/1985, 8 Noviembre. B.O.E. 11 Diciembre 1985

2. 8.3.5.

REGLAMENTO DE SEGURIDAD EN LAS MÁQUINAS R.D. 1495/1986. B.O.E. Julio 1986. Seguros.

68

Proyecto de Tratamiento de Mejora del Terreno en las Parcelas Logisticas del Área Logística Bahía de Algeciras, Sector 2 Guadarranque,San Roque (Cádiz)

9. 9.1.

CAPÍTULO NOVENO: ANEXOS DE ZANJAS Y ESLINGAS NTP 278 APERTURA DE ZANJAS.

69

Dado que los terrenos se disgregan y pueden perder su cohesión bajo la acción de los elementos atmosféricos, tales como la humedad, sequedad, hielo o deshielo, dando lugar a hundimientos, es recomendable calcular con amplios márgenes de seguridad la pendiente de los tajos.

NTP 278: Zanjas: prevención del desprendimiento de tierras

Si se emplearan taludes más acentuados que el adecuado a las características del terreno, o bien se lleven a cabo mediante bermas que no reúnan las condiciones indicadas, se dispondrá una entibación que por su forma, materiales empleados y secciones de éstos ofrezcan absoluta seguridad, de acuerdo a las características del terreno: entibación cuajada, semicuajada o ligera.

Tranchées: prevention des éboulements de terres Trenches: prevention of earth collapses Vigencia

Actualizada por NTP

Observaciones

Válida

Criterios legales

Criterios técnicos

Vigentes:

Desfasados:

La entibación debe ser dimensionada para las cargas máximas previsibles en las condiciones más desfavorables. Las entibaciones han de ser revisadas al comenzar la jornada de trabajo, tensando los codales que se hayan aflojado. Se extremarán estas prevenciones después de interrupciones de trabajo de más de un día y/o de alteraciones atmosféricas como lluvias o heladas.

ANÁLISIS

Derogados: Sí

En las excavaciones de zanjas se podrán emplear bermas escalonadas, con mesetas no menores de 0,65 m y contramesetas no mayores de 1,30 m en cortes ataluzados del terreno con ángulo entre 60º y 90º para una altura máxima admisible en función del peso específico aparente del terreno y de la resistencia simple del mismo.

Operativos: Sí

Los productos de la excavación que no hayan de retirarse de inmediato, así como los materiales que hayan de acopiarse, se apilarán a la distancia suficiente del borde de la excavación para que no supongan una sobrecarga que pueda dar lugar a desprendimientos o corrimientos de tierras en los taludes, debiéndose adoptar como mínimo el criterio de distancias de seguridad indicado en la Fig. 2.

Redactor: Angel Luis González Borrego Arquitecto Técnico CENTRO NACIONAL DE CONDICIONES DE TRABAJO

Introducción En los trabajos llevados a cabo en zanjas se producen con frecuencia accidentes graves o mortales a causa del desprendimiento de tierras. Por ello es necesario adoptar aquellas medidas que garanticen la seguridad de los trabajadores que tienen que llevar a cabo labores en el interior de las mismas. Fig. 2 Se entiende por zanja una excavación larga y angosta realizada en el terreno. Esta NTP contempla la excavación de zanjas realizadas con medios manuales o mecánicos que cumplan las siguientes características: ● ● ● ●

Anchura ≤ 2 m. Profundidad ≤ 7 m. Nivel freático inferior a la profundidad o rebajado. No se incluyen los terrenos rocosos ni blandos o expansivos.

Con carácter general se deberá considerar peligrosa toda excavación que, en terrenos corrientes, alcance una profundidad de 0,80 m y 1,30 m en terrenos consistentes.

Medidas de prevención

Cuando en los trabajos de excavación se empleen máquinas, camiones, etc. que supongan una sobrecarga, así como la existencia de tráfico rodado que transmita vibraciones que puedan dar lugar a desprendimientos de tierras en los taludes, se adoptarán las medidas oportunas de refuerzo de entibaciones y balizamiento y señalización de las diferentes zonas. Cuando las excavaciones afecten a construcciones existentes, se hará previamente un estudio en cuanto a la necesidad de apeos en todas las partes interesadas en los trabajos, los cuales podrán ser aislados o de conjunto, según la clase de terreno y forma de desarrollarse la excavación, y en todo caso se calculará y ejecutará la manera que consoliden y sostengan las zonas afectadas directamente, sin alterar las condiciones de estabilidad del resto de la construcción. En general las entibaciones o parte de éstas se quitarán sólo cuando dejen de ser necesarias y por franjas horizontales, comenzando por la parte inferior del corte. En zanjas de profundidad mayor de 1,30 m., siempre que haya operarios trabajando en su interior, se mantendrá uno de retén en el exterior, que podrá actuar como ayudante de trabajo y dará la alarma caso de producirse alguna emergencia.

En todos los casos se deberá llevar a cabo un estudio previo del terreno con objeto de conocer la estabilidad del mismo. La experiencia en el lugar de ubicación de las obras podrán avalar las características de cortes del terreno. En general se adoptarán las precauciones necesarias para evitar derrumbamientos, según la naturaleza y condiciones del terreno.

En la obra se dispondrá de palancas, cuñas, barras, puntales, tablones, etc. que no se utilizarán para la entibación y se reservarán para equipo, de salvamento, así como de otros medios que puedan servir para eventualidades o socorrer a los operarios que puedan accidentarse.

Las excavaciones de zanjas se ejecutarán con una inclinación de talud provisional adecuadas a las características del terreno, debiéndose considerar peligrosa toda excavación cuya pendiente sea superior a su talud natural. (Fig. 1)

Si al excavar surgiera cualquier anomalía no prevista, se comunicará a la Dirección técnica. Provisionalmente el contratista adoptará las medidas que estime necesarias.

Cortes sin entibación: taludes Para profundidades inferiores a 1,30 m en terrenos coherentes y sin solicitación de viales o cimentaciones, podrán realizarse cortes verticales sin entibar. En terrenos sueltos o que estén solicitados deberá llevarse a cabo una entibación adecuada. Para profundidades mayores el adecuado ataluzado de las paredes de excavación constituye una de las medidas mas eficaces frente al riesgo de desprendimiento de tierras.

Fig. 1: Talud natural de αº

La tabla 1 sirve para determinar la altura máxima admisible en metros de taludes libres de solicitaciones, en función del tipo de terreno, del ángulo de inclinación de talud ß no mayor de 60º y de la resistencia a compresión simple del terreno (Fig. 3).

Tabla 1: Determinación de la altura máxima admisible para taludes libres de solicitaciones

El corte de terreno se considerará solicitado por cimentaciones, viales y acopios equivalentes, cuando la separación horizontal "S" (Fig. 5), entre la coronación del corte y el borde de la solicitación, sea mayor o igual a los valores "S" de la tabla 3.

Fig. 5 * Valores intermedios se interpolarán linealmente

Tabla 3: Determinación de la distancia de seguridad (S en fig. 5) para cargas próximas al borde de una zanja

En excavaciones junto a cimentaciones enrasadas o más profundas, se deberá comprobar si existe peligro de levantamiento del fondo. En general no existe peligro siempre que se verifique (Fig. 6) que: Fig. 3 La altura máxima admisible H máx. en cortes ataluzados del terreno, provisionales, con ángulo comprendido entre 60º y 90º (talud vertical), sin solicitación de sobrecarga y sin entibar podrá determinarse por medio de la tabla 2 en función de la resistencia a compresión simple del terreno y del peso específico aparente de éste. Como medida de seguridad en el trabajo contra el "venteo" o pequeño desprendimiento se emplearán bermas escalonadas con mesetas no menores de 0,65 m y contramesetas no mayores de 1,30 m (Fig. 4). Tabla 2: Altura máxima admisible H máx. en m*

Fig. 6

* Valores intermedios se interpolarán linealmente

qs ≤ 0,9 (m.Rw + n) siendo: qs = Tensión de comprobación que transmite la cimentación al terreno en su plano de apoyo en Kg/cm2. Rw = Resistencia a compresión simple del terreno en Kg/cm2. m = Factor de influencia (tabla 4). n = Sobrecarga debida al espaldón en Kg/cm2. (Tabla 5) Fig. 4

Para valores de A < b, debe tomarse en general n = 0

Tabla 4: Cálculo del factor de influencia, m*. La Norma Tecnológica NTE-ADZ/1976 "Acondicionamiento del terreno. Desmontes: Zanjas y pozos", establece el criterio para determinar si el corte en el terreno puede considerarse sin solicitación de cimentación próxima o vial, dándose esta circunstancia cuando se verifique que: P ≤ (h + d/2 ó P ≤ d/2 respectivamente, (Fig. 7) Siendo: P = Profundidad del corte. h = Profundidad del plano de apoyo de la cimentación próxima. En caso de cimentación con pilotes, h se medirá hasta la cara inferior del encepado. d = Distancia horizontal desde el borde de coronación del corte a la cimentación o vial.

* Siendo (fig. 6): b = Ancho de la cimentación en dirección normal al corte en m. L = Largo de la cimentación en dirección paralela al corte en m. D = Desnivel entre el plano de apoyo de la cimentación y el fondo de la excavación en m.

Tabla 5: Cálculo de la sobrecarga debida al espaldón, n, en Kg/ cm2

Siendo (fig. 6): A = Ancho en pie del espaldón en m. B = Ancho en coronación del espaldón en m. H = Profundidad del corte en m.

Fig. 7 En algunos casos puede ser interesante emplear una combinación de talud y entibación. (Fig. 8)

Cortes con entibación Cuando no sea posible emplear taludes como medida de protección contra el desprendimiento de tierras en la excavación de zanjas y haya que realizar éstas mediante cortes verticales de sus paredes se deberán entibar éstas en zanjas iguales o mayores a 1,30 m de profundidad. Igual medida se deberá tomar si no alcanzan esta profundidad en terrenos no consistentes o si existe solicitación de cimentación próxima o vial. El tipo de entibación a emplear vendrá determinada por el de terreno en cuestión, si existen o no solicitaciones y la profundidad del corte (tabla 6). Tabla 6: Elección del tipo de cimentación

Fig. 8

Sistemas de entibación Por entibación se entiende toda fortificación para contención de tierras, realizada generalmente con madera.

Entibación con tablas horizontales

* Entibación no necesaria en general

Se emplea cuando el corte se lleva a cabo en un terreno con suficiente cohesión que le permite ser autoestable mientras se efectúa la excavación. Mediante la alternancia excavación (0,80 m a 1,30 m) y entibación, se alcanza la profundidad total de la zanja. (Fig. 9)

Fig. 9

Entibación con tablas verticales Cuando el terreno no presenta la suficiente cohesión o no se tiene garantía de ello, es más aconsejable llevar a cabo la entibación con tablas verticales, que en caso de que el terreno presente una aceptable cohesión y resistencia se excava por secciones sucesivas de hasta 1,50 - 1,80 m de profundidades máximas, en tramos longitudinales variables que en ningún caso deberán pasar de 4 m; y en caso de que el terreno presente poco o ninguna cohesión deberán hincarse las tablas verticales en los citados tramos antes de proceder a la excavación de las tierras alcanzándose la profundidad prevista en sucesivas etapas. Independientemente de que la entibación se realice con tablas horizontales o verticales, éstas podrán cubrir totalmente las paredes de la excavación (entibación cuajada), el 50% (entibación semicuajada) e incluso menos de esta proporción (entibación ligera). La Norma Tecnológica NTE-ADZ/1976 permite determinar su empleo en función de la profundidad de excavación, del tipo de terreno y de que exista solicitación de cimentación o vial (Tabla 6), mediante las tablas nº 7, 8, 9, 10, 11, 12 puede determinarse la separación y grosores de los distintos elementos que constituyen la entibación de los principales casos. Tabla: 7

Tabla 9

Tabla 8

Tabla 10

Tabla 11

Tabla 12

Fig. 10: Colocación de los paneles con ayuda de una pértiga

Bibliografía (1) MINISTERIO DE TRABAJO Ordenanza de trabajo de la construcción, vidrio y cerámica. Orden de 28.8.1970 (con las modificaciones introducidas por la Orden de 27.7.1973, B.O.E. del 31.7.1973)

Otros sistemas de entibación

(2) MINISTERIO DE LA VIVIENDA Norma Tecnológica NTE-ADZ/1976: "Acondicionamiento del terreno. Desmontes: Zanjas y pozos". Orden de 29.12.1976, B.O.E. nº 7 de 8.1.1977

Además de los vistos existen otros sistemas que se alejan de los tradicionales, que son seguros frente al riesgo de atrapamiento de personas por desprendimiento de tierras, pero que en general requieren de medios que sólo disponen empresas especializadas, conociéndose con el nombre de entibaciones especiales, tales son el sistema Quillery, el Heidbrader, el Lamers, los que emplean dispositivos deslizantes, etc. Por ser el más accesible al común denominador de las empresas destacaremos aquí el primero de los mencionados.

(3) MINISTERIO DE OBRAS PÚBLICAS Y URBANISMO Norma Tecnológica NTE-CCT/1977: "Cimentaciones; contenciones; taludes". Orden de 22.11.1977, B.O.E. nº 289 de 3.12.1977

Sistema Quillery Es aplicable hasta una profundidad recomendable de 3,50 m en terrenos de buena cohesión. Consiste en unos paneles de revestimiento de longitud 2-2,50 m que se preparan en las proximidades de la zanja y que una vez abierta ésta se introducen en la misma. Si la profundidad sobrepasa los 2-2,50 m se realiza en una primera fase hasta esta profundidad y en una segunda fase se alcanzan los 3,50 m de profundidad máxima recomendable. (Fig. 10)

(4) INSTITUTO NACIONAL DE SEGURIDAD E HIGIENE EN EL TRABAJO. Centro de Investigación y Asistencia Técnica TEMAS DOCENCIA: Seguridad e edificación: Zanjas Barcelona (5) MINISTERIO DE TRABAJO. Instituto Nacional de Medicina y Seguridad del Trabajo. Departamento de Seguridad. HOJA DOCUMENTAL D.5-14: Excavaciones y trincheras. Madrid, 1971

© INSHT

Proyecto de Tratamiento de Mejora del Terreno en las Parcelas Logisticas del Área Logística Bahía de Algeciras, Sector 2 Guadarranque,San Roque (Cádiz)

9.2.

NTP 221 ESLINGAS

70

Fig. 1: Desbobinado

Ligadas Antes de cortar un cable es necesario efectuar ligadas a ambos lados del punto de corte, a fin de evitar que el mismo se descablee. Su realización correcta consta de las siguientes operaciones:

NTP 221: Eslingas de cables de acero Eslingues de cables en acier Slings of steel cables Vigencia

Actualizada por NTP

Observaciones

Válida ANÁLISIS Criterios legales Derogados: Sí

Vigentes:

Criterios técnicos Desfasados:

Operativos: Sí

Redactor: Angel Luis González Borrego Arquitecto Técnico Fig. 2: Realización de una ligada

CENTRO NACIONAL DE CONDICIONES DE TRABAJO

Introducción El cable utilizado en la confección de eslingas deberá cumplir los requisitos de seguridad establecidos ya en la anterior Nota Técnica de Prevención NTP-155 "Cables de acero", con la cual se complementa esta NTP. La flexibilidad para que pueda adaptarse a la carga a elevar y la resistencia tanto a la carga por tracción como al aplastamiento son dos de las características fundamentales a tener en cuenta en la selección de cables para eslingas.

1. Enrollar a mano el alambre de ligada, de forma que todas las espiras queden perfectamente apretadas y juntas. 2. Unir manualmente los extremos del alambre retorciéndolos y retorcer con las tenazas hasta hacer desaparecer la holgura. 3. Apretar la ligada haciendo palanca con las tenazas y retorcer nuevamente los extremos, repitiendo estas operaciones cuantas veces sea necesario. 4. Ligada terminada. Cuando se trate de efectuar ligadas en cables de diámetro superior a los 25 mm., es recomendable utilizar una varilla o destornillador para apretar bien la ligada.

En la manipulación de las cargas con frecuencia se interponen, entre éstas y el aparato o mecanismo utilizado, unos medios auxiliares que sirven para embragarlas con objeto de facilitar la elevación o traslado de las mismas, al tiempo que hacen más segura esta operación. Estos medios auxiliares son conocidos con el nombre de eslingas. Su rotura o deficiente utilización puede ocasionar accidentes graves e incluso mortales por atrapamiento de personas por la carga desprendida. Es necesario, por tanto, emplear eslingas adecuadas en perfecto estado y utilizarlas correctamente. Ello conlleva una formación al respecto de los trabajadores que efectúan las operaciones de eslingado y transporte mecánico de cargas. Según el material de que están constituidas, las eslingas pueden ser de cables de acero, de cadenas, de fibras, etc.

Fabricación Comienza con el desbobinado y desenrollado del cable, operaciones éstas que se habrán de cuidar al máximo ya que la realización incorrecta de las mismas puede llevar a una pérdida de torsión del cable o bien a la formación de dobleces, "cocas". En ambos casos los efectos son desastrosos para el cable.

Fig. 3: Utilización de una varilla en la realización de ligadas>

Terminales Para la unión de los cables a otros dispositivos es preciso dar la forma adecuada a los extremos de aquellos, la cual acostumbra a ser la de un ojal que puede obtenerse de diversas formas: ● ● ● ●

Ojal trenzado. Ojal con casquillo. Casquillo terminal soldado (con metal fundido). Ojal con sujetacables o abrazaderas.

Los ajustes de los ojales estarán provistos de guardacabos resistentes para evitar una doblez excesiva, bajo el efecto de la carga, que llevaría implícito un rápido deterioro del cable. El guardacabos utilizado deberá tener unas características dimensionales acordes al diámetro del cable.

Existen otras eslingas formadas por varios ramales de cable de acero paralelos entrelazados flexiblemente mediante piezas de caucho, formando una banda de sustentación, fabricadas normalmente para trabajar con un coeficiente de seguridad de 8.

Fig. 7: Eslinga de banda (tipo Talurit)

Capacidad de carga y descarga En la capacidad de carga de una eslinga interviene el cable propiamente dicho, los otros elementos de que pueda estar constituida, como anillos, grilletes, ganchos, etc., y, asimismo, el tipo de terminal. Fig. 4: Criterio orientativo para la elección del guardacabos

Elementos de unión

Se tendrá también en cuenta un coeficiente de seguridad que, para cables, la Ordenanza General de Seguridad e Higiene en el Trabajo determina que no será inferior a seis y según la norma DIN 655 sobre "cables metálicos para grúas, ascensores, polipastos y fines análogos", será de 6 a 9.

La unión entre el canal de la eslinga y el medio de elevación se lleva a cabo, en ocasiones, por medio de argollas o anillas, grilletes o ganchos de acero o hierro forjado.

En el caso de las eslingas se pueden considerar los siguientes coeficientes:

Las anillas deberán escogerse convenientemente, en función de las cargas que habrán de soportar.

● ● ● ●

Para eslingas con un solo ramal. K= 9. Para eslingas con dos ramales. K= 8. Para eslingas con tres ramales. K= 7. Para eslingas con más de tres ramales. K= 6.

La capacidad de carga "Q" de un cable vendrá determinada por la siguiente expresión:

siendo: Cr = Carga de rotura del cable. Fig. 5: Influencia de la forma de los anillos en su resistencia> Los grilletes o bridas podrán ser rectos o de lira e igualmente se elegirá en relación con los esfuerzos a los que debe estar sometido. Los ganchos de elevación o tracción se elegirán en función de la carga y de los tipos de esfuerzo que tienen que transmitir. Estarán equipados con pestillo u otro dispositivo de seguridad para evitar que la carga pueda desprenderse.

Principales tipos de eslingas Las eslingas serán de construcción y tamaño apropiados para las operaciones en que se hayan de emplear.

K= Coeficiente de seguridad aplicado. En las eslingas de cables delgados existe el peligro de que sean fácilmente sobrecargadas, por lo que es conveniente adoptar coeficientes de seguridad tanto mayores cuando menor sea la carga de rotura. Por otro lado, es mejor utilizar la eslinga apropiada al peso a elevar, ya que una eslinga cuya capacidad de carga exceda demasiado del peso podría ser muy rígida y al deformarse no se recupera. Para los otros elementos, la capacidad de carga será la que resulte una vez aplicado el coeficiente de seguridad, al menos cinco, para la carga nominal máxima, siendo fundamental que conserven su forma geométrica a lo largo del tiempo. El tipo de terminal también tiene gran importancia para la seguridad ya que la resistencia de los mismos supone de un 75% a un 100% de la carga de rotura del cable.

Fig. 6: Tipos de eslingas

Nótese que a partir de 90º el coeficiente crece extraordinariamente y para un ángulo de 120º la carga se ha doblado.

Utilización de las eslingas Son numerosas las normas que se deberán seguir en la utilización de las eslingas. Señalaremos las siguientes: ●



La seguridad en la utilización de una eslinga comienza con la elección de ésta, que deberá ser adecuada a la carga y a los esfuerzos que ha de soportar. En ningún caso deberá superarse la carga de trabajo de la eslinga, debiéndose conocer, por tanto, el peso de las cargas a elevar. Para cuando se desconozca, el peso de una carga se podrá calcular multiplicando su volumen por la densidad del material de que está compuesta. A efectos prácticos conviene recordar las siguientes densidades relativas: ❍ ❍ ❍







Fig. 8: Rendimiento de la capacidad de carga en función del acoplamiento al terminal "Es más fiable el empleo de eslingas fabricadas por casas especializadas".





Téngase en cuenta que la capacidad de carga de una eslinga viene determinada por la de su elemento más débil. Dicha capacidad de carga máxima deberá estar marcada en la eslinga, en lugar bien visible.

Madera: 0,8. Piedra y hormigón: 2,5. Acero, hierro, fundición: 8.

En caso de duda, el peso de la carga se deberá estimar por exceso. En caso de elevación de cargas con eslingas en las que trabajen los ramales inclinados, se deberá verificar la carga efectiva que van a soportar. Al considerar el ángulo de los ramales para determinar la carga máxima admitida por las eslingas, debe tomarse el ángulo mayor. Es recomendable que el ángulo entre ramales no sobrepase los 90º y en ningún caso deberá sobrepasar los 120º, debiéndose evitar para ello las eslingas cortas. Cuando se utilice una eslinga de tres o cuatro ramales, el ángulo mayor que es preciso tener en cuenta es el formado por los ramales opuestos en diagonal. La carga de maniobra de una eslinga de cuatro ramales debe ser calculada partiendo del supuesto de que el peso total de la carga es sustentado por: Tres ramales, si la carga es flexible. Dos ramales, si la carga es rígida. En la carga a elevar, los enganches o puntos de fijación de la eslinga no permitirán el deslizamiento de ésta, debiéndose emplear, de ser necesario, distanciadores, etc. Al mismo tiempo los citados puntos deberán encontrarse convenientemente dispuestos en relación al centro de gravedad. En la elevación de piezas de gran longitud es conveniente el empleo de pórticos. ❍ ❍





Fig. 9: Señalización marcada en el propio elemento de sustentación Para determinar la carga de trabajo de una eslinga hay que tener en cuenta que, cuando los ramales no trabajan verticales, el esfuerzo que realiza cada ramal crece al aumentar el ángulo que forman los mismos. Para su cálculo se deberá multiplicar la carga que soporta cada ramal por el coeficiente que corresponde al ángulo. Fig. 11: Pórtico para elevación de cargas ●

Fig. 10: Sobrecarga en función del ángulo entre ramales de sustentación

Los cables de las eslingas no deberán trabajar formando ángulos agudos, debiéndose equipar con guardacabos adecuados.

Almacenamiento, mantenimiento y sustitución de eslingas Las eslingas se almacenarán en lugar seco, bien ventilado y libre de atmósferas corrosivas o polvorientas. No estarán en contacto directo con el suelo, suspendiéndolas de soportes de madera con perfil redondeado o depositándolas sobre estacas o paletas. No exponer las eslingas al rigor del sol o al efecto de temperaturas elevadas. A fin de evitar roturas imprevistas, es necesario inspeccionar periódicamente el estado de todos los elementos que constituyen la eslinga. La frecuencia de las inspecciones estará en relación con el empleo de las eslingas y la severidad de las condiciones de servicio. Como norma general se inspeccionarán diariamente por el personal que las utilicen y trimestralmente como máximo por personal especializado. Fig. 12: Aplicación de guardacabos ●

Las eslingas se deben engrasar con una frecuencia que dependerá de las condiciones de trabajo, pudiéndose determinar a través de las inspecciones.

Las eslingas no se apoyarán nunca sobre aristas vivas, para lo cual deberán intercalarse cantoneras o escuadras de protección. Para el engrase deberán seguirse las instrucciones del fabricante, poniendo especial cuidado para que el alma del cable recupere la grasa perdida. Como norma general, para que la lubricación sea eficaz, se tendrá en cuenta: ●

● ●

Limpiar previamente el cable mediante cepillo o con aire comprimido, siendo aconsejable la utilización de un disolvente para eliminar los restos de grasa vieja. Utilizar el lubricante adecuado. Engrasar el cable a fondo.

Aunque una eslinga trabaje en condiciones óptimas, llega un momento en que sus componentes se han debilitado, siendo necesario retirarla del servicio y sustituirla por otra nueva. El agotamiento de un cable se puede determinar de acuerdo con el número de alambres rotos que según la O.G.S.H.T. es de: ●

Más del 10% de los mismos contados a lo largo de dos tramos del cableado, separados entre sí por una distancia inferior a ocho veces su diámetro.

También se considerará un cable agotado: Fig. 13: Cantoneras de protección

● ●



Los ramales de dos eslingas distintas no deberán cruzarse, es decir, no montarán unos sobre otros, sobre el gancho de elevación, ya que uno de los cables estaría comprimido por el otro pudiendo, incluso, llegar a romperse.





Por rotura de un cordón. Cuando la pérdida de sección de un cordón del cable, debido a rotura de sus alambres visibles en un paso de cableado, alcance el 40% de la sección total del cordón. Cuando la disminución de diámetro del cable en un punto cualquiera del mismo alcance el 10% en los cables de cordones o el 3% los cables cerrados. Cuando la pérdida de sección efectiva, por rotura de alambres visibles, en dos pasos de cableado alcance el 20% de la sección total.

Además de los criterios señalados para la sustitución de un cable, también deberá retirarse si presenta algún otro defecto considerado como grave, como por ejemplo aplastamiento, formación de nudos, cocas, etc. Asimismo, una eslinga se desechará cuando presente deficiencias graves en los accesorios y terminales, tales como: ● ● ● ● ● ●

Puntos de picadura u oxidación avanzada. Deformaciones permanentes (doblados, aplastamientos, alargamientos, etc.). Zonas aplanadas debido al desgaste. Grietas. Deslizamiento del cable respecto a los terminales. Tuercas aflojadas.

Bibliografía Fig. 14: Necesidad de evitar ramales cruzados ●

● ● ● ● ●

Antes de la elevación completa de la carga, se deberá tensar suavemente la eslinga y elevar aquélla no más de 10 cm. para verificar su amarre y equilibrio. Mientras se tensan las eslingas no se deberán tocar la carga ni las propias eslingas. Cuando haya de moverse una eslinga, aflojarla lo suficiente para desplazarla sin que roce contra la carga. Nunca se tratará de desplazar una eslinga situándose bajo la carga. Nunca deberá permitirse que el cable gire respecto a su eje. En caso de empalmarse eslingas, deberá tenerse en cuenta que la carga a elevar viene limitada por la menos resistente. La eslinga no deberá estar expuesta a radiaciones térmicas importantes ni alcanzar una temperatura superior a los 60 ºC. Si la eslinga esta constituida exclusivamente por cable de acero, la temperatura que no debería alcanzarse sería de 80º.

(1) DIRECTIVA DEL CONSEJO del 9 de noviembre de 1973: 73/361/CEE relativa a la aproximación de las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas de los Estados miembros sobre el certificado y las marcas de los cables, cadenas y ganchos (D.O.C. E., 5-12-74 Nº L 335/51). (2) DIRECTIVA DE LA COMISIÓN de 13 de abril de 1976: 76/434/CEE de adaptación al progreso técnico de la Directiva del Consejo, de 19 de noviembre de 1973, relativa a la aproximación de la legislación de los Estados miembros sobre el certificado y las marcas de los cables, cadenas y ganchos (D.O.C.E., 8-5-76 Nº L 122/20). (3) Ordenanza General de Seguridad e Higiene en el Trabajo (O.M. 9-3-71). (4) UNE 27-075: Grilletes de unión para cables y cadenas.

(5) UNE 27-169: Uniones de terminales y cables de acero. (6) UNE 27-171: Terminales cerrados. Para cables de acero. (7) UNE 27-172: Terminales abiertos. Para cables de acero. (8) UNE 27-176-74: Eslingas de cadena. (9) UNE 36-710-84: Cables de acero para usos generales. (10) UNE 58-510-80: Guardacabos de cables. (11) TRENZAS Y CABLES DE ACERO, S.A.: Catálogo. (12) ARMENGOU MARSANS, Luis Mª Eslingas. Comunicación a la ponencia Máquinas y Medios Auxiliares de elevación Reunión Anual de expertos en prevención de riesgos profesionales de las Empresas del S.E.O.P.A.N. Instituto Eduardo Torroja, abril, 1981. (13) ASOCIACIÓN PARA LA PREVENCIÓN DE ACCIDENTES Prescripciones de Seguridad para cuerdas, cables, cadenas, eslingas y aparejos Grupo CAE San Sebastián, 2ª edición, enero, 1981. (14) ENHER Seguridad en trabajos mecánicos (15) HELLMUNT ERNST Aparatos de elevación y transporte. Tomo 1: Principios y Elementos constructivos Traducción Julio Pinto. Editorial Blume, 1ª edición española, Barcelona, 1970. (16) MAPFRE Manual de Prevención para Operaciones Industriales (17) NATIONAL SAFETY COUNCIL Recomended Loands for wire rope slings (18) PEREZ GUERRA Seguridad en el trabajo de Construcción de Edificios Ed. Daniel Pérez Guerra, Barcelona, 1969. (19) TRENZAS Y CABLES DE ACERO, S.A.: El cable es una máquina.

© INSHT

Proyecto de Tratamiento de Mejora del Terreno en las Parcelas Logisticas del Área Logística Bahía de Algeciras, Sector 2 Guadarranque,San Roque (Cádiz)

10. CAPITULO DÉCIMO. MEDICIONES Y PRESUPUESTOS DEL ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD LABORAL. Se acompañan a continuación las mediciones generales de las medidas de Seguridad y Salud, que quedan posteriormente incorporadas en los Presupuestos del presente Proyecto. El presupuesto del Estudio de Seguridad y Salud obtenido para la obra ascienden a la cantidad de: 25.468,22 €.

71

Proyecto de Tratamiento de Mejora del Terreno en las Parcelas Logisticas del Área Logística Bahía de Algeciras, Sector 2 Guadarranque,San Roque (Cádiz)

CUADRO DE PRECIOS Nº 1

72

ESS TRATAMIENTO DE MEJORA DEL TERRENO EN LAS PARCELAS LOGISTICAS DEL AREA LOGÍSTICA Núm. UM 1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Descripción

UD Extintor de polvo polivalente, incluso soporte y colocacion

UD Reunion mensual de formación específica del personal de seguridad consistente de 6 horas de oficiales y 6 horas de peones.

H

Mano de obra de ayudante en manteniemitno de la seguridad

UD Alquiler de barracon para comedor por meses

UD Mesa de madera con capacidad para 10 personas

UD Calienta comidas

UD Pileta corrida construida en obra y dotada con tres grifos.

UD Acometida de agua fria y energia electrica en instalacion de comedor totalmente terminado y en servicio.

UD Recipiente para recogida de basuras

UD Alquiler de barracon para vestuarios por meses.

UD Taquilla metalica individual con llave.

UD Banco de madera con capacidad para 5 personas.

UD Radiador infrarrojos

UD Alquiler de barracon para aseos por meses.

H

Mano de obra empleada en limpieza y conservacion de instalaciones de personal (una hora diaria de peon durante toda la obra).

Importe en letras Cincuenta euros con cincuenta y cuatro cents.

Ciento setenta y ocho euros con veinte cents. Trece euros con trece cents. Doscientos cuarenta y un euros con diez cents. Cuarenta y un euros con treinta y siete cents.

Importe en cifras 50,54

20 41,37

69,83

Treinta y un euros con treinta y nueve cents. Once euros con treinta y nueve cents.

21

22

77,58

23

15,52

24

241,10

25

31,39

26

11,39

Veintidós euros con setenta y siete cents.

22,77

Doscientos cuarenta y un euros con diez cents.

241,10

Diez euros con cuarenta y un cents.

19

Descripción

UD Botiquin instalado en obra

UD Reposicion de material sanitario durante el transcurso de la obra.

UD Reconocimiento medico obligatorio.

241,10

Sesenta y nueve euros con ochenta y tres cents.

Doscientos cuarenta y un euros con diez cents.

18

13,13

66,33

Quince euros con cincuenta y dos cents.

17

178,20

Sesenta y seis euros con treinta y tres cents.

Setenta y siete euros con cincuenta y ocho cents.

Núm. UM

27

UD Instalacion de puesta a tierra compuesta por cable de cobre, electrodo conectado a tierra en masas metalicas, etc.

UD Interruptor diferencial de media sensibilidad (300 ma).

UD Interruptor diferencial de alta sensibilidad (30 ma).

UD Casco de seguridad certificado.

UD Pantalla de seguridad para soldador.

UD Gafa antipolvo y anti-impacto.

UD Gafa de seguridad para oxicorte.

UD Mascarilla respiracion antipolvo

28

UD Filtro para mascarilla antipolvo

29

UD Protector auditivo.

30

UD Cinturon de seguridad.

10,41

UD Acometida de agua para aseos y energia electrica para vestuarios y aseos totalmente terminada y en servicio.

31

Pág.

1

UD Cinturon de seguridad antivibratorio.

Importe en letras

Ciento tres euros con treinta y cinco cents.

Importe en cifras 103,35

Treinta y cuatro euros con cincuenta y ocho cents.

34,58

Cuarenta y un euros con setenta y cuatro cents.

41,74

Ciento treinta y cinco euros con sesenta y seis cents.

135,66

Doscientos veintiún euros con sesenta y siete cents.

221,67

Ochenta y cinco euros con setenta y cuatro cents.

85,74

Ochenta y dos euros con setenta y ocho cents.

82,78

Un euro con treinta y un cents.

1,31

Ocho euros con veintiocho cents.

8,28

Seis euros con cuarenta y seis cents.

6,46

Tres euros con veinte cents.

3,20

Siete euros con veintitrés cents.

7,23

Treinta y cuatro cents.

0,34

Ocho euros con ochenta y cuatro cents.

8,84

Catorce euros con veinticuatro cents.

14,24

Doce euros con cuarenta y un cents.

12,41

ESS TRATAMIENTO DE MEJORA DEL TERRENO EN LAS PARCELAS LOGISTICAS DEL AREA LOGÍSTICA Núm. UM 32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

Descripción

UD Mono o buzo de trabajo.

UD Impermeable

UD Mandil de cuero para soldador.

UD Par de manguitos para soldador

UD Par de polainas para soldador.

UD Par de guantes para soldador.

UD Par de guantes dielectricos.

UD Par de guantes de goma finos.

UD Par de guantes de cuero.

UD Par de botas impermeables al agua y a la humedad.

UD Par de botas de seguridad de lona.

UD Par de botas de seguridad de cuero.

UD Par de botas dielectricas.

UD Ud reunón de comité de seguridad compuesto por 4 horas de oficiales y 4 horas de peones.

M2 Cerramiento provisional de obra, realizado con postes cada 3.00 m de perfiles tu-bulares galvanizados de 50 mm de diam. Int., panel rigido de malla galvanizada de 3,00 m de altura y p.P.De piezas prefabricadas de hormigon moldeado para apoyo y alojamiento de postes yayudas de albañileria. Medida la longitud ejecutada.

Importe en letras Nueve euros con noventa y cinco cents. Nueve euros con doce cents.

Importe en cifras

Núm. UM 47

9,95

9,12

Ocho euros con veintinueve cents.

8,29

Dos euros con ochenta y siete cents.

2,87

Tres euros con sesenta y tres cents.

3,63

Cuatro euros con cuarenta y dos cents.

4,42

Dieciocho euros con doce cents.

18,12

Un euro con cincuenta cents.

1,50

Un euro con ochenta y siete cents.

1,87

Seis euros con cuarenta y dos cents.

6,42

Catorce euros con sesenta cents.

14,60

Dieciséis euros con cincuenta y ocho cents.

16,58

Veintiún euros con dieciséis cents.

21,16

Ciento dieciocho euros con ochenta cents.

118,80

Cinco euros con catorce cents.

5,14

48

49

Pág.

2

M

Descripción

Cordon de balizamiento reflectante, sobre soporte de acero de diametro 10 mm.;incluso colocacion de acuerdo con las especificaciones y modelos del r.D. 485/97. Va-lorada en funcion del numero optimo de utilizaciones. Medida la longitud ejecutada.

UD Valla movil tipo ayuntamiento, metálica, prolongable de 2.50 m. De largo y 1 m. De altura, color amarillo, incluso colocación y desmonteje s/rd. 486/97.

UD Tapa provisional para pozos, pilotes o asimilables de 100x100 cm., formada mediante tablones de madera de 20x5 c. Armados mediante encolado y clavazón, zócalo de 20 cm. De altura, incluso fabricación y colocación. Medida la unidad terminada.

Importe en letras

Importe en cifras

Un euro con veintiocho cents.

1,28

Diez euros con cincuenta y un cents.

10,51

Seis euros con cuarenta y ocho cents.

6,48

Proyecto de Tratamiento de Mejora del Terreno en las Parcelas Logisticas del Área Logística Bahía de Algeciras, Sector 2 Guadarranque,San Roque (Cádiz)

MEDICIONES

73

Obra: ESS TRATAMIENTO DE MEJORA DEL TERRENO EN LAS PARCELAS LOGISTICAS 1 23 Descripción

Descripción

Protecciones Individuales 24,000 UD Unidades 24,000

Casco de seguridad certificado. Largo

Ancho

Alto Total ...

24 Descripción

24,000 UD Unidades 24,000

Ancho

Alto Total ...

25 Descripción

24,000 UD Unidades 24,000

Ancho

Alto

Total ... 26 Descripción

27 Descripción

28 Descripción

10,000 UD Unidades 10,000

24,000 UD Unidades 24,000

240,000 UD Unidades 24,000

24,000 UD

Largo

Ancho

30

24,000

Descripción

24,000 UD Unidades 24,000

Largo

Ancho

Parcial 24,000

31

24,000

Descripción

24,000 UD Unidades 24,000

32 Descripción

24,000

24,000 UD Unidades 24,000

Largo

Ancho

Alto

Parcial 10,000

33

Total ...

10,000

Descripción

24,000 UD Unidades 24,000

Largo

Ancho

Ancho

Alto

Parcial 24,000

34

Total ...

24,000

Descripción

10,000 UD Unidades 10,000

Largo

Ancho

10,000

Ancho

Alto

Parcial

240,000

35

240,000

Descripción

Protector auditivo.

3

11,000 UD Unidades 11,000

24,000

Alto

Parcial

Total ...

24,000

Alto

Parcial

Total ...

24,000

Alto

Parcial

Total ...

24,000

Alto

Parcial

Total ...

24,000

Alto

Parcial

Total ...

10,000

Alto

Parcial

Total ...

11,000

24,000

24,000

24,000

Impermeable Largo

Ancho

24,000

Mandil de cuero para soldador. Largo

Ancho

Filtro para mascarilla antipolvo Largo

Total ...

24,000

Mono o buzo de trabajo.

Mascarilla respiracion antipolvo Largo

Parcial

Cinturon de seguridad antivibratorio.

Parcial 24,000

Alto

Cinturon de seguridad.

Gafa de seguridad para oxicorte.

Total ... 29

24,000

Gafa antipolvo y anti-impacto. Largo

24,000

Parcial

Pantalla de seguridad para soldador. Largo

Unidades

10,000

Par de manguitos para soldador Largo

Ancho

11,000

Obra: ESS TRATAMIENTO DE MEJORA DEL TERRENO EN LAS PARCELAS LOGISTICAS 36 Descripción

37 Descripción

38 Descripción

39 Descripción

40 Descripción

41 Descripción

42

11,000 UD Unidades 11,000

11,000 UD Unidades 11,000

12,000 UD Unidades 12,000

24,000 UD Unidades 24,000

24,000 UD Unidades 24,000

24,000 UD Unidades 24,000

24,000 UD

Descripción

Par de polainas para soldador. Largo

Ancho

Alto

Parcial

Total ...

11,000

Ancho

43 Descripción

Alto

Parcial

Ancho

Total ...

11,000

44 Descripción

Alto

Parcial

Ancho

Total ...

12,000

Alto

Parcial

Ancho

Total ...

24,000

24,000

Ancho

Largo

24,000

Unidades

Largo

12,000

1

6,000 UD

Alto

Parcial

Total ...

24,000

Unidades 6,000

144,000 M2

24,000

Descripción Acceso 1 Acceso 2

Alto

Parcial

Total ...

24,000

24,000

47

Par de botas de seguridad de lona.

Descripción

Unidades

800,000 M

Unidades 4,000

Parcial

Total ...

24,000

Alto

Parcial

Total ...

24,000

Alto

Parcial

Total ...

12,000

Ancho

Ancho

24,000

12,000

Extintor de polvo polivalente, incluso soporte y colocacion Largo

Ancho

Alto

Parcial

Total ...

6,000

6,000

Cerramiento provisional de obra, realizado con postes cada 3.00 m de perfiles tu-bulares galvanizados de 50 mm de diam. Int., panel rigido de malla galvanizada de 3,00 m de altura y p.P.De piezas prefabricadas de hormigon moldeado para apoyo y alojamiento de postes yayudas de albañileria. Medida la longitud ejecutada. Largo

40,000 40,000

Ancho

Alto

Parcial

Total ...

144,000

1,800 1,800

72,000 72,000

Cordon de balizamiento reflectante, sobre soporte de acero de diametro 10 mm.;incluso colocacion de acuerdo con las especificaciones y modelos del r.D. 485/97. Va-lorada en funcion del numero optimo de utilizaciones. Medida la longitud ejecutada. Largo

200,000

Ancho

Alto Total ...

4

24,000

Par de botas dielectricas.

Protecciones Colectivas

46

Par de botas impermeables al agua y a la humedad. Largo

Unidades

12,000 UD

Alto

Par de botas de seguridad de cuero.

2

Descripción

Par de guantes de cuero. Largo

24,000 UD

12,000

Par de guantes de goma finos. Largo

Ancho

11,000

Par de guantes dielectricos. Largo

Largo

24,000

11,000

Par de guantes para soldador. Largo

Unidades

Parcial

800,000 800,000

Obra: ESS TRATAMIENTO DE MEJORA DEL TERRENO EN LAS PARCELAS LOGISTICAS Descripción 48

Descripción

49

Descripción

3 4 Descripción

2 barracones

10 Descripción

2 barracones

14 Descripción

11

Unidades 40,000 UD

Unidades 40,000

3,000 UD

Unidades 3,000

Largo

Ancho

Alto

Parcial

Descripción

Valla movil tipo ayuntamiento, metálica, prolongable de 2.50 m. De largo y 1 m. De altura, color amarillo, incluso colocación y desmonteje s/rd. 486/97. Largo

Ancho

Alto

Parcial

Total ...

40,000

5

40,000

Descripción

Tapa provisional para pozos, pilotes o asimilables de 100x100 cm., formada mediante tablones de madera de 20x5 c. Armados mediante encolado y clavazón, zócalo de 20 cm. De altura, incluso fabricación y colocación. Medida la unidad terminada. Largo

Ancho

Alto

Parcial

Total ...

3,000

12 Descripción

3,000

6

Instalaciones de Higiene y Bienestar 8,000 UD Unidades 8,000

8,000 UD Unidades 8,000

8,000 UD Unidades 8,000

24,000 UD

Descripción

Alquiler de barracon para comedor por meses Largo

Ancho

Alto

Parcial

Total ...

8,000

Ancho

7 Descripción

Alto

Parcial

Total ...

8,000

Ancho

3,000 UD Unidades 3,000

5,000 UD Unidades 5,000

2,000 UD Unidades 2,000

Largo

Ancho

2,000 UD Unidades 2,000

8

Alto

Parcial

Total ...

8,000

Descripción

8,000

16

Taquilla metalica individual con llave.

5

2,000 UD Unidades 2,000

2,000 UD

Alto

Parcial

Total ...

24,000

24,000

Mesa de madera con capacidad para 10 personas Largo

Ancho

Alto

Parcial

Total ...

3,000

3,000

Banco de madera con capacidad para 5 personas. Largo

Ancho

Alto

Parcial

Total ...

5,000

Alto

Parcial

Total ...

2,000

5,000

Calienta comidas Largo

Ancho

2,000

Pileta corrida construida en obra y dotada con tres grifos. Largo

Ancho

8,000

Alquiler de barracon para aseos por meses. Largo

24,000

8,000

Alquiler de barracon para vestuarios por meses. Largo

Unidades

Alto

Parcial

Total ...

2,000

2,000

Acometida de agua fria y energia electrica en instalacion de comedor totalmente terminado y en servicio. Largo

Ancho

Alto

Parcial

Total ...

2,000

2,000

Acometida de agua para aseos y energia electrica para vestuarios y aseos totalmente terminada y en servicio.

Obra: ESS TRATAMIENTO DE MEJORA DEL TERRENO EN LAS PARCELAS LOGISTICAS Descripción

9 Descripción

Unidades 2,000

4,000 UD Unidades 4,000

Largo

Ancho

Alto

Parcial

Total ...

2,000

Recipiente para recogida de basuras Largo

Ancho

5 Alto

Total ... 13 Descripción

2,000 UD Unidades 2,000

Descripción

200,000 H Unidades 5,000

Largo

Ancho

Alto

20 Descripción

21 Descripción

22

4,000

Descripción

4,000

18

Parcial

Descripción

2,000

Largo 8,000

Ancho 5,000

Alto

19 Descripción

Parcial

200,000

Unidades

6

2,000

2,000 UD Unidades 2,000

2,000 UD

3

Instalacion de puesta a tierra compuesta por cable de cobre, electrodo conectado a tierra en masas metalicas, etc. Largo

Ancho

Alto

Parcial

Total ...

2,000

Descripción

Ancho

Largo

Ancho

2

Alto

Parcial

Total ...

2,000

Descripción

2,000

Interruptor diferencial de alta sensibilidad (30 ma).

45

6

Alto

Parcial

Total ...

2,000

Alto

Parcial

Total ...

4,000

2,000

Medicina Preventiva y Primeros Auxilios 4,000 UD Unidades 4,000

32,000 UD Unidades 4,000

Botiquin instalado en obra Largo

Ancho

24,000 UD Unidades 24,000

4,000

Reposicion de material sanitario durante el transcurso de la obra. Largo 8,000

Ancho

Alto

Parcial

Total ...

32,000

Alto

Parcial

Total ...

24,000

32,000

Reconocimiento medico obligatorio. Largo

Ancho

24,000

Formación y reuniones de obligado cumplimiento. 144,000 H Unidades 2,000

Mano de obra de ayudante en manteniemitno de la seguridad Largo 8,000

Ancho 3,000

2,000

Interruptor diferencial de media sensibilidad (300 ma). Largo

2,000

200,000

Protección de Instalación Eléctrica 2,000 UD

Unidades

2,000

Mano de obra empleada en limpieza y conservacion de instalaciones de personal (una hora diaria de peon durante toda la obra).

Total ... 4

17

Parcial

Radiador infrarrojos

Total ... 15

Descripción

2,000

8,000 UD Unidades 8,000

8,000 UD

Alto

Parcial

3,000

144,000

Total ...

144,000

Reunion mensual de formación específica del personal de seguridad consistente de 6 horas de oficiales y 6 horas de peones. Largo

Ancho

Alto

Parcial

Total ...

8,000

8,000

Ud reunón de comité de seguridad compuesto por 4 horas de oficiales y 4 horas de peones.

Obra: ESS TRATAMIENTO DE MEJORA DEL TERRENO EN LAS PARCELAS LOGISTICAS Descripción

Unidades 8,000

Largo

Ancho

Alto

Parcial

Total ...

8,000

8,000

7

Proyecto de Tratamiento de Mejora del Terreno en las Parcelas Logisticas del Área Logística Bahía de Algeciras, Sector 2 Guadarranque,San Roque (Cádiz)

PRESUPUESTO

74

ESS TRATAMIENTO DE MEJORA DEL TERRENO EN LAS PARCELAS LOGISTICAS DEL AREA LOGÍSTICA 1 Nº

CP

Precio

Importe

2

24

24,000 UD Pantalla de seguridad para soldador.

8,28

198,72

3

25

24,000 UD Gafa antipolvo y anti-impacto.

6,46

155,04

4

26

10,000 UD Gafa de seguridad para oxicorte.

3,20

32,00

5

27

24,000 UD Mascarilla respiracion antipolvo

7,23

173,52

6

28

0,34

81,60

7

29

24,000 UD Protector auditivo.

8,84

212,16

8

30

24,000 UD Cinturon de seguridad.

14,24

341,76

9

31

24,000 UD Cinturon de seguridad antivibratorio.

12,41

297,84

10

32

24,000 UD Mono o buzo de trabajo.

9,95

238,80

11

33

24,000 UD Impermeable

9,12

218,88

12

34

10,000 UD Mandil de cuero para soldador.

8,29

82,90

13

35

11,000 UD Par de manguitos para soldador

2,87

31,57

14

36

11,000 UD Par de polainas para soldador.

3,63

39,93

15

37

11,000 UD Par de guantes para soldador.

4,42

48,62

16

38

12,000 UD Par de guantes dielectricos.

18,12

217,44

17

39

24,000 UD Par de guantes de goma finos.

1,50

36,00

18

40

24,000 UD Par de guantes de cuero.

1,87

44,88

19

41

24,000 UD Par de botas impermeables al agua y a la humedad.

6,42

154,08

20

42

24,000 UD Par de botas de seguridad de lona.

14,60

350,40

21

43

24,000 UD Par de botas de seguridad de cuero.

16,58

397,92

22

44

12,000 UD Par de botas dielectricas.

21,16

253,92

Total Cap.

3.639,42

1

P R E S U P U E S T O

Pág. 7

Protecciones Individuales

23

Medición UM Descripción

24,000 UD Casco de seguridad certificado.

240,000 UD Filtro para mascarilla antipolvo

1,31

31,44

ESS TRATAMIENTO DE MEJORA DEL TERRENO EN LAS PARCELAS LOGISTICAS DEL AREA LOGÍSTICA 2

Protecciones Colectivas



CP

2

46

1

3

1

47

Medición UM Descripción

3 Precio

Importe

144,000 M2 Cerramiento provisional de obra, realizado con postes cada 3.00 m de perfiles tu-bulares galvanizados de 50 mm de diam. Int., panel rigido de malla galvanizada de 3,00 m de altura y p.P.De piezas prefabricadas de hormigon moldeado para apoyo y alojamiento de postes yayudas de albañileria. Medida la longitud ejecutada.

5,14

740,16

800,000

Cordon de balizamiento reflectante, sobre soporte de acero de diametro 10 mm.;incluso colocacion de acuerdo con las especificaciones y modelos del r.D. 485/97. Va-lorada en funcion del numero optimo de utilizaciones. Medida la longitud ejecutada.

1,28

6,000 UD Extintor de polvo polivalente, incluso soporte y colocacion

M

50,54

303,24

4

48

40,000 UD Valla movil tipo ayuntamiento, metálica, prolongable de 2.50 m. De largo y 1 m. De altura, color amarillo, incluso colocación y desmonteje s/rd. 486/97.

10,51

420,40

5

49

3,000 UD Tapa provisional para pozos, pilotes o asimilables de 100x100 cm., formada mediante tablones de madera de 20x5 c. Armados mediante encolado y clavazón, zócalo de 20 cm. De altura, incluso fabricación y colocación. Medida la unidad terminada.

6,48

19,44

Total Cap.



CP

8,000 UD Alquiler de barracon para comedor por meses

241,10

Precio

Importe

2

10

8,000 UD Alquiler de barracon para vestuarios por meses.

241,10

1.928,80

3

14

8,000 UD Alquiler de barracon para aseos por meses.

241,10

1.928,80

4

11

31,39

753,36

5

5

3,000 UD Mesa de madera con capacidad para 10 personas

41,37

124,11

6

12

5,000 UD Banco de madera con capacidad para 5 personas.

11,39

56,95

7

6

2,000 UD Calienta comidas

66,33

132,66

8

7

2,000 UD Pileta corrida construida en obra y dotada con tres grifos.

69,83

139,66

9

8

2,000 UD Acometida de agua fria y energia electrica en instalacion de comedor totalmente terminado y en servicio.

77,58

155,16

10

16

2,000 UD Acometida de agua para aseos y energia electrica para vestuarios y aseos totalmente terminada y en servicio.

103,35

206,70

11

9

4,000 UD Recipiente para recogida de basuras

15,52

62,08

12

13

2,000 UD Radiador infrarrojos

22,77

45,54

13

15

10,41

2.082,00

Total Cap.

9.544,62

1

1.024,00

2.507,24

Pág. 8

Instalaciones de Higiene y Bienestar

4

Medición UM Descripción

24,000 UD Taquilla metalica individual con llave.

200,000

H

Mano de obra empleada en limpieza y conservacion de instalaciones de personal (una hora diaria de peon durante toda la obra).

1.928,80

ESS TRATAMIENTO DE MEJORA DEL TERRENO EN LAS PARCELAS LOGISTICAS DEL AREA LOGÍSTICA 4

Protección de Instalación Eléctrica



CP

2

21

3

22

1

20

Medición UM Descripción

5 Precio

Importe

2,000 UD Interruptor diferencial de media sensibilidad (300 ma).

85,74

171,48

2,000 UD Interruptor diferencial de alta sensibilidad (30 ma).

82,78

165,56

Total Cap.

780,38

2,000 UD Instalacion de puesta a tierra compuesta por cable de cobre, electrodo conectado a tierra en masas metalicas, etc.

221,67

443,34



CP

2

18

32,000 UD Reposicion de material sanitario durante el transcurso de la obra.

3

19

24,000 UD Reconocimiento medico obligatorio.

1

Pág. 9

Medicina Preventiva y Primeros Auxilios

17

Medición UM Descripción

4,000 UD Botiquin instalado en obra

Precio

Importe

41,74

1.335,68

135,66

3.255,84

Total Cap.

4.729,84

34,58

138,32

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.