90 Pro CONTACT READERS

Touch™ 65/90 Pro CONTACT READERS GUIDE RAPIDE GUÍA RÁPIDA 820001360 (Rev. A) DATALOGIC S.p.A., Via Candini, 2 40012 - Lippo di Calderara Bologna -

16 downloads 354 Views 2MB Size

Recommend Stories


B1220 PRO B1520 PRO B2520 PRO B1800X PRO
PROFESSIONAL SERIES EUROLIVE Manuel de instrucciones B1220 PRO B1520 PRO B2520 PRO B1800X PRO EUROLIVE PROFESSIONAL SERIES Instrucciones de segur

Story Transcript

Touch™ 65/90 Pro CONTACT READERS

GUIDE RAPIDE GUÍA RÁPIDA

820001360 (Rev. A)

DATALOGIC S.p.A., Via Candini, 2 40012 - Lippo di Calderara Bologna - Italy

UTILISATION DU LECTEUR TOUCH™ PRO DESCRIPCIÓN Y UTILIZACIÓN

dichiara che declares that the déclare que le bescheinigt, daß das Gerät declare que el TouchXX Pro e tutti i suoi modelli and all its models et tous ses modèles und seine modelle y todos sus modelos

scanning line

trigger button sono conformi alle Direttive del Consiglio Europeo sottoelencate: are in conformity with the requirements of the European Council Directives listed below: sont conformes aux spécifications des Directives de l'Union Européenne ci-dessous: den nachstehenden angeführten Direktiven des Europäischen Rats: cumple con los requisitos de las Directivas del Consejo Europeo, según la lista siguiente:

Avec les lecteurs Touch™ Pro, la lecture des codes s'effectue automatiquement et par contact. Tous les modèles sont doués d'un poussoir qui doit par défaut être appuyé pour lire le code. Après avoir configuré l'interface de lecture, on peut sélectionner le paramètre software trigger (disponible dans ce manuel) pour utiliser le lecteur comme le modèle sans poussoir. Le code est lu par le faisceau sortant de la fenêtre de lecture de l'appareil. Ce faisceau doit traverser le code à barres à lire de part en part. Pour des prestations optimales tenez le manche de la douchette parallèlement au code à lire (voir la figure ci-dessus)

Los lectores CDD Touch™ Pro leen automáticamente los códigos de barras por contacto. Todos los modelos están equipados con un pulsador que por defecto debe ser apretado para efectuar la lectura. Después de configurar el tipo de interfaz del lector, se puede seleccionar el parámetro Software Trigger (disponible en este manual) que permite el funcionamiento del lector como un modelo sin gatillo. La ventana de lectura emite un haz de luz que debe atravesar todo el código. Las condiciones ideales de lectura se obtienen cuando la empuñadura del lector es paralela a la superficie de lectura (ver figura de arriba).

89/336/EEC EMC Directive e 92/31/EEC, 93/68/EEC and et und y

emendamenti successivi further amendments ses successifs amendements späteren Abänderungen succesivas enmiendas

Basate sulle legislazioni degli Stati membri in relazione alla compatibilità elettromagnetica ed alla sicurezza dei prodotti. On the approximation of the laws of Member States relating to electromagnetic compatibility and product safety. Basée sur la législation des Etates membres relative à la compatibilité électromagnétique et à la sécurité des produits. Über die Annäherung der Gesetze der Mitgliedsstaaten in bezug auf elektromagnetische Verträglichkeit und Produktsicherheit entsprechen. Basado en la aproximación de las leyes de los Países Miembros respecto a la compatibilidad electromagnética y las Medidas de seguridad relativas al producto.

Questa dichiarazione è basata sulla conformità dei prodotti alle norme seguenti: This declaration is based upon compliance of the products to the following standards: Cette déclaration repose sur la conformité des produits aux normes suivantes: Diese Erklärung basiert darauf, daß das Produkt den folgenden Normen entspricht: Esta declaración se basa en el cumplimiento de los productos con las siguientes normas:

EN 55022, August 1994:

LIMITS AND METHODS OF MEASUREMENTS OF RADIO DISTURBANCE CHARACTERISTICS OF INFORMATION TECHNOLOGY EQUIPMENT (ITE)

EN 55024, September 1998:

INFORMATION TECHNOLOGY IMMUNITY CHARACTERISTICS.

EQUIPMENT. AND

LIMITS

METHODS OF MEASUREMENTS

Lippo di Calderara, 15/03/2004 Ruggero Cacioppo Quality Assurance Supervisor

BREVETS / PATENTES Ce produit est sous license pour un ou plusieurs brevets parmi les brevets des Etats Unis suivants:

CONNEXIONS / CONEXIONES RS232

Este producto está bajo licencia según una o más de las siguientes patentes de EEUU: 4,894,523; 5,021,642; and 6,158,661

Ce produit est couvert par un ou plusieurs brevets parmi les suivants: Este producto está cubierto por las siguientes patentes: U.S. patents 5,917,176; 5,992,740; 6,010,073; 6,305,606 B1; 6,517,003 B2; and 6,712,271 B2

USB

European patents 829,814 B1; 851,378 B1; and 895,175 B1

D'autres brevets en cours de validation. Patentes adicionales pendientes.

IBM USB POS

EMULATION CRAYON / EMULACIÓN LÁPIZ

GARANTIE / GARANTIA Datalogic garantit ce produit de tout défaut de fabrication ou des matériaux pendant 5 ans à compter de la date de livraison, à condition que le produit soit utilisé correctement. Datalogic a la faculté de réparer ou de remplacer ce produit. Ces mesures ne prolongeront pas l’échéance de la garantie. La garantie ne s’applique pas aux produits qui ont été utilisés de façon incorrecte, accidentellement endommagés, soumis à des réparations non autorisées ou bien altérés.

INTERCLAVIER / EMULACIÓN TECLADO

Datalogic garantiza este producto contra todos los defectos de fabricación y de materiales por un periodo de 5 años desde la fecha de envío, siempre y cuando el producto sea utilizado en condiciones normales y correctas. Datalogic tiene el derecho de reparar o reemplazar el producto sin que esto suponga una prolongación de la garantía original. La garantía no será valida si el producto ha sufrido abuso, daños accidentales, reparaciones no autorizadas o ha sido falsificado.

SERVICES AND SUPPORT Datalogic fournit différents services et une aide technique en ligne. Connectez-vous sur www.datalogic.com/services et cliquez sur le lien indiqué pour obtenir des informations complémentaires sur: Datalogic ofrece varios servicios y soporte técnico a través de la página web. Hay que conectarse a www.datalogic.com/services y hacer clic en el enlace indicado para obtener más información: • Datalogic Services – Warranty Extensions and Maintenance Agreements

DECONNECTER LE CABLE DESCONEXIÓN DEL CABLE

• Downloads – Software Downloads, Manuals and Catalogues • Contact Us – Listing of Datalogic Subsidiaries and Quality Partners

• Authorised Repair Centres • Products >Hand-Held Readers >Software Tools – DL Sm@rtSet™

DL Sm@rtSet™ est un programme, appartenant au système de Windows, qui permet la configuration des appareils en utilisant l'ordinateur. Il fournit une configuration par l'interface RS232 ainsi que par l'impression des codes à barres de configuration. DL Sm@rtSet™ es una herramienta Windows que permite configurar el lector usando el PC, a través de un interfaz RS232, y también a través de la impresión de códigos de barras.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

SELECTION DE L'INTERFACE En suivant la procedure ci-dessous, vous pouvez configurer l'interface requise par votre application. - Interface USB - Interface Interclavier - Interface RS232 - Interface Emulation Crayon



Touch 65/90 Pro Características eléctricas Alimentación 5 Vdc ± 5%

Interfaz RS232

CONFIGURATION DE L'INTERFACE USB L’interface USB est compatible avec:

Consumo: Máximo Operativo Modo Sleep & Modo Suspend USB

150 mA @ 5 Vdc 100 mA @ 5 Vdc < 500 µA @ 5 Vdc

Velocidad máx. lectura

256 lect. / seg.

Indicadores

LED, Zumbador

Características ópticas Touch™ 65 Pro

CCD estado sólido (2048 píxeles)

Campo de lectura

63 mm typical

80 mm typical

0,10 mm 0,13 mm mín. 15% (documentos de configuración Datalogic)

PCS Características ambientales Temp. de funcionamiento Temp. almacenamiento Humedad

De 0 °C a + 55 °C De -20 °C a + 70 °C 90% sin condensación

Resistencia a las caídas

1,2 m

Protección ESD

16 KV

Clase de protección

MISE EN ROUTE Comme pour tous les dispositifs USB, une fois connecté, le Host effectue différentes vérifications de communication avec le Touch™ Pro. Avant de pouvoir lire des codes avec le Touch™ Pro, il faut que le bon driver USB soit chargé.

Touch™ 90 Pro

Sensor

Resolución máxima

Windows 98 (et versions suivantes) IBM POS pour Windows Mac OS 8.0 (et versions suivantes) Système d’exploitation 4690

Pour tous systèmes, le bon driver pour l’interface USB-KBD est inclus dans le système d’exploitation du Host et sera chargé automatiquement ou suggéré par défaut par le système et pourra donc être sélectionné à partir de la boite de dialogue (uniquement la première fois). Vous pourrez alors commencer à lire des codes. A ce stade, vous pouvez lire les codes de configuration de l’interface USB selon votre application et/ou charger les drivers à partir du système d’exploitation (si nécessaire). Lors de la configuration de l’interface USB-COM, les fichiers et drivers correspondants doivent être installés à partir du logiciel d’installation pour dispositifs USB qui peut être téléchargé sur la page web http://www.datalogic.com/services/support/. Le lecteur est prêt. 1ère Mise en route

IP30 Connecter le Touch™ au Host

Características mecánicas Peso (sin cable) Longitud del cable

Alrededor de 160 gr.

Alrededor de 195 gr. 2 m.

Charger les drivers (si nécessaire)

Sélectionner le code de l'interface USB désirée (USB-KBD par défaut)

Charger les drivers (si nécessaire)

Lire les codes de test. Le lecteur est PRÊT

Pour les mises en route suivantes, les drivers précédemment chargés seront automatiquement reconnus.

SELECCION DE LOS INTERFACES Siga las siguientes instrucciones para configurar el interfaz requerido por su aplicación. - Interfaz USB - Interfaz Emulación Teclado - Interfaz RS232 - Interfaz Emulación Lápiz

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ™

Touch 65/90 Pro Caractéristiques électriques Alimentation

CONFIGURACIÓN DEL INTERFAZ USB El interface USB es compatible con: Windows 98 (y versiones posteriores)

IBM POS para Windows

Mac OS 8.0 (y versiones posteriores)

Sistema Operativo 4690

ENCENDIDO Como todos los dispositivos USB, el HOST realiza diversas verificaciones comunicando con el Touch™ Pro. Antes de que el Touch™ Pro esté preparada para leer, el driver correcto USB debe estar cargado.

5 Vdc ± 5%

Interface RS232 Consommation: Maximum Fonctionnement Mode veille & Mode USB

150 mA @ 5 Vdc 100 mA @ 5 Vdc < 500 µA @ 5 Vdc

Vitesse de scan max.

256 scans/sec

Indicateurs de lecture

LED, Beeper

Caractéristiques laser optiques Touch™ 65 Pro

En todos los sistemas el driver USB correcto para el interfaz de fábrica USB-KDB está incluido en el sistema operativo del Host y se cargará automáticamente o bien el sistema operativo mostrará un cuadro de diálogo (sólo la primera vez) que le sugiere esta operación.

Capteur

Touch™ 90 Pro

CCD (2048 pixels) 63 mm

80 mm

Résolution max.

0.10 mm

0.13 mm

Ahora el Touch™ Pro podrá leer códigos de barras y, por tanto, se puede leer la configuración del interface USB relativo a la aplicación usada. Hay que cargar los drivers del sofware desde el sistema operativo (si se solicita). Los archivos y drivers necesarios y más importantes para la configuración del interface USB-COM se deben instalar desde el software “USB Device Installation” que se puede descargar de la página web http://www.datalogic.com/services/support/.

PCS

min. 15% (Test graphique Datalogic)

Ahora, el lector está listo.

Résistance aux chutes

1,2 m

Protection ESD

16 KV

Primer Encendido Conecte el Touch™ al Host

Champ de lecture

Conditions ambiantes 0 °C to + 55 °C

Temp. de fonctionnement

-20 °C to + 70 °C

Temp. de stockage Humidité

90% sans condensation

Classe de Protection

IP30

Caractéristiques mécaniques Cargue los drivers (si necesario)

Poids (sans cable) Longueur du cable

Seleccione el código del interfaz USB necesario (USB-KBD de fábrica)

Cargue los drivers (si necesario)

Lea los códigos de prueba. EL LECTOR ESTÁ LISTO

Para las siguientes puestas en marcha los drivers cargados serán reconocidos automáticamente.

160 g. environ

195 g. environ

2m

TEST DE FONCTIONNEMENT TEST OPERATIVO Lire les codes tests.

SELECTION INTERFACE USB SELECCION DEL INTERFAZ USB

Lea los códigos de prueba. USB-KBD

i 6"k i 6"k i 6"k

EAN-8

1234 5670

USB-COM*

i 6"k i 6"k i 6"k

EAN-13

USB-IBM-Table Top

1 234567 000992

i 6" k i 6" k i 6" k

Code 39 (Normal) USB-IBM-Hand Held

1

7

1

6

2

Code 128

i 6"k i 6"k i 6"k

USB-KBD-ALT-MODE

i 6"!k i 6"!k i 6"!k

t

e

s

t

Interleaved 2 of 5

USB-KBD-APPLE

i 6"'k i 6"'k i 6"'k

0123456784 VOTRE LECTEUR EST DÉSORMAIS PRÊT A L’EMPLOI POUR LA LECTURE DE CODES. Pour changer les paramètres voir le manuel " HHD II Software Configuration Manual", numéro d'ordre 90ACC1877.

* Lors de la configuration de l’interface USB-COM, les fichiers et drivers correspondants doivent être installés à partir du logiciel d’installation pour dispositifs USB qui peut être téléchargé sur la page web: http://www.datalogic.com/services/support/

EL LECTOR ESTÁ PREPARADO PARA LEER CÓDIGOS DE BARRAS Para cambiar los parámetros de configuración de fábrica, ver el manual " HHD II Software Configuration Manual", n. de orden 90ACC1877.

* Los principales archivos y drivers necesarios para la configuración del interfaz USB-COM se deben instalar desde el software “USB Device Installation” que se puede descargar de la página web http://www.datalogic.com/services/support/

USB: NATIONALITE CLAVIER NACIONALIDAD DEL TECLADO USB Pour utiliser l’interface USB-KBD, lire l'un des codes suivants pour sélectionner la nationalité du clavier. Si ha seleccionado el interfaz USB-KBD, debe también leer, entre los códigos siguientes, el de la nacionalidad de su teclado. Belge

i '+k i '+k i '+k

CODE SELECTION Enabled codes • EAN 8/EAN 13 / UPC A/UPC E without ADD ON check digit transmitted, no conversions • Interleaved 2/5 check digit control and transmission, variable length code; 4-99 characters • Standard Code 39 no check digit control, variable length code; 1-99 characters • Code 128 variable length code; 1-99 characters Disabled codes:

Deutsch

i '+k i '+k i '+k

EAN 128, ISBT128, Code 93, Codabar, pharmaceutical codes, MSI, Plessey, Telepen, Delta IBM, Code 11, Code 16K, Code 49, RSS Codes ADVANCED FORMATTING PARAMETERS concatenation disabled, no advanced formats defined

English

i '+ k i '+ k i '+ k Español

i '+k i '+k i '+k Français

i '+gk i '+gk i '+gk

MODE DU TRIGGER SELECCIÓN DEL GATILLO Après avoir configuré l'interface de lecture, on peut sélectionner le paramètre software trigger pour utiliser le lecteur comme le modèle sans poussoir. Después de configurar el tipo de interfaz del lector, se puede seleccionar el parámetro Software Trigger de modo que el lector funcione como un modelo sin gatillo.

Italiano

i '+bk i '+bk i '+bk

Software Trigger

i #,Uk i #,Uk i #,Uk

Svenskt

i '+k i '+k i '+k

♦ Hardware Trigger USA

i '+]k i '+]k i '+]k Japanese

i '+k i '+k i '+k

i #,Zk i #,Zk i #,Zk

RS232 Nixdorf DEFAULT SETTINGS 9600 baud, parity odd, 8 data bits, 1 stop bit, handshaking hardware (RTS/CTS), delay disabled, rx timeout 9.9 sec., ack/nack disabled, FIFO enabled, serial trigger lock disabled;

CONFIGURATION DU LECTEUR EN RS232 CONFIGURACIÓN DEL INTERFAZ RS232

DATA FORMAT: code identifier enabled, no field adjustment, code length not transmitted, no header, terminator = CR, character replacement disabled

Lire le code de configuration par défaut puis sélectionner le code correspondant au mode de communication désiré.

RS232 Fujitsu DEFAULT SETTINGS 9600 baud, no parity, 8 data bits, 1 stop bit, no handshaking, delay disabled, rx timeout 2 sec., ack/nack disabled, FIFO enabled, serial trigger lock disabled; DATA FORMAT:

code identifier enabled, no field adjustment, code length not transmitted, no header, terminator = CR, character replacement disabled RS232 ICL DEFAULT SETTINGS 9600 baud, parity even, 8 data bits, 1 stop bit, handshaking RTS always on, delay disabled, rx timeout 9.9 sec., ack/nack disabled, FIFO enabled, serial trigger lock disabled; DATA FORMAT: code identifier enabled, no field adjustment, code length not transmitted, no header, terminator = CR, character replacement disabled

WEDGE DEFAULT SETTINGS USA keyboard, caps lock off, caps lock auto-recognition enabled, num lock unchanged, inter-character and intercode delays disabled, control character emulation = ctrl+shift+key; DATA FORMAT: code identifier disabled, no field adjustment, code length not transmitted, no header, terminator = ENTER, character replacement disabled PEN EMULATION DEFAULT SETTINGS interpret mode, conversion to code 39 disabled, output level normal, idle level normal, minimum output pulse 600 µs, overflow medium, inter-block delay disabled POWER SAVE scan rate max, standby disabled, sleep/USB suspended disabled READING PARAMETERS hardware trigger, trigger active level, no trigger timeout, Flash On = 1 sec, Flash Off = .6 sec, one read per cycle, safety time .5 sec, beeper intensity high, tone 2, beeper type monotone, beeper length short DECODING PARAMETERS ink spread enabled, overflow control enabled, interdigit control enabled, Puzzle Solver™ disabled, decoding safety = one read

Lea el código de restauración predefinida. Lea únicamente el código correspondiente al modo de comunicación deseado.

CONFIGURATION PAR DEFAUT CONFIGURACIÓN PREDEFINIDA

i  Pk i  Pk i  Pk

RS232 Standard

Estándar

i $1k i $1k i $1k

Systèmes POS

Sistemas POS

Nixdorf Mode A

i $.k i $.k i $.k

Fujitsu

i $.ek i $.ek i $.ek

ICL Mode

i $.`k i $.`k i $.`k

CONFIGURATION DU LECTEUR EN INTERCLAVIER

CONFIGURATION DE L’EMULATION CRAYON

CONFIGURACIÓN DEL INTERFAZDE EMULACIÓN TECLADO

CONFIGURACIÓN DEL INTERFAZ EMULACIÓN LÁPIZ

Lire le code de configuration par défaut puis sélectionner le code correspondant au mode de communication désiré. Lea el código de restauración predefinida. Lea únicamente el código correspondiente al modo de comunicación deseado.

Lire le code de configuration par défaut puis le code de configuration PEN. Lea el código de restauración predefinida. Lea el código correspondiente a la emulación lápiz. CONFIGURATION PAR DÉFAUT CONFIGURACIÓN PREDEFINIDA

CONFIGURATION PAR DÉFAUT CONFIGURACIÓN PREDEFINIDA

i  Pk i  Pk i  Pk

i  Pk i  Pk i  Pk

PEN INTERCLAVIER / EMULACIÓN TECLADO

i $1#k i $1#k i $1#k

IBM AT or PS/2 PCs

i $1Bk i $1Bk i $1Bk

CONFIGURATION PAR DEFAUT CONFIGURACIÓN PREDEFINIDA IBM XT

i $1Wk i $1Wk i $1Wk

PC Notebook

i $1ek i $1ek i $1ek

IBM SURE1

i $1k i $1k i $1k

USB DEFAULT SETTINGS DATA FORMAT:

code identifier disabled, no field adjustment, code length not transmitted, character replacement disabled.

USB KEYBOARD: USA keyboard, inter-character and intercode delays disabled, control character emulation = ctrl+shift+key; USB COM:

no handshaking, delay disabled, rx timeout 5 sec., ack/nack disabled, FIFO enabled, serial trigger lock disabled; Default Headers and Terminators for each USB mode: - USB-KBD: no header, terminator = ENTER - USB-KBD-ALT-MODE: no header, terminator = CR - USB-COM: no header, terminator = CR-LF - USB-IBM-TABLE TOP: not applicable - USB-IBM-HAND HELD: not applicable

RS232 Standard DEFAULT SETTINGS IBM Terminal 3153

i $1^k i $1^k i $1^k

9600 baud, no parity, 8 data bits, 1 stop bit, no handshaking, delay disabled, rx timeout 5 sec., ack/nack disabled, FIFO enabled, serial trigger lock disabled; DATA FORMAT: code identifier disabled, no field adjustment, code length not transmitted, no header, terminator = CR-LF, character replacement disabled

INTERCLAVIER: NATIONALITE CLAVIER NACIONALIDAD DEL TECLADO Pour l’interface Wedge, lire l'un des codes suivants pour sélectionner la nationalité du clavier. Con el interfaz de emulación teclado, debe leer, entre los siguientes códigos, el de la nacionalidad de su teclado. Belge

INTERCLAVIER (suite) EMULACIÓN TECLADO (continuación) IBM Terminals 31xx, 32xx, 34xx, 37xx: Pour selectionner l'interface pour des terminaux IBM, lire le code de transmission du clavier (Key Transmission Code) et, si nécessaire, aussi le code correspondant à votre clavier (Keyboard Type Code) (par défaut = advanced keyboard).

Deutsch

Para seleccionar el interfaz para estos terminales IBM, lea el código correcto de TRANSMISIÓN POR TECLADO. Seleccione el TIPO DE TECLADO si es necesario (default = advanced keyboard).

i '+k i '+k i '+k

KEY TRANSMISSION MODE

i '+k i '+k i '+k

English

make-only keyboard

i '+ k i '+ k i '+ k

i $1Pk i $1Pk i $1Pk Español

i '+k i '+k i '+k Français

make-break keyboard

i $1Ik i $1Ik i $1Ik

i '+gk i '+gk i '+gk Italiano

i '+bk i '+bk i '+bk

KEYBOARD TYPE advanced keyboard

i ',fk i ',fk i ',fk

Svenskt

i '+k i '+k i '+k USA

i '+]k i '+]k i '+]k La sélection suivante pour la Nationalité du Clavier est seulement valide pour IBM AT compatible PC: La siguiente selección es válida sólo para ordenadores compatibles con IBM AT: Japanese

i '+k i '+k i '+k

typewriter keyboard

i ',ak i ',ak i ',ak

INTERCLAVIER (suite)

INTERCLAVIER (suite)

EMULACIÓN TECLADO (continuación)

EMULACIÓN TECLADO (continuación) Wyse Terminals

La sélection de l’interface suivante permet une interprétation correcte par le PC des codes à barres transmis, indépendamment de la nationalité du clavier. Il n’est pas necéssaire d’effectuer la sélection de la nationalité du clavier.

ANSI Keyboard

i $1k i $1k i $1k

(par défaut = Num Lock Unchanged) Vérifiez que le pavé numérique soit activé sur votre clavier.

La selección de la interfaz siguiente permite una interpretación correcta por parte del PC de los códigos de barras transmitidos, independientemente de la selección de la nacionalidad del teclado. No es necesario efectuar la selección de la nacionalidad del teclado. (default = Num Lock Unchanged) Verifique que el teclado numérico esté activado en su teclado.

PC Keyboard

i $1Hk i $1Hk i $1Hk

ASCII Keyboard

i $1Ok i $1Ok i $1Ok

VT220 style Keyboard IBM AT - ALT mode

i $1dk i $1dk i $1dk

i $1 k i $1 k i $1 k

PC Notebook - ALT mode

i $1k i $1k i $1k

Digital Terminals VT2xx/VT3xx/VT4xx

i $1Vk i $1Vk i $1Vk

APPLE APPLE ADB Bus

i $1]k i $1]k i $1]k

INTERCLAVIER (suite)

INTERCLAVIER (suite)

EMULACIÓN TECLADO (continuación)

EMULACIÓN TECLADO (continuación) Wyse Terminals

La sélection de l’interface suivante permet une interprétation correcte par le PC des codes à barres transmis, indépendamment de la nationalité du clavier. Il n’est pas necéssaire d’effectuer la sélection de la nationalité du clavier.

ANSI Keyboard

i $1k i $1k i $1k

(par défaut = Num Lock Unchanged) Vérifiez que le pavé numérique soit activé sur votre clavier.

La selección de la interfaz siguiente permite una interpretación correcta por parte del PC de los códigos de barras transmitidos, independientemente de la selección de la nacionalidad del teclado. No es necesario efectuar la selección de la nacionalidad del teclado. (default = Num Lock Unchanged) Verifique que el teclado numérico esté activado en su teclado.

PC Keyboard

i $1Hk i $1Hk i $1Hk

ASCII Keyboard

i $1Ok i $1Ok i $1Ok

VT220 style Keyboard IBM AT - ALT mode

i $1dk i $1dk i $1dk

i $1 k i $1 k i $1 k

PC Notebook - ALT mode

i $1k i $1k i $1k

Digital Terminals VT2xx/VT3xx/VT4xx

i $1Vk i $1Vk i $1Vk

APPLE APPLE ADB Bus

i $1]k i $1]k i $1]k

INTERCLAVIER: NATIONALITE CLAVIER NACIONALIDAD DEL TECLADO Pour l’interface Wedge, lire l'un des codes suivants pour sélectionner la nationalité du clavier. Con el interfaz de emulación teclado, debe leer, entre los siguientes códigos, el de la nacionalidad de su teclado. Belge

INTERCLAVIER (suite) EMULACIÓN TECLADO (continuación) IBM Terminals 31xx, 32xx, 34xx, 37xx: Pour selectionner l'interface pour des terminaux IBM, lire le code de transmission du clavier (Key Transmission Code) et, si nécessaire, aussi le code correspondant à votre clavier (Keyboard Type Code) (par défaut = advanced keyboard).

Deutsch

Para seleccionar el interfaz para estos terminales IBM, lea el código correcto de TRANSMISIÓN POR TECLADO. Seleccione el TIPO DE TECLADO si es necesario (default = advanced keyboard).

i '+k i '+k i '+k

KEY TRANSMISSION MODE

i '+k i '+k i '+k

English

make-only keyboard

i '+ k i '+ k i '+ k

i $1Pk i $1Pk i $1Pk Español

i '+k i '+k i '+k Français

make-break keyboard

i $1Ik i $1Ik i $1Ik

i '+gk i '+gk i '+gk Italiano

i '+bk i '+bk i '+bk

KEYBOARD TYPE advanced keyboard

i ',fk i ',fk i ',fk

Svenskt

i '+k i '+k i '+k USA

i '+]k i '+]k i '+]k La sélection suivante pour la Nationalité du Clavier est seulement valide pour IBM AT compatible PC: La siguiente selección es válida sólo para ordenadores compatibles con IBM AT: Japanese

i '+k i '+k i '+k

typewriter keyboard

i ',ak i ',ak i ',ak

CONFIGURATION DU LECTEUR EN INTERCLAVIER

CONFIGURATION DE L’EMULATION CRAYON

CONFIGURACIÓN DEL INTERFAZDE EMULACIÓN TECLADO

CONFIGURACIÓN DEL INTERFAZ EMULACIÓN LÁPIZ

Lire le code de configuration par défaut puis sélectionner le code correspondant au mode de communication désiré. Lea el código de restauración predefinida. Lea únicamente el código correspondiente al modo de comunicación deseado.

Lire le code de configuration par défaut puis le code de configuration PEN. Lea el código de restauración predefinida. Lea el código correspondiente a la emulación lápiz. CONFIGURATION PAR DÉFAUT CONFIGURACIÓN PREDEFINIDA

CONFIGURATION PAR DÉFAUT CONFIGURACIÓN PREDEFINIDA

i  Pk i  Pk i  Pk

i  Pk i  Pk i  Pk

PEN INTERCLAVIER / EMULACIÓN TECLADO

i $1#k i $1#k i $1#k

IBM AT or PS/2 PCs

i $1Bk i $1Bk i $1Bk

CONFIGURATION PAR DEFAUT CONFIGURACIÓN PREDEFINIDA IBM XT

i $1Wk i $1Wk i $1Wk

PC Notebook

i $1ek i $1ek i $1ek

IBM SURE1

i $1k i $1k i $1k

USB DEFAULT SETTINGS DATA FORMAT:

code identifier disabled, no field adjustment, code length not transmitted, character replacement disabled.

USB KEYBOARD: USA keyboard, inter-character and intercode delays disabled, control character emulation = ctrl+shift+key; USB COM:

no handshaking, delay disabled, rx timeout 5 sec., ack/nack disabled, FIFO enabled, serial trigger lock disabled; Default Headers and Terminators for each USB mode: - USB-KBD: no header, terminator = ENTER - USB-KBD-ALT-MODE: no header, terminator = CR - USB-COM: no header, terminator = CR-LF - USB-IBM-TABLE TOP: not applicable - USB-IBM-HAND HELD: not applicable

RS232 Standard DEFAULT SETTINGS IBM Terminal 3153

i $1^k i $1^k i $1^k

9600 baud, no parity, 8 data bits, 1 stop bit, no handshaking, delay disabled, rx timeout 5 sec., ack/nack disabled, FIFO enabled, serial trigger lock disabled; DATA FORMAT: code identifier disabled, no field adjustment, code length not transmitted, no header, terminator = CR-LF, character replacement disabled

RS232 Nixdorf DEFAULT SETTINGS 9600 baud, parity odd, 8 data bits, 1 stop bit, handshaking hardware (RTS/CTS), delay disabled, rx timeout 9.9 sec., ack/nack disabled, FIFO enabled, serial trigger lock disabled;

CONFIGURATION DU LECTEUR EN RS232 CONFIGURACIÓN DEL INTERFAZ RS232

DATA FORMAT: code identifier enabled, no field adjustment, code length not transmitted, no header, terminator = CR, character replacement disabled

Lire le code de configuration par défaut puis sélectionner le code correspondant au mode de communication désiré.

RS232 Fujitsu DEFAULT SETTINGS 9600 baud, no parity, 8 data bits, 1 stop bit, no handshaking, delay disabled, rx timeout 2 sec., ack/nack disabled, FIFO enabled, serial trigger lock disabled; DATA FORMAT:

code identifier enabled, no field adjustment, code length not transmitted, no header, terminator = CR, character replacement disabled RS232 ICL DEFAULT SETTINGS 9600 baud, parity even, 8 data bits, 1 stop bit, handshaking RTS always on, delay disabled, rx timeout 9.9 sec., ack/nack disabled, FIFO enabled, serial trigger lock disabled; DATA FORMAT: code identifier enabled, no field adjustment, code length not transmitted, no header, terminator = CR, character replacement disabled

WEDGE DEFAULT SETTINGS USA keyboard, caps lock off, caps lock auto-recognition enabled, num lock unchanged, inter-character and intercode delays disabled, control character emulation = ctrl+shift+key; DATA FORMAT: code identifier disabled, no field adjustment, code length not transmitted, no header, terminator = ENTER, character replacement disabled PEN EMULATION DEFAULT SETTINGS interpret mode, conversion to code 39 disabled, output level normal, idle level normal, minimum output pulse 600 µs, overflow medium, inter-block delay disabled POWER SAVE scan rate max, standby disabled, sleep/USB suspended disabled READING PARAMETERS hardware trigger, trigger active level, no trigger timeout, Flash On = 1 sec, Flash Off = .6 sec, one read per cycle, safety time .5 sec, beeper intensity high, tone 2, beeper type monotone, beeper length short DECODING PARAMETERS ink spread enabled, overflow control enabled, interdigit control enabled, Puzzle Solver™ disabled, decoding safety = one read

Lea el código de restauración predefinida. Lea únicamente el código correspondiente al modo de comunicación deseado.

CONFIGURATION PAR DEFAUT CONFIGURACIÓN PREDEFINIDA

i  Pk i  Pk i  Pk

RS232 Standard

Estándar

i $1k i $1k i $1k

Systèmes POS

Sistemas POS

Nixdorf Mode A

i $.k i $.k i $.k

Fujitsu

i $.ek i $.ek i $.ek

ICL Mode

i $.`k i $.`k i $.`k

USB: NATIONALITE CLAVIER NACIONALIDAD DEL TECLADO USB Pour utiliser l’interface USB-KBD, lire l'un des codes suivants pour sélectionner la nationalité du clavier. Si ha seleccionado el interfaz USB-KBD, debe también leer, entre los códigos siguientes, el de la nacionalidad de su teclado. Belge

i '+k i '+k i '+k

CODE SELECTION Enabled codes • EAN 8/EAN 13 / UPC A/UPC E without ADD ON check digit transmitted, no conversions • Interleaved 2/5 check digit control and transmission, variable length code; 4-99 characters • Standard Code 39 no check digit control, variable length code; 1-99 characters • Code 128 variable length code; 1-99 characters Disabled codes:

Deutsch

i '+k i '+k i '+k

EAN 128, ISBT128, Code 93, Codabar, pharmaceutical codes, MSI, Plessey, Telepen, Delta IBM, Code 11, Code 16K, Code 49, RSS Codes ADVANCED FORMATTING PARAMETERS concatenation disabled, no advanced formats defined

English

i '+ k i '+ k i '+ k Español

i '+k i '+k i '+k Français

i '+gk i '+gk i '+gk

MODE DU TRIGGER SELECCIÓN DEL GATILLO Après avoir configuré l'interface de lecture, on peut sélectionner le paramètre software trigger pour utiliser le lecteur comme le modèle sans poussoir. Después de configurar el tipo de interfaz del lector, se puede seleccionar el parámetro Software Trigger de modo que el lector funcione como un modelo sin gatillo.

Italiano

i '+bk i '+bk i '+bk

Software Trigger

i #,Uk i #,Uk i #,Uk

Svenskt

i '+k i '+k i '+k

♦ Hardware Trigger USA

i '+]k i '+]k i '+]k Japanese

i '+k i '+k i '+k

i #,Zk i #,Zk i #,Zk

TEST DE FONCTIONNEMENT TEST OPERATIVO Lire les codes tests.

SELECTION INTERFACE USB SELECCION DEL INTERFAZ USB

Lea los códigos de prueba. USB-KBD

i 6"k i 6"k i 6"k

EAN-8

1234 5670

USB-COM*

i 6"k i 6"k i 6"k

EAN-13

USB-IBM-Table Top

1 234567 000992

i 6" k i 6" k i 6" k

Code 39 (Normal) USB-IBM-Hand Held

1

7

1

6

2

Code 128

i 6"k i 6"k i 6"k

USB-KBD-ALT-MODE

i 6"!k i 6"!k i 6"!k

t

e

s

t

Interleaved 2 of 5

USB-KBD-APPLE

i 6"'k i 6"'k i 6"'k

0123456784 VOTRE LECTEUR EST DÉSORMAIS PRÊT A L’EMPLOI POUR LA LECTURE DE CODES. Pour changer les paramètres voir le manuel " HHD II Software Configuration Manual", numéro d'ordre 90ACC1877.

* Lors de la configuration de l’interface USB-COM, les fichiers et drivers correspondants doivent être installés à partir du logiciel d’installation pour dispositifs USB qui peut être téléchargé sur la page web: http://www.datalogic.com/services/support/

EL LECTOR ESTÁ PREPARADO PARA LEER CÓDIGOS DE BARRAS Para cambiar los parámetros de configuración de fábrica, ver el manual " HHD II Software Configuration Manual", n. de orden 90ACC1877.

* Los principales archivos y drivers necesarios para la configuración del interfaz USB-COM se deben instalar desde el software “USB Device Installation” que se puede descargar de la página web http://www.datalogic.com/services/support/

SELECCION DE LOS INTERFACES Siga las siguientes instrucciones para configurar el interfaz requerido por su aplicación. - Interfaz USB - Interfaz Emulación Teclado - Interfaz RS232 - Interfaz Emulación Lápiz

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ™

Touch 65/90 Pro Caractéristiques électriques Alimentation

CONFIGURACIÓN DEL INTERFAZ USB El interface USB es compatible con: Windows 98 (y versiones posteriores)

IBM POS para Windows

Mac OS 8.0 (y versiones posteriores)

Sistema Operativo 4690

ENCENDIDO Como todos los dispositivos USB, el HOST realiza diversas verificaciones comunicando con el Touch™ Pro. Antes de que el Touch™ Pro esté preparada para leer, el driver correcto USB debe estar cargado.

5 Vdc ± 5%

Interface RS232 Consommation: Maximum Fonctionnement Mode veille & Mode USB

150 mA @ 5 Vdc 100 mA @ 5 Vdc < 500 µA @ 5 Vdc

Vitesse de scan max.

256 scans/sec

Indicateurs de lecture

LED, Beeper

Caractéristiques laser optiques Touch™ 65 Pro

En todos los sistemas el driver USB correcto para el interfaz de fábrica USB-KDB está incluido en el sistema operativo del Host y se cargará automáticamente o bien el sistema operativo mostrará un cuadro de diálogo (sólo la primera vez) que le sugiere esta operación.

Capteur

Touch™ 90 Pro

CCD (2048 pixels) 63 mm

80 mm

Résolution max.

0.10 mm

0.13 mm

Ahora el Touch™ Pro podrá leer códigos de barras y, por tanto, se puede leer la configuración del interface USB relativo a la aplicación usada. Hay que cargar los drivers del sofware desde el sistema operativo (si se solicita). Los archivos y drivers necesarios y más importantes para la configuración del interface USB-COM se deben instalar desde el software “USB Device Installation” que se puede descargar de la página web http://www.datalogic.com/services/support/.

PCS

min. 15% (Test graphique Datalogic)

Ahora, el lector está listo.

Résistance aux chutes

1,2 m

Protection ESD

16 KV

Primer Encendido Conecte el Touch™ al Host

Champ de lecture

Conditions ambiantes 0 °C to + 55 °C

Temp. de fonctionnement

-20 °C to + 70 °C

Temp. de stockage Humidité

90% sans condensation

Classe de Protection

IP30

Caractéristiques mécaniques Cargue los drivers (si necesario)

Poids (sans cable) Longueur du cable

Seleccione el código del interfaz USB necesario (USB-KBD de fábrica)

Cargue los drivers (si necesario)

Lea los códigos de prueba. EL LECTOR ESTÁ LISTO

Para las siguientes puestas en marcha los drivers cargados serán reconocidos automáticamente.

160 g. environ

195 g. environ

2m

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

SELECTION DE L'INTERFACE En suivant la procedure ci-dessous, vous pouvez configurer l'interface requise par votre application. - Interface USB - Interface Interclavier - Interface RS232 - Interface Emulation Crayon



Touch 65/90 Pro Características eléctricas Alimentación 5 Vdc ± 5%

Interfaz RS232

CONFIGURATION DE L'INTERFACE USB L’interface USB est compatible avec:

Consumo: Máximo Operativo Modo Sleep & Modo Suspend USB

150 mA @ 5 Vdc 100 mA @ 5 Vdc < 500 µA @ 5 Vdc

Velocidad máx. lectura

256 lect. / seg.

Indicadores

LED, Zumbador

Características ópticas Touch™ 65 Pro

CCD estado sólido (2048 píxeles)

Campo de lectura

63 mm typical

80 mm typical

0,10 mm 0,13 mm mín. 15% (documentos de configuración Datalogic)

PCS Características ambientales Temp. de funcionamiento Temp. almacenamiento Humedad

De 0 °C a + 55 °C De -20 °C a + 70 °C 90% sin condensación

Resistencia a las caídas

1,2 m

Protección ESD

16 KV

Clase de protección

MISE EN ROUTE Comme pour tous les dispositifs USB, une fois connecté, le Host effectue différentes vérifications de communication avec le Touch™ Pro. Avant de pouvoir lire des codes avec le Touch™ Pro, il faut que le bon driver USB soit chargé.

Touch™ 90 Pro

Sensor

Resolución máxima

Windows 98 (et versions suivantes) IBM POS pour Windows Mac OS 8.0 (et versions suivantes) Système d’exploitation 4690

Pour tous systèmes, le bon driver pour l’interface USB-KBD est inclus dans le système d’exploitation du Host et sera chargé automatiquement ou suggéré par défaut par le système et pourra donc être sélectionné à partir de la boite de dialogue (uniquement la première fois). Vous pourrez alors commencer à lire des codes. A ce stade, vous pouvez lire les codes de configuration de l’interface USB selon votre application et/ou charger les drivers à partir du système d’exploitation (si nécessaire). Lors de la configuration de l’interface USB-COM, les fichiers et drivers correspondants doivent être installés à partir du logiciel d’installation pour dispositifs USB qui peut être téléchargé sur la page web http://www.datalogic.com/services/support/. Le lecteur est prêt. 1ère Mise en route

IP30 Connecter le Touch™ au Host

Características mecánicas Peso (sin cable) Longitud del cable

Alrededor de 160 gr.

Alrededor de 195 gr. 2 m.

Charger les drivers (si nécessaire)

Sélectionner le code de l'interface USB désirée (USB-KBD par défaut)

Charger les drivers (si nécessaire)

Lire les codes de test. Le lecteur est PRÊT

Pour les mises en route suivantes, les drivers précédemment chargés seront automatiquement reconnus.

EMULATION CRAYON / EMULACIÓN LÁPIZ

GARANTIE / GARANTIA Datalogic garantit ce produit de tout défaut de fabrication ou des matériaux pendant 5 ans à compter de la date de livraison, à condition que le produit soit utilisé correctement. Datalogic a la faculté de réparer ou de remplacer ce produit. Ces mesures ne prolongeront pas l’échéance de la garantie. La garantie ne s’applique pas aux produits qui ont été utilisés de façon incorrecte, accidentellement endommagés, soumis à des réparations non autorisées ou bien altérés.

INTERCLAVIER / EMULACIÓN TECLADO

Datalogic garantiza este producto contra todos los defectos de fabricación y de materiales por un periodo de 5 años desde la fecha de envío, siempre y cuando el producto sea utilizado en condiciones normales y correctas. Datalogic tiene el derecho de reparar o reemplazar el producto sin que esto suponga una prolongación de la garantía original. La garantía no será valida si el producto ha sufrido abuso, daños accidentales, reparaciones no autorizadas o ha sido falsificado.

SERVICES AND SUPPORT Datalogic fournit différents services et une aide technique en ligne. Connectez-vous sur www.datalogic.com/services et cliquez sur le lien indiqué pour obtenir des informations complémentaires sur: Datalogic ofrece varios servicios y soporte técnico a través de la página web. Hay que conectarse a www.datalogic.com/services y hacer clic en el enlace indicado para obtener más información: • Datalogic Services – Warranty Extensions and Maintenance Agreements

DECONNECTER LE CABLE DESCONEXIÓN DEL CABLE

• Downloads – Software Downloads, Manuals and Catalogues • Contact Us – Listing of Datalogic Subsidiaries and Quality Partners

• Authorised Repair Centres • Products >Hand-Held Readers >Software Tools – DL Sm@rtSet™

DL Sm@rtSet™ est un programme, appartenant au système de Windows, qui permet la configuration des appareils en utilisant l'ordinateur. Il fournit une configuration par l'interface RS232 ainsi que par l'impression des codes à barres de configuration. DL Sm@rtSet™ es una herramienta Windows que permite configurar el lector usando el PC, a través de un interfaz RS232, y también a través de la impresión de códigos de barras.

BREVETS / PATENTES Ce produit est sous license pour un ou plusieurs brevets parmi les brevets des Etats Unis suivants:

CONNEXIONS / CONEXIONES RS232

Este producto está bajo licencia según una o más de las siguientes patentes de EEUU: 4,894,523; 5,021,642; and 6,158,661

Ce produit est couvert par un ou plusieurs brevets parmi les suivants: Este producto está cubierto por las siguientes patentes: U.S. patents 5,917,176; 5,992,740; 6,010,073; 6,305,606 B1; 6,517,003 B2; and 6,712,271 B2

USB

European patents 829,814 B1; 851,378 B1; and 895,175 B1

D'autres brevets en cours de validation. Patentes adicionales pendientes.

IBM USB POS

DATALOGIC S.p.A., Via Candini, 2 40012 - Lippo di Calderara Bologna - Italy

UTILISATION DU LECTEUR TOUCH™ PRO DESCRIPCIÓN Y UTILIZACIÓN

dichiara che declares that the déclare que le bescheinigt, daß das Gerät declare que el TouchXX Pro e tutti i suoi modelli and all its models et tous ses modèles und seine modelle y todos sus modelos

scanning line

trigger button sono conformi alle Direttive del Consiglio Europeo sottoelencate: are in conformity with the requirements of the European Council Directives listed below: sont conformes aux spécifications des Directives de l'Union Européenne ci-dessous: den nachstehenden angeführten Direktiven des Europäischen Rats: cumple con los requisitos de las Directivas del Consejo Europeo, según la lista siguiente:

Avec les lecteurs Touch™ Pro, la lecture des codes s'effectue automatiquement et par contact. Tous les modèles sont doués d'un poussoir qui doit par défaut être appuyé pour lire le code. Après avoir configuré l'interface de lecture, on peut sélectionner le paramètre software trigger (disponible dans ce manuel) pour utiliser le lecteur comme le modèle sans poussoir. Le code est lu par le faisceau sortant de la fenêtre de lecture de l'appareil. Ce faisceau doit traverser le code à barres à lire de part en part. Pour des prestations optimales tenez le manche de la douchette parallèlement au code à lire (voir la figure ci-dessus)

Los lectores CDD Touch™ Pro leen automáticamente los códigos de barras por contacto. Todos los modelos están equipados con un pulsador que por defecto debe ser apretado para efectuar la lectura. Después de configurar el tipo de interfaz del lector, se puede seleccionar el parámetro Software Trigger (disponible en este manual) que permite el funcionamiento del lector como un modelo sin gatillo. La ventana de lectura emite un haz de luz que debe atravesar todo el código. Las condiciones ideales de lectura se obtienen cuando la empuñadura del lector es paralela a la superficie de lectura (ver figura de arriba).

89/336/EEC EMC Directive e 92/31/EEC, 93/68/EEC and et und y

emendamenti successivi further amendments ses successifs amendements späteren Abänderungen succesivas enmiendas

Basate sulle legislazioni degli Stati membri in relazione alla compatibilità elettromagnetica ed alla sicurezza dei prodotti. On the approximation of the laws of Member States relating to electromagnetic compatibility and product safety. Basée sur la législation des Etates membres relative à la compatibilité électromagnétique et à la sécurité des produits. Über die Annäherung der Gesetze der Mitgliedsstaaten in bezug auf elektromagnetische Verträglichkeit und Produktsicherheit entsprechen. Basado en la aproximación de las leyes de los Países Miembros respecto a la compatibilidad electromagnética y las Medidas de seguridad relativas al producto.

Questa dichiarazione è basata sulla conformità dei prodotti alle norme seguenti: This declaration is based upon compliance of the products to the following standards: Cette déclaration repose sur la conformité des produits aux normes suivantes: Diese Erklärung basiert darauf, daß das Produkt den folgenden Normen entspricht: Esta declaración se basa en el cumplimiento de los productos con las siguientes normas:

EN 55022, August 1994:

LIMITS AND METHODS OF MEASUREMENTS OF RADIO DISTURBANCE CHARACTERISTICS OF INFORMATION TECHNOLOGY EQUIPMENT (ITE)

EN 55024, September 1998:

INFORMATION TECHNOLOGY IMMUNITY CHARACTERISTICS.

EQUIPMENT. AND

LIMITS

METHODS OF MEASUREMENTS

Lippo di Calderara, 15/03/2004 Ruggero Cacioppo Quality Assurance Supervisor

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.