23.75" CLOSET DRAWER KIT ENSEMBLE DE TIROIRS POUR GARDE-ROBE DE 40 CM KIT DE ARMARIO CON CAJONES DE 40 CM

15.75"/23.75" CLOSET DRAWER KIT ENSEMBLE DE TIROIRS POUR GARDE-ROBE DE 40 CM KIT DE ARMARIO CON CAJONES DE 40 CM U180237 / 1015 ASSEMBLY & INSTALLA

0 downloads 101 Views 4MB Size

Story Transcript

15.75"/23.75" CLOSET DRAWER KIT

ENSEMBLE DE TIROIRS POUR GARDE-ROBE DE 40 CM KIT DE ARMARIO CON CAJONES DE 40 CM

U180237 / 1015

ASSEMBLY & INSTALLATION INSTRUCTIONS • INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE ET L’INSTALLATION • INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE E INSTALACIÓN Model Number(s): Numéro(s) de modèle : Número de modelo:

CLDRK16SW CLDRK25SW

CLDRK16SW

CLDRK25SW

BEFORE BEGINNING ASSEMBLY

AVANT DE COMMENCER L’ASSEMBLAGE

ANTES DE EMPEZAR A ENSAMBLAR EL PRODUCTO

– Read directions thoroughly – Assemble near desired location – Familiarize yourself with all parts (see hardware list) and check quantities – Select the hardware appropriate for wall installation (not provided)

– Lisez attentivement les instructions. – Assemblez l’article près de l’endroit voulu. – Familiarisez-vous avec toutes les pièces (voir la liste de la quincaillerie) et vérifiez les quantités. – Choisissez la quincaillerie appropriée pour l’installation au mur (non incluse)

– Lea todas las instrucciones completamente. – Ensamble el producto cerca de la ubicación deseada. – Familiarícese con todas las piezas (consulte la lista de aditamentos) y verifique las cantidades. – Seleccione los aditamentos adecuados para la instalación en la pared (no se incluyen)

TOOLS NEEDED FOR ASSEMBLY OUTILS NÉCESSAIRES POUR L’ASSEMBLAGE HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA EL ENSAMBLAJE

TOOLS NOT INCLUDED OUTILS NON INCLUS NO INCLUYE HERRAMIENTAS

STUD FINDER DÉTECTEUR DE MONTANTS DETECTOR DE VIGAS

HELPFUL TIPS • CONSEILS PRATIQUES • CONSEJOS PRÁCTICOS

DO NOT RETURN PRODUCT TO THE STORE! If you have any problems or missing parts, please contact our parts department at the number provided.

TO CALL FROM THE UNITED STATES:

888-774-8062 6AM-4PM PST MONDAY-FRIDAY

PARA LLAMAR DE MEXICO: 001-714-578-2525 6AM-4PM PST LUNES-VIERNES

NE RETOURNEZ PAS LE PRODUIT AU DÉTAILLANT! En cas de problèmes ou de pièces manquantes, communiquez avec notre service des pièces au numéro indiqué. NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA. Si tiene algún problema o si falta alguna pieza, póngase en contacto con el departamento de partes al número indicado.

INSTALLING CAM LOCKS (t) Align the arrow toward the outside edge of the panel and insert; the lock sits flush with the surface of the panel. Join the panels, then turn the cam lock clockwise. Cam is considered “locked” when tight (usually between the 2 and 4 o’clock positions). INSTALLATION DES ATTACHES CAMLOC (t) Orientez la flèche en direction du rebord extérieur du panneau et insérez l’attache de manière à ce qu’elle soit de niveau avec la surface du panneau. Assemblez les panneaux, puis tournez l’attache Camloc dans le sens des aiguilles d’une montre. L’attache est considérée comme « verrouillée » lorsqu’elle est bien serrée (habituellement entre l’endroit où se trouve le 2 et celui où se trouve le 4 sur une horloge).

MIN LOCKED VERROUILLÉE FIJO MAX

t

CÓMO INSTALAR LOS CERROJOS DE LEVA (t) Alinee la flecha hacia el borde exterior del panel e insértelo, el cerrojo se asienta y se alinea con la superficie del panel. Una los paneles. A continuación, gire el cerrojo en sentido horario. Se considera que el cerrojo queda “fijo” cuando queda apretado (generalmente entre las posiciones de las horas 2 y 4 en punto).

INSTALLING CAM LOCKS (f) Align the arrow toward the outside edge of the panel and insert; the lock sits flush with the surface of the panel. Join the panels, then turn the cam lock clockwise. Cam is considered “locked” when tight (usually between the 2 and 4 o’clock positions). INSTALLATION DES ATTACHES CAMLOC (f) Orientez la flèche en direction du rebord extérieur du panneau et insérez l’attache de manière à ce qu’elle soit de niveau avec la surface du panneau. Assemblez les panneaux, puis tournez l’attache Camloc dans le sens des aiguilles d’une montre. L’attache est considérée comme « verrouillée » lorsqu’elle est bien serrée (habituellement entre l’endroit où se trouve le 2 et celui où se trouve le 4 sur une horloge). CÓMO INSTALAR LOS CERROJOS DE LEVA (f) Alinee la flecha hacia el borde exterior del panel e insértelo, el cerrojo se asienta y se alinea con la superficie del panel. Una los paneles. A continuación, gire el cerrojo en sentido horario. Se considera que el cerrojo queda “fijo” cuando queda apretado (generalmente entre las posiciones de las horas 2 y 4 en punto).

f

Position cam lock as shown above. Once cam lock is in Ensure straight edge of cam lock is correct position, use flush with edge of panel (top). mallet to install cam lock. Placez les attaches Camloc dans la position illustrée ci-dessus. Assurez-vous que le bord droit de l’attache Camloc est de niveau avec le bord du panneau (en haut). Posicione el cerrojo de leva como se muestra más arriba. Asegúrese de que el borde recto del cerrojo de leva esté alineado con el borde del panel (superior).

Une fois que l’attache Camloc est dans la bonne position, utilisez un maillet pour l’insérer. Una vez que el cerrojo de leva está en la posición correcta utilice un mazo para instalar el cerrojo de leva.

Turn inner barrel of cam lock clockwise. Tournez la tige intérieure de l’attache Camloc dans le sens des aiguilles d’une montre. Gire el barril interior del cerrojo de leva e n sentido horario.

HARDWARE • QUINCAILLERIE • ADITAMENTOS a

b

c

d

e

f

WALL MOUNT HANG RAIL (QTY. 1)

g

CLOSET ROD

SHOE FENCE

SHELF SUPPORT

ANGLE BRACKET

(QTY. 1)

(QTY. 1)

(QTY. 2)

(QTY. 2)

TRINGLE DE GARDE-ROBE (QTÉ 1) VARILLA PARA ARMARIO (CANT. 1)

RANGE-CHAUSSURES (QTÉ 1) BARRA PARA ZAPATOS (CANT. 1)

j

h

PLASTIC ANCHOR (QTY. 4) CHEVILLE D’ANCRAGE EN PLASTIQUE (QTÉ 4) ANCLAS DE EXPANSIÓN PLÁSTICAS (CANT. 4)

p

SET

,CL O

RT

k

m e

ATTACHE CAMLOC (QTÉ 8) CERROJO DE LEVA (CANT. 8)

n

#8 x 1-1/2" SCREW

#8 x 3/4" SCREW

(QTY. 4)

(QTY. 4)

VIS N° 8 DE 1,5 PO (QTÉ 4) TORNILLO #20,32 CM X 3,82 CM (CANT. 4)

VIS N° 8 DE 0,75 PO (QTÉ 4) TORNILLO #20,32 CM X 1,27 CM (CANT. 4)

(QTY. 8)

(QTY. 20)

BOULON DE CENTRAGE (QTÉ 8) PERNO DE ESPIGA (CANT. 8)

CLOU (QTÉ 20) CLAVO (CANT. 20)

r

s

t

DOWEL BOLT

CAM LOCK (QTY. 8)

SUPPORT DE TABLETTE (QTÉ 2) SUPPORT D’ANGLE (QTÉ 2) SOPORTE PARA ESTANTE (CANT. 2) ABRAZADERA EN ÁNGULO (CANT. 2) U1 SH 5002 ELF 6 SU PP O

TRAVERSE DE FIXATION MURALE (QTÉ 1) RIEL PARA COLGAR PARA MONTAJE EN LA PARED (CANT. 1)

#8 x 1/2" SCREW

NAIL

(QTY. 6)

v e

VIS N° 8 DE 0,5 PO (QTÉ 6) TORNILLO #20,32 CM X 1,27 CM (CANT. 6)

w

CLOSET ROD CUP (QTY. 2)

WOOD DOWEL

PLASTIC DOWEL

CAM BOLT

CAM LOCK

(QTY. 2)

(QTY. 16)

(QTY. 4)

(QTY. 4 )

GOUJON EN BOIS (QTÉ 2) ESPIGA DE MADERA (CANT. 2)

GOUJON EN PLASTIQUE (QTÉ 16) ESPIGAS DE PLÁSTICO (CANT. 16)

VIS CAMLOC (QTÉ 4) PERNO DE LEVA (CANT. 4)

ATTACHE CAMLOC (QTÉ 4) CERROJO DE LEVA (CANT. 4)

y

z

aa

#8-32 x 1-3/8" SCREW

#8 x 1" SCREW

#6 x 1/2" SCREW

SUPPORT DE TRINGLE DE GARDE-ROBE (QTÉ 2) TAPA DE LA VARILLA PARA ARMARIO (CANT. 2)

bb

cc e

#6 x 1-5/8" SCREW

EURO 1/2" SCREW

(QTY. 1) GUIDE DE CLOUAGE (QTÉ 1) GUÍA DE CLAVOS (CANT. 1)

dd

(QTY. 6)

(QTY. 6)

(QTY. 12)

(QTY. 24)

(QTY. 12)

VIS N° 8 DE 1 PO (QTÉ 6) TORNILLO #20,32 CM X 2,54 CM (CANT. 6)

VIS N° 8 DE 1,375 PO (QTÉ 6) TORNILLO #20,32 CM X 3,49 CM (CANT. 6)

VIS N° 6 DE 0,5 PO (QTÉ 12) TORNILLO #20,32 CM X 1,27 CM (CANT. 12)

VIS N° 6 DE 1,625 PO (QTÉ 24) TORNILLO #20,32 CM X 4,13 CM (CANT. 24)

VIS N° 6 DE 0,5 PO (QTÉ 12) TORNILLO #20,32 CM X 1,27 CM (CANT. 12)

ee

NAIL GUIDE

BALL BEARING GLIDE

U140075 GLIDE SCALE 1:2

(QTY. 6) GLASSIER DE TIROIR (QTÉ 6) RIEL DE LA GAVETA (CANT. 6)

PARTS • PIÈCES • PIEZAS A

B

HANDLE

C

SHELF

D

HANG RAIL

E

CORNER TRIANGLE

46" SHELF LONG SHELF U300201

(QTY. 3)

(QTY. 2)

(QTY. 2)

(QTY. 4)

(QTY. 1)

POIGNÉE (QTÉ 3) ASA (CANT. 3)

TABLETTE (QTÉ 2) REPISA (CANT. 2)

TRAVERSE (QTÉ 2) RIEL PARA COLGAR (CANT. 2)

TRIANGLE DE COIN (QTÉ 4) ESQUINA EN TRIÁNGULO (CANT. 4)

TABLETTE DE 116,84 CM (QTÉ 1) REPISA DE 116,84 CM (CANT. 1)

F

G

H

J

SIDE PANEL

DRAWER SIDE

DRAWER END

DRAWER BOTTOM

(QTY. 2)

(QTY. 6)

(QTY. 6)

(QTY. 3)

PANNEAU LATÉRAL (QTÉ 2) PANEL LATERAL (CANT. 2)

CÔTÉS DU TIROIR (QTÉ 6) TIROIR FIN (QTÉ 6) BOX COSTADOS DE GAVETA (CANT. 6) DRAWER FIN DE CAJÓN (CANT. 6) SIDE PANELS

DRAWER BOX END PANELS

DRAWER BOX BOTTOM PANEL

TIROIR DU BAS (QTÉ 3) FONDO DE CAJÓN (CANT. 3)

DRAWER FACE (QTY. 3)

DRAWER FRONT

TIROIR VISAGE (QTÉ 3) CARA DE CAJÓN (CANT. 3)

EXPLODED VIEW • VUE ÉCLATÉE • VISTA DESPIEZADA

C

D

A A C

B

B

EXPLODED VIEW • VUE ÉCLATÉE • VISTA DESPIEZADA (3) DRAWER / (3) TIROIR / (3) GAVETA

G

F

H F

J

G

STANDARD PLACEMENT OF CLOSET COMPONENTS

Emplacement standard des composants de l’armoire • Ubicación estándar de los componentes del armario

12"

42"

7" 84"

31" min

42"

1" min Baseboard Floor

NOTE: / REMARQUE: / NOTA: If installing more than one unit, begin with the bottom unit first. Fully install the lower unit prior to installing the upper unit. Si vous installez plus d’un ensemble de tablettes, commencez par celui du bas. Finissez d’installer l’ensemble inférieur avant de passer à celui du dessus. Si va a instalar más de una unidad, comience con la unidad inferior. Instale completamente la unidad inferior antes de instalar la unidad superior.

2

1

1

DETACH DRAWER MEMBER FROM GLIDE

Retirer le rail de tiroir de la glissière • Retire la pieza de la gaveta del deslizador

1. Fully extend Glide (dd) and push the release lever up. 2. Release Drawer Member from Glide. 1. Allongez complètement la glissière (dd) et tirez le levier de déverrouillage vers le haut. 2. Retirez le rail de tiroir de la glissière.

11

1. Extienda completamente el deslizador (dd) y presione la palanca de liberación. 2. Suelte la pieza de la gaveta del deslizador.

dd

2

ATTACH CAM BOLTS AND GLIDES TO SIDE PANELS

Fixer les vis Camloc et les glissières aux panneaux latéraux • Fije los pernos de leva y deslizadores a los paneles laterales

cc

A A

s

k

3

ATTACH GLIDES TO DRAWER SIDES

Fixer les glissières aux côtés du tiroir • Fije los deslizadores a los costados de las gavetas

1. Align end of Drawer Member with the back edge of the Drawer Sides (F). 2. Attach Drawer Members to Drawer Sides (F) using screws (aa).

1

1. Alignez l’extrémité du rail de tiroir aux rebords arrière des côtés du tiroir (F). 2. Fixez les rails de tiroir aux côtés du tiroir (F) à l’aide de vis (aa). 1. Alinee el extremo de la pieza de la gaveta con el borde posterior de los costados de la gaveta (F). 2. Fije las piezas de la gaveta a los costados de la gaveta (F) con los tornillos (aa).

F DRAWER BOX SIDE PANELS

F 2

aa

4

INSERT PLASTIC DOWELS TO DRAWER ENDS

Insert goujon en plastique à la tiroir fin • Insertar espigas de plástico al fin de cajón

G

G

r

5

INSERT PLASTIC DOWELS TO HANG RAILS

Insérez les goujons en plastique aux traverses • Inserte las espigas de plástico a los rieles para colgar

r

C C

6

INSERT CAM LOCKS INTO SHELVES

Insérez les attaches Camloc dans les tablettes • Inserte los cerrojos de leva en las repisas

B

f

Ensure straight edge of cam lock is flush with edge of shelf (top). Incorrect installation may lead to product damage. Assurez-vous que le bord droit de l’attache Camloc est de niveau avec le bord de la tablette (en haut). Une mauvaise installation pourrait endommager l’article. Asegúrese de que el borde recto del cerrojo de leva esté alineado con el borde de la repisa (superior). La instalación incorrecta puede dañar el producto.

B

7

INSERT CAM LOCKS, INSTALL HANG RAILS TO SIDE PANEL Insérer les attaches Camloc et installer les traverses sur le panneau latéral • Inserte los cerrojos de leva, Instale los rieles para colgar en el panel lateral

Insert cam locks (t) into Hang Rails (C), then install Hang Rails on to side panel (A). Lock into place.

C

Insérez les attaches Camloc (t) dans les traverses (C), puis installez les traverses sur le panneau latéral (A). Fixez-les en place. Inserte los cerrojos de leva (t) en los rieles para colgar (C). A continuación, instale los rieles en el panel lateral (A). Fíjelos en su sitio.

t

C MIN LOCKED VERROUILLÉE FIJO MAX

A

8

ATTACH TOP SHELF TO SIDE PANEL

Fixez la tablette supérieure au panneau latéral • Fije el panel superior al panel lateral Top panel (B) cannot be angled. Le panneau supérieur (B) ne peut pas être incliné. El panel superior (B) no puede estar en ángulo.

HANG RAIL & SIDE PNL

B

C

f

C White finished side faces outward. Le côté fini blanc des panneaux doit être tourné vers l’extérieur. Los lados con acabado blanco deben colocarse hacia afuera.

A

9

ATTACH SIDE PANEL

Fixez le panneau latéral • Fije el panel lateral

White finished side faces outward. Le côté fini blanc des panneaux doit être tourné vers l’extérieur. Los lados con acabado blanco deben colocarse hacia afuera.

A

f

B C

MIN LOCKED VERROUILLÉE FIJO MAX

A

10

C t ATTACH DRAWER ENDS TO DRAWER SIDES

Fixer les éxtremités de tiroir aux côtés du tiroir • Fije los extremos de la gaveta los costados de la gaveta

G

bb

G F

r

11

INSERT DRAWER BOTTOM

Insérer le fond du tiroir • Inserte la parte inferior de la gaveta

bb

F

H

H

F

F

1. Slide Drawer Bottom (H) into grooves. 2. Attach Drawer Sides (F) and screw into place. 1. Insérer les tiroir du bas (H) dans les rainures. 2. Fixez les côtés du tiroir (F) et vissez-les en place. 1. Deslice Fondo de cajón (H) en las ranuras. 2. Costados de la gaveta (F) y tornillo fijados en su lugar.

12

ATTACH DRAWER FACE AND HANDLE

Devant du tiroir et poignée integrée • Parte frontal de la gaveta y manija fijadas

z

DR HT EN

_P M I,W TS ,

,G CE 70 1: ID,L 402 1 D R EL N AC H S

ES A

ee

y

13

DECIDE BOTTOM SHELF CONFIGURATION

Décidez de l’emplacement de la tablette inférieure • Decida la configuración del estante inferior

Choose bottom shelf configuration. Follow instruction (14) for flat shelf or (15) for angled shelf. Choisissez l’emplacement de la tablette inférieure. Suivez les instructions (14) pour placer les tablettes à l’horizontale ou (15) pour les incliner. Elija la configuración del estante inferior. Siga la instrucción (14) para los estantes planos o (15) para los estantes en ángulo.

SECTION A-A SCALE 1 / 8

Flat Shelf (14) Tablette à l’horizontale (14) • Estante plano (14)

FLAT BOTTOM PANEL

14

Angled Shelf (15) Tablette inclinée (15) • Estante en ángulo (15)

BOTTOM SHELF INSTALL OPTIONS

Possibilités d’installation de la tablette inférieure • Opciones de instalación del estante inferior

2

14A

B

A

A

1

3

Flat Shelf • Tablette à l’horizontale • Estante plano

14B All four cam bolts on the flat shelf must be locked from below before installed on wall. Insert Dowel Bolt (k) into side panel pin hole. Set bottom shelf (B) onto Dowel Bolt (k) and tighten. Les quatre vis Camloc de l’étagère horizontale doivent être verrouillées par le dessous avant que l’ensemble ne soit fixé au mur. Insérez les boulons de centrage (k) dans les trous pour taquet de le panneau latéral. Positionnez la tablette inférieure (B) sur le boulon de centrage (k) et fixez-la fermement.

k

Se deben fijar los cuatro pernos de leva del estante plano por la parte inferior antes de instalarlo en la pared. Inserte el perno de espiga (k) en el orificio para pasador el panel lateral. Coloque el estante inferior (B) sobre el perno de espiga (k) y ajústelo.

B

Flat Shelf • Tablette à l’horizontale • Estante plano

14C

D

m

w

15

ATTACH CORNER TRIANGLES

Fixez les triangles de coin • Fije los triángulos de esquina

Angled Shelf • Tablette inclinée • Estante en ángulo

15A

D

m

w

Angled Shelf • Tablette inclinée • Estante en ángulo

15B Position front Dowel Bolt (k) one or more holes from the bottom of side panel, to allow for tilt. Set Bottom Shelf (B) onto Dowel Bolt tightening the front two cam bolts. The shelf will rest on the rear Dowel Bolt (k). Positionnez les boulons de centrage (k) avant un ou plusieurs trous plus bas de le panneau latéral, que les boulons de centrage arrière afin de permettre l’inclinaison. Positionnez la tablette inférieure (B) sur les boulons de centrage et serrez fermement les deux vis Camloc situées à l’avant. La tablette doit reposer sur les boulons de centrage arrière (k). Para permitir la inclinación del estante, posicione el perno del espiga inferior (k) frontal en uno o más orificios desde el fondo. Coloque el estante inferior (B) sobre el perno de espiga y ajuste los dos pernos de leva frontales. El estante se apoyará sobre el perno de espiga (k) posterior.

k

B

16

ATTACH WALL MOUNT HANG RAIL TO WALL

Installation de la traverse de fixation murale • Fije el riel para colgar para montaje en la pared

a Bottom of Wall Mount Hang Rail Bas de la traverse de fixation murale Parte inferior del montaje de pared

31" min

Top of Baseboard Haut de la plinthe Parte superior del zócalo

Note: Use appropriate screws to fasten unit to the wall (not provided). Locate wall studs and mark. Wall Mount Hang Rail (a) must be located a minimum 31" above top of baseboard to bottom of Wall Mount Hang Rail (unit cannot be installed on the floor). Level Wall Mount Hang Rail and mark screw locations. Secure the Wall Mount Hang Rail with screws at stud locations. If no studs are available, choose the appropriate hardware for your wall type. First install center fastener. Level Wall Mount Hang Rail (a) and install remaining 2 fasteners. Remarque : Utilisez les vis appropriées pour fixer l’armoire au mur (non incluses). Repérez les montants de cloison et marquez leur emplacement. Il doit y avoir un écart d’au moins 78,74 cm entre le haut de la plinthe et le bas de la traverse de fixation murale (le produit ne peut pas être installé au sol). Mettez la traverse de fixation murale de niveau et marquez l’emplacement des vis. Fixez la traverse de fixation murale avec des vis à l’endroit où se trouvent les montants. Si aucun montant ne convient, choisissez la quincaillerie appropriée selon le type de mur. Installez une fixation centrale. Mettez la traverse de fixation murale de niveau et installez les fixations restantes. Nota: Use los tornillos apropiados para ajustar la unidad a la pared (no incluidos). Ubique y marque los montantes de pared. Los montajes de pared (a) deben estar ubicados a un mínimo de 78,74 cm por encima de la parte superior del zócalo a la parte inferior del riel para colgar para montaje en la pared (la unidad no se puede instalar sobre el piso). Nivele el montaje de pared y marque las ubicaciones de los tornillos. Asegure el riel para colgar para montaje en la pared con tornillos en las ubicaciones de los montantes. Si no hay ningún montante disponible, elija el aditamento adecuado para su tipo de pared. Instale el sujetador interior. Nivele el montaje de pared (a) e instale los sujetadores restantes.

17

POSITION CABINET ON WALL MOUNT HANG RAIL AND SECURE

Positionnez l’armoire sur la traverse de fixation murale et fixez-la solidement • Posicione el gabinete sobre el riel para colgar para pared y asegurelo

1. Fit cabinet onto the Wall Mount Hang Rail (a) using the slots in side panel A. 2. Locate wall stud and fasten 2 screws (not provided) per rail securely through Hang Rail (C) at both top and bottom of cabinet. Note: For angled Bottom Shelf, lift shelf up for access to Bottom Rail. Return lower shelf into position once the unit is secured. 1. Installez l’armoire sur la traverse de fixation murale (a) en utilisant les trous dans le panneau latéral (A). 2. Repérez le montant de cloison et fixez-y fermement le haut et le bas de l’armoire à travers les traverses (C). Remarque : Si la tablette inférieure est inclinée, soulevez-la pour accéder à la traverse inférieure. Remettez-la en position une fois l’armoire solidement fixée. 1. A  juste el gabinete sobre el riel para colgar para montaje en la pared (a) con las ranuras del panel lateral (A). 2. Coloque el montante de pared y fíjelo firmemente a través del riel para colgar (C) en la parte superior y la parte inferior del gabinete Nota: Para el estante inferior en ángulo, levante el estante para alcanzar el riel inferior. Vuelva a colocar el estante más bajo en su posición una vez que la unidad esté asegurada.

a

2

A

WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA All units MUST be fastened to the wall. When stacking units, the unit on the bottom must be attached to the wall first before setting another unit on top. Note: Use appropriate screws to fasten unit to the wall (not provided).

C

Toutes les armoires doivent être fixées au mur. Si vous superposez des armoires, celle du bas doit être fixée au mur avant qu’une autre ne soit installée au-dessus. Remarque : Utilisez les vis appropriées pour fixer l’armoire au mur (non incluses). Todas las unidades DEBEN estar sujetas a la pared. Al apilar las unidades, la unidad inferior debe estar sujeta a la pared antes de colocar otra unidad en la parte superior. Nota: Use los tornillos apropiados para ajustar la unidad a la pared (no incluidos).

18

STACKING TWO UNITS

Superposition de deux armoires • Cómo apilar dos unidades

For stacking directions, continue to Steps 19-20. Skip these steps if you will not be stacking two units. Pour des instructions concernant la superposition des armoires, passez aux étapes 19 et 20. Sautez ces étapes si vous ne prévoyez pas de superposer des armoires. Para ver las instrucciones sobre cómo apilar unidades, siga los pasos 19 y 20. Si no va a apilar dos unidades, omita estos pasos.

1

C

A

19

INSTALL WOOD DOWELS AND STACK UNITS

Installation des goujons en bois et des armoires superposées • Instale las espigas de madera y apile las unidades

Make sure bottom unit is securely installed on the wall before stacking the units. 1. Insert Wood Dowels (p) into the bottom unit. 2. Place the top unit using the Wooden Dowels (p) as a guide. Assurez-vous que l’armoire inférieure est bien fixée au mur avant de superposer une autre armoire. 1. Insérez des goujons en bois (p) dans l’armoire inférieure. 2. Placez l’armoire supérieure en vous guidant à l’aide des goujons en bois (p).

p

Asegúrese de que la unidad inferior esté instalada de forma segura sobre la pared antes de apilar las unidades. 1. Inserte las espigas de madera (p) en la unidad inferior. 2. Ubique la unidad superior. Para esto utilice las espigas de madera (p) como guía.

20

ATTACH TOP STACKED UNIT TO THE WALL

Fixez l’armoire supérieure au mur • Fije la unidad superior apilada a la pared

Note: Use appropriate screws to fasten unit to the wall (not provided). 1. Slide Wall Mount Hang Rail (a) along top unit rail slot. 2. Secure the Wall Mount Hang Rail (a) with screws at stud locations. 3. Fasten securely through Hang Rail (C) at both top and bottom of cabinet using screws. Remarque : Utilisez les vis appropriées pour fixer l’armoire au mur (non incluses). 1. Faites glisser la traverse de fixation murale (a) le long de la fente de la traverse de l’armoire supérieure. 2. Fixez solidement la traverse de fixation murale (a) avec des vis à l’endroit où se trouvent les montants. 3. Fixez fermement le haut et le bas de l’armoire à travers les traverses (C) en utilisant des vis. Nota: Use los tornillos apropiados para ajustar la unidad a la pared (no incluidos). 1. Deslice el riel para colgar para montaje en la pared (a) a lo largo de la ranura para el riel de la unidad superior. 2. Fije el riel para colgar para montaje en la pared (a) con tornillos en donde se encuentran los montantes. 3. Utilice tornillos para ajustarlo firmemente a través del riel para colgar (C) en la parte superior y la parte inferior del gabinete.

C

C

3

C

a

C

21

INSTALL SHELF SUPPORT AND CLOSET ROD CUP

Installation des supports de tablette et de tringle de garde-robe • Cómo instalar el soporte para estante y las tapas de la varilla para armario

2"

j

2"

j

v j j j

E

U1 SH 5002 ELF 6 SU PP

OR T,C LO SET

d

1. Determine placement of 46" Shelf (E). Install Shelf Support (d) on the cabinet using screws (j). 2. Determine Closet Rod (b) placement and location of Closet Rod Cup (v) on cabinet. Install using screws (j). The placement should be a minimum of 2" from the bottom Shelf Support (d) and 2" in from the front edge of the cabinet for easy access to hang clothes. 1. Déterminez l’emplacement de la tablette de 116,84 cm (E).Installez le support de tablette (d) sur l’armoire à l’aide de vis (j). 2. D  éterminez l’emplacement du support de tringle de placard (v) sur l’armoire,. Mettez le support à niveau et installez-le à l’aide de vis. Une distance minimum de 5,08 cm du bas du support de la tablette et de 5,08 cm du bord avant de l’armoire est recommandée. 1. Determine la ubicación del estante de 116,84 cm (E). Instale el soporte para estante (d) en el gabinete. Para esto utilice tornillos (j). 2. Determine la ubicación de la varilla (v) y tapa de la varilla para armario (b) en la unidad. Instale usando tornillos (j). Se recomienda un mínimo de 5,08 cm desde la parte inferior del soporte para estante y 5,08 cm desde el borde frontal del gabinete.

22

INSTALL DRAWERS IN UNIT

Installation du tiroir • Instalación del gabinete con cajones

1. Slide drawers along Glides NOTE: Insert Shoe Fence (c) on bottom angled shelf. 1. Tiroirs glissent le long de patins REMARQUE: Chaussure Insérer Clôture (c) sur la tablette inférieure inclinée. 1. Cajones deslizantes a lo largo de deslizamientos NOTA: Inserte Valla de zapatos (c) en el estante inferior en ángulo

c SHOE FENCE

23

ATTACH SHELF SUPPORT AND ANGLE BRACKET TO WALL

Fixez le support de tablette et le support d'angle au mur • Instale el soporte del estante y la abrazadera en ángulo en la pared Note: Use appropriate screws to fasten into wall (not provided). Remarque : Utilisez les vis appropriées pour fixer les supports au mur (non incluses). Nota: Use los tornillos apropiados para ajustar la unidad a la pared (no incluidos).

e

Wall studs Montants de cloiso

n

Montantes de pared

U1 SH 5002 ELF 6 SU PP

OR

T,C

LO

SET

d

v

h

g

n

1. Determine placement of 46" Shelf (E). 2. Position Shelf Support (d) on the wall, level and install using the appropriate fastener type for wall. For dry wall, you may use the Plastic Anchor (g) and 1-1/2" Screw (h) supplied with the kit. 3. Measure the distance between the two installed shelf supports, and cut 46" Shelf (E) to length. 4. T  emporarily install Shelf (E) by placing it onto Shelf Supports (d) noting the wall stud locations within the shelf span. Locate Angle Brackets (e) by placing them at the wall stud location and against the bottom side of Shelf (E). Mark Angle Bracket (e) fastener hole location on wall. 5. Remove Shelf (E) and install Angle Bracket (e) into wall stud using appropriate screws. Repeat for second Angle Bracket (e). 6. P  ermanently install Shelf (E) by placing it onto Shelf Supports (d) and fastening in place using screw (n) into angle bracket (e). 1. Déterminez l’emplacement de la tablette de 116,84 cm (E). 2. Positionnez l’emplacement du support de tablette (d) sur le mur, mettez-le de niveau et fixez-le en utilisant la fixation appropriée au type de mur. Pour les murs secs, vous pouvez utiliser la cheville d’ancrage en plastique (g) et une vis de 1,5 po (h) fournies. 3. Mesurez la distance entre les deux supports de tablettes installés et coupez la tablette de 116,84 cm (E) à la bonne longueur. 4. Installez temporairement la tablette (E) en la plaçant sur les supports (d) afin de marquer l’emplacement des montants de cloison sur la tablette. Repérez la position des supports d’angle (e) en les mettant à l’emplacement du montant de cloison et contre le côté inférieur de la tablette (E). Marquez l’emplacement du trou de fixation des supports d’angle (e) sur le mur. 5. Retirer plateau (E) et installer SUPPORT D’ANGLE (e) dans le mur stud approprié à l'aide de vis. Répéter. 6. Installer de façon permanente TABLETTE (E) en le plaçant sur des supports de tablettes (d) et fixer en place avec la vis (n) en SUPPORT D’ANGLE (e). 1. Determine la ubicación del estante de 116,84 cm (E). 2. Posicione el soporte del estante (d) sobre la pared, nivélelo e instálelo. Para esto utilice un tipo de sujetador adecuado para pared. Para paredes de yeso, utilice el ancla de expansión de plástico (g) y 1 tornillo de 12,7 cm (h) incluido en el kit. 3. Mida la distancia entre los dos soportes para estantes instalados y corte el estante de 116,84 cm (E) según el largo correspondiente. 4. Instale momentáneamente el estante (E) sobre los soportes para estantes (d). Tenga en cuenta las ubicaciones de los montantes de pared dentro del espacio del estante. Ubique las abrazaderas en ángulo (e). Para esto colóquelas en las ubicaciones de los montantes de pared y contra el borde inferior del estante (E) Marque la ubicación de los orificios del sujetador de la abrazadera en ángulo (e) en la pared. 5. Retire Shelf (E) e instalar ABRAZADERA EN ÁNGULO (e) en poste de la pared utilizando tornillos apropiada. Repita. 6. Permanentemente instalar REPISA (E) colocándolo sobre soportes de estanterías (d) y sujetar en su lugar con el tornillo (n) en el soporte de ángulo (e).

LOAD LIMITATIONS • LIMITES DE CHARGE • LIMITACIONES DE CARGA (WEIGHT EVENLY DISTRIBUTED) (POIDS RÉPARTI DE FAÇON UNIFORME) (DISTRIBUYA EL PESO DE MANERA UNIFORME)

45 lbs (20,4 kg)

30 lbs (13,6 kg)

25 lbs (11,3 kg)

30 lbs (13,6 kg) (WEIGHT EVENLY DISTRIBUTED) (POIDS RÉPARTI DE FAÇON UNIFORME) (DISTRIBUYA EL PESO DE MANERA UNIFORME)

25 lbs (11,3 kg)

25 lbs (11,3 kg)

IMPORTANT! Cabinet MUST be secured to the wall before installing closet rod (b). IMPORTANT! L’armoire DOIT être solidement fixée au mur avant d’installer la tringle de garde-robe (b). ¡IMPORTANTE! El gabinete DEBE estar fijado a la pared antes de instalar la varilla del armario (b).

30 lbs (13,6 kg)

RSI HOME PRODUCTS, INC. LIMITED WARRANTY GARANTIE LIMITÉE DE RSI HOME PRODUCTS, INC. • GARANTÍA LIMITADA DE RSI HOME PRODUCTS, INC. WHAT THIS WARRANTY COVERS: RSI Home Products, Inc. (“RSI”) warrants its parts and products to be free of substantial defects in materials and workmanship from the original date of purchase under normal home use. This warranty is offered only to the original consumer purchaser and may not be transferred. HOW LONG THE WARRANTY LASTS: Coverage for all storage cabinets lasts for the life of the product. WHAT RSI HOME PRODUCTS WILL DO UNDER THE WARRANTY: During the warranty period, RSI, at its option, will repair or replace any part or product that proves to have substantial defects in materials or workmanship, or RSI will provide an equivalent replacement product. In keeping with our policy of continuous product improvement, RSI reserves the right to change specifications in design and materials without notice and with no obligation to retrofit products we previously manufactured. HOW STATE LAW APPLIES: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state. IMPLIED WARRANTIES: RSI DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY, AND THERE ARE NO WARRANTIES THAT EXTEND BEYOND THE DESCRIPTIONS ON THE FACE HEREOF. TO THE EXTENT THAT SUCH DISCLAIMER IS NOT VALID UNDER APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTY SHALL BE COEXTENSIVE IN DURATION WITH THIS WARRANTY. PRINTING LIMITATIONS: Product shown in displays and/or printed materials may not be an exact match to new cabinetry you will receive. Depending on the age of a sample and the environment of the showroom, samples may show some degree of variation from new product. In addition, all doors, drawer fronts, trim or molding may not match exactly. It is not possible to exactly match our colors in printed materials. Therefore, you should view the actual samples when making your color selection. WHAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER: This warranty does not cover any problems or damage which result from improper transportation, improper installation, mishandling, misuse, abuse, neglect, abnormal use, commercial use, improper maintenance, non-RSI repairs, accidents, or acts of God, such as hurricanes, fire, earthquakes or floods. This warranty and any applicable implied warranties do not cover incidental or consequential damages arising from any defects in the product, such as labor charges for installation or removal of the product or any associated products. This warranty does not cover defects or damage caused by normal wear & tear, alterations, environmental conditions, humidity absorption, or mold. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE: If you need replacement parts or would like to make a warranty claim, please contact our customer service representative by mail, email, fax or telephone at the address or phone numbers listed on this page. All warranty claims must include the model number of the product, copy of the original receipt and the nature of the problem. In addition, RSI may at its discretion require inspection of the installation site or authorize the prepaid return of the claimed defective part. Merchandise not pre-approved for return will not be accepted and the associated claim not accepted. The product parts should be examined prior to installation. If upon inspection you find our product has a damaged or missing part, it may not be necessary to return the unit to the store of purchase. Please contact rsi Customer Service to obtain a replacement part. CE QUI EST COUVERT PAR LA GARANTIE: RSI Home Products, Inc. (“RSI”) garantit que ses pièces et produits ne présenteront pas de défaut important de matériau ou de main d’oeuvre à compter de leur date d’achat original, dans la mesure où ils sont soumis à un usage domestique normal. Cette garantie est offerte uniquement à l’acheteur original et n’est pas transférable. DURÉE DE LA GARANTIE : La garantie de tous les meubles de rangement est valable pendant toute la durée de vie utile de produit. SERVICES OFFERTS PAR RSI DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE: Durant la période de garantie, rsi réparera ou remplacera, à son choix, toute pièce ou produit s’avérant présenter un défaut important de matériau ou de main d’oeuvre, faute de quoi rsi offrira un produit de remplacement équivalent. Conformément à sa politique d’amélioration continue de ses produits, rsi se réserve le droit de modifier les spécifications de conception et de matériaux de ses produits sans préavis et sans obligation de convertir les produits fabriqués auparavant. APPLICATION DES LOIS EN VIGUEUR: Cette garantie vous accorde des droits juridiques précis, mais il est possible que vous ayez d’autres droits selon votre lieu de résidence. GARANTIES IMPLICITES: RSI RÉFUTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIALISATION ET DÉCLARE QU’IL N’EXISTE AUCUNE GARANTIE S’APPLIQUANT AU DELÀ DES PROTECTIONS OFFERTES DANS LES PRÉSENTES. SI CETTE RÉFUTATION S’AVÈRE INVALIDE DANS LE CADRE DE LOIS EN VIGUEUR, TOUTE GARANTIE IMPLICITE AURA UNE DURÉE ÉQUIVALENTE À LA PRÉSENTE GARANTIE. LIMITES DES PROCÉDÉS D’IMPRESSION: Les produits offerts sur les présentoirs et les documents imprimés ne peuvent être exactement identiques à ceux que vous recevrez. Selon l’âge des échantillons et l’environnement de la salle de montre, les échantillons peuvent être sensiblement différents des produits neufs. En outre, toutes les portes, tous les devants de tiroir et toutes les moulures ne peuvent être exactement identiques. Il est impossible que les produits aient exactement la même couleur que sur les documents imprimés. Par conséquent, vous devez utiliser des échantillons réels pour choisir vos couleurs. CE QUI N’EST PAS COUVERT PAR LA GARANTIE: Cette garantie ne couvre pas les problèmes et les dommages attribuables à un transport inapproprié, à une installation inadéquate, à une erreur de manipulation, à un mauvais usage, à un usage abusif, à une négligence, à un usage anormal, à un usage commercial, à un mauvais entretien, à une réparation non effectuée par RSI, à un accident ou à une catastrophe naturelle, comme un ouragan, un incendie, un tremblement de terre ou une inondation. Cette garantie et toute garantie implicite applicable ne couvrent pas les dommages indirects ou consécutifs découlant de tout défaut du produit, comme les frais de main-d’oeuvre encourus durant l’installation ou l’enlèvement du produit ou de tout produit qui y est associé. Cette garantie ne couvre pas les défauts ou dommages causés par une usure normale, des altérations, des conditions environnementales, une absorption d’humidité ou la moisissure. Puisque certains gouvernements interdisent les restrictions ou les exclusions concernant les dommages indirects ou consécutifs, il est possible que les restrictions ou exclusions ci dessus ne s’appliquent pas à vous. COMMENT DEMANDER UNE RÉPARATION SOUS GARANTIE: S’il vous faut des pièces de rechange ou si vous désirez présenter une réclamation sous garantie, veuillez contacter un représentant du service à la clientèle par courrier, par courriel, par télécopieur ou par téléphone (voir les coordonnées sur cette page). Toutes les réclamations sous garantie doivent être accompagnées d’une copie de la facture originale et indiquer le numéro de modèle du produit, ainsi que la nature du problème. En outre, rsi pourra demander si elle le désire, la permission d’inspecter le site d’installation ou autoriser le retour en port payé du composant paraissant défectueux. Les marchandises dont le retour ne sera pas préalablement autorisé ne seront pas acceptées et la réclamation correspondante sera rejetée. Lors de l’inspection du produit, si vous découvrez qu’il est endommagé ou qu’il lui manque une pièce, il n’est pas nécessaire de le retourner au marchand. Veuillez contacter le service à la clientèle rsi et demandez la pièce de rechange appropriée. QUÉ CUBRE ESTA GARANTÍA: RSI Home Products, Inc. (“RSI”) garantiza que sus piezas y productos están exentos de defectos sustanciales en materiales y mano de obra a partir de la fecha de compra original y en condiciones de uso doméstico normal. Esta garantía se ofrece únicamente al comprador y consumidor original, y no es transferible. CUÁNTO DURA LA GARANTÍA: La garantia para todos los gabinetes de almacenamiento cubre toda la vida útil del producto. QUÉ HARÁ RSI PARA CUMPLIR CON ESTA GARANTÍA: Durante el período de garantía, rsi, a discreción de rsi, reparará o reemplazará cualquier componente o producto que presente defectos sustanciales en materiales o mano de obra, o rsi reemplazará el producto por uno equivalente. Conforme a su política de mejoramiento continuo de sus productos, RSI se reserva el derecho de modificar las especificaciones de diseño y materiales sin previo aviso y sin obligación de reconvertir los productos fabricados con anterioridad. APLICACIÓN DE LAS LEYES DEL ESTADO: Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y quizá pueda tener otros derechos, que varían de estado a estado. GARANTÍAS IMPLÍCITAS: RSI RECHAZA CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD, Y NO EXISTE GARANTÍA ALGUNA CON ALCANCES MAYORES QUE LOS DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO. HASTA EL ALCANCE EN QUE DICHA RENUNCIA DE RESPONSABILIDADES DEJE DE TENER VALIDEZ EN VIRTUD DE LAS LEYES APLICABLES, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA HA DE TENER LA MISMA DURACIÓN QUE LA PRESENTE GARANTÍA. LIMITACIONES DE LOS DOCUMENTOS IMPRESOS: El producto mostrado en los exhibidores o documentos impresos podría no coincidir exactamente con los muebles nuevos que usted recibirá. Dependiendo de la edad de una muestra y el entorno de la sala de exhibición, las muestras podrían presentar algún grado de variación respecto a un producto nuevo. Además, es posible que todas las puertas, frentes de cajones, bordes o molduras no coincidan exactamente entre sí. No es posible hacer que coincidan exactamente los colores de los productos con los colores en los documentos impresos. Por lo tanto, al seleccionar sus colores le recomendamos ver las muestras reales. QUÉ EXCLUYE ESTA GARANTÍA: Esta garantía no cubre los problemas ni los daños que resulten del transporte indebido, instalación errónea, mal manejo, uso indebido, abuso, abandono, uso anormal, uso comercial, mantenimiento inadecuado, reparaciones realizadas por terceros y no por rsi, accidentes, o actos de la naturaleza o fuerza mayor, tales como huracanes, incendios, terremotos o inundaciones. Esta garantía y cualesquier garantías implícitas aplicables no cubren los daños indirectos ni consecuentes que resulten de los defectos en el producto, tales como los cargos de mano de obra por la instalación o desmontaje del producto o cualesquier productos asociados. Esta garantía no cubre los defectos ni los daños causados por el uso y desgaste normales, modificaciones, condiciones ambientales, absorción de humedad o moho. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños indirectos o consecuentes, así que la limitación o exclusión anterior quizá no sea aplicable a su caso. CÓMO OBTENER SERVICIO EN VIRTUD DE LA GARANTÍA: Si necesita repuestos o si desea presentar una reclamación en virtud de la presente garantía, por favor comuníquese con nuestro representante de servicio al cliente, por correo postal o electrónico, fax o por teléfono, a la dirección o números telefónicos listados en esta página. Todas las reclamaciones en virtud de esta garantía deben incluir el número de modelo del producto, una copia del recibo original y la descripción de la naturaleza del problema. Además, RSI puede, a su sola discreción, requerir la inspección del sitio de la instalación o autorizar la devolución con flete prepagado de la pieza presuntamente defectuosa. No se aceptará mercancía alguna que no obtenga la preautorización para su devolución y se rechazará la reclamación correspondiente. Si al inspeccionar el producto se detecta que falta una pieza o hay una pieza dañada, no es necesario devolver la unidad a la tienda donde se compró el producto. Comuníquese con servicio al cliente de rsi para obtener una pieza de repuesto.

RSI Home Products, Inc. • 400 E. Orangethorpe Ave. • Anaheim, CA 92801 • Fax: 714-449-2222 Customer Service & Parts Department (888) 774-8062 or email: [email protected]

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.