E-600. INTELLIGENT KEYBOARD 64-voice polyphony. Manual del Usuario

r E-600 INTELLIGENT KEYBOARD 64-voice polyphony Manual del Usuario Le agradecemos y le felicitamos por la compra del Roland E-600 Intelligent Keybo

9 downloads 117 Views 1MB Size

Story Transcript

r

E-600 INTELLIGENT KEYBOARD 64-voice polyphony

Manual del Usuario

Le agradecemos y le felicitamos por la compra del Roland E-600 Intelligent Keyboard. El E-600 es, en muchos aspectos, una revolución en los equipos con arreglos. La pantalla táctil sitúa al E-600 un paso más allá de todos los teclados con arreglos que pueda conocer, mientras que las funciones Harmonist y Voice Transformer le serán herramientas adicionales muy útiles para las interpretaciones de voz. El E-600 incorpora una entrada de micrófono con un efecto de eco ajustable. Además, el E-600 dispone de 499 sonidos (llamados “Tones”), que incluyen los sonidos de piano más finos que se hayan escuchado nunca. Un gran número de funciones prácticas y fáciles de comprender le permitirán aprovechar las funciones sofisticadas del E-600. Para aprovechar al máximo todas las posibilidades del E-600, y para garantizar una utilización sin problemas durante muchos años, le aconsejamos que lea con atención todo este Manual del Usuario. Para evitar confusiones, utilizaremos la palabra “botón” para todas las teclas del panel frontal, y utilizaremos la palabra “tecla” sólo para referirnos al teclado del E-600. Antes de utilizar este instrumento, lea con atención las secciones tituladas “INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES”, “UTILIZAR LA UNIDAD DE MANERA SEGURA”, y “NOTAS IMPORTANTES”. Estas secciones ofrecen información importante referente a la correcta utilización del E-600. Guarde este manual en un lugar seguro y téngalo siempre a mano para posibles consultas.

Copyright © 1999 ROLAND EUROPE. Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida en ningún formato sin el permiso escrito de Roland Europe s.p.a.

Traducido

por

Manual del Usuario

E-600, en pocas palabras Realice un gran número de acciones con sólo tocar la pantalla La Pantalla Táctil integrada le permite realizar un gran número de operaciones con sólo tocar la pantalla.

Botones de configuración rápida para interpretaciones Es posible definir los ajustes óptimos para una interpretación de piano o de órgano simplemente pulsando un botón.

Convenciones utilizadas en este Manual • Los nombres de los botones aparecen entre corchetes (Ò[ ]Ó), como el bot—n [Demo]. • El texto de la pantalla aparece entre los símbolos de menor y mayor (“< >”), como en . • El hecho de pulsar con suavidad la pantalla t‡ctil se describe como Òtocar.Ó • Un bot—n iluminado, apagado o intermitente se indica de la siguiente manera.

Es posible definir los ajustes óptimos para una interpretación de piano o de órgano simplemente pulsando un botón Gracias a la función de acompañamiento automático y a la gran variedad de Estilos Musicales integrados, podrá disfrutar de interpretaciones de conjunto incluso cuando toque solo.

Tocar con una gran variedad de sonidos instrumentales Podrá seleccionar sus instrumentos favoritos para sus interpretaciones entre los 499 tipos de sonidos instrumentales.

Disfrutar de auténticas interpretaciones de piano El E-600 dispone de sonidos de pianos de cola de gran calidad, lo que permite interpretaciones de piano muy realistas.

Operación muy sencilla para grabar las interpretaciones propias Es posible utilizar cinco botones de pista igual que un grabador de cintas para grabar lo que toque.

Crear canciones propias Puede utilizar una gran variedad de funciones de grabación y edición para componer canciones propias o grabar versiones de música ya existente. La función multipistas del Compositor del E-600 le permite grabar arreglos completos que realice.

Utilizar archivos musicales comerciales para escuchar o para lecciones Puede utilizar la unidad para disquetes integrada para escuchar canciones de archivos musicales disponibles en el mercado y para guardar en un disquete las canciones que haya creado.

Entrada de micrófono con efecto de eco Puede conectar un micrófono para utilizar el E-600 como un equipo de karaoke. También puede aplicar una gran variedad de efectos a la voz.

4

ilumidado

apagado

parpadeo

E-600

1. Notas importantes Adem‡s de los puntos listados en ÒINSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTESÓ y ÒUTILIZAR LA UNIDAD DE MANERA SEGURAÓ, lea y tenga en cuenta lo siguiente:

Alimentación Power Supply

• Antes de conectar esta unidad a otros aparatos, apague todos los equipos. Con ello evitará la aparición de problemas de funcionamiento y/o daños en los altavoces u otros equipos.

Ubicación • Si utiliza la unidad cerca de amplificadores de potencia (u otros equipos con transformadores de gran tamaño) pueden oírse zumbidos. Para solucionar este problema, cambie la orientación de esta unidad o aléjela de la fuente de interferencias. • Este equipo puede interferir con la recepción de radio y televisión. No lo utilice cerca de receptores de este tipo. • Tenga en cuenta lo siguiente al utilizar la unidad de discos. Si desea más detalles consulte “Antes de utilizar disquetes”. • No coloque la unidad cerca de aparatos que produzcan campos magnéticos muy fuertes (como altavoces).

• Utilice un cuidado razonable al manipular los botones, deslizadores y demás controles de la unidad, así como al utilizar los jacks y conectores. Una manipulación brusca puede provocar problemas. • No golpee ni aplique una presión excesiva sobre la pantalla. • Puede oírse un poco de ruido desde la pantalla durante la operación normal. • Al conectar o desconectar cables, coja siempre el conector—no tire nunca del cable. Con ello evitará cortocircuitos y no dañará los componentes internos del cable. • Esta unidad emite una pequeña cantidad de calor durante su funcionamiento. Esto es normal. • Para no molestar a los vecinos, utilice la unidad a un volumen razonable. Puede utilizar auriculares, con lo que no deberá preocuparse por los que le rodean (especialmente si es tarde por la noche). • Si debe transportar la unidad, utilice la caja (y los materiales de protección) original, si es posible. En caso contrario, utilice materiales de embalaje equivalentes.

• Instale la unidad sobre una superficie sólida y plana. • No desplace la unidad ni la sujete a vibraciones mientras la unidad de disquetes esté en funcionamiento.

Antes de utilizar los disquetes

• No exponga la unidad a la luz directa del sol, no la coloque cerca de aparatos que generen calor, no la deje dentro de un vehículo cerrado, ni la exponga de ninguna otra manera a temperaturas extremas. Evite utilizar el E600 cerca de fuentes de luz o focos muy potentes. Un calor excesivo puede deformar o decolorar el equipo.

• Instale el equipo en una superficie sólida y plana en un área no sujeta a vibraciones.

• No coloque ningún objeto que contenga agua (por ejemplo, un jarrón con flores) sobre el piano. Evite también la utilización de insecticidas, perfumes, alcohol, acetona, aerosoles, etc., cerca de la unidad. Frote con cuidado cualquier líquido que pueda derramarse sobre la unidad utilizando un paño suave y seco.

Mantenimiento • Para la limpieza diaria frote la unidad con un paño suave y seco o ligeramente humedecido con agua. Si frota un área concreta con una fuerza excesiva puede dañar el acabado. • No utilice nunca gasolina, disolventes ni alcohol de ningún tipo; podría deformar o decolorar la unidad.

Reparación e información • Una presión excesiva o la utilización de un objeto duro puede dañar la pantalla táctil. No pulse con demasiada fuerza, y utilice sólo los dedos para utilizar la pantalla táctil. • Algunas veces puede ser imposible recuperar la información guardada en un disquete una vez se ha perdido. Roland Corporation no asume ninguna responsabilidad por estas pérdidas de datos.

Manejar la unidad de disquetes

• No utilice inmediatamente el equipo después de desplazarlo a un lugar con un nivel de humedad muy diferente del original. Los cambios rápidos en el entorno pueden provocar condensación en el interior de la unidad de disquetes, lo que afecta negativamente a su funcionamiento y puede dañar los disquetes. Si ha desplazado el equipo, déjelo acostumbrarse al nuevo ambiente (espere unas horas) antes de utilizarlo. • Para insertar un disco, introdúzcalo con suavidad pero con firmeza en la unidad de discos—hasta oír un “clic”. Para expulsar el disco, pulse el botón EJECT con fuerza. No utilice nunca una fuerza excesiva para expulsar un disco que haya introducido en la unidad de disquetes. • El indicador de la unidad de disquetes se ilumina con todo su brillo durante la lectura o escritura de información, y con una luz más apagada en otras situaciones. No intente expulsar el disquete durante las operaciones de lectura o escritura (es decir, cuando el indicador está iluminado en todo su brillo). Si lo hace puede dañar la superficie magnética del disco y dejarlo inservible. • Antes de poner en marcha o apagar el equipo, expulse cualquier disco que pueda haber en la unidad de disquetes. • Para evitar daños en los cabezales de lectura de la unidad de discos, sujete siempre los disquetes en posición plana (no inclinados en ninguna dirección) al insertarlos. Introdúzcalos con suavidad pero con firmeza. No utilice nunca una fuerza excesiva.

5

E S PA Ñ O L

• No utilice esta unidad en la misma derivación de circuito que otros equipos que generen interferencias (como un motor eléctrico o un sistema de alimentación variable).

Manual del Usuario

Manejar los disquetes • Los disquetes contienen un disco plástico con un fino recubrimiento magnético. Es necesaria una precisión microscópica para permitir el almacenamiento de grandes cantidades de información en un área tan pequeña. Para preservar su integridad, tenga en cuenta lo siguiente al manipular los disquetes: —No toque nunca el soporte magnético del interior del disquete. —No utilice ni guarde disquetes en lugares con mucha suciedad o polvo. —No exponga los disquetes a temperaturas extremas (p.e., la luz directa del sol dentro de un vehículo cerrado). La gama de temperaturas permitidas es de 10 a 50° C. —No exponga los disquetes a campos magnéticos muy potentes, como los generados por altavoces. • Los disquetes disponen de una pestaña de “protección” que permite proteger el disco contra un borrado accidental. Esta pestaña debe estar siempre en la posición de PROTECCIÓN, y colocarse en la posición de ESCRITURA sólo para escribir información en el disquete.

ESCRIBIR

Pestaña Protección contra Escritura

PROTEGER

• La etiqueta debe estar firmemente pegada al disco. Si ésta se despega en el interior de la unidad de disquetes puede ser difícil expulsar el disco. • Guarde siempre los discos dentro de su caja. • Los discos con información importante deben estar siempre bloqueados (el pestillo en la posición de “Protección”) antes de insertarlos en la unidad de disquetes de otro equipo (excepto el PR-300, o un equipo de las series HP-G, MT, KR o Atelier), o de un ordenador. En caso contrario (si el pestillo se encuentra en la posición de “Escritura”), al realizar alguna operación en el disquete utilizando la unidad de discos de otro equipo (como comprobar el contenido, o cargar información), el disquete puede quedar inservible para la unidad de discos de este equipo. Nota: GS (g) es una marca comercial registrada de Roland Corporation.

6

E-600

Contenido 5. Otras funciones útiles . . . . . . . . . . . . .29

Antes de utilizar los disquetes . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

5.1 Utilizar efectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Añadir reverberación a un sonido . . . . . . . . . . . . .29 Otros efectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 5.2 Tocar dos sonidos simultáneamente —Layer . . . . . .29 5.3 Tones diferentes para las manos izquierda y derecha—Split . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 5.4 Tocar todo el teclado como un único instrumento (Whole) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31

2. Descripciones de los paneles . . . . . . . .9 2.1 Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 2.2. Panel posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

3. Empezar

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

3.1 La pantalla táctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 3.2 La pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Los botones Page . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

4. Primeros pasos . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 4.1 Utilizar auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 4.2 Activar y desactivar el equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 4.3 Ajustar el volumen y el brillo del sonido . . . . . . . . .14 4.4 La función de ayuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 4.5 Introducción a los sonidos y estilos—Demostración .15 4.6 Juegos para educar el oído . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 4.7 Funciones básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Ayuda interactiva para los ajustes . . . . . . . . . . . . . .16 Tocar el teclado como un piano—One Touch Piano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Tocar música de órgano—One Touch Organ . . . . .16 Tocar percusión desde el teclado . . . . . . . . . . . . . . .17 Pitch Bend y Modulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 4.8 Seleccionar Tones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Cambiar Tones del dial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 4.9 Utilizar el metrónomo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Cambiar el tempo del metrónomo . . . . . . . . . . . . .18 Cambiar el compás del metrónomo . . . . . . . . . . . .19 Cambiar el patrón del metrónomo . . . . . . . . . . . . .19 Cambiar el volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Cambiar el tipo de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Cambiar la animación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 4.10 Tocar con un acompañamiento automático— One Touch Arranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Ejemplo: “When the Saints Go Marching In” . . . . .20 Balance del acompañamiento y del teclado . . . . . .21 4.11 Grabar una interpretación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Grabar una interpretación sin utilizar el acompañamiento automático . . . . . . . . . . . . .23 Rehacer una grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Borrar una canción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Borrar una pista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 4.12 Utilizar la unidad de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Formatear un disquete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Guardar canciones en un disquete . . . . . . . . . . . . .25 Escuchar archivos musicales . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Escuchar todas las canciones de un disco . . . . . . . .26 Cambiar el orden de las canciones en un disquete .26 4.13 Utilizar el E-600 como un equipo de karaoke . . . . .27 Ajustar el eco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Transformar la voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Añadir armonía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Disfrutar de interpretaciones de karaoke . . . . . . . .28

6. Utilizar acompañamientos automáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 6.1 Elegir un Estilo Musical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Buscar el Estilo Musical adecuado: Style Finder . .33 Reproducir sólo el patrón de percusión . . . . . . . . .33 6.2 Utilizar un disco de Estilos Musicales . . . . . . . . . . . .33 6.3 Seleccionar el modo en que se inicia y se detiene el Arranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Iniciar la reproducción mediante un acorde —Sync Start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Empezar al pulsar un botón . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Parar el acompañamiento automático . . . . . . . . . .34 6.4 Variar un acompañamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Cambiar los arreglos del acompañamiento: Style Orchestrator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 6.5 Tocar una frase corta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 6.6 Tocar acordes con una digitación simplificada— Chord Intelligence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Visualizar la digitación de los acordes en pantalla .35 6.7 Melody Intelligence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 6.8 Piano Style Arranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36

7. Miscelánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 7.1 Tempo y Count-Ins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 Reproducir una claqueta antes de una interpretación . . . . . . . . . . . . . .37 7.2 Funciones de reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 Reproducción sin cambios en el tempo . . . . . . . . .38 Navegación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 Colocar marcas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 Repetir pasajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Desplazar un pasaje que se repetirá . . . . . . . . . . . .40 7.3 Tocar en un tono más sencillo (Transpose) . . . . . . . .40 Transponer una canción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 Para transponer las notas del teclado y la canción .41 7.4 Tocar sobre una canción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 7.5 Comprobar la interpretación en pantalla: Piano Partner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41

8. Funciones de grabación . . . . . . . . . . .43 8.1 Seleccionar el modo de grabación . . . . . . . . . . . . . . .43 Grabación normal (Replace) . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Grabación mezclada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Grabación en bucle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Volver a grabar un pasaje específico (Punch In) . .44

7

E S PA Ñ O L

1. Notas importantes . . . . . . . . . . . . . . . .5

Manual del Usuario

8.2 Secuenciador de 16 pistas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Cambiar los ajustes de canción para partes individuales . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 8.3 Trabajar con patrones de percusión . . . . . . . . . . . . .47 8.4 Grabar una canción con una anacrusa (PU) . . . . . . .47 8.5 Grabar cambios de tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Ajustar el tempo mientras escucha una canción . .48 Ajustar el tempo en un compás concreto . . . . . . .48 8.6 Insertar cambios en el compás (Beat Map) . . . . . . .48 8.7 Cambiar la manera en que se para la grabación . . .49 8.8 Secuenciador de acordes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 Métodos de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50

9. Editar canciones . . . . . . . . . . . . . . . . .51 9.1 Cancelar una operación de edición . . . . . . . . . . . . . .51 9.2 Quantize . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 9.3 Copy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Copiar un patrón de percusión . . . . . . . . . . . . . . . .52 9.4 Delete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 9.5 Insert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 9.6 Erase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 9.7 Transponer partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 9.8 Part Exchange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 9.9 Funciones de edición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 Edición de notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 Edición de PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 9.10 Cambiar el tempo básico de una canción . . . . . . . .55

10. Otras funciones . . . . . . . . . . . . . . . . .56 10.1 Ajustes del balance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Ajustar el balance de las partes del Arranger . . . . .56 Ajustar el balance de las partes de “teclado” . . . . . .56 10.2 Style Converter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Crear un Estilo en el Modo Automático . . . . . . . . .56 Crear un Estilo en el Modo Manual . . . . . . . . . . . .58 Seleccionar las pistas que se convertirán (Part Assign) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58 10.3 Style Composer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58 Enmudecer partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 Cambiar los ajustes de las partes del Arranger . . . .59 Guardar un Estilo de Usuario (Memorize/Save) . .59 10.4 Borrar una canción o un Estilo de Usuario guardado en un disquete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 10.5 Asignar funciones a botones y pedales . . . . . . . . . .60 Asignar una función a un botón Pad (Ajuste Pad de Usuario) . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Asignar una función a un pedal opcional . . . . . . . .61 10.6 Desplazamiento de octavas . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 10.7 Programas de Usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 Seleccionar un Programa de Usuario . . . . . . . . . . .62 Guardar Programas de Usuario en un disquete . . .62 Recuperar Programas de Usuario de un disquete .63 10.8 Panel Lock: desactivar todos los botones . . . . . . . .63

11. Cambiar varios ajustes . . . . . . . . . . .64 11.1 Ajustes de One-Touch Piano . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 Ambience . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64

8

Key Touch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 Ajustar la afinación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 (Sympathetic) Resonance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 11.2 Ajustes de One-Touch Organ . . . . . . . . . . . . . . . . . .66 Ajustar el pedalero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66 Cambiar el punto de división de Organ . . . . . . . . .66 Utilizar el Arranger en el modo Organ (Arranger on/off) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66 Desactivar la parte Lower (Lower on/off) . . . . . . . .67 11.3 Ajustes del Arranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67 Ajuste One Touch (filters) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67 Estilo Musical “orchestration” . . . . . . . . . . . . . . . . .67 Cancelar Chord Intelligence . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 Cambiar el punto de división del Arranger . . . . . .68 Separar los parámetros del Arranger de los ajustes del Programa de Usuario . . . . . . . . . . . . . . . . .68 11.4 Cambiar la afinación estándar— Afinación principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 11.5 Ajustes de efecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69 Tipo Reverberación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69 Tipo Chorus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69 11.6 Ajustes de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69 11.7 Calibrar la pantalla táctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 11.8 Cambiar la pantalla inicial (Opening Message) . . . .70 11.9 Memory Backup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 Recuperar los valores por defecto de los ajustes . . .71

12. Utilizar MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 12.1 Conectar el E-600 a un instrumento MIDI . . . . . . . .72 12.2 Ajustes MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 Enviar una interpretación grabada a un instrumento MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 Seleccionar un canal de envío MIDI (TX) . . . . . . .73 Activar y desactivar el control Local . . . . . . . . . . . .73 Enviar mensajes de cambio de programa . . . . . . . .73

13. Solucionar problemas . . . . . . . . . . . .75 14. Mensajes en pantalla . . . . . . . . . . . .77 15. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . .78

E-600

2. Descripciones de los paneles 2.1 Panel frontal I

D F

A

E S PA Ñ O L

B

G

E

C

H J

L

M

N

K T A Deslizador [Reverb] Utilícelo para ajustar la cantidad de reverberación (consulte la página 29). B Deslizador [Brilliance] Ajusta el brillo del sonido (consulte la página 14). C Deslizador [Volume] Ajusta el volumen general. Para una calidad de sonido óptima, ajuste el control al nivel indicado por el punto. D Botones Part Balance Pulse el botón [Accomp] para ajustar el balance de las partes con arreglos y [Keyboard] para ajustar el volumen de las partes que puede tocar (página 56). E Deslizador [Balance] Cambia el balance del volumen para los sonidos tocados con el teclado y para las canciones y los acompañamientos (consulte la página 21). F Botón [Demo] Toca una demostración de los Tones y Estilos Musicales integrados del E-600.

L Botones Page [√] y [®] Estos botones permiten pasar a la página de pantalla siguiente o previa. El indicador se ilumina si hay otra página disponible en la dirección de una de las flechas. M Botón [Metronome] Activa el metrónomo integrado (página 18). N Botón [Song] Utilícelo para seleccionar una canción. O Botón [Style Orchestrator] Este botón se utiliza para cambiar el tipo de arreglos para el acompañamiento automático con los botones Pad (p. 35). P Botón [Phrase] Este botón se utiliza para tocar una frase corta con los botones Pad. Q Botón [User] Este botón se utiliza para asignar una variedad de funciones a los botones Pad.

G Botón [Function] Selecciona una gran variedad de funciones.

R Pad buttons Estos botones pueden realizar una gran variedad de funciones (consulte la página 60).

H Botón [User Program] Le permite guardar los ajustes del panel frontal y de los parámetros para recuperarlos más tarde (consulte la página 62).

S Botones Fill In [To Variation] y [To Original] insertan un relleno en un acompañamiento automático y cambian al patrón de acompañamiento Variation o Original.

I Pantalla Táctil. Esta pantalla permite ejecutar varias operaciones simplemente tocando la pantalla

T Botones One Touch Program Estos botones le permiten seleccionar el modo de teclado: Piano, Organ, Arranger, o Drums/SFX. Hay un quinto modo de teclado llamado “Whole Upper”.

J Botones Music Style Utilícelos para seleccionar los Estilos Musicales integrados. K Botón [Disk Style/User Style] Selecciona un disco de Estilos Musicales o un Estilo de Usuario que haya creado.

U Botones Intro/Ending [1] y [2] Estos botones tocan una introducción o un final durante el acompañamiento automático.

9

Manual del Usuario

Z

b c

d

g V Botón [Start/Stop] Inicia y para el acompañamiento automático. W Dial Puede utilizar este dial para cambiar los valores de la pantalla o para seleccionar varios elementos. X Botones Composer Estos botones se utilizan para la función de grabador digital integrado (también conocido como Composer). Hay cinco botones Track (1/Rhythm~5/Upper). Éstos se utilizan para reproducir partes instrumentales de una canción, o para grabar interpretaciones propias. Y Botón [Disk] Utilice este botón para definir ajustes para la unidad de disquetes, como por ejemplo guardar en un disquete una melodía que haya grabado. Z Botón [Menu] Puede utilizar este botón para seleccionar funciones de grabación y edición. a Botón [Vocal Effects] Este botón aplica varios efectos a la parte vocal grabada a través de un micrófono (consulte la página 27). b Botón [Marker/Count In] Este botón coloca una marca en una canción para indicar el punto preciso en que empezará la reproducción. También puede utilizarlo para oír una claqueta antes de reproducir una canción.

e

h

i

f

j

f Botones Split Este botón divide el teclado en una sección de la mano derecha y una sección de la mano izquierda. Pulse Split [Lower] para elegir los sonidos que toca con la sección lower y Split [Upper] para elegir los sonidos que toca con la sección upper. g Botones Tempo [–] y [+] Estos botones ajustan el tempo. Pulse los botones [–] y [+] a la vez para volver al tempo básico. h Botón [Sync] Cuando el indicador de este botón está iluminado, el Arranger (acompañamiento automático) empieza cuando toca una nota o un acorde en la sección de la mano derecha del teclado. i Botón [Melody Intelligence] Añade armonía a los sonidos reproducidos con el teclado. j Botón [Effects] Se utiliza para aplicar varios efectos a los sonidos que se reproducen con el teclado. k Palanca BENDER/MODULATION Esta palanca le permite cambiar temporalmente la afinación (“Pitch Bend”) en una guitarra slide/trombón fashion y/o añadir vibrato a las notas que toca.

c Botón [Transpose] Utilice este botón para transponer el teclado o una canción. d Botones Tone Estos ocho botones se utilizan para elegir los tipos de sonidos (Grupos de Tone Groups) que toca con el teclado. e Botón [Whole] Le permite ajustar el E-600 de manera que puede tocar un Tone/Part con el teclado completo.

10

l Unidad de discos (a la derecha del teclado) Aquí es donde debe insertar los disquetes 2HD o 2DD. Puede guardar y reproducir Canciones, cargar y guardar Estilos Musicales, etc.

E-600

2.2. Panel posterior A

B

C

B Conectores PEDALS Aquí puede conectar los conmutadores de pedal opcionales DP-2, DP-6, o BOSS FS-5U que pueden realizar las siguientes funciones: Damper—Este pedal se utiliza para añadir reverberaciones al sonido. Cuando se suelta el pedal damper, las notas se mantienen un largo período, incluso cuando suelte las teclas del teclado. Sostenuto—Cuando se suelta este pedal, sólo se mantendrán las notas cuyas teclas esté pulsando. Más tarde, las notas que toque no se mantendrán. Soft—Este pedal se utiliza para suavizar el sonido. Si toca el teclado mientras suelta el pedal soft, obtendrá un sonido más suave que cuando toca de manera normal con la misma fuerza.

E

F

G

H

Nota: Si el amplificador, etc., es mono, utilice el jack OUTPUT L/Mono del E-600.

E Jack MIC Aquí es donde puede conectar un micrófono opcional (por ejemplo, un Roland DR-10 o DR-20) para amplificar la voz conjuntamente con la música que interpreta con el E-600. Como función adicional, puede añadir un efecto de eco a la voz (página 27). Otras posibilidades incluyen el uso de las funciones Harmonist y Voice Transformer. F Control LEVEL Utilice este control para ajustar el nivel del micrófono. Esto puede ser necesario cuando la voz sea demasiado suave comparada con los sonidos del E-600. También puede necesitar este control para evitar el feedback (“howling”). G Conector AC Aquí es donde debe conectar el cable de corriente entregado. H Conmutador POWER Pulse este botón para activar o desactivar el E-600.

Nota: Las funciones de los pedales Soft y Sostenuto están disponibles para los sonidos de piano y sólo después de haber pulsado el botón de One Touch Program [Piano]. Si selecciona algún otro Tone, los pedales Soft y Sostenuto realizarán otras funciones. Para más información, consulte la sección “Asignar funciones a botones y pedales” en la página 60.

C Jack PHONES Aquí es donde puede conectar unos auriculares estéreo opcionales (por ejemplo, los Roland RH-120). Si conecta unos auriculares, los altavoces del E-600 quedarán desactivados. D Jacks OUTPUT R, L/Mono Conecte estos jacks a las entradas de un amplificador o consola de mezcla. Para las interpretaciones en directo, puede utilizar dos amplificadores de teclado de la serie Roland KC. Nota: Para algunos amplificadores HiFi, necesitará cables adaptadores especiales (phone jack→RCA/phono jack). En ese caso, considere la posibilidad de utilizar los cables Roland PJ-1M.

11

E S PA Ñ O L

A Conectores MIDI IN/OUT/THRU Conecte el jack MIDI OUT al jack MIDI IN del ordenador (o tarjeta de sonido) para transferir información MIDI desde el E-600 al ordenador o a cualquier otro equipo MIDI. Conecte el jack MIDI IN del E-600 al jack MIDI OUT del ordenador para recibir información del ordenador. Utilice el puerto MIDI THRU para transmitir los mensajes MIDI recibidos a través de MIDI IN hacia otros instrumentos MIDI.

D

Manual del Usuario

3. Empezar 3.1 La pantalla táctil El E-600 dispone de una Pantalla Táctil (es decir, una pantalla sensible al tacto). Esto le permite realizar un gran número de acciones con sólo tocar la pantalla.

3.2 La pantalla Al poner en marcha el equipo aparece la pantalla Piano.

Pantalla básica La siguiente pantalla se conoce como la pantalla básica. Normalmente podrá pasar a esta pantalla tocando varias veces. Si al tocar no aparece esta pantalla, siga alguno de los procesos que se describen a continuación para visualizarla.

Help

Utility

Exit

La pantalla táctil debe tocarse suavemente con el dedo. Si pulsa con mucha fuerza, o si utiliza un objeto duro, puede dañar la pantalla táctil. No pulse nunca con una fuerza excesiva, y utilice sólo los dedos para tocar la pantalla táctil. Los gráficos de pantalla que aparecen con aspecto tridimensional funcionan igual que si fueran botones. Éstos se conocen como “Iconos.” Además, , y , así como los símbolos < ▲ >, < ●> y < ▼ > a la izquierda y a la derecha de la pantalla también se activan tocando la pantalla táctil. Pantalla

Función

Help

Visualiza en la pantalla explicaciones de algunas funciones (consulte la página 15).

Utility

Le permite practicar los juegos de práctica de oido o utilizar una gran variedad de funciones prácticas.

Exit

Le devuelve a la pantalla anterior o abandona la función seleccionada.

▲ /▼

Sirven para cambiar el valor de un artículo de la pantalla seleccionado.



Si ha cambiado un valor con o , esto le devuelve al valor inicial.

Las posiciones de las áreas activas de la Pantalla Táctil podrían cambiar con respecto a los iconos y a los botones en pantalla que ve. Si sucede esto, debe recalibrar la pantalla (consulte la página 70).

Tempo

1

Tiempo

Compás

2

4

3

5

6 • Pulse el botón One Touch Program [Arranger] para seleccionar el modo de teclado Arranger (donde puede utilizar la función de acompañamiento automático del E-600). —o— • Pulse el botón One Touch Program [Piano] o el One Touch Program [Organ], a continuación pulse uno de los botones Tone, y por último toque . 1. Muestra el nombre de la canción y el Estilo Musical utilizado. 2. Tone de mano izquierda, o digitación de acorde Si el teclado está configurado para tocar un sonido diferente en las manos izquierda y derecha (página 30), aquí aparecerá el nombre del Tone para la parte de la mano izquierda. En todos los demás casos, al tocar con un acompañamiento automático, aquí aparecerá la digitación del acorde. 3. Acorde reconocido Al tocar con una acompañamiento automático, aquí aparecerá el nombre del acorde que toca con la mano izquierda. 4. Tone del teclado de la mano derecha Si el teclado está configurado para que todo él suene como un único instrumento, aquí aparecerá el nombre del Tone del instrumento. Si el teclado está dividido en las secciones de la mano izquierda y de la mano derecha, y éstas tocan sonidos diferentes , aquí aparecerá el nombre del Tone para la parte de la mano derecha. Si el teclado está configurado para superponer los sonidos de dos instrumentos (página 29), aquí aparecerá el nombre del Tone utilizado hasta este momento. 5. Tone superpuesto Cuando superponga los sonidos de dos instrumentos, aparecerá aquí el nombre del Tone añadido (superpuesto).

12

E-600

6. Los diferentes iconos tienen las siguientes funciones: Pantalla

Función Se visualizan los nombres de los Tones y parecidos.

Layer

Superpone (combina) dos sonidos (página 29).

Options

Puede cambiar los ajustes por acompañamiento automático.

Los botones Page Algunas pantallas constan de dos o más páginas. Cuando se encuentre en una pantalla de este tipo, pulse el botón Page [ ] o [ ] para cambiar de página. Los indicadores de los botones Page se iluminan cuando hay otra página disponible en la dirección de las flechas. Por ejemplo, la pantalla Vocal Effects (consulte la página 49) está formada por dos páginas.

E S PA Ñ O L

Si toca la pantalla aparece tal y como muestra la siguiente figura.

Page

Page

• El nombre del Tone, de la Canción o del Estilo Musical aparecen en la pantalla. • El tempo, el compás y el número de compás aparecen en texto de gran tamaño. Si toca

volverá a la pantalla básica.

Nota: Puede ajustar el contraste de la pantalla. Página 70

Las explicaciones de este manual incluyen figuras que muestran lo que normalmente debería aparecer en la pantalla. No obstante, debe tener en cuenta que su equipo puede incorporar una versión más nueva y mejorada del sistema (por ejemplo, puede incluir nuevos sonidos), por lo que la pantalla puede no coincidir exactamente con la que aparece en este manual

Toque para volver a la pantalla en la que se encontraba antes de pasar a la pantalla Vocal Effects.

13

Manual del Usuario

4. Primeros pasos 4.1 Utilizar auriculares El E-600 dispone de un jack PHONES (panel posterior). Es una buena opción cuando es de noche o hay gente alrededor. 1. Conecte los auriculares en el jack PHONES, en el panel posterior del E-600. Esto desconecta los altavoces del E-600. 2. Utilice el deslizador [Volume] para ajustar el volumen de los auriculares.

Al cabo de unos segundos, el E-600 será operativo y podrá producir sonidos con el teclado. Nota: Este equipo dispone de un circuito de protección. Es necesario un breve intervalo (algunos segundos) después de la puesta en marcha para que pase a ser operativo. Note: Utilice sólo el cable de alimentación que se incluye con el E-600.

Desactivar el equipo 1. Antes de apagar el equipo, baje el volumen al mínimo desplazando el deslizador [Volume] hasta el extremo izquierdo. 2. Pulse el conmutador [Power]. Nota: No dude en utilizar auriculares estéreo, como los Roland RH-120 (se venden por separado).

Notas para utilizar auriculares • Para no dañar el cable, manipule los auriculares sólo por los cascos o por el conector.. • Los auriculares pueden dañarse si el volumen es demasiado alto al conectarlos. Baje el volumen del E600 antes de conectar los auriculares. • Para evitar posibles lesiones en el oído, pérdida de capacidad auditiva, o daños en los auriculares, no utilice los auriculares a un volumen excesivo.

4.2 Activar y desactivar el equipo Siga los pasos indicados a continuación al poner en marcha y apagar la unidad. Si no sigue la secuencia correcta pueden aparecer problemas de funcionamiento e incluso puede dañar los altavoces.

Poner en marcha el equipo 1. Antes de poner en marcha la unidad, baje el volumen al mínimo desplazando el deslizador [Volume] hasta el extremo izquierdo. 2. Conecte el cable de alimentación que se entrega a la entrada de CA de la parte inferior del piano. 3. Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente. 4. Pulse el conmutador [Power].

14

4.3 Ajustar el volumen y el brillo del sonido 1. Utilice el deslizador [Brilliance] para ajustar el brillo general. Al desplazar el deslizador hacia la derecha el sonido es cada vez más brillante, y al desplazarlo a la izquierda es cada vez más apagado. 2. Utilice el deslizador [Volume] para ajustar el nivel general del volumen. Desplace el deslizador hacia la derecha para subir el volumen, o hacia la izquierda para bajarlo. Nota: Para obtener una calidad de sonido óptima, ajuste el control al nivel indicado por el punto blanco.

E-600

4.4 La función de ayuda El E-600 puede mostrar una explicación de las funciones de la pantalla.

4.6 Juegos para educar el oído 1. Toque en la parte izquierda de la pantalla. Aparecerá una pantalla Utility similar a la de la siguiente figura.

1. Toque en la parte izquierda de la pantalla.

Toque para volver a la pantalla previa. 2. Toque . 3. Pulse la pantalla para seleccionar el tipo de juego. El E-600 ofrece los tres juegos que se describen a continuación. Pantalla

2. Toque una palabra o frase subrayada para ver una explicación más detallada. 3. Toque en la parte inferior de la pantalla para ver el índice de la ayuda. 4. Toque en la parte inferior de la pantalla para volver al pasaje previo. 5. Toque para salir de la función de ayuda. Nota: La función de ayuda está disponible en varios idiomas. Consulte la página 70 para elegir un idioma.

4.5 Introducción a los sonidos y estilos —Demostración

Descripción

Guess Note

Oirá una sola nota de piano. Intente tocar la misma nota con el teclado.

Guess Chord

Oirá un acorde. Intente tocar el mismo acorde con el teclado.

Chord Practice

Se visualizará el nombre del acorde. Intente tocar el acorde con el teclado.

Una vez haya seleccionado el tipo de juego, toque . 4.A continuación,toque la pantalla para seleccionar el nivel del juego. Cada juego dispone de tres niveles de dificultad. 5. Toque en la parte inferior de la pantalla. En primer lugar, el E-600 tocará un Do (si ha seleccionado ) o un acorde básico, y seguidamente empezará el juego.

Siga los pasos que se indican a continuación para escuchar las demostraciones de los sonidos instrumentales y los Estilos Musicales (patrones de acompañamiento para varios géneros musicales) integrados en el E-600.

Cuanto más deprisa acierte, más alta será la puntuación. Puede probar tantas veces como desee mientras disponga de tiempo.

1. Pulse el botón [Demo] y compruebe que su indicador se haya iluminado.

6. Al terminar el juego, toque (siguiente nivel), (volver a jugar en el mismo nivel) o (salir del juego).

Cada vez que toque dispondrá de diez intentos. La puntuación perfecta es de 100 puntos.

2. Pulse la pantalla para seleccionar un elemento. 3. Toque para iniciar la demostración. 4. Toque o para cambiar las canciones. 5. Vuelva a pulsar el botón [Demo] para terminar la demostración. Nota: Para más información acerca de los estilos musicales, consulte la “Lista de Estilos Musicales” al final del manual.

15

E S PA Ñ O L

Aparecerá una pantalla similar a la siguiente.

Manual del Usuario

4.7 Funciones básicas Ayuda interactiva para los ajustes El E-600 dispone de una función que permite realizar cambios en los ajustes simplemente respondiendo a unas pocas preguntas. 1. Toque en la parte izquierda de la pantalla.

Cambiar el sonido de piano 1. Utilice los botones de la pantalla im para cambiar la abertura de la tapa del piano y el timbre del sonido de piano. Note: También es posible cambiar la abertura de la tapa del piano pulsando el botón [Effects]. Note: Es posible cambiar ajustes relacionados con la interpretación al piano tocando en la parte inferior de la pantalla.Si desea más información,consulte “Ajustes para One-touch Piano”en la página 64.

Tocar música de órgano—One Touch Organ Aquí le explicamos lo que debe hacer para tocar música de órgano. 2. Toque . 3. Toque la pantalla y utilice el dial para responder a las preguntas que aparecen en la pantalla.

1. Pulse el botón One Touch Program [Organ]. Aparecerá una pantalla de órgano similar a la siguiente.

4. Toque para ver la siguiente pregunta. 5. Una vez haya contestado a todas las preguntas, intente tocar algo en el teclado. Según la manera en que haya respondido a las preguntas, podrá disfrutar de una gran variedad de interpretaciones.

Tocar el teclado como un piano—One Touch Piano Es posible definir los ajustes óptimos para una interpretación al piano simplemente pulsando un botón. Pulse el botón One Touch Program [Piano].

2. Toque ok para elegir el tipo de órgano. Es posible seleccionar entre los tres siguientes tipos de órgano: Jazz organ, Church organ, Theater organ. Si selecciona “Jazz Organ” el teclado se divide en las secciones de la mano derecha y la mano izquierda, y cada sección toca un sonido diferente. Esta partición del teclado en la sección de la mano derecha y la sección de la mano izquierda se conoce como “División.” Nota: Consulte también la sección “Tocar dos sonidos simultáneamente—Layer” en la página 29 y “Tones diferentes para las manos izquierda y derecha—Split” en la página 30.

Cambiar el efecto Rotary Aparecerá una pantalla de Piano similar a la siguiente.

El sonido “Jazz Organ”dispone de un efecto Rotary añadido. Al aplicar el efecto Rotary al sonido de órgano se consiguen las mismas ondulaciones que con la utilización de altavoces giratorios. Aquí es posible variar la velocidad de rotación de los altavoces. Toque o . Si toca la velocidad de rotación de los altavoces será más lenta.

• Si ha dividido el teclado en las secciones mano derecha e izquierda (consulte la página 30), esto devolverá el teclado a la sección simple.

Sitocalavelocidadderotacióndelosaltavocesserámásrápida. También puede cambiar de Lenta a Rápida con el botón [Effects].

• Si se han cambiado las funciones de los pedales (consulte la página 61), esto devolverá los pedales a sus funciones habituales (Damper, Soft, Sostenuto). Nota: Las funciones de pedal sólo están disponibles si conecta los conmutadores de pedal opcionales DP-2, DP-6, o BOSS FS-5U en los jacks correspondientes del panel posterior.

16

Es posible cambiar los ajustes para una interpretación al órgano tocando en la parte inferior de la pantalla. Además, si ha seleccionado Jazz Organ puede tocar para crear el sonido deseado. Si desea más información, consulte “Ajustes de OneTouch Organ” en la página 66.

E-600

Tocar percusión desde el teclado Es posible utilizar el teclado para tocar sonidos de percusión o efectos de sonido como sirenas o gritos de animales. 1. Pulse el botón [Drums/SFX] y compruebe que su indicador se haya iluminado.

Pitch Bend y Modulación Empuje la palanca BENDER/MODULATION hacia la derecha para definir la afinación de las notas que toca, o hacia la izquierda para bajar la afinación. Suelte la palanca para volver a la afinación estándar. Empuje la palanca en dirección contraria a su situación para añadir vibrato a las notas que toca. Suelte la palanca para extraer el vibrato.

E S PA Ñ O L

MODULACIÓN

Al tocar el teclado, cada tecla tocará un sonido de instrumento de percusión diferente.

Baja la afinación

Sube la afinación

PALANCA

Nota: También se puede asignar la función Pitch Bend a un conmutador de pedal opcional. Consulte la página 61 para más detalles.

Cambiar el intervalo Bend 2. Toque ok para cambiar el grupo de percusión. El nombre y el icono del grupo aparecen en pantalla. Los grupos de sonidos de percusión, como “STANDARD”, se conocen como “Grupos de Percusión”. Cada grupo de percusión contiene una gran variedad de sonidos de instrumentos de percusión y de efectos de sonido. La combinación de sonidos asignada al teclado varía según el grupo de percusión. Consulte la sección “Grupos de percusión/grupos EFX” al final del manual. 3. Pulse el botón [Drums/SFX] otra vez para que el indicador del botón se apague. El E-600 vuelve ahora al anteriormente seleccionado One Touch Program (por ejemplo Piano, Organ, o Arranger) o modo Whole.

El efecto de subir o bajar suavemente la afinación de una nota se llama Pitch Bend. Puede obtener este efecto en el E-600 moviendo la palanca BENDER/MODULATION hacia la izquierda (bend abajo) y hacia la derecha (bend arriba). También puede asignar la función Bender a un conmutador de pedal opcional, luego aplicar el efecto Bender levantando el pie y soltando el conmutador de pedal (consulte la página 61). El intervalo Bend le permite especificar el intervalo Pitch Bend máximo que a) se utiliza cuando desliza la palanca BENDER el máximo a la izquierda o a la derecha, b) se ajusta instantáneamente cuando pulsa un conmutador de pedal asignado. 1. Pulse el botón [Function] (el indicador se ilumina).

Tocar efectos de sonido El E-600 dispone de otro grupo de sonidos que puede asignar al teclado. Al igual que los grupos de percusión, este nuevo grupo contiene diferentes sonidos para cada tecla. Aunque no podrá utilizarlos para tocar percusión, sin duda disfrutará disparando estos efectos de sonido (como helicópteros, pasos de persona, gritos, etc.).

2. Utilice los botones Page [√] y [®] para cambiar las pantallas y mostrar la siguiente pantalla.

1. Pulse el botón [Drums/SFX] para que se ilumine su indicador. 2. Toque en la parte inferior de la pantalla. Un grupo de sonidos de efectos se llama “Grupo SFX”. 3. Toque en la parte inferior de la pantalla para volver al último grupo de percusión seleccionado. 4. Pulse [Drums/SFX] otra vez para abandonar el modo One Touch Program (el indicador se apaga).

3. Toque im para ajustar el intervalo Bend. Puede ajustarlo a cualquier valor entre 1 y 12 (en los intervalos de semitonos, una octava superior). Toque para volver a la pantalla anterior.

17

Manual del Usuario

4.8 Seleccionar Tones El E-600 dispone de un gran número de efectos y sonidos de instrumentos integrados. Esto le permite disfrutar de interpretaciones con sonidos de una gran variedad de géneros musicales. Los diferentes tipos de sonidos integrados se llaman “Tones”. Estos Tones están divididos en ocho grupos de Tones. Nota: Los Tones sólo están disponibles cuando el indicador del botón [Drums/SFX] no está iluminado.

1. Pulse uno de los botones para elegir el grupo de Tone.

4. Toque para terminar la selección del Tone. Nota: Para más información acerca de los nombres de los Tones, consulte la sección “Lista de Tones” al final del manual.

4.9 Utilizar el metrónomo El E-600 tiene una función de Metrónomo integrada. Es posible iniciar y parar el sonido del metrónomo simplemente pulsando el botón [Metronome]. Al reproducir una canción, o al tocar con acompañamiento automático, el sonido del metrónomo sigue el tiempo de la melodía o el acompañamiento. 1. Pulse el botón [Metronome] para iniciar el sonido del metrónomo.

La pantalla muestra los Tones incluidos en el grupo de Tone seleccionado. El indicador del botón [Metronome] se iluminará, y aparecerá una pantalla Metronome similar a la siguiente.

2. Utilice los botones Page [√] y [®] para cambiar de pantalla y toque la pantalla para elegir uno de los Tones disponibles. Este Tone se asigna al teclado y se seleccionará automáticamente la próxima vez que pulse el botón de Tone correspondiente. 3. Toque para finalizar la selección de Tone. Nota: Puede escuchar una frase típica para el Tone pulsando en la parte inferior derecha de la pantalla.

Cambiar Tones del dial También es posible utilizar el dial para cambiar un Tone. Al utilizar el dial, las páginas cambian de manera automática. 1. Pulse uno de los botones Tone para seleccionar el Grupo de Tones. 2. Gire el dial para seleccionar un Tone. El indicador del botón Tone correspondiente parpadeará. 3. Toque el teclado o pulse el botón Tone intermitente para confirmar la selección. El indicador del botón Tone queda iluminado. El Tone que haya seleccionado se oirá cuando toque las teclas del teclado.Además, éste es el Tone que oirá la próxima vez que seleccione este botón Tone.

18

2. Vuelva a pulsar el botón [Metronome] para parar el sonido del metrónomo. El indicador del botón [Metronome] se apagará. 3. Toque para volver a la pantalla anterior.

Cambiar el tempo del metrónomo 1. Utilice los botones Tempo [-] y [+] para ajustar el tempo. Al poner en marcha el E-600, el tempo está ajustado a “120”. También es posible utilizar el dial para ajustar el tempo. Gírelo en sentido horario para un tempo más rápido, o en sentido antihorario para un tempo más lento. Nota: El tempo cambia de manera automática si utiliza un acompañamiento automático o reproduce una canción.

E-600

Cambiar el compás del metrónomo

Cambiar el volumen

1. En la pantalla Metronome, toque . Las opciones disponibles para el compás aparecen en la parte inferior de la pantalla.

1. En la pantalla Metronome toque . Las opciones disponibles para el nivel del volumen aparecen en la parte inferior de la pantalla.

2. Seleccione el compás entre las opciones tocando la opción deseada. Es posible desplazar la pantalla hacia un lado o hacia el otro y ver otras opciones para el compás tocando ok.

Si selecciona

Descripción Tiempo 2/2

2. Seleccione un nivel de volumen tocando la opción deseada.

Sólo suena con el upbeat tiempo 2/4 tiempo 3/4 tiempo 4/4 tiempo 5/4 tiempo 6/4 tiempo 7/4

Cambiar el tipo de sonido 1. En la pantalla Metronome toque . Las opciones disponibles para el tipo de sonido aparecen en la parte inferior de la pantalla. 2. Seleccione un tipo de sonido tocando la opción deseada.

tiempo 3/8 tiempo 6/8

Pantalla

Descripción

tiempo 9/8 tiempo 12/8

Cambiar el patrón del metrónomo

Sonido de metrónomo corriente Sonido de metrónomo electrónico

1. En la pantalla Metronome, pulse . Las opciones para el patrón del metrónomo aparecen en la parte inferior de la pantalla.

Voz que cuenta "1,2,3" en Japonés

2. Seleccione un patrón entre las diferentes opciones tocando la opción deseada.

Sonidos de gatos y perros

Es posible desplazar la pantalla hacia un lado o hacia el otro y ver otras opciones para el patrón tocando ok.

Sonido de bloque de madera

Pantalla

Voz que cuenta "1,2,3" en Inglés

Sonidos de triángulos y castañuelas

Descripción El metrónomo suena de manera normal. La cuenta empieza al principio del compás con intervalos de tiempos de blancas punteadas. La cuenta empieza al principio del compás con intervalos de tiempos de blancas. La cuenta empieza al principio de compás con intervalos de tiempos de negras punteadas. La cuenta empieza al principio del compás con intervalos de tiempos de negras.

Palmadas

Cambiar la animación En el centro de la pantalla Metronome normalmente aparece un metrónomo que se mueve según el tempo definido. Es posible cambiar a una pelota que rebota animada (un pelota que se mueve siguiendo el tempo) o a otros tipos de animaciones simplemente tocando la imagen.

La cuenta empieza al principio del compás con intervalos de tiempos de corcheas punteadas. La cuenta empieza al principio del compás con intervalos de tiempos de corcheas. La cuenta empieza al principio del compás con intervalos de tiempos de semicorcheas. El metrónomo reproduce un backbeat que se añade a cada tiempo. Tresillos para cada tiempo. Se arrastran los sonidos.

Nota: Con un compás de tresillo (6/8, 9/8 o 12/8), las notas añadidas suenan como tresillos.

19

E S PA Ñ O L

Pantalla

ajustará el volumen al nivel mínimo, y si selecciona lo ajustará al nivel máximo. Seleccione para que no se oiga el sonido del metrónomo.

Manual del Usuario

4.10 Tocar con un acompañamiento automático—One Touch Arranger

2. Pulse el botón [Big Band/SW] de la sección Music Style.

Acerca del Arranger La función de acompañamiento automático del E-600 se llama Arranger. Este Arranger utiliza frases musicales pregrabadas (llamadas “Divisiones”) que tocan líneas de acompañamiento para un género musical concreto. El nombre Estilo Musical se refiere a una colección de estas Divisiones de acompañamiento. Cada División está formada por los siguientes elementos: • Una parte de percusión (A.Drum) • Una parte de bajo (A.Bass) • Hasta tres líneas de acompañamiento melódicas (acordes, riffs, etc.) (Accomp)

Ejemplo: “When the Saints Go Marching In” Para que se haga una idea de cómo funciona el Arranger del E-600, a continuación le mostramos un ejemplo. La canción que tocará se llama “When The Saints”, un clásico que seguro que ya conoce. 1. Pulse el botón One Touch Program [Arranger]. El teclado se dividirá en las secciones de la mano izquierda y derecha en la tecla C4.

3. Utilice los botones Page [√] y [®] para cambiar entre las páginas, y a continuación toque la pantalla para seleccionar . El Estilo Musical cambiará a “Dixieland.” Si selecciona otro Estilo Musical, también accederá a un sonido adecuado para la melodía que tocará con la mano derecha (Eso es lo que es el “One Touch”). También es posible utilizar el dial para seleccionar el Estilo Musical. Si utiliza el dial, las páginas cambian de manera automática. 4. Toque para volver a la pantalla básica. 5. Utilice los botones Tempo [-] y [+] para ajustar el tempo del acompañamiento.

Pulse los botones Tempo [-] y [+] al mismo tiempo para volver al tempo básico. Arranger

Melodía

La tecla C4 forma parte de la sección de la mano derecha del teclado. Nota: Si pulsa el botón One Touch Program [Piano] se cancelará el acompañamiento automático.

20

E-600

La partitura para “When the Saints Go Marching In” Tradicional Americana

C

Derecha Izquierda

3

E

F

C

E

F

Derecha G Izquierda

G

E

E

D

E

G

C C

C

C

F

F

E

F

1. C

Derecha C Izquierda C

C

E

F

C

E

E

G

Utilice el deslizador [Balance] para cambiar el balance del volumen.

C

Derecha D Izquierda G

Derecha G Izquierda F

G

Es posible cambiar el balance del volumen para la melodía y el acompañamiento y las notas tocadas por el Arranger.

E S PA Ñ O L

C C

Balance del acompañamiento y del teclado

G C

G

E

C G

D

2. C

C

E

F

C C

A Variación

Intro/Final

6. Toque un Do a la izquierda del punto de división (consulte la imagen anterior). En primer lugar oirá una introducción de cuatro compases, y a continuación deberá seguir las instrucciones de la partitura para las partes de la mano derecha y mano izquierda para tocar la melodía.

Cuando este deslizador se encuentra en el extremo izquierdo (“Accomp”), es difícil oír la melodía procedente de la parte derecha (“Teclado”). Normalmente, puede dejar este deslizador en la parte central, o desplazarlo ligeramente hacia la derecha para aumentar el volumen de la melodía. Nota: Es posible ajustar el nivel del volumen para cada Parte de un acompañamiento automático que se reproduzca. Por ejemplo, puede subir el volumen de la percusión y bajar el volumen del bajo. Consulte “Ajustes de balance” en la página 56.

Toque las teclas C, G y F en el teclado siguiendo la temporización indicada para “C”, “G” y “F” en la partitura para la mano izquierda. No es necesario mantener pulsadas estas teclas, por lo que podrá prepararse para tocar la siguiente. Con el E-600, también es posible especificar un acorde pulsando sólo una o dos teclas. Esta función se conoce como “Chord Intelligence.” 7. Pulse el botón [To Variation] con la temporización “To Variation” indicada en la partitura. El patrón de acompañamiento cambiará. Si pulsa el botón [To Original] volverá al patrón de acompañamiento original. Cuando se haya familiarizado con la interpretación, intente cambiar el patrón de acompañamiento cambiando entre los patrones Original y Variation . 8. Pulse el botón Intro/Ending [1] con la temporización para “Intro/Ending” en la partitura. Al final de esta sección de clausura (el “patrón Final”), el Arranger se detiene. Si pulsa el botón Intro/Ending [2] sonará una final simple.

21

Manual del Usuario

4.11 Grabar una interpretación Con el E-600 es posible utilizar los cinco botones de Pista para grabar una interpretación, o utilizar funciones de grabación como el Secuenciador de 16 pistas para crear canciones de conjunto de gran complejidad.

También es posible utilizar el dial para seleccionar una melodía. Si utiliza el dial, las páginas cambian de manera automática. 3. Pulse el botón Rec [●].

Si desea detalles acerca de la creación de una canción de conjunto, consulte “Secuenciador de 16 pistas”en la página 45.

Grabar con acompañamiento automático En esta sección grabaremos “When the Saints Go Marching In” (consulte también la página 21). Se asignará automáticamente una interpretación grabada a un botón Track. Se puede acceder a cinco pistas (tracks) a través del panel frontal:

El E-600 pasa al modo de espera para la grabación. Para parar la grabación, pulse el botón Stop [■]. 4. Pulse el botón One Touch Program [Arranger]. 5. Pulse el botón [Big Band/SW] de la sección Style.

Botón de Pista

Interpretación grabada

[Rhythm]

La parte rítmica de un acompañamiento automático se graba aquí. Esta pista también le permite grabar las partes de percusión mediante la función [Drums/SFX] (consulte la página 17).

[Whole]

Si Piano Style Arranger está activado (consulte la página 36), la interpretación se grabará aquí.

[Bass/ Accomp]

Las partes de bajo y de acompañamiento del Estilo Musical seleccionado se grabarán aquí.

[Lower]

Si se ilumina el indicador del botón Split [Lower], la interpretación de la sección de la mano izquierda se grabará aquí.

[Upper]

La interpretación de la sección de la mano derecha se grabará aquí.

Un Estilo Musical consta de cinco Partes. Si desea más información, consulte “Acerca del Arranger” en la página 20.

6. Utilice los botones Page [√] y [®] para cambiar entre páginas, y a continuación toque la pantalla para seleccionar . Toque para volver a la pantalla básica. 7. Utilice los botones Tempo [–] y [+] para ajustar el tempo del acompañamiento. Nota: Si lo desea, puede seleccionar un tempo más lento que el de la reproducción. El E-600 dispone de una función que le permite cambiar el tempo predefinido de una canción (consulte la página 55).

8. Toque la tecla C en la sección de la mano izquierda del teclado. Empezará a sonar el acompañamiento automático, y al mismo tiempo también se iniciará la grabación. 9. Pulse el botón Intro/Ending [1]. Sonará un final, dejará de oírse el acompañamiento automático y se parará la grabación. Nota: Es posible cambiar la manera en que se parará la grabación al grabar una interpretación con acompañamiento automático. Consulte “Cambiar la manera en que se para la grabación” en la página 49.

1. Pulse el botón [Song].

Escuchar la interpretación grabada 10. Pulse el botón Reset [|√]. Ahora puede reproducir la canción desde el principio. 11. Pulse el botón Play [®]. Se reproducirá la interpretación grabada. 2. Toque .

Si no aparece en la pantalla, utilice los botones Page [√] y [®] para cambiar entre las diferentes pantallas.

22

ADVERTENCIA—La canción de la memoria interna del E-600 queda borrada cuando se desactiva el E-600. Si no quiere perder la interpretación grabada, guárdela en un disquete. Para saber cómo grabar una canción, consulte la página 25. Nota: Antes de poder escuchar otras canciones, primero debe borrar la canción que reside actualmente en la memoria interna del E-600 (o desactivar el E-600 y activarlo otra vez). Consulte la página 24 para saber cómo borrar canciones.

E-600

Si aparece el siguiente mensaje

Rehacer una grabación

Si ha grabado una melodía o ha cambiado los ajustes de una canción (consulte la página 51), la pantalla mostrará el siguiente mensaje cuando intente seleccionar otra canción.

Rehacer una interpretación implica especificar un botón de pista y volver a grabar. Puede realizar esto cuando no esté satisfecho con la primera versión. Al seleccionar un botón de pista y grabar en una pista que ya se ha grabado, la nueva interpretación grabada ocupa el espacio entre el punto en que ha iniciado la grabación y el punto en que la ha parado.

• Si no desea borrar la canción, toque .

1. Pulse el botón Rec [●].

Grabe la melodía en un diquete. • Para borrar la canción, toque .

Grabar una interpretación sin utilizar el acompañamiento automático Una interpretación que no utilice acompañamiento automático se grabará normalmente en el botón [Whole]. No obstante, no dude en seleccionar otra pista pulsando el botón:

Tenga en cuenta que si graba con la función Split o Layer, las asignaciones de pista serán las siguientes. Los sonidos de percusión y los sonidos de efecto (utilizando un Grupo de Percusión o el Grupo SFX) se graban en la pista [Rhythm]. Grabar en modo Layer—Toda la información se graba en la pista [Whole]. Grabar en modo Split—Lo que toque con la mano izquierda se grabará en el botón [Lower], y lo que toque con la mano derecha se grabará en el botón [Upper]. Grabar en modo Layer + Split—Lo que toque con la mano izquierda se grabará en el botón [Lower], y la interpretación Layer que toque con la mano derecha se grabará en el botón [Upper]. 1. Pulse el botón [Song] y seleccione . 2. Pulse el botón Rec [●]. El E-600 pasa al modo de espera para la grabación. Para parar la grabación, pulse el botón Stop [■].

El E-600 pasa al modo de espera para la grabación. Para cancelar la grabación, pulse el botón Stop [■]. 2. Pulse el botón de pista de la pista que desee volver a grabar. El indicador del botón de pista seleccionado parpadeará. Si desea más información acerca de los botones de pista, consulte la página 22. Nota: No es posible iniciar una grabación sin primero seleccionar una pista.

3. Pulse el botón Bwd [√√] o Fwd [®®] para mover la posición donde quiere iniciar la grabación. 4. Pulse el botón Play [®] para iniciar la grabación. Si rehace una grabación con acompañamiento automático, especifique un acorde en la sección de la mano izquierda del teclado, o pulse el botón [Start/Stop]. 5. Pulse el botón Stop [■] para detener la grabación. También puede detener la grabación con un Final, pulsando el botón Intro/Ending [1] o [2]. En ese caso, la grabación y la reproducción del Arranger se detienen cuando se termina el Final. Nota: Si la grabación contiene algunos errores, puede corregirlos sin volver a grabar toda la canción, con lo que evitará el riesgo de cometer nuevos errores. Consulte la sección “Funciones de edición”, en la página 54, para más detalles.

3. Pulse el botón Play [®]. Se reproduce un sonido de dos compases, y a continuación empieza la grabación. 4. Pulse el botón Stop [■] para detener la grabación.

23

E S PA Ñ O L

Note: También puede borrar toda la pista antes de grabar encima. Consulte “Borrar una pista”.

Manual del Usuario

Borrar una canción

Formatear un disquete

Es posible borrar una canción que haya grabado. 1.Mantenga pulsado el botón [Song] y pulse el botón Rec [●]. La pantalla mostrará el siguiente mensaje.

Es necesario formatear los disquetes que vaya a utilizar para guardar información. Al formatear un disquete se borra toda la información guardado en él, y se define un formato aceptable para el equipo en que vaya a utilizar el disquete. Si el disquete tiene un formato que no coincide con el de este equipo, no podrá utilizar este disquete. Nota: Al formatear un disco se destruye toda la información guardada previamente en él. Si formatea un disco que ya ha utilizado, compruebe que no contenga información importante que desea conservar.

2. Toque para borrar la canción grabada. Si toca , la melodía grabada no se borrará.

1. Pulse el botón [Disk].

Borrar una pista Es posible borrar el sonido grabado en un botón de pista concreto. 1. Mantenga pulsado el botón de pista en el que esté grabado el sonido que desea borrar, y pulse el botón Rec [●]. El indicador del botón de pista se apagará, y el sonido grabado se borrará.

Aparecerá una pantalla Disk similar a la siguiente.

Nota: No es posible borrar los ajustes de tempo o compás básico de una canción.

4.12 Utilizar la unidad de discos Aquí explicamos la manera de utilizar la unidad de discos integrada para guardar en una disquete una melodía que haya grabado, o para escuchar archivos musicales disponibles en el mercado.

2. Toque en la pantalla. Aparecerá la siguiente pantalla.

Insertar y expulsar un disquete Si utiliza la unidad de discos por primera vez, lea las notas importantes de la página 5. 1. Sujete el disquete boca arriba, e insértelo en la unidad de discos hasta que quede fijado en ella con un “clic”. La unidad de discos se encuentra en la parte derecha del equipo, sobre el teclado.

Indicador

Botón de Expulsión (Eject)

3. Compruebe que el pestillo de protección contra la escritura del disquete se encuentre en la posición de “Escritura”. Consulte la página 6. 4. Sujete el disquete boca arriba, e insértelo en la unidad de discos hasta que quede alojado en ella con un “clic”. 5. Toque para empezar a formatear el disquete. Al terminar el formateado volverá a aparecer la pantalla Disk.

Disquete

No intente expulsar el disco durante una operación de lectura o escritura (es decir, cuando el indicador esté iluminado con toda su intensidad). Podría dañar la superficie magnética del disco y dejarlo inservible. 2. Pulse el botón de expulsión. El extremo del disquete sobresaldrá por la ranura. Cójalo con cuidado y tire del disquete hacia el exterior.

24

Nota: No intente expulsar el disquete de la unidad de discos hasta que no haya terminado el proceso de formateado. Nota: Si la pantalla muestra el mensaje ÒErrorÓ, (por ejemplo, E.00) consulte “Mensajes en pantalla” en la página 77.

E-600

Guarda la canción como un SMF (Archivo MIDI Estándar). Las canciones guardadas en este formato SMF pueden escucharse en todos los equipos que puedan reproducir archivos musicales SMF.

Nota: Si utiliza la unidad de discos por primera vez, lea las notas importantes de la página 5.

Cuando el proceso de guardar la canción finalice, aparecerá la pantalla de disquete.

Nota: Algunos archivos musicales disponibles en el mercado pueden contener canciones que no pueden guardarse.

Nota: Algunos archivos de música comerciales (Archivos Estándar MIDI) contienen una rutina de protección de copia de modo que no puede guardarlos en otros disquetes (y por lo tanto, no puede copiarlos).

Note: Al utilizar un disquete nuevo, en primer lugar deberá formatearlo. Consulte “Formatear un disquete”. Nota: Es aconsejable guardar las canciones en dos disquetes diferentes. Con ello siempre dispondrá de una copia adicional de todas sus canciones para una mayor seguridad.

1. Compruebe que el pestillo de protección contra la escritura del disquete se encuentre en la posición de “Escritura”. 2. Sujete el disquete boca arriba, e insértelo en la unidad de discos hasta que quede alojado en ella con un “clic”. 3. Pulse el botón [Disk]. Aparecerá la pantalla Disk.

Una canción guardada en un disquete puede borrarse en cualquier momento. Consulte “Borrar una canción o un estilo de usuario guardado en un disquete” en la página 60. Es aconsejable acostumbrarse a colocar el pestillo de protección contra la escritura del disquete en la posición de “Protección” una vez haya terminado de guardar la información. Con el pestillo en la posición de “Protección” evitará la ejecución de operaciones que podrían borrar las canciones por error. Nota: Si inserta un disquete que contenga canciones guardadas, y con el pestillo de protección del disquete en la posición de “Escritura”, en la unidad de discos de otro equipo (como un ordenador), es posible que después no puedan reproducirse las canciones de este disquete en el E600.

4. Toque . Aparecerá la siguiente pantalla.

Escuchar archivos musicales

Nombre de la canción

Destino

nsertar un espacio en blanco Seleccionar caracteres en minúscula/mayúscula o números/símbolos

Nota: No expulse el disquete de la unidad de discos hasta que no haya terminado de guardarse la canción.

Guardar

5. Toque ok para desplazar el cursor horizontalmente, y entre el nombre de la canción utilizando y o el dial para seleccionar los caracteres. Toque en la parte inferior de la pantalla para cambiar el tipo de caracteres.

Puede utilizar la unidad de discos integrada para escuchar las canciones que haya guardado en disquetes, o para reproducir archivos musicales disponibles en el mercado. Nota: Si utiliza la unidad de discos por primera vez, lea las notas importantes de la página 5.

1. Inserte el disquete en la unidad de discos. 2. Pulse el botón [Song]. Aparecerá la siguiente pantalla.

Al tocar , los caracteres cambian entre “inglés (mayúsculas),” “inglés (minúsculas),” “números,” “símbolos,” y de nuevo “inglés (mayúsculas).” Toque para insertar un espacio en blanco en la posición del cursor. 6. Una vez haya entrado el nombre de la canción, toque im para seleccionar un número de canción. Si selecciona un número de canción en el que ya haya una canción guardada, esta canción grabada previamente se borrará, y a continuación se guardará la nueva canción. Si no desea borrar la canción grabada previamente, seleccione un número para el cual no aparezca ningún nombre de canción en el destino.

3. Pulse los botones Page [√] y [®] para cambiar entre las diferentes pantallas, y toque la pantalla para seleccionar una canción. También es posible utilizar el dial para seleccionar una canción. Al utilizar el dial las páginas cambian de manera automática. Es posible ver alguna información acerca de la canción seleccionada tocando .

7. Toque para guardar la canción.

25

E S PA Ñ O L

Una interpretación grabada se borra al apagar el equipo o al seleccionar otra melodía. Es necesario guardar las canciones importantes en un disquete.

Guardar canciones en un disquete

Manual del Usuario

4. Pulse el botón Play [®] o toque en la pantalla para reproducir la canción

Cambiar el orden de las canciones en un disquete Aquí explicamos la manera de cambiar el orden de las canciones guardadas en un disquete. 1. Tenga a mano otro disquete que ya haya formateado. 2. Inserte en la unidad de discos el disquete con las canciones guardadas.

La indicación de la pantalla cambiará a . 5. Pulse el botón Stop [■] o toque en la pantalla para parar la reproducción. Si deja que la canción seleccionada se reproduzca hasta el final, la reproducción se parará de manera automática. La indicación de la pantalla cambiará a . 6. Pulse el botón Reset [|√] para volver al principio de la canción. Al reproducir una canción que empieza con un tiempo débil (es decir, una canción que empieza antes del primer compás), la pantalla muestra PU, 1, 2, y así sucesivamente como los números de compás.

Si aparece el siguiente mensaje Si ha grabado una canción (consultela página 22) o ha cambiado los ajustes básicos de una canción (consulte la página 51), la pantalla mostrará el siguiente mensaje al intentar seleccionar una canción.

Consulte la página 23 para saber lo que hay que hacer en este caso.

Escuchar todas las canciones de un disco Es posible reproducir de manera continua todas las canciones. Esta función se conoce como “All Song Play.” 1. Pulse el botón [Song]. 2. Toque en la pantalla. Se reproducirán todas las canciones de manera secuencial. Al terminar la reproducción de la última canción, empezará a reproducirse de nuevo la primera canción. La indicación de la pantalla cambiará a . 3. Pulse el botón Stop [■] o toque en la pantalla para parar la reproducción de las canciones.

26

3. Pulse el botón [Song] para seleccionar la canción que desee definir como la canción número 1. Una vez haya seleccionado la canción, toque varias veces hasta que aparezca la pantalla que muestra el número de compás en el área superior derecha de la pantalla. 4. Pulse el botón Play [®]. El número de compás de la pantalla aparece en video inverso mientras el E-600 lee la información de canción del disquete. No expulse el disquete de la unidad de discos hasta que la pantalla no vuelva a su estado original. 5. Cuando el número de compás vuelva a su aspecto original, pulse el botón Stop [■]. 6. Expulse el disquete de la unidad de discos. 7. Inserte el disquete en blanco. 8. Guarde la canción siguiendo el proceso normal (página 25). Repita estos pasos para guardar las canciones que desee tener como canción número 2, como canción número 3, y así sucesivamente en el disquete en blanco.

E-600

4.13 Utilizar el E-600 como un equipo de karaoke

Hay dos páginas (la imagen anterior y la imagen siguiente), pulse los botones Page [√] y [®] para cambiar entre pantallas.

Es posible conectar un micrófono al jack Mic y disfrutar del karaoke con el E-600.

Conectar un micrófono 1. Conecte un micrófono al jack Mic In que se encuentra en la parte inferior izquierda del instrumento.

LEVEL

2. Utilice el mando Mic Volume delante del jack Mic In para ajustar el nivel del volumen del micrófono. Nota: Es posible utilizar un micrófono como el Roland DR-10/20 (que debe adquirir por separado). Al adquirir un micrófono, pida información a la tienda en la que haya comprado el E-600.

Notas acerca de la utilización de un micrófono • Para evitar molestar a los que le rodean, tenga cuidado con el nivel del volumen cuando toque tarde por la noche o temprano por la mañana.

3. Toque Echo Type o para cambiar el tipo de eco. —Añade reverberaciones muy claras. —Añade reverberaciones como un echo tipo karaoke.

Transformar la voz La función Voice Transformer le permite realizar todo tipo de cosas divertidas con la voz, algunas de ellas son útiles, las otras son sólo para divertirse. A continuación le mostramos como utilizar esta función: 1. Pulse el botón [Vocal Effects].

• Al conectar un micrófono al E-600, baje siempre el volumen. Si el control del volumen está demasiado alto al conectar un micrófono es posible que se oiga ruido a través de los altavoces. • Es posible que el micrófono y los altavoces se acoplen según la posición de uno con relación a los otros. Esto puede solucionarse: – Cambiando la orientación del micrófono.

Aparecerá la pantalla Vocal Effects.

– Colocando el micrófono a una distancia mayor de los altavoces. – Bajando los niveles de volumen. – Conectando unos auriculares.

Ajustar el eco 1. Pulse el botón [Vocal Effects].

2. Toque uno de los ocho iconos para en la primera página para cambiar la voz. Pantalla

Descripción Hace que la voz suene como la de un niño. Hace que la voz suene como la de un gran animal. Hace que la voz suene como la de un robot.

Aparecerá la pantalla Vocal Effects. Hace que la voz suene como la de un alienígena. Reproduce las notas del teclado a escala de voz. Hace que la voz suene como la de un pato. Hace que la voz de un hombre suene como la de una mujer. Hace que la voz de una mujer suene como la de un hombre.

27

E S PA Ñ O L

2. Toque para ajustar la cantidad de eco que se aplicará.

Manual del Usuario

3. Cante utilizando el micrófono. Su voz se transformará según el icono que haya seleccionado. 4. Vuelva a tocar el icono que haya seleccionado en el paso 2 para cancelar la función Voice Transformer. Al utilizar la función Voice Transformer, es posible que se reinicialice el ajuste de resonancia para el piano (consulte la página 65).

4. Toque la pantalla o utilice el dial para seleccionar una canción. 5. Si es necesario, utilice los botones Tempo [-] y [+] para ajustar el tempo. 6. Si es necesario, cambie el tono de la canción (consulte la página 41).

La función Harmonist le proporciona un acompañamiento armónico a la interpretación de voz, con lo que transforma la voz en un coro.

7. Pulse el botón Play [®] para que suene el acompañamiento de la canción Ahora cante sobre el acompañamiento. Cuando reproduzca un archivo musical con la letra de la canción, la letra de la canción aparecerá en la pantalla.

1. Pulse el botón [Vocal Effects] para que aparezca la pantalla Vocal Effects.

8. Pulse el botón Stop [■] para detener la reproducción de la canción.

2. Toque . Ahora podrá utilizar la función Harmonist.

Nota: Puede ocultar la letra de la canción si lo desea. Consulte la sección “Ocultar la letra de la canción en pantalla”, en la página 69.

Añadir armonía

3. Toque uno de los cuatro iconos de en la segunda página para seleccionar la manera en que se aplicará la armonía. Pantalla

Descripción Añade una voz modificada por el Voice Transformer a su propia voz. Si no utiliza la función Voice Transformer, esto le permite cantar con una voz una octava más alta. La voz Harmony se controla con la mano derecha. La voz Harmony se controla con los acordes que toca. Cuando reproduce una canción, la voz Harmony se puede controlar mediante la parte que quiera. Utilice im para seleccionar (por ejemplo melody, bass line, etc.).

4. Toque

para cancelar la función Harmonist.

Nota: Al utilizar la función Harmonist es posible que se reinicialice el ajuste de resonancia para el piano (consulte la página 65) y que se cancelen los efectos aplicados a las notas. Nota: No se pueden utilizar Harmonist y Voice Transformer simultáneamente. Nota: Al utilizar la función Harmonist, los efectos aplicados a las notas que toque en el teclado pueden cancelarse.

Disfrutar de interpretaciones de karaoke Si utiliza la unidad de discos por primera vez, lea las notas importantes de la página 5. Nota: Los archivos musicales de karaoke deben adquirirse por separado. Al adquirir archivos musicales, pida información en la tienda donde haya adquirido el E-600.

1. Conecte el micrófono y ajuste el volumen y el eco (página 27). También puede disfrutar de ello con la función Voice Transformer y con la función Harmonist (consulte sección anterior). 2. Inserte un disquete con archivos musicales en la unidad de discos.

28

3. Pulse el botón [Song].

E-600

5. Otras funciones útiles 5.1 Utilizar efectos Añadir reverberación a un sonido

Utilice el deslizador [Reverb] para ajustar la cantidad de efecto de reverberación que se aplicará.

5. Si pulsa el botón[Effects] durante un segundo para cancelar el efecto. Si ha seleccionado el efecto “Rotary”, al pulsar el botón [Effects] cambiará la velocidad de rotación de los altavoces giratorios. Para cancelar el efecto, seleccione otro efecto y a continuación pulse el botón [Effects]. Nota: Los efectos pueden cancelarse al utilizar la función Harmonist (página 28). Si ha activado Layer Play o Split Play sólo podrá aplicar efectos a las notas que aparezcan en la parte inferior derecha de la pantalla.

5.2 Tocar dos sonidos simultáneas —Layer Al desplazar el deslizador hacia la derecha se aplicará una reverberación más profunda, y si lo desplaza hacia la izquierda se aplicará menos reverberación.

Si lo desea, puede asignar dos Tones al teclado y tocarlos simultáneamente. Por ejemplo, es posible tocar los Tones de Piano y Strings de manera combinada.

Nota: Puede cambiar el tipo de Reverberación que se aplicará. Consulte la sección “Tipo de Reverberación”, en la página 69.

1. Seleccione uno de los dos sonidos que desee combinar (consulte la página 18).

Otros efectos Es posible aplicar varios efectos diferentes a las notas que toque en el teclado.

2. Después de seleccionar el sonido, toque para pasar a la pantalla básica (página12). 3. Toque en la parte inferior de la pantalla.

1. Pulse uno de los botones Tone para seleccionar un Tone al que va aplicar el efecto. Nota: Si pulsa One Touch Program [Piano] o [Organ] no puede cambiarse el tipo de efectos.

2. Pulse el botón [Effects] y compruebe que su indicador se haya iluminado.

La pantalla cambiará a la siguiente.

Aparecerá la pantalla Effects y se aplicará el efecto óptimo para el sonido del teclado. Al tocar en el teclado, el sonido seleccionado en el paso 1 se combinará con el sonido que aparece en la parte inferior derecha de la pantalla. 4. Toque de nuevo para cancelar Layer Play. Al tocar el teclado sólo se oirá el sonido que aparece en el área superior derecha de la pantalla. 3. Toque im para seleccionar el tipo de efecto. Al poner en marcha el equipo están definidos los ajustes para aplicar los efectos óptimos a cada uno de los sonidos. No dude en probar otros efectos..

Nota: Puede cambiar el nivel de volumen de los Tones. Consulte la sección “Ajustes del balance”, en la página 56.

Nota: Para más información acerca de otros tipos de efectos, consulte la “Lista de Efectos” al final del manual.

29

E S PA Ñ O L

El E-600 permite aplicar un efecto de reverberación a las notas que toque en el teclado. Al aplicar reverberación se añaden unas reverberaciones muy agradables a la música que toca, igual que si tocara en una sala de conciertos.

4. Toque im ajustar la cantidad de efecto aplicada.

Manual del Usuario

Seleccionar otros Tones para las Partes Layer 1.En la pantalla táctil,toque el nombre del Tone que desee cambiar.

La sección de la mano derecha (Parte Upper) del teclado tocará el sonido seleccionado antes de dividir el teclado. La sección de la mano izquierda (Parte Lower) del teclado tocará el sonido que aparezca en la parte superior izquierda de la pantalla básica (página 12). Nota: Si divide el teclado mientras utiliza Layer Play (página 29), los dos sonidos superpuestos pasan a la parte upper del teclado.

2. Pulse uno de los botones Tone. Aparecerá la pantalla Tone Selection. 3. Pulse los botones Page [√] y [®] para cambiar entre las diferentes páginas, y toque la pantalla para seleccionar un Tone. También puede utilizar el dial para seleccionar un Tone. Si utiliza el dial las páginas cambian de manera automática. 4. Toque para finalizar la selección de Tone. Toque algunas notas en el teclado para comprobar si el nuevo Tone seleccionado se adapta al otro Tone superpuesto. Una vez haya cambiado el Tone que aparece en el área inferior derecha de la pantalla, aparecerán y en la parte inferior de la pantalla Tone Selection. Si toca uno de estos botones, la afinación del teclado cambiará en octavas. Consulte la sección “Cambio de Octava” en la página 62 para más detalles.

2.Pulse el botón [Whole] para cancelar la división del teclado. Los indicadores de lo botones Split [Upper] y Split [Lower] se apagarán. Ahora, todo el teclado tocará el sonido asignado a la sección de la mano derecha. Nota: Es posible ajustar de manera independiente el volumen de las notas de las secciones lower y upper del teclado. Consulte “Ajustes del balance”,página 56. Nota: En el modo Split, el pedal damper sólo se aplicará a la sección Upper. Si también quiere que se aplique a las notas de la sección Lower, consulte la sección “Asignar funciones a botones y pedales” en la página 60.

Seleccionar Tones 1. En la pantalla táctil, toque el nombre del Tone que desee cambiar.

5.3 Tones diferentes para las manos izquierda y derecha—Split También es posible dividir el teclado, de manera que pueda tocar dos sonidos diferentes con las manos izquierda y derecha, por ejemplo, un sonido de bajo y un sonido de piano. La tecla (o nota) donde se divide el teclado se llama punto de división. Puede elegir otro punto de división si lo desea, pero recuerde que el E-600 selecciona automáticamente la tecla C4 cuando desactiva el equipo. Tenga en cuenta que la tecla que hace la función de punto de división, es la tecla más alta de la parte Lower. Nota: Puede cambiar el punto de división. Consulte la sección “Cambiar el punto de división del teclado”, página. 66.

1. Pulse el botón Split [Lower]. Los indicadores de los botones Split [Upper] y Split [Lower] se iluminarán, y el teclado se dividirá en las secciones de la mano derecha y de la mano izquierda.

Lower (izquierda)

30

Upper (derecha)

También es posible seleccionar el nombre del Tone que desee cambiar pulsando el botón Split [Upper] o Split [Lower]. 2. Pulse uno de los botones Tone. Aparecerá la pantalla de selección de Tone. 3. Utilice los botones Page [√] y [®] para cambiar entre pantallas y seleccione el tone en pantalla. Nota: También es posible utilizar el dial para seleccionar un Tone. Si utiliza el dial, las páginas cambian de manera automática.

4. Toque para terminar la selección del Tone. Toque el teclado para oír el Tone que ha seleccionado. Nota: Si ha activado el modo Split Play, y aparecen en la parte inferior de la pantalla de selección de Tones. Utilice estos botones para cambiar la afinación del teclado en octavas. Consulte la sección “Cambiar Octavas” en la página 62 para más detalles.

E-600

5.4 Tocar todo el teclado como un único instrumento (Whole) Después de explorar las funciones Layer y Split, quizás se pregunte si puede tocar un sólo Tone con todo el teclado. Por supuesto que puede. Esto se llama “Whole” (todo el teclado).

E S PA Ñ O L

Si selecciona el modo Whole después de trabajar con la función Layer, se asignarán a todo el teclado los dos Tones utilizados para la melodía. 1. Pulse el botón [Whole].

Ahora todo el teclado sonará con el sonido que anteriormente asignado a la sección de la mano derecha. Se puede obtener un efecto similar pulsando el botón One Touch Program [Piano]. No obstante, en ese caso, se asigna automáticamente al teclado el Tone Grand Piano 1. Si pulsa el botón [Whole] durante el acompañamiento automático se activa “Piano Style Arranger”. Consulte la página 36.

31

Manual del Usuario

6. Utilizar acompañamientos automáticos En el E-600, todo lo que debe hacer para aprovechar estos acompañamientos de alta calidad es pulsar el botón One Touch Program [Arranger]. Para conocer las instrucciones básicas sobre cómo tocar mediante los acompañamientos automáticos, consulte la sección “Tocar con un acompañamiento automático—One Touch Arranger”, en la página 20.

6.1 Elegir un Estilo Musical

Los patrones de acompañamiento integrados en los diferentes géneros musicales se conocen como “Estilos Musicales.” Un Estilo Musical está formado por un grupo de seis estados de interpretación llamados “Divisiones.” Estas divisiones son “Introducción,” “Original,” “Variación,” “Relleno a Original,” “Relleno a Variación” y “Final.” Además, el E-600 dispone de dos tipos de introducciones y finales. Además, un Estilo Musical también incluye cinco partes de interpretación: “Percusión,” “Bajo,” “Acompañamiento 1,” “Acompañamiento 2,” y “Acompañamiento 3.” Una frase muy corta e improvisada insertada en una línea de compás (el límite entre un compás y el siguiente) se conoce como un “Relleno.” Nota: Si desea más información acerca de los tipos de Estilos Musicales, consulte la “Lista de Estilos Musicales”al final del manual

1. Pulse el botón One Touch Program [Arranger].

2. Pulse uno de los botones Music Style para seleccionar el grupo de Estilos Musicales. 3. Pulse los botones Page [√] y [®] y la pantalla táctil, o utilice el dial, para seleccionar un Estilo Musical. Si utiliza el dial, las páginas cambian de manera automática.

Al cambiar el Estilo Musical, el tempo y el Tone cambian para adecuarse al Estilo Musical seleccionado.

32

Si no desea que el tempo y el Tone cambien, consulte “Ajustes del Arranger” en la página 67. 4. Para realizar cambios en el tempo, el Tone de la parte de la mano derecha y otros ajustes del Estilo Musical, toque , , o en la parte inferior de la pantalla. Si varía el tempo o el Tone podrá disfrutar de interpretaciones con un ambiente totalmente diferente, incluso utilizando el mismo Estilo Musical. 5. Especifique un acorde tocándolo en la sección de la mano izquierda del teclado. El Estilo Musical seleccionado sonará de manera automática con el acorde especificado. 6. Pulse el botón Intro/Ending [1] o [2] para tocar un final y parar la reproducción del acompañamiento. Existen dos tipos de introducciones y finales. Si pulsa el botón Intro/Ending [2] sonará un acompañamiento más simple que si pulsa el botón Intro/Ending [1]. Pulse el botón [Start/Stop] para parar el acompañamiento sin tocar ningún final.

E-600

Buscar el Estilo Musical adecuado: Style Finder Es posible buscar entre un gran número de estilos para encontrar el estilo más adecuado para el ambiente particular de una canción. 1. Toque en la parte izquierda de la pantalla.

6.3 Seleccionar el modo en que se inicia y se detiene el Arranger

Iniciar la reproducción mediante un acorde—Sync Start 2. Toque . 3. Siga los mensajes que aparezcan en pantalla para seleccionar un estilo adecuado al aire y a las características de la canción. 4. Toque para terminar esta función.

Reproducir sólo el patrón de percusión Es posible hacer que un Estilo Musical reproduzca sólo el patrón de percusión. Esto depende del modo One Touch Program que seleccione. No obstante, en otros casos podría bajar el volumen del bajo y de las tres partes de acompañamiento. 1. Pulse el botón One Touch Program [Piano], y a continuación pulse el botón [Start/Stop]. Sólo sonará el patrón de percusión del Estilo Musical seleccionado. Nota: Algunos Estilos Musicales no contienen ningún patrón de percusión

1. Pulse el botón One Touch Program [Arranger]. El indicador del botón [Sync] se iluminará, y el indicador del botón Intro/Ending [1] parpadeará. 2. Especifique un acorde tocándolo en la sección de la mano izquierda del teclado. Se reproducirá una introducción y empezará a sonar el acompañamiento automático. Nota: Normalmente, la parte de bajo reproduce las notas básicas de los acordes. Si quiere que el bajo toque las notas más bajas de los acordes, asigne la función Leading Bass a un botón del Pad o a un conmutador de pedal. Consulte la sección “Leading Bass” en la página 60.

Antes de iniciar el acompañamiento automático, puede seguir los pasos que se indican a continuación para cambiar o silenciar la introducción. Empezar sin ninguna introducción—Pulse el botón Intro/Ending [1] para que su indicador se apague, y a continuación inicie el acompañamiento automático.

6.2 Utilizar un disco de Estilos Musicales Es posible reproducir Estilos Musicales del disco de Estilos Musicales que se entrega con el E-600, o Estilos de Usuario guardados en un disquete. 1. Inserte un disquete en la unidad de discos (pág. 24). 2. Pulse el botón [Disk/User Style]. 3. Pulse los botones Page [√] y [®] y utilice la pantalla táctil o el dial para elegir el Estilo Musical. Si utiliza el dial, las páginas cambian de manera automática. Pulse el botón Page [√] varias veces para ver los Estilos Musicales guardados en la memoria interna del E-600. 4. Pulse el botón One Touch Program [Arranger], y especifique un acorde tocándolo en la sección de la mano izquierda del teclado. Empezará a sonar el Estilo Musical que haya seleccionado. Nota: El Estilo Musical que haya seleccionado en el disquete permanecerá en la memoria hasta que apague el equipo. Es posible reproducir el último Estilo Musical seleccionado simplemente pulsando el botón [Disk/User Style], aunque haya expulsado el disquete de la unidad de discos.

Empezar con una introducción sencilla—Pulse el botón Intro/Ending [2] para que su indicador parpadee, y a continuación inicie el acompañamiento automático.

Empezar al pulsar un botón 1. Pulse el botón One Touch Program [Arranger]. El indicador del botón [Sync] se ilumina y el indicador del botón Intro/Ending [1] parpadea. 2. Pulse el botón [Sync] para que su indicador se apague. El indicador del botón Intro/Ending [1] también se apagará. 3. Especifique un acorde tocándolo en la sección de la mano izquierda del teclado. Si pulsa una tecla en la sección de la mano izquierda del teclado mientras el indicador del botón [Sync] está apagado, sonará un acorde. Esta nota se conoce como el “tono del acorde,” y la nota fundamental del acorde que se toca al mismo tiempo se conoce como el “tono de bajo.”

33

E S PA Ñ O L

Al pulsar el botón One Touch Program [Arranger] se activa la función Sync Start para el acompañamiento (con la que el acompañamiento empieza a sonar al tocar algo en la sección de la mano izquierda del teclado),y se define el ajuste para que se oiga de manera automática una introducción apropiada para el acompañamiento.Es posible cambiar la manera en que el sonido empezará a oírse y dejará de oírse de muchas maneras diferentes.

Manual del Usuario

Nota: Es posible cambiar el sonido del tono del acorde y del tono de bajo. Consulte “Cambiar el tono del acorde y el tono de bajo” en la página 68.

4. Pulse el botón Intro/Ending [1], Intro/Ending [2] o [Start/Stop]. Si pulsa el botón [Start/Stop], el acompañamiento automático empezará a sonar sin ninguna introducción. Si pulsa el botón Intro/Ending [2] se oirá una introducción sencilla. Nota: También puede iniciar la reproducción con el Fade-in. Esta función debe asignarse a un botón del Pad o a un conmutador de pedal opcional. Consulte “Fade In/Out” en la página 61.

Parar el acompañamiento automático Parar con un final añadido Pulse el botón Intro/Ending [1] o el botón Intro/Ending [2]. Sonará un final, y dejará de oírse el acompañamiento automático. Si pulsa el botón Intro/Ending [2] sonará un final sencillo.

6.4 Variar un acompañamiento El E-600 dispone de varias funciones que le permiten variar el acompañamiento. Esto debería permitirle marcar de forma clara los chorus y versos de las canciones. Existen dos patrones de acompañamiento: el original y una variación, que es algo más compleja. Normalmente deberá utilizar el patrón original más tranquilo para la primera mitad de la canción, y el patrón de variación para la segunda mitad. 1. Pulse el botón [To Variation] para seleccionar el patrón Variation. 2. Pulse el botón [To Original] para seleccionar el patrón Original.

Parar al pulsar un botón Pulse el botón [Start/Stop].

El acompañamiento automático dejará de sonar en el momento en que pulse este botón. Nota: También puede detener la reproducción con el Fade-Out. Esta función debe asignarse a un botón del Pad o a un conmutador de pedal opcional. Consulte la sección “Fade In/Out” en la página 61.

Además, si pulsa alguno de estos botones durante una interpretación, se insertará un relleno. Esto es una transición corta de un compás que “anuncia” la siguiente parte de la canción. También puede cambiar directamente de Original a Variation. Esto requiere la asignación de la correspondiente función a un botón del Pad o a un conmutador de pedal opcional. Consulte la sección “Original/Variation” en la página 60.

Añadir un relleno sin cambiar el patrón de acompañamiento Es posible insertar un relleno sin cambiar el patrón de acompañamiento. Para ello debe pulsar el botón [To Original] o [To Variation] cuyo indicador esté iluminado durante la interpretación. Para las interpretaciones en directo, es más seguro asignar la función Fill In a un botón del Pad o a un conmutador de pedal opcional. Consulte la página 60. Nota: Hay dos funciones adicionales de Fill-In que puede utilizar para ciertas canciones: “Half Fill In Variation” y “Half Fill In Original” en la página 60. Hay que asignarlas a un botón del Pad o a un conmutador de pedal opcional.

34

E-600

Cambiar los arreglos del acompañamiento: Style Orchestrator Es posible cambiar los arreglos de un acompañamiento durante la interpretación de un acompañamiento automático, o mientras éste está parado. Esta función se conoce como “Style Orchestrator”. 1. Pulse el botón [Style Orchestrator] para que su indicador se ilumine.

Note: Algunos Estilos Musicales no cambian los arreglos del acompañamiento al seguir los pasos descritos.

3. Pulse el botón [Phrase] o [User] para que se apague el indicador del botón Pad.

6.6 Tocar acordes con una digitación simplificada — Chord Intelligence “Chord Intelligence” es una función que selecciona de manera inteligente los acordes para el acompañamiento en el momento en que pulsa una tecla para especificar un acorde durante el acompañamiento automático. Para tocar un acorde de Do, por ejemplo, normalmente debe pulsar las tres teclas C, E y G—pero con Chord Intelligence sólo es necesario pulsar la tecla C para iniciar un acorde de Do para el acompañamiento. Nota: Si desea más información acerca de la digitación de los acordes, consulte la “Lista de acordes” al final de este manual. Nota: Es posible cancelar la función de acordes simplificados. Si desea más información, consulte “Ajustes del Arranger” en la página 67.

Visualizar la digitación de los acordes en pantalla

6.5 Tocar una frase corta La función Phrase le permite añadir frases cortas (“licks”) a las melodías y a los acompañamientos automáticos.

El E-600 dispone de una función que le muestra cómo tocar los acordes que necesita: 1. Toque en la parte izquierda de la pantalla.

1. Pulse el botón [Phrase] para que se ilumine su indicador

2. Toque en la pantalla.

Ahora podrá utilizar los botones Pad para tocar una frase corta. Aparecerá una pantalla similar a la siguiente.

3. Toque la pantalla para especificar la nota fundamental del acorde que desea comprobar. Aparecerá la digitación del acorde en la pantalla. 4. Toque para terminar esta función.

2. Toque im para elegir el tipo de frase. 3. Pulse el botón Pad para reproducir la frase (“trigger”). Es posible que algunas frases sigan sonando. Si se encuentra en esta situación, vuelva a pulsar el botón Pad. Algunas frases hacen que el acompañamiento automático deje de sonar mientras se están reproduciendo. En estos casos, el acompañamiento automático vuelve a sonar al terminar la frase.

35

E S PA Ñ O L

2. Pulse los botones Pad para cambiar los arreglos del acompañamiento. El botón Pad [1] produce los arreglos más sencillos, y el botón Pad [4] produce los arreglos más complejos.

Nota: Si reproduce una frase mientras toca sonidos de instrumentos de percusión desde el teclado (página 17) es posible que el tipo de Grupo de Percusión cambie.

Manual del Usuario

6.7 Melody Intelligence

6.8 Piano Style Arranger

Es posible añadir una armonía a las notas que toque con el teclado. Si ha dividido el teclado en las secciones de la mano derecha y de la mano izquierda mientras suena un acompañamiento automático, se añadirá de manera automática una armonía a las notas que toque en la sección de la mano derecha según los acordes que especifique en la sección de la mano izquierda.

Normalmente, en una interpretación con acompañamiento automático, el acompañamiento suena según los acordes tocados en la sección de la mano izquierda del teclado, y la melodía se toca en la sección de la mano derecha. No obstante, si lo desea, puede hacer que el E-600 reconozca acordes en todo el teclado, y tocar sin dividir el teclado. Esta función se conoce como “Piano Style Arranger.”

Esta función se conoce como “Melody Intelligence.”

Nota: Si utiliza este método para tocar con acompañamiento automático, no podrá utilizar la función Chord Intelligence (página 35). Para especificar un acorde deberá pulsar todas las teclas necesarias.

1. Pulse el botón [Melody Intelligence].

1. Pulse el botón One Touch Program [Arranger]. 2. Pulse el botón [Whole]. 3. Seleccione un Estilo Musical (página 58).

Al tocar algo en la sección de la mano derecha del teclado, se añadirá una armonía a las notas que toque. Aparecerá una pantalla Melody Intelligence similar a la siguiente.

2. Pulse los botones Page [√] y [®] y utilice la pantalla táctil o el dial para elegir un tipo armónico. Toque de nuevo algunas notas para escuchar el tipo de armonía seleccionada. Nota: Toque para volver a la pantalla previa, pero con la función Melody Intelligence todavía activada.

3. Pulse el botón [Melody Intelligence] de nuevo para que su indicador se apague, y cancelar así la función Melody Intelligence. Algunos tipos armónicos utilizan un Tone diferente al seleccionado para la melodía. También, en algunos casos, sólo suena una nota de las dos o tres melodías de voz (para dejar espacio a la función Melody Intelligence).

36

4. Toque en el teclado. El acompañamiento empezará a sonar en el momento en que toque un acorde.

E-600

7. Miscelánea 7.1 Tempo y Count-Ins Es posible cambiar el tempo de una canción. Los cambios en el tempo no afectan a la afinación de las notas. Incluso es posible cambiar el tempo durante la reproducción.

Cuando vaya a tocar sobre una canción grabada, puede reproducir una claqueta antes de que empiece a sonar la canción para así conocer el tempo de la canción. 1. Pulse el botón [Marker/Count In].

Cada vez que pulse el botón [+] el tempo será más rápido. Si mantiene pulsado este botón el tempo cambiará (se acelerará) de manera continua.

Aparecerá una pantalla Marker similar a la siguiente.

Cada vez que pulse el botón [-] el tempo será más lento. Si mantiene pulsado este botón el tempo cambiará (se desacelerará) de manera continua. Pulse [-] y [+] al mismo tiempo para volver al tempo original.

Utilizar y o el dial para ajustar el tempo Cuando el tempo aparezca en el área superior izquierda de la pantalla, podrá utilizar y o el dial para ajustar el tempo.

2. Toque el icono . Este icono aparecerá en video inverso. Con este ajuste, la claqueta tendrá una longitud de dos compases.

• Gire el dial en sentido horario, o toque , para acelerar el tempo.

3. Vuelva a tocar el icono para desactivar la claqueta.

• Gire el dial en sentido antihorario, o toque < ▼ >, para desacelerar el tempo.

4. Toque para volver a la pantalla anterior.

• Toque para volver al tempo básico.

Puede cambiar el número de compases de la claqueta, así como el tipo de sonido de claqueta.

Determinar el tempo pulsando el botón Pad

Ajustes Count-In

1. Pulse el botón [Marker/Count In]. Aparece la pantalla Marker (imagen anterior). Es posible determinar el tempo pulsando repetidamente el botón Pad con el ritmo deseado. Esta función se conoce como “Tap Tempo.” Para poder utilizar “Tap Tempo” es necesario cambiar la función de los botones Pad. Si desea más información, consulte “Asignar funciones a botones y pedales” en la página 60.

2. Toque . Aparece una pantalla de Marker Option como la que se muestra a continuación.

1. Pulse el botón [User]. 2. Asigne la función “Tap Tempo”. 3. Pulse el botón Pad cuatro veces. El tempo se definirá según el ritmo con que pulse el botón. Nota: Consulte también la sección “Reproducción sin cambios de tempo” para conocer otra función de tempo disponible para la reproducción de canciones.

3. Utilice im y im para elegir el número de compases Count-In (Compás= 1 o 2).

37

E S PA Ñ O L

Botones Tempo [–] y [+]

Reproducir una claqueta antes de una interpretación

Manual del Usuario

Sonido Count-In Pantalla

7.2 Funciones de reproducción Descripción

Sticks

Sonido de golpes con un bastón

Click

Sonido de una campana y de claqueta

Electronic

Sonido electrónico

Voice(JP)

Una voz que cuenta “1, 2…” en Japonés

Voice(ENG)

Una voz que cuenta “1, 2…” en Inglés

Wood Block

Bloque de madera

Triangle/Castanet

Sonido de triángulo y castañuela

Handclap

Palmadas

Animal

Voz de animal

Toque para volver a la pantalla Marker.

Reproducción sin cambios en el tempo Si una canción incluye cambios de tempo muy difíciles, puede ser útil practicar primero la canción con un tempo fijo. Esto sólo es necesario cuando toque un archivo MIDI Estándar o una canción propia. El tempo del estilo musical no varía. La reproducción de una canción con un tempo fijo que no cambia se conoce como “Tempo Muting.” 1. Mantenga pulsado el botón [■] y pulse el botón Tempo [–] o [+]. Ahora, las canciones se reproducirán con un tempo fijo. Cuando haya activado el enmudecimiento del tempo, el tempo aparecerá en la pantalla en video inverso.

Tocar el sonido Count-In en cada repetición Puede elegir si el Count-In suena en cada repetición cuando repita la reproducción de una canción o un pasaje particular. 1. Pulse el botón [Marker/Count In]. Aparece la pantalla Marker. 2. Toque . Aparece la pantalla Marker Option (consulte sección anterior). 3. Toque im para elegir o . First Time—La claqueta suena después de la primera reproducción. Every Time—Toca el sonido de claqueta en cada repetición Toque para volver a la pantalla Marker.

2. Vuelva a mantener pulsado el botón Stop [■] y pulse uno de los botones Tempo [-] o [+] para cancelar el enmudecimiento del tempo. El enmudecimiento del tempo también se cancela si selecciona otra canción.

Navegación Pasar al pasaje que desea oír Es posible pasar a un compás o a un tiempo concreto dentro de una canción o archivo MIDI Estándar y reproducir la canción a partir de esta posición. 1. Pulse los botones Bwd [√√] y Fwd [®®] para pasar al compás que desee oír. Si pulsa el botón una vez la posición se desplazará un compás. Si mantiene pulsado el botón, la posición se desplazará de manera continua. Nota: El número de compás aparecerá en el área superior derecha de la pantalla básica..

2. Pulse el botón Play [®] para reproducir la canción a partir del compás al que se ha desplazado.

Para volver al principio de la canción Pulse el botón Reset [|√].

Para pasar al final de la canción Mantenga pulsado el botón Stop [■] y pulse el botón Fwd [®®]. Si ha utilizado marcas para designar un pasaje para repetirlo, sólo podrá desplazarse hacia adelante y hacia atrás dentro del área especificada por las marcas A y B.

38

E-600

Nota: Al iniciar la reproducción de información musical, el número de compás de la pantalla básica aparece en video inverso. Mientras aparezca en video inverso, el E-600 estará leyendo información del disquete, por lo que deberá esperar unos momentos a que termine.

Colocar marcas

Existen dos marcas, A y B. Es posible añadir marcas o pasar a una marca incluso durante la reproducción. 1. Pulse el botón [Marker/Count In]. Aparecerá la pantalla Marker.

1. Toque en la parte inferior de la pantalla y seleccione la marca que desee desplazar. La pantalla cambia alternativamente entre , y . Pantalla

Descripción Mueve la posición del marcador A. Mueve la posición del marcador B. Mueve los marcadores A y B a la vez. (Consulte “Mover un pasaje repetido”.)

2. Toque o en la parte inferior de la pantalla para desplazar la marca en la dirección indicada por las flechas.

Borrar una marca 3

4

Toque para la marca que desee borrar. La marca desaparecerá, y la indicación en la pantalla cambiará a .

2. Utilice los botones Bwd [√√] y Fwd [®®] para pasar a la posición en la que desee colocar una marca. El número de compás aparecerá en el área superior derecha de la pantalla. 3. Toque para . La marca A se colocará al principio del compás al que se haya desplazado. 4. De la misma manera, pase a otra posición y toque para para colocar la marca B. Una vez haya colocado una marca, el número del compás que contenga la marca aparecerá en la pantalla.

Una vez haya colocado las marcas, al tocar el número del compás con la marca la posición de reproducción se desplazará a la marca correspondiente.

Colocar una marca en medio de un compás (Resolución) Normalmente, las marcas se colocan al principio del compás seleccionado, pero también puede colocarlas en el tiempo del compás que quiera. 1. Pulse el botón [Marker/Count In] para pasar a la pantalla Marker. Aparece la pantalla de marcas (consulte imagen anterior). 2. Toque . Aparece la pantalla de opciones de marca.

3. Toque im para cambiar la pantalla de a . Toque para volver a la pantalla de marcas.

5. Toque para volver a la pantalla previa.

La unidad que aplica las marcas cambia de “Measure” a “Beat”.

Nota: No es posible colocar la marca A y la marca B en la misma posición. Tampoco es posible colocar la marca B en una posición anterior a la de la marca A.

4. Reproduzca la canción y coloque las marcas durante la reproducción.

Nota: Las marcas deben colocarse normalmente en las líneas de compás, pero también es posible colocarlas dentro de compases. Consulte “Colocar una marca dentro de un compás”.

39

E S PA Ñ O L

La colocación de marcas en una canción es una manera sencilla y útil de iniciar la reproducción en el mismo punto tantas veces como sea necesario.

Desplazar una marca

Manual del Usuario

Repetir pasajes Es posible reproducir repetidamente un pasaje concreto. Esto es muy útil para practicar parte de una canción una y otra vez. 1. Pulse el botón [Marker/Count In] para pasar a la pantalla Marker. 2. Coloque las marcas A y B de manera que incluyan el pasaje que desea repetir (página 39). MARCADOR A

MARCADOR B

Por ejemplo, imagine que desea reproducir repetidamente el pasaje entre los compases quinto y octavo. Deberá colocar la marca A al principio del quinto compás y la marca B al principio del noveno compás.

• Toque para desplazar la marca A al principio del compás 9 y la marca B al principio del compás 13. • Toque para desplazar la marca A al principio de primer compás y la marca B al principio del compás 9.

7.3 Tocar en un tono más sencillo (Transpose) Es posible transponer el tono de una interpretación sin necesidad de cambiar la digitación en el teclado. Esta función se conoce como “Key Transpose.” Esta función permite tomar una canción en un tono muy difícil, con muchos sostenidos (#) y bemoles (b) y tocarla en un tono con una digitación más sencilla. Por ejemplo, puede tocar una melodía en Mi mayor utilizando la digitación de Do mayor.

Ejemplo: Tocar una canción en Mi mayor con la digitación del tono de Do mayor 1. Pulse el botón [Transpose].

3. Toque el icono . El ajuste se define para reproducir una y otra vez el pasaje entre la marca A y la marca B.

Aparecerá una pantalla Transpose similar a la siguiente.

4. Pulse el botón Play [®]. El pasaje entre la marca A y la marca B se reproducirá repetidamente. • Si no coloca ninguna marca, la reproducción se repetirá desde el principio hasta el final de la canción. • Si sólo coloca la marca A, la reproducción se repetirá desde la marca A hasta el final de la canción. • Si sólo coloca la marca B, la reproducción se repetirá desde el principio de la canción hasta la marca B. 5. Pulse el botón Stop [■] para detener la reproducción de la canción. 6. Toque el icono de nuevo para cancelar la reproducción repetida.

Desplazar un pasaje que se repetirá Es posible desplazar todo el que pasaje que se repetirá hacia adelante o hacia atrás. 1. Toque en la parte inferior de la pantalla Marker varias veces hasta que aparezca . 2. Toque o en la parte inferior de la pantalla para desplazar la marca. Por ejemplo, imagine que que la marca A se encuentra al principio del quinto compás y la marca B al principio del noveno compás.

40

2. Toque

.

3. Seleccione el valor para la transposición tocando uno de los valores numéricos de la pantalla (-6-5) o tocando o . Nota: También es posible utilizar el dial para cambiar el valor de transposición..

El ajuste de transposición puede ser de -6 a 0 a +5. En este ejemplo consideraremos que la nota Do del tono de Do mayor es la nota básica. Desde la nota Do hasta la nota que corresponde a Mi en el tono de Mi mayor hay cuatro teclas en el teclado, contando las negras, por lo que deberá seleccionar el valor “+4.” 4. Toque

para devolver el teclado a la tecla original.

5. Toque para volver a la pantalla previa. Nota: El ajuste de transposición vuelve a su valor original (0) al apagar el equipo o al seleccionar otra canción..

E-600

Transponer una canción Es posible transponer una canción para reproducirla. 1. Pulse el botón [Transpose]. Aparecerá la pantalla Transpose.

3. Vuelva a pulsar el botón de pista cuyo indicador esté apagado para que se ilumine de nuevo. Nota: Si un único botón de pista incluye más de un instrumento, y desea enmudecer sólo uno de estos instrumentos, consulte “Cambiar los ajustes de canción para partes individuales” (página 46).

2. Toque el icono de disco. 3. Seleccione el valor para la transposición (consulte la página 40). Nota: También es posible utilizar el dial para cambiar el valor de transposición.

Las canciones pueden transponerse entre -24 y +24 semitonos. 4. Toque

7.5 Comprobar la interpretación en pantalla: Piano Partner Es posible comparar las notas notas que toca con las de una canción modelo que aparece en la pantalla. 1. Toque en la parte izquierda de la pantalla.

para devolver la canción al tono original.

Para transponer las notas del teclado y la canción En el paso 2 anterior, toque . En este caso, los ajustes posibles son de -6 a 0 a +5. Nota: El ajuste de transposición vuelve a su valor original (0) al apagar el equipo o al seleccionar otra canción.

2. Toque . Aparecerá una pantalla de piano o gráfica similar a la siguiente.

7.4 Tocar sobre una canción Con los archivos musicales disponibles en el mercado, puede enmudecer una parte de la canción (Archivo MIDI Estándar) para tocarla por su cuenta . Puede incluso utilizar las canciones que ha creado. Todo lo que debe hacer es desactivar uno de los botones Track. 1. Pulse el botón [Song] para seleccionar la canción.

Cuando aparezca esta pantalla podrá comprobar la afinación. La tecla de la nota que toque aparecerá en video inverso.

2. Pulse uno de los botones de pista para que su indicador se apague.

Parte rítmica/ Efectos de Sonido (SFX)

Mano izquierda*

Acompañamiento

Melodía/ Mano derecha*

(*) No siempre está disponible

Al reproducir la canción, se reproducirán los sonidos de los botones de pista iluminados, pero no los de los botones de pista cuyos indicadores estén apagados. El desactivación temporal de un botón de pista pulsando su botón para que el indicador se apague se conoce como “Enmudecer.”

Cuando aparezca esta pantalla podrá comprobar la velocidad y la longitud de una nota. La altura muestra la velocidad de la nota, y la anchura muestra la longitud de la nota. Es posible cambiar entre las dos pantalla tocando o . En cada pantalla, la parte superior muestra la interpretación de la canción modelo y la parte inferior muestra lo que se toca en el teclado. 3. Reproduzca la canción, e intente tocar sobre ella.

41

E S PA Ñ O L

Nota: Es posible cambiar el balance del volumen para el teclado y la canción. Consulte “Cambiar el balance del volumen para el acompañamiento y el teclado” (página 21).

Manual del Usuario

4. Toque para volver a la pantalla previa.

Cambiar la parte que se visualiza Es posible visualizar una Parte diferente de la canción modelo. 1. En la pantalla del piano o en la pantalla gráfica, toque .

2. Toque im para seleccionar otra parte. Es posible visualizar dos partes a la vez en Upper Screen, por lo que puede ser una buena idea seleccionar la parte de la mano derecha y la parte de la mano izquierda. Además, si selecciona en Lower Screen aparecerá la interpretación al teclado, pero si selecciona una Parte grabada podrá confirmarla de nuevo una vez haya terminado la interpretación. 3. Toque para volver a la pantalla anterior. Nota: Si desea más información acerca de la Parte, consulte “Grabar una canción de conjunto - el secuenciador de 16 pistas” (página 45).

42

E-600

8. Funciones de Grabación

Normalmente, al grabar algo nuevo grabará sobre una grabación previa, borrándola. No obstante, también puede seleccionar uno de los métodos de grabación que se describen a continuación. Grabación con mezcla—Las nuevas notas se graban como una capa nueva sobre las notas ya grabadas. Grabación en bucle—Un pasaje especificado se graba repetidamente, y las notas nuevas se combinan con las ya existentes. Grabación por pinchado (página 44)—Sólo vuelve a grabarse un pasaje especificado mientras escucha una interpretación grabada.

8.1 Seleccionar el modo de grabación Grabación normal (Replace) La grabación con la cual se borra el material previo al grabar algo nuevo se conoce como “Grabación con substitución.” Éste es el método activado al poner en marcha el equipo. 1. Pulse el botón [Menu] y compruebe que su indicador se haya iluminado.

2. Toque . Aparecerá una pantalla similar a la siguiente.

3. Toque im, para seleccionar “Replace”. El E-600 pasará al modo de espera para la grabación normal. 4. Toque dos veces para volver a la pantalla en la que se encontraba antes de pulsar el botón [Menu].

Grabación mezclada Es posible grabar una interpretación superponiéndola sobre otra interpretación ya grabada. Este método se conoce como “Grabación mezclada.” 1. Pulse el botón [Menu] y compruebe que su indicador se haya iluminado. Aparecerá la pantalla Menu. Si no aparece , utilice los botones [√] y [®] para cambiar pantallas. 2. Toque . 3. Utilice im, para elegir “Mix”. El método de grabación cambiará a “Mix Recording.” 4. Toque dos veces para volver a la pantalla en la que se encontraba antes de pulsar el botón [Menu]. Una vez haya terminado con la grabación mezclada, vuelva a “Replace” puesto que no quiere añadir notas a las que ya existen en otras pistas.

Grabación en bucle Aparecerá una pantalla Menu similar a la de la siguiente figura.

Si no se visualiza , utilice los botones Page [√] y [®] cambiar de páginas.

Puede grabar un pasaje determinado cuantas veces desee. Este método se llama “Grabación en bucle”. En este modo, todo lo que toque se añadirá a lo que ya se ha grabado, lo cual puede ser útil cuando se grabe una parte de Percusión. 1. Coloque las marcas A y B al principio y al final del pasaje que desee grabar (página 39). Si aún no ha grabado nada, realice una grabación de compases blancos. Es necesario para especificar la duración de la nueva canción (porque el E-600 graba el número equivalente que sobra). No debe tocar nada y la duración de la canción provisional no tiene mucha importancia. 1. Mantenga pulsado el botón Rec [●] y pulse el botón Play [®]. Los indicadores de estos botones se iluminan y empieza la grabación.

43

E S PA Ñ O L

El E-600 dispone de una gran variedad de funciones de grabación integradas además de los métodos de grabación básicos descritos en los procesos para “Grabar una interpretación” (página 22). Puede utilizar el secuenciador de 16 pistas (página 45) junto con varios métodos de grabación para componer canciones de conjunto.

Manual del Usuario

2. Sin tocar nada, grabe el número de compases necesario, y a continuación pulse el botón Stop[■]. Los indicadores de Rec [●] y Play [®] se apagarán y terminará la grabación. 3. En la pantalla Marker (página 39) toque el botón . El método de grabación cambiará a la grabación en bucle. 4. Una vez haya terminado con la grabación en bucle, toque el icono de nuevo para volver al método de grabación normal.

Otra manera de ajustar la grabación en bucle También puede utilizar el método descrito a continuación para seleccionar la grabación en bucle. 1. Coloque las marcas A y B al principio y al final del pasaje que desee grabar (página 39). Si aún no ha grabado nada, realice una “Grabación en blanco” durante el número de compases necesarios antes de colocar las marcas. 2. Pulse el botón [Menu] y compruebe que su indicador se haya iluminado. Aparecerá la pantalla Menu.

Es posible reproducir una interpretación grabada y pulsar el botón Rec [●] o un botón Pad en el punto preciso en el que debe empezar la grabación. Al volver a pulsar el mismo botón se cancelará la grabación y volverá a reproducirse la interpretación. Para utilizar este método con un botón Pad, en primer lugar deberá asignar esta función al botón Pad (página 60). 1. Pulse el botón [Menu] y compruebe que su indicador se haya iluminado. Aparecerá la pantalla Menu. Si no aparece , utilice los botones [√] y [®] para cambiar entre las pantallas. 2. Toque . 3. Utilice im para seleccionar “Auto Punch In/Out” o “Manual Punch In/Out”. El método de grabación cambiará a la grabación por pinchado. Auto Punch In/Out—Se grabará el pasaje especificado por las marcas A y B. La grabación se activa/desactiva automáticamente. Manual Punch In/Out—

Si no aparece , utilice los botones Page [√] y [®] para cambiar entre las diferentes pantallas.

La grabación se inicia en el punto en que pulse el pedal, el botón Rec [●] o el botón Pad.

3. Toque .

4. Toque dos veces para volver a la pantalla en la que se encontraba antes de pulsar el botón [Menu]. Cuando finalice con la grabación por pinchado, vuelva al método de grabación Replace.

4. Utilice im para seleccionar “Loop”. 5. Toque dos veces para volver a la pantalla en la que se encontraba antes de pulsar el botón [Menu]. Cuando haya terminado con la grabación en bucle, vuelva al método de grabación normal. Consulte “Utilizar el método de grabación normal” (página 43).

Volver a grabar un pasaje específico (Punch In) Volver a grabar un pasaje concreto mientras reproduce una interpretación grabada se conoce como “Grabación por pinchado.” Existen tres métodos de grabación por pinchado.

Grabar un pasaje especificado con las marcas A y B Antes de empezar a grabar, coloque las marcas A y B para definir el pasaje que desea volver a grabar. Defina el ajuste para la grabación por pinchado, y realice la grabación. Sólo será posible volver a grabar el pasaje entre las marcas A y B. Note: Para más información acerca de la colocación de las marcas, consulte la página 39.

Iniciar la grabación con un conmutador de pedal Es posible reproducir una interpretación grabada y pulsar el pedal en el punto preciso en el que debe empezar la grabación. Al volver a pulsar el pedal se cancelará la grabación y volverá a reproducirse la interpretación. Debe asignar la función Punch In/Out a conmutador de pedal correspondiente (see page 60).

44

Iniciar la grabación al pulsar un botón

E-600

8.2 Secuenciador de 16 pistas En esta sección explicaremos los pasos básicos para crear canciones de conjunto utilizando el secuenciador de 16 pistas.

• Puede utilizar las funciones de edición y corregir la canción que ha grabado. Consulte “Editar canciones” en la página 51. 1. Pulse el botón [Song].

¿Qué es el secuenciador de 16 pistas?

Las Partes del secuenciador de 16 pistas están organizadas en cinco grupos en los botones de pista: Botón de pista

Canal Part/MIDI

[Rhythm]

D (10), S (11)

[Whole]

1

[Bass/Accomp]

2, 5~9, 12~16

[Lower]

3

[Upper]

4

La Pista S (11) de los archivos musicales SMF de Roland disponibles en el mercado se encuentra en el botón [Bass/Accomp]. Con el secuenciador de 16 pistas, una interpretación que utiliza un único Tone se graba en una única pista. Esto significa que no es posible grabar si ha activado Layer Play o Split Play. No obstante, podría utilizar la función Copy (consulte la página 52) para copiar la parte deseada en otra pista y asignar un Tone diferente a esa pista (consulte la página 46). Tampoco es posible grabar una interpretación con acompañamiento automático. Nota: Aunque en las página de edición (página 51 y siguientes), la pantalla diferencia los botones de Pista (Tr) y los botones de “Partes” (Pt), utilizaremos la palabra “pista” de forma general. Se utiliza “Pt” porque no hay pistas físicas. La diferencia está basada en canales MIDI. Recuerde que varios botones de Pista controlan diferentes pistas (canales MIDI), razón por la cual es útil distingir entre “Tr” y “Pt”.

2. Seleccione . Si no aparece en la pantalla, utilice los botones Page [√] y [®] para cambiar entre las diferentes páginas de la pantalla. Si utiliza el dial, las páginas cambian de manera automática. Note: Si ha grabado una canción o ha cambiado los ajustes de una canción, aparecerá el mensaje “Delete Song OK?” en la pantalla al pulsar . Si desea más información, consulte la página 23.

3. Pulse el botón [Metronome] y seleccione el tipo de compás (página 19). Nota: Si no desea el sonido del metrónomo, vuelva a pulsar el botón [Metronome].

4. Pulse los botones Tempo [-] y [+] para ajustar el tempo. Nota: No es posible cambiar el compás de una canción una vez la ha grabado. Si desea componer una canción con cambios de compás, consulte la página 48.

5. Si es necesario, seleccione un método de grabación. Consulte “Seleccionar el modo de grabación” (página. 43). 6. Pulse el botón [Menu]. Aparece la pantalla Menu (página 43). Si no aparece en la pantalla, utilice los botones Page [√] y [®] para cambiar entre las diferentes páginas de la pantalla. 7. Toque . Aparecerá una pantalla del secuenciador de 16 pistas similar a la siguiente.

Cuando crea una canción de 16 pistas, empiece por decidir el concepto básico de la canción, como la qué Tones sonarán con cada parte. Después grabe cada parte de manera secuenciada: parte de percusión, parte de bajo, parte de acorde, parte de melodía, etc.

Consejos para componer una canción de conjunto • Al grabar una canción de conjunto, empiece grabando la parte de percusión en la Parte D(10). Para grabar la parte de percusión puede utilizar la Grabación en bucle (página 43). • Para la parte de percusión puede utilizar uno de los Patrones de percusión integrados para facilitar la grabación. Para más información, consulte “Crear una parte de percusión de manera sencilla” (página 47) y “Copiar un patrón de percusión” (página 52).

8. Toque . Aparecerá una pantalla del secuenciador de 16 pistas similar a la siguiente (“2” en el ejemplo anterior). Nota: Sólo es posible grabar sonidos de percusión y efectos de sonido en la Parte D(10) o en la Parte S(11).

9. Pulse uno de los botones Tone para seleccionar un Tone (página 18).

45

E S PA Ñ O L

El secuenciador de 16 pistas es un equipo que permite grabar o reproducir de manera simultánea hasta 16 Partes individuales. Por ejemplo, es posible crear una composición grabando la melodía en la Parte 1, el bajo en la Parte 2, la siguiente parte en la Parte 3, y así sucesivamente hasta terminar la canción.

Manual del Usuario

Para grabar un sonido de percusión o un efecto de sonido, pulse el botón [Drums/SFX] (página 17). 10. Toque para ver la pantalla del secuenciador de 16 pistas. 11. Pulse el botón Reset [|√]. Con ello, la grabación se iniciará al principio de la canción. 12. Pulse el botón Rec [●] (el indicador parpadea). El E-600 pasará al modo de espera para la grabación. 13. Pulse el botón Play [®]. Oirá una claqueta de dos compases, y se iniciará la grabación.

4. Toque o en la parte inferior de la pantalla para seleccionar si la Parte seleccionada se oirá o no. También puede tocar para borrar completamente la información de interpretación de la Parte. Las funciones correspondientes son las siguientes. Pantalla

Función

Solo

Sólo se reproduce la pista seleccionada.

Mute

Activa o desactiva la reproducción de la pista seleccionada.

Clear

Borra la pista seleccionada.

14. Pulse el botón Stop [■]. La grabación se detiene.

Si toca aparecerá un mensaje que le pedirá que confirme la operación.Para borrar el sonido grabado,toque .Si no desea borrar el sonido grabado,toque .

Si la interpretación no suena de la manera esperada

Nota: Una vez haya borrado una interpretación, no será posible recuperarla.

Puede borrar la parte seleccionada tocando en la parte inferior de la pantalla.

Grabar una Parte diferente Puede añadir nuevas partes a las que ya ha grabado. Realice esto tantas veces como partes contenga la canción. Vuelva al paso 6, en la página 45.

Si hace que sólo deje de reproducirse una Parte,la interpretación se conoce como “Minus One”.Utilice Minus One para enmudecer un instrumento concreto y poder así tocar esta parte. 5. Es posible definir ajustes de precisión para la Parte seleccionada pulsando . Aparecerá una pantalla similar a la siguiente.

Nota: Los pasos (1)~(5) sólo son necesarios cuando empiece a grabar una canción nueva. Nota: La canción que ha grabado desaparece cuando desactiva el equipo. No se olvide de grabarla en un disco. Consulte “Guardar canciones en un disco” (página. 25).

Cambiar los ajustes de canción para partes individuales Una vez haya grabado una canción con el secuenciador de 16 pistas, podrá cambiar el nivel del volumen, el Tone y otros ajustes para cada Parte individual, o enmudecer el sonido de una parte concreta.

Volume—Cambia el nivel de volumen. Reverb—Cambia la profundidad del efecto de reverberación. Chorus—Cambia la cantidad de chorus aplicada. Panpot—Desplaza la dirección desde la que se oye el sonido a izquierda o derecha.

1. Pulse el botón [Song], y toque la pantalla para seleccionar la canción..

Si pulsa uno de los botones [Tone] para cambiar el Tone mientras se encuentra en esta pantalla, se cambiará el Tone para la Parte seleccionada.

2. Pulse el botón [Menu], y toque .

¿Qué es la panoramización? La panoramización es el control que determina la ubicación del sonido dentro del campo de sonido estéreo entre los altavoces izquierdo y derecho. Algunos sonidos (como el bajo, por ejemplo) deberían dejarse en el centro del campo de sonido (“0”).

Pantalla

Descripción Se reproduce esta pista No se reproduce esta pista

7. Pulse el botón Play [®] para reproducir la canción con los nuevos ajustes. Compruebe la pista cuyos ajustes ha cambiado.

Esta pista no contiene datos

8. Pulse el botón Stop [■] para detener la reproducción.

3. Toque la pantalla para seleccionar la Parte para la que desee cambiar los ajustes.

46

6. Toque im del parámetro correspondiente para cambiar el ajuste. Para , toque i para desplazar el sonido a la derecha, o m para desplazarlo a la izquierda.

9.Si es necesario,cambie también los ajustes para otras Partes. Pulse los botones Page [√] y [®] para seleccionar la pista que quiere cambiar (editar).

E-600

Nota: Para parar el patrón de percusión, toque en la pantalla.

5. Pulse el botón Rec [●] (el indicador debe iluminarse). El E-600 pasa al modo de espera para la grabación.

Si no desea perder la canción en la que ha realizado cambios en los ajustes de Partes individuales,guárdela en un disquete (página 25).

Nota: Si olvidó detener el patrón de percusión que escuchó, se detendrá ahora.

Nota: El ajuste que determina si una Parte concreta se reproducirá o no no puede guardarse en un disquete.

Nota: Si el indicador del botón [Rhythm] no parpadea, pulse el botón [Rhythm].

Nota: Los archivos musicales SMF de Roland disponibles en el mercado también están formados por 16 Partes para las notas de instrumentos concretos, por lo que es posible cambiar los ajustes de Partes individuales y reproducirlas de la misma manera.

6. Pulse el botón Play [®] o toque en la pantalla. El patrón de percusión empieza a sonar, y al mismo tiempo empieza la grabación.

Si aparece el siguiente mensaje

7. Pulse el botón Stop [■]. El patrón de percusión deja de sonar, y se detiene la grabación.

Si intenta pasar a otra pantalla una vez ha cambiado los ajustes de la canción para cada Parte, la pantalla mostrará un mensaje similar al siguiente.

Nota: Si toca en la pantalla, se detendrá sólo el patrón de percusión, mientrás la grabación continuará.

8. Toque para volver a la pantalla Menu. Nota: También es posible pegar un patrón de percusión en una canción sin grabar nada. Consulte “Copiar un patrón de percusión” (página 52).

Toque para cambiar los ajustes de la canción. Toque para ignorar los cambios en los ajustes.

8.3 Trabajar con patrones de percusión El E-600 dispone de un gran número de patrones de percusión integrados. Es posible utilizar estos patrones de percusión integrados para crear una parte de percusión de manera rápida y sencilla. Si desea información detallada acerca de estos patrones de percusión, consulte la “Lista de patrones de percusión”.

8.4 Grabar una canción con una anacrusa (PU) Con el E-600 es posible grabar una canción con un tiempo débil (anacrusa). Una canción que empieza en un tiempo que no es el primer tiempo del compás se conoce como una canción de “tiempo débil”. 1. Pulse el botón [Song], y seleccione .

Nota: Sólo es posible grabar patrones de percusión en la Parte D(10) (el botón [Rhythm]).

1. Pulse el botón [Menu] y compruebe que su indicador se haya iluminado. Aparecerá la pantalla Menu (página 81). Nota: Si no aparece , utilice los botones Page [√] y [®] para cambiar entre pantallas.

2. Toque . Aparecerá una pantalla similar a la siguiente.

3. Toque im para elegir un patrón de percusión. Los patrones de percusión aparecen en el formato “nombre (número de compases).” 4. Toque en la pantalla para escuchar el patrón de percusión.

2. Pulse el botón Rec [●] y compruebe que su indicador se haya iluminado. El E-600 pasará al modo de espera para la grabación. 3. Pulse el botón Bwd [√√] una vez más. El número de compás de la parte superior derecha de la pantalla cambiará a “PU” (anacrusa).

4. Pulse el botón Play [®] para empezar la grabación.

Compás -2

PU

1

La grabación empieza aquí

47

E S PA Ñ O L

10. Mantenga pulsado el botón Rec [●] y pulse el botón Reset [|√]. Esta operación permite guardar en un disquete una canción con los ajustes cambiados para cada Parte.

Manual del Usuario

8.5 Grabar cambios de tempo

El E-600 pasa al modo de espera para la grabación.

Es posible añadir ritardandos y otros cambios de tempo a una composición ya grabada.

4. Utilice los botones Tempo [-] y [+] o el dial para ajustar el tempo.

No es posible grabar ninguna interpretación mientras se encuentra en el modo de Grabación de Tempo. Una vez haya terminado con la grabación del tempo, vuelva al modo de grabación normal. Consulte “Grabación normal (Replace)” en la página 43.

5. Pulse el botón Rec [●]. El tempo de la canción cambiaráa partir del compás al que se haya desplazado.

Nota: El E-600 también proporciona una función que le permite cambiar el tempo predefinido (inicial) de una canción (consulte la página 55).

Ajustar el tempo mientras escucha una canción 1. Pulse el botón [Menu]. Aparecerá la pantalla Menu (página 43).

6. Pulse el botón Stop [■]para detener la grabación. Nota: También es posible pasar al modo de grabación de tempo manteniendo pulsado el botón Tempo [-] o [+] y pulsando el botón Rec [●]. En este caso, la grabación del tempo se cancelará al terminar la grabación.

Si desea recuperar el tempo previo, elimine la información de tempo en el punto en que haya grabado el tempo. Si desea una explicación acerca de la manera de eliminar la información de los ajustes de tempo, consulte “Borrar” en la página 53.

Nota: Si no se visualiza utilice los botones Page [√] y [®] para cambiar entre pantallas.

2. Toque . 3. Toque im, y eliga . Toque dos veces para volver a la pantalla en la que se encontraba antes de pulsar el botón [Menu]. 4. Pulse los botones Bwd [√√] y Fwd [®®] para pasar a un punto algo anterior al compás en el que desea cambiar el tempo. El número de compás aparecerá en el área superior derecha de la pantalla básica. 5. Pulse el botón Rec [●] y confirme que el indicador parpadea. El E-600 pasará al modo de espera para la grabación. 6. Pulse el botón Play [®] para iniciar la grabación.

8.6 Insertar cambios en el compás (Beat Map) Es posible crear canciones cuyo tiempo cambie durante el transcurso de la misma. Nota: No es posible cambiar el compás de una canción una vez la haya grabado. Antes de grabar una interpretación, siga los pasos que se indican a continuación.

1. Pulse el botón [Menu]. Aparece la pantalla Menu (página 43). Si no aparece utilice los botones Page [√] y [®] para cambiar entre pantallas. 2. Toque . Aparecerá una pantalla similar a la siguiente.

7. Cuando llegue al punto en que desee cambiar el tempo, utilice los botones Tempo [-] y [+] o el dial para variar el tempo según desee. 8. Pulse el botón Stop [■] para parar la grabación.

Ajustar el tempo en un compás concreto Es posible pasar a un compás concreto y cambiar el de este compás. Esto es útil para crear cambios bruscos en el tempo, porque puede a) especificar el compás donde tendrá lugar el cambio, y b) entrar el valor de tempo exacto. Si trabaja con los botones de Tempo deberá aumentar/disminuir el tempo – y se grabarán todos los pasos intermedios.

3. Utilice los botones Bwd [√√] y Fwd [®®] para pasar al compás a partir del cual desee cambiar el tiempo de la canción. El número de compás aparecerá en el área superior derecha de la pantalla.

1. Pase al modo de grabación de tempo. Los pasos son los mismos que para “Ajustar el tempo mientras escucha una canción.”.

5. Toque dos veces para volver a la pantalla en la que se encontraba antes de pulsar el botón [Menu].

2. Utilice los botones Bwd [√√] y Fwd [®®] para pasar al compás en el que desee definir el cambio de tempo. El número de compás aparece en el área superior derecha de la pantalla básica. 3. Pulse el botón Rec [●] y compruebe que el indicador parpadea.

48

4. Toque im para elegir el tiempo, y toque .

6. Pulse el botón Reset [|√] para volver al número de compás “1.” 7. Grabe la interpretación.

E-600

8.7 Cambiar la manera en que se para la grabación Es posible cambiar la manera en que se parará la grabación al grabar una interpretación con acompañamiento automático (consulte la página 22).

Si no aparece , utilice los botones Page [√] y [®] para cambiar entre pantallas. 2. Toque . 3. Utilice im y seleccione “Arranger Stop” o “Composer Stop”. Arranger Stop—Al pararse el acompañamiento automático también se para la grabación.

Antes de tocar una canción es posible entrar su progresión de acordes,los lugares en los que cambiará el patrón de acompañamiento,etc.,para crear un acompañamiento para la canción. Esta función se conoce como “Chord Sequencer.” Con esta función es posible crear un acompañamiento y después tocar sobre este acompañamiento utilizando sólo la mano derecha.Con ello es más fácil disfrutar del acompañamiento automático 1.Pulse el botón [Menu] para que el indicador del botón se ilumine. Aparecerá la pantalla Menu (página 43). Si no aparece , utilice los botones Page [√] y [®] para cambiar entre pantallas. 2. Toque . Aparecerá una pantalla de Chord Sequencer similar a la siguiente.

Composer Stop—RLa grabación no se para al dejar de sonar el acompañamiento automático. Pulse el botón Stop [■] para parar la grabación. 4. Toque dos veces para volver a la pantalla en la que se encontraba antes de pulsar el botón [Menu]. 3. Utilice los botones Music Style para seleccionar un Estilo Musical (página 32). 4. Después de seleccionar un estilo, toque . El E-600 volverá a la pantalla Chord Sequencer.. 5. Utilice el dial para desplazar el cursor hasta el punto en el que desee realizar una inserción. Utilice los botones Bwd [√√] y Fwd [®®] para desplazar el cursor por compases. 6.Entre la progresión de acordes y los cambios en el patrón de acompañamiento (“Divisiones”) y en los arreglos (consulte la página 35). Normalmente deberá entrar la información de la misma manera que para una interpretación con Acompañamiento Automático. Hay otros métodos de entrar información. Consulte “Métodos de entrada”. 7. Si toca una vez insertará un compás después del compás actual. Si toca eliminará el compás actual y el cursor pasará al siguiente compás. Repita los pasos del 5 al 7 hasta terminar el acompañamiento para la canción.

Realizar correcciones Si ha cometido algún error en una entrada, pase a esta entrada y toque . 8. Pulse el botón Play [®] para reproducir el acompañamiento. 9. Pulse el botón Stop [■] para detener la reproducción. 10. Cuando acabe con los ajustes, compruebe que los ajustes son correctos y luego toque . El acompañamiento que haya compuesto se registrará en “0:New Song.”. Pulse el botón Play [®] y toque la melodía mientras se reproduce el acompañamiento que ha compuesto.

49

E S PA Ñ O L

1. Pulse el botón [Menu] y compruebe que su indicador se haya iluminado. Aparecerá la pantalla Menu (página 43).

8.8 Secuenciador de acordes

Manual del Usuario

Nota: No olvidé guardar la canción en un disco si la quiere conservar (consulte la página 25). Nota: Si asigna la función a un botón Pad o a un pedal, podrá insertar un corte en una canción. Consulte “Asignar funciones a botones y pedales” (página 60).

Métodos de Entrada Entrar acordes Es posible entrar un acorde tocándolo en la sección de la mano izquierda del teclado. También es posible entrar acordes utilizando los métodos que se describen a continuación. 1. En la pantalla Chord Sequencer toque . Aparecerá una pantalla similar a la siguiente.

2. Toque im para especificar un acorde. 3. Toque para entrar un acorde. Nota: Para insertar acordes fraccionales, como Fm/C, asigne la función Leading Bass a un botón Pad o a un pedal. Consulte “Asignar funciones a botones y pedales” (página 60)

Seleccionar Divisiones 1. Pulse uno de los siguientes botones para insertar una División. Botón

División

[To Variation]

Fill-in to Variation

[To Original]

Fill-in to Original

Intro/Ending [1] & [2]

Inserta una Introducción al principio de la canción o un final al final de la canción.

Si pulsa el botón [To Variation] o el botón [To Original] se añadirá un relleno en la posición del cursor, y en el compás siguiente al relleno sonará la división de Variación o la división Original. Si desea pasar a la División de Variación o a la División Original sin insertar ningún relleno, deberá asignar la función a un botón Pad. Consulte “Asignar funciones a botones y pedales” (página 60). Nota: Sólo es posible insertar una introducción al principio de una canción. Al añadir una introducción, se insertarán de manera automática los compases correspondientes a la longitud de la introducción.

Cambiar los arreglos del acompañamiento 1. Pulse el botón [Style Orchestrator]. 2. Pulse uno de los botones Pad.

50

El tipo de arreglos aparecerá en el área inferior derecha de la pantalla. Cuanto más pequeño sea el número, más simples serán los arreglos.

E-600

9. Editar canciones Seleccionar una función de edición Es posible utilizar una gran variedad de métodos para editar una interpretación que haya grabado con el E-600. 1. Pulse el botón [Menu]. Aparece la pantalla Menu (página 43).

2. Toque . Aparecerá una pantalla similar a la siguiente.

Utilice los botones Page [√] y [®] para cambiar las pantallas y mostrar otras funciones de edición. Pantalla

Si no está satisfecho con el último cambio que ha realizado, puede deshacerlo. Pero tenga en cuenta que algunas ediciones no pueden deshacerse. 1. Siga los pasos de “Seleccionar una función de edición” para seleccionar . Las funciones de edición que pueden deshacerse aparecen en la pantalla.

2. Toque para cancelar la operación de edición que aparezca en la pantalla. Si toca volverá a la pantalla sin deshacer la operación.

Descripción Cancela una operación de edición. Copia un compás o patrón de ritmo interno (página 52 ). Corrige la temporización de la música. Borra los compases (página 53). Añade compases en blanco (página 53). Borra los datos de un área seleccionada y crea la cantidad equivalente de compases en blanco (página 53). Transporta una pista (página 54). Intercambia (cambios) las notas de dos pistas (página 54). Se utiliza para corregir notas, una a una (página 54). Se utiliza para corregir cambios en los Tones durante el transcurso de una canción.

9.2 Quantize Quantize le permite corregir la temporización de las notas cambiándolas a la posición correcta. Utilice Quantize cuando crea que la temporización de una pista determinada no es correcta. No es necesario que aplique esta función a toda la pista, puesto que puede especificar el área que quiere corregir. Nota: Por norma, no debería aplicar esta función a todas las pistas de las canciones porque luego sonarán demasiado mecánicas.

Por ejemplo, imagine que la temporización de algunas notas negras de una interpretación no es correcta. En este caso puede cuantizar la interpretación con una temporización de nota negra, haciendo así que la temporización sea correcta. 1. Siga los pasos descritos en “Seleccionar una función de edición” para seleccionar . Aparecerá una pantalla similar a la siguiente.

Nota: “PC” es la abreviatura de Cambio de Programa, que es un comando que significa “Cambiar el Tone.” En una canción con cambios de Tones, se inserta un “PC” en el lugar en que cambia el Tone..

3. Utilice los botones Page [√] y [®] para cambiar las pantallas y elegir una función de edición. Nota: Algunas ediciones no pueden deshacerse. Es aconsejable guardar la canción en un disquete antes de editarla. Consulte la página 25.

From—El primer compás del pasaje que desea cuantizar. For—El número de compases que desea cuantizar. Tr/Pt—Botón de pista o número de Parte que desea cuantizar. Resolution—Las notas más cortas que quedarán en la versión cuantizada.

51

E S PA Ñ O L

Si no aparece utilice los botones Page [√] y [®] para cambiar las pantallas.

9.1 Cancelar una operación de edición

Manual del Usuario

Nota: Si selecciona “All” para se cuantizarán todas las pistas (dentro del área seleccionada).

2. Toque la pantalla para seleccionar el parámetro que desee ajustar. 3. Utilice el dial o toque y para ajustar el parámetro. Nota: Si desea cancelar la operación de cuantización, toque . El ajuste se cancelará y el E-600 volverá a la pantalla .

4. Una vez haya definido todos los ajustes, toque . Se iniciará el proceso de cuantización. Una vez haya terminado la cuantización, el E-600 volverá a la pantalla .

Mode—Tipo de copia: Pantalla

Descripción Si el área “Dst” seleccionada ya contiene datos, ésta se borra y se substituye con el pasaje copiado. Si el área “Dst” seleccionada ya contiene datos, el nuevo pasaje copiado se mezcla con la grabación anterior. Si los Tones de la fuente y del destino de la copia son diferentes, se utilizará el Tone del destino. Si el área “Dst” seleccionada ya contiene datos, el nuevo pasaje copiado se insertará sin borrar la grabación anterior. Con esto se alarga la canción longer en una duración equivalente al número de compases que haya insertado.

2. Toque la pantalla para seleccionar el parámetro que desee ajustar.

9.3 Copy Es posible copiar parte de una interpretación en un compás diferente de la misma Parte o en un compás de otra Parte. Esto es útil cuando compone una canción que repite varias veces una frase similar. 1. Siga los pasos descritos en “Seleccionar una función de edición” para seleccionar . Aparecerá una pantalla similar a la siguiente.

3. Toque y o utilice el dial para ajustar el parámetro. Para cancelar la copia, toque . 4. Una vez haya terminado de definir todos los ajustes, toque . Se iniciará el proceso de copia. Una vez haya terminado la copia, el E-600 volverá a la pantalla .

Copiar un patrón de percusión El E-600 dispone de un gran número de patrones de percusión integrados. Es posible copiar estos patrones de percusión para crear una parte de percusión. Si desea más información acerca del tipo de Patrones de Percusión, consulte la “Lista de patrones de percusión”.

From—El primer compás que quiere copiar. For—El número de compases que se copiarán. Src—El botón d epista o el número de Parte origen de la copiar (“Fuente”). • Si selecciona “All” para se copiarán todas las Partes. Al seleccionar esta opción, cambia a “- - -”. • Si selecciona un botón de pista para , sólo podrá copiar en el botón de pista seleccionado. En este caso, cambia a “- - -”. • Si selecciona “R.Pattern” para se copiarán los patrones de percusión integrados del E-600. si desea más información, consulte “Copiar un patrón de percusión”.

To—Número del compás del destino de la copia. Eliga “End” para copiar los datos al final de la canción. Times—El número de veces que se realiza una copia. Dst—El botón de pista o el número de Parte del destino de la copia.

Un patrón de percusión sólo puede copiarse en la Parte D(10) (el botón [R]). 1. Siga los pasos descritos en “Seleccionar una función de edición” (página 51) para seleccionar . 2. Toque , y utilice el dial para seleccionar “R.Pattern”. La columna muestra el nombre del patrón de percusión y el número de compases. está ajustado a “Part D(10)”, y no puede cambiarse. Nota: Si cambia a un ajuste diferente de “R.Pattern” definirá la copia normal..

3. Toque la pantalla para seleccionar el parámetro que desee ajustar. 4. Toque y o utilice el dial para ajustar el parámetro. Para cancelar la copia, toque . 5. Pulse el botón Play [®] para oír el patrón de percusión. Pulse el botón Stop [■] para parar la reproducción del patrón de percusión. 6. Cuando termine, toque . Se iniciará el proceso de copia. Una vez haya terminado la copia, el E-600 volverá a la pantalla . Nota: También puede grabar el patrón de percusión. Consulte “Trabajar con patrones de percusión, página. 47.

52

E-600

9.4 Delete La función de Eliminar le permite deshacerse de compases que ya no necesite. Cuando se elimina una parte de una interpretación, el resto de la interpretación se desplaza para llenar el hueco.

Tr/Pt—Botón de pista o parte donde se insertará el compás en blanco. Nota: Si elige “All” para significa que el número seleccionado de compases se insertarán en todas las pistas.

2. Toque la pantalla para seleccionar el parámetro que desee ajustar..

1. Siga los pasos descritos en “Seleccionar una función de edición” (página 51) para seleccionar . Aparecerá una pantalla similar a la siguiente.

3. Toque y o utilice el dial para ajustar el parámetro. Para cancelar la inserción de un compás en blanco,pulse . 4. Una vez haya definido todos los ajustes, toque . Una vez se haya insertado el compás, el E-600 volverá a la pantalla .

From—El primer compás que desea eliminar.

9.6 Erase

2. Toque la pantalla para seleccionar el parámetro que desee ajustar.

La función de Borrar se deshace de los datos contenidos en compases sin eliminar los propios compases. Si quiere que la canción sea más corta, utilice la opción “Eliminar”. A diferencia de Eliminar, la función de Borrar también le permite seleccionar el tipo de datos que se borrarán. Así pues, no hace falta que borre todos los datos contenidos en los compases seleccionados.

3. Toque y o utilice el dial para ajustar el parámetro. Para cancelar la eliminación del compás, toque .

1. Siga los pasos descritos en “Seleccionar una función de edición” para seleccionar . Aparecerá una pantalla similar a la siguiente.

For—El número de compases que se eliminarán. Tr/Pt—El botón pista o el número de Parte que se eliminará. Nota: Si elige “All” para se eliminarán los mismos pasajes para todas las pistas.

4. Una vez haya terminado de definir todos los ajustes, toque . Se iniciará el proceso de eliminación. Una vez se hayan eliminado los compases especificados, el E-600 volverá a la pantalla .

9.5 Insert Puede añadir un compás en blanco si resulta que no se acordó de grabar una parte de la canción. Observeque si ese área contine material disponible, también puede ajustar la función de Copia para Insertar y copiar el material en la posición que desee (página. 52). 1. Siga los pasos descritos en “Seleccionar una función de edición”(página 51) para seleccionar . Aparecerá una pantalla similar a la siguiente.

From—El primer compás del pasaje que desea dejar en blanco. For—El número de compases que quedarán en blanco. Tr/Pt—El botón de pista o el número de Parte que quedará en blanco. Note: Si selecciona “All” para , quedará en blanco el mismo pasaje en todas las Partes.

Event Eventos que se borrarán (Datos MIDI). All—Borra toda la información de interpretación, como notas, tempo, cambios de programa y cambios de volumen. Tempo—EBorra la información de tempo. Si borra la información de tempo de todos los compases, una canción con cambios de tempo pasará a tener un tempo fijo. En este caso, seleccione “All” para . Program change—Borra la información del programa de cambio (Consulte la página 46).

From—Posición del primer compás que quiere insertar. For—Número de compases que se insertarán.

Note—Sólo borra los mensajes de notas. Except Note—Borra la información de interpretación para todo excepto las notas.

53

E S PA Ñ O L

Nota: Cuando haya eliminado un compás no será posible recuperarlo.

Manual del Usuario

Expression—Borra la información de Expression (cambio de volumen, CC11). 2. Toque la pantalla para seleccionar el parámetro que desee ajustar. 3. Toque y o el dial para ajustar el parámetro. Para cancelar la operación, toque . El ajuste se cancelará, y el E-600 volverá a la pantalla . 4. Una vez haya definido todos los ajustes, toque . El pasaje especificado quedará en blanco. Al terminar la operación, el E-600 volverá a la pantalla .

9.8 Part Exchange Es posible intercambiar las notas grabadas para una parte en concreto con las notas grabadas para otra parte. Nota: Como ya se ha dicho, la pantalla diferencia entre los botones de Pista (Tr) y “Partes” (Pt). La razón por la que se utiliza “Pt” es porque no hay pistas físicas. La diferencia se basa en los canales MIDI.

1. Siga los pasos descritos en “Seleccionar una función de edición”(pág 51) para seleccionar . Aparecerá una pantalla similar a la siguiente.

9.7 Transponer partes Puede transponer partes individuales, con lo cual la afinación de las notas dentro del intervalo seleccionado cambiará. Puede resultar práctico para los últimos chorus de las canciones: copíelos varias veces (página. 52)y transponga cada sección de chorus mediante “+2” (esto se llama modulación). 1. Siga los pasos descritos en “Seleccionar una función de edición” (página. 51) para seleccionar . Aparecerá una pantalla similar a la siguiente.

2. Toque los botonesim para seleccionar las partes que quiere cambiar. Si desea cancelar el intercambio de Partes, toque . 3. Una vez haya definido todos los ajustes, toque . Una vez haya terminado el proceso de intercambio de partes, el E-600 volverá a la pantalla .

9.9 Funciones de edición Edición de notas From—El primer compás que quiere transponer. For—El número de compases a transponer. Tr/Pt—El botón de pista o el número de Parte que se trasnpondrá. Value—Intervalo de transposición. Puede elegir un valor de entre –24 (dos octavas más bajo) y +24 (dos octavas más arriba), en incrementos de semitonoes. Nota: Si selecciona “All” para se transpondrá el mismo pasaje para todas las partes (excepto percusión).

2. Toque la pantalla para seleccionar el parámetro que desee ajustar.

Es posible realizar correcciones nota a nota en una interpretación grabada. Es posible realizar las siguientes correcciones. • Eliminar notas que se deberían haber grabado en primero lugar • Cambiar la escala de una nota • Cambiar la velocidad de tecla de una nota 1. Siga los pasos descritos en “Seleccionar una función de edición” (página 100) para seleccionar . Aparecerá una pantalla similar a la siguiente. Nota que quiere Posición editar

Afinación Velocidad

3. Toque y o el dial para ajustar el parámetro. Para cancelar la transposición, toque . 4. Una vez haya definido todos los ajustes, toque . El pasaje que haya especificado se transpondrá según el valor especificado. Una vez terminada la transposición, el E-600 volverá a la pantalla .

54

La pantalla utiliza el formato “Compás : Tiempo : Pulsación”. Una pulsación es una unidad de tiempo más corta que un tiempo. 2. Utilice los botones Page [√] y [®] para elegir la parte que contiene la nota que quiere cambiar. El número de Parte aparecerá en la parte superior de la pantalla.

E-600

3. Utilice los botones Bwd [√√] y Fwd [®®] o im en la pantalla para localizar la nota que desee corregir. Una vez haya tocado también podrá utilizar el dial para localizar la nota. 4. Una vez haya encontrado la nota que desea corregir, toque o para la nota.

6. Una vez haya terminado de definir todos los ajustes, toque . El E-600 volverá a la pantalla .

Edición de PC A veces, dos partes instrumentales comparten una pista, de manera que los sonidos (o Tones) se tendrán que seleccionar automáticamente. Hay un mensaje MIDI que le permite hacer esto. Se llama “cambio de programa” (o, abreviando, “PC”). En la siguiente página, puede reemplazar cambios de programa con otros números (para utilizar Tones que no sean los originalmente seleccionados), o borrar los cambios de programa que no necesite. La pantalla utiliza los nombres de los Tones en lugar de los números de cambios de programa (MIDI) actuales. 1. Siga los pasos descritos en “Seleccionar una función de edición” (página. 51) para seleccionar . Aparecerá una pantalla similar a la siguiente. PC que quiere editar

Posición

Es posible cambiar el tempo de una composición. El tempo básico es el valor que se ajusta de manera automática cuando inicia la reproducción de una canción. Cada canción (o Archivo MIDI Estándar) contiene un valor de tempo predefinido. Aquí le mostramos como cambiarlo, cosa que puede ser necesaria si elige deliberadamente un tempo más lento para grabar el material (por ejemplo q = 60) pero quiere reproducirlo a , por ejemplo, q = 130. 1. Pulse los botones Tempo [-] y [+] para seleccionar un tempo. 2. Mantenga pulsado el botón Rec [●] y pulse el botón Reset [|√]. El tempo básico de la canción cambiará. Guarde la canción en un disquete. Nota: El nuevo ajuste para el tempo básico se perderá al apagar el equipo o al seleccionar otra canción. Nota: Si la canción con la que trabaja contiene cambios de tempo, pulse el botón Reset [|√] para volver al principio de la canción antes de ejecutar esta operación. Si cambia el tempo sin volver al principio de la canción, la proporción en la que modifique el tempo en la posición del cambio de tempo afectará al tempo general de la composición.

Nombre de Tone

La pantalla utiliza el formato “Compás :Tiempo :Pulsación”.Una pulsación es una unidad de tiempo más corta que un tiempo. 2.Pulse los botones Page [√] y [®] para seleccionar la parte que contenga el cambio de programa que desee cambiar o eliminar. El número de Parte aparecerá en el área superior de la pantalla. 3. Utilice los botones Bwd [√√] y Fwd [®®] o im en la pantalla para localizar la nota que quiere corregir. Una vez haya tocado también podrá utilizar el dial para localizar el “PC”. 4. Una vez haya localizado el Cambio de Programa que desea modificar, toque en la pantalla. 5. Si desea eliminar el Cambio de Programa, toque . 6. Pulse los botones Tone, y gire el dial para seleccionar un Tone. 7. Una vez haya definido todos los ajustes, toque . El E-600 volverá a la pantalla .

55

E S PA Ñ O L

5. Utilice el dial para corregir la afinación o la velocidad. Si desea eliminar la nota, toque .

9.10 Cambiar el tempo básico de una canción

Manual del Usuario

10. Otras funciones 10.1 Ajustes del balance Ya le hemos mostrado como cambiar el balance entre el Arranger (Estilos Musicales) y las partes que toca con el teclado. Consulte la sección “Balance del acompañamiento y del teclado” en la página 21.

Ajustar el balance de las partes del Arranger 1. Pulse el botón[Accomp].

Pantalla

Descripción

Drs/SFX

Volumen de los efectos/instrumentos de percusión que se reproducen a través del teclado (pag. 17).

Lower

Nivel de volumen del Tone que se visualiza en la parte superior izquierda de la pantalla Básica (pag. 30).

Layer

Nivel de volumen del Tone que se visualiza en la parte inferior derecha de la pantalla Básica (pag. 29).

Upper

Nivel de volumen del Tone que se visualiza en la parte superior derecha de la pantalla Básica.

2. Toque im para ajusta el volumen de las respectivas Partes. Toque para volver a la pantalla anterior.

Aparecerá una pantalla similar a la siguiente.

10.2 Style Converter Es posible tomar una canción propia y extraer las partes necesarias para crear un Estilo Musical propio. Esta función se conoce como “Style Converter.” Un Estilo Musical propio se conoce como un “Estilo de Usuario.”

Pantalla

Parte Arranger

Rhythm

Ritmo

Bass

Bass, Tone Bass

Accomp

Acompañamiento 1~3

Phrase

Frase corta que se reproduce cuando se pulsa un botón del pad (consulte la página 35).

2. Toque im para ajustar el volumen de las respectivas partest. Toque para volver a la pantalla anterior.

Ajustar el balance de las partes de “teclado” La siguiente página le permite ajustar el volumen de todas las partes que toca “en directo” (en otros equipos Roland, estas partes se llaman Partes en Tiempo Real). 1. Pulse el botón [Keyboard]. Aparecerá una pantalla como la siguiente.

El convertidor de Estilos dispone de un “Modo Automático” para crear un Estilo Musical de una interpretación con un acorde, y de un “Modo Manual” para crear un Estilo Musical de una interpretación de tres acordes (mayor, menor y séptima disminuida).

Crear un Estilo en el Modo Automático 1. Utilice el secuenciador de 16 pistas para grabar la canción a partir de la cual creará el Estilo (página 85). • Utilice acordes mayores, menores y de séptima disminuida para crear la melodía. Para componer la canción es aconsejable que utilice acordes de séptima disminuida. • Tenga en cuenta también la introducción y el final de la canción. Éstos se puede convertir en patrones de introducción y final. • Un Estilo Musical consta de cinco partes. Las cinco partes de interpretación se corresponden con las 16 pistas del secuenciador de la siguiente manera. Rhythm Bass Accompaniment 1 Accompaniment 2 Accompaniment 3 a. Los números corresponden al canal de MIDI

Nota: Si desea extraer los datos de una parte diferente a las partes 2, 7, 8, 9, o D, consulte “Seleccionar las partes a convertir (Asignación de Parte)” en la página 58.

56

E-600

2. Pulse el botón [Menu].

Nota: Si selecciona “Fill to Var” (Relleno a Variación) o “Fill to Org” (Relleno a Original) como la División, sólo podrá extraer un compás. El número de compases también puede estar limitado en otras Divisiones.

From—El primer compás que se convertirá. For—El número de compases que se convertirán. Nota: Toque para volver a la pantalla Menu.

3. Toque . Si ya ha grabado un Estilo de Usuario, la pantalla mostrará el siguiente mensaje.

4. Toque , y a continuación utilice y o el dial para cambiar a “Auto”. Con ello seleccionará el modo Auto. 5. Toque y , y a continuación utilice y o el dial para entrar el tono básico y el acorde para la canción grabada. 6. Toque y utilice y o el dial para seleccionar una división.

• Toque para pasar a la pantalla Menu. Guarde el Estilo de Usuario en un disquete o en la memoria interna (página 59). • Toque para borrar el Estilo de Usuario previo y guardar el nuevo. Aparecerá una pantalla similar a la siguiente.

7. Toque y , y utilice y o el dial para seleccionar los compases que desea extraer. Toque en la parte inferior de la pantalla para escuchar la parte que va a convertir. 8. Repita los pasos 6 y 7 para definir los ajustes para todas las Divisiones. Nota: Si no define ningún ajuste para una División, ésta utilizará un patrón de percusión simple. Esto significa que nunca acabará con Divisiones “vacías”.

9. Una vez haya definido los ajustes para todas las Divisiones, toque . El nuevo Estilo de Usuario se transfiere a la memoria [Disk/User Style]. Note: Si apaga el equipo o graba un nuevo Estilo de Usuario, el Estilo de Usuario actual se perderá. Si no desea perderlo, guárdelo en un disquete (página 59).

Conv. Mode—Cambia el modo del Convertidor de Estilos (Auto/Manual) Key—El tono básico de la canción. Esta información es muy importante para asegurar que el nuevo Estilo de Usuario suena de la forma deseada (es decir, E mayor si especifica un acorde E mayor, A menor, si toca este acorde, etc.). Si no lo especifica, es más probable que el tono del Estilo Musical no sea el correcto en una situación real.

Un Estilo Musical contiene la siguiente información. Si una canción incluye información diferente, el resultado puede no ser el esperado. • Mensajes de nota • Cantidad de reverberación • Cantidad de chorus

Src. Chord—El acorde tocado por la parte que desea convertir. Division—El patrón que desea crear utilizando la parte seleccionada: Pantalla

División de Estilo Musical

Intro

Intro

Original

Patrón de acompañamiento Original

Fill to Var

Fill-in to Variation

Variation

Patrón de acompañamiento de Variación

Fill to Org

Fill-in to Original

Ending

Final

57

E S PA Ñ O L

Si no aparece , utilice los botones Page [√] y [®] para cambiar de página.

Manual del Usuario

Crear un Estilo en el Modo Manual Al crear un Estilo en el Modo Manual es posible identificar claramente las diferencias en el acompañamiento para cada acorde individual. 1. Utilice el secuenciador de 16 pistas para grabar la canción a partir de la cual creará el Estilo Musical. (página 45). Nota: Al crear un Estilo Musical en el modo Manual, grabe la interpretación con los tres tipos de acordes: séptima disminuida, mayor y menor.

Puede ser conveniente utilizar las 16 pistas de la forma siguiente: Chords Rhythm Bass Accomp1 Accomp2 Accomp3 Major D(10) 3 4 5 6 Seventh 2 7 8 9 Minor 12 13 14 15 No hace falta grabar varias versiones de la parte de percusión puesto qu ésta no cambia cuando toca acordes mayores/menores/séptimos

Nota: si desea utilizar la información de otras pistas, consulte “Seleccionar las pistas que se convertirán (Part Assign)”.

Nota: “Ch” se refiere al canal MIDI y a la pista del secuenciador de 16 pistas que desee utilizar.

3. Seleccione la parte que desee cambiar, y pulse y , o utilice el dial, para asignar las pistas deseadas a las partes (Division) del Arranger. Nota: En el modo Manual, el tipo de acordes aparece en la parte inferior de la pantalla. Ajuste las Pistas para todos los acordes.

4. Toque para volver a la pantalla previa.

10.3 Style Composer Es posible crear un Estilo de Usuario nuevo seleccionando partes de Percusión, Bajo, Acompañamiento 1, Acompañamiento 2 y Acompañamiento 3 de otros estilos. Esta función se conoce como “Style Composer”. Nota: Sólo es posible combinar los estilos integrados.

1. Pulse el botón [Menu]. Aparecerá la pantalla Menu (página 43).

2. Pulse el botón [Menu] y seleccione .

Nota: Si no aparece , utilice los botones Page [√] y [®] para pasar a las demás páginas.

3. Toque , y a continuación utilice y o el dial para cambiar a “Manual.” Con ello seleccionará el modo Manual.

2. Toque . Si ya ha grabado un Estilo de Usuario, la pantalla mostrará el siguiente mensaje.

4. A partir de este punto, los pasos son los mismos que para “Crear un Estilo en el modo Automático” (página 56). Nota: Toque en la parte inferior de la pantalla para escuchar la parte que va a convertir.

Seleccionar las pistas que se convertirán (Part Assign) 1. Pulse el botón [Menu] y seleccione . 2. Toque en la parte inferior de la pantalla. Aparecerá una pantalla similar a la siguiente.

Si desea instrucciones sobre lo que debe hacer en este caso, consulte la página 57. Pantalla

Parte

R

Rhythm

B

Bass

A1

Accompaniment 1

A2

Accompaniment 2

A3

Accompaniment 3

Toque para volver a la pantalla Menu.

Pantalla Rhythm ch Bass ch

58

Descripción Parte Rhythm Parte Bass

Accomp 1ch

Parte Accompaniment 1

Accomp 2ch

Parte Accompaniment 2

Accomp 3ch

Parte Accompaniment 3

3. Toque la pantalla para seleccionar la Parte cuyo estilo desee cambiar. La Parte seleccionada aparecerá en video inverso. 4. Pulse uno de los botones Style Group, y toque la pantalla o utilice el dial para seleccionar un estilo. 5. Una vez haya seleccionado un estilo, toque para pasar a la pantalla Style Composer. 6. Repita los pasos 3, 4 y 5 para determinar el estilo para cada Parte.

E-600

Nota: Es posible silenciar la Parte seleccionada tocando . También puede enmudecer toda la División tocando . Si desea más información, consulte “Enmudecer partes”. Nota: Es posible ajustar el volumen de las partes tocando . Consulte “Cambiar los ajustes de las partes del Arranger”.

Nota: Guarde el Estilo de Usuario en un disquete. Consulte “Guardar un Estilo de Usuario (Memorize/Save)” (página 59).

Enmudecer partes

4. Una vez haya terminado de cambiar los ajustes, pulse . Aparecerá la pantalla Style Composer.

Guardar un Estilo de Usuario (Memorize/Save) Es posible guardar en un disquete o en la memoria interna un Estilo de Usuario que haya creado. 1. Para guardarlo en un disquete, inserte el disquete en la unidad de discos (página 25). 2. Pulse el botón [Disk/User Style].

Es posible enmudecer una parte concreta de Arranger. 1. Toque la pantalla para seleccionar la Parte que desee enmudecer. 2. Cambie a la División que desee silenciar. 3. Toque . La Parte seleccionada se enmudecerá sólo en la División seleccionada.

3. En la parte inferior de la pantalla, toque o . Si toca , el Estilo de Usuario se guardará en la memoria interna. Si toca , el Estilo de Usuario se guardará en un disquete. Al tocar , la pantalla cambiará a la siguiente.

Nota: Toque para volver a activar la parte enmudecida. Note: Para enmudecer una División que se toca sólo una vez (y por lo tanto cambia al cabo de unos segundos), toque inmediatamente después de cambiar a la División.

Cambiar los ajustes de las partes del Arranger Las funciones siguientes le permiten eprsonalizar los Estilos existentes antes de “componerlos” (unirlos). 1. En la pantalla Style Composer, toque . Aparecerá una pantalla similar a la siguiente.

Pantalla

Descripción Ajusta el nivel de volumen. Ajusta la cantidad de Reverberación. Ajusta la cantidad de Chorus. Ajusta la posición estéreo del sonido.

2. Pulse los botones Page [√] y [®] para seleccionar la Parte que desea editar. El número de la Parte aparecerá en la parte superior de la pantalla.

Nota: Si ha tocado , aparecerá “Save” en lugar de en la parte inferior de la pantalla. Nota: Alternativamente, en lugar de seguir los pasos 2 y 3, también puede llegar a esta pantalla pulsando el botón [Disk] y a continuación tocando . Al pulsar este icono, el Estilo de Usuario se guardará en el disquete.

4. Toque ok para desplazar el cursor en dirección horizontal, y entre el nombre del estilo utilizando y o el dial para seleccionar los caracteres. Toque en la parte inferior de la pantalla para cambiar el tipo de caracteres. Cada vez que toque , el tipo de caracteres cambiará entre “Mayúsculas”, “Minúsculas”, “numerales”, “símbolos,” y de nuevo “Mayúsculas”. Para eliminar el carácter de la posición del cursor, toque . 5. Una vez haya entrado el nombre, utilice im para seleccionar el estilo para guardarlo. Nota: Si selecciona una posición en la que ya ha guardado un Estilo de Usuario, este Estilo de Usuario guardado se borrará y se guardará el nuevo. Si no desea perder la canción guardada previamente, seleccione un número en el que no aparezca ningún nombre de canción en la columna destino. Nota: Si decide no guardar el Estilo de Usuario, toque .

59

E S PA Ñ O L

7. Una vez haya terminado de crear el nuevo Estilo de Usuario, toque . El nuevo Estilo de Usuario se transfiere a la memoria [Disk/User Style].

3. Toque el icono im correspondiente para cambiar los ajustes de cada parámetro. Pulse uno de los botones [Tone] para cambiar el Tone para la Parte seleccionada.

Manual del Usuario

6. Toque o en la parte inferior derecha de la pantalla. Se iniciará el proceso de guardado. Nota: Si intenta guardar en la memoria interna un Estilo de Usuario con mucha información de interpretación, es posible que se borre otro Estilo de Usuario. Nota: No apague nunca el equipo mientras el E-600 esté guardando un Estilo de Usuario en la memoria interna. Podría dañar la memoria interna, con lo que sería imposible utilizar este instrumento.

10.4 Borrar una canción o un Estilo de Usuario guardado en un disquete Es posible borrar una canción, un Estilo de Usuario o un Programa de Usuario (página 62) que haya guardado en un disquete. 1. Inserte el disquete en la unidad de discos. 2. Pulse el botón [Disk].

El archivo seleccionado se eliminará. Nota: Toque para cancelar la eliminación del archivo.

10.5 Asignar funciones a botones y pedales Es posible asignar una gran variedad de funciones a los botones Pad y a los pedales opcionales conectados al (a los) jack(s) SOFT y/o SOSTENUTO. (La función Damper está ajustada.) Podrá acceder a la función asignada simplemente pulsando el pedal o el botón correspondiente.

Asignar una función a un botón Pad (Ajuste Pad de Usuario) 1. Pulse el botón [User] (el indicador debe iluminarse).

Aparecerá una pantalla similar a la siguiente.

Aparecerá la pantalla Disk Menu.

2. Toque im para asignar la función al botón Pad deseado. Toque para volver a la pantalla anterior. 3. Toque . Aparecerá una pantalla similar a la siguiente.

Funciones asignables Leading Bass—Activa o desactiva la función Leading Bass. Si está activada, la parte de bajo del Arranger toca la nota más grave de los acordes, que no es necesariamente la nota fundamental de esos acordes. Break—Durante una interpretación con acompañamiento automático, permite parar el acompañamiento durante un compás.

4. Utilice im o el dial para seleccionar la canción, el Estilo de Usuario o el Programa de Usuario que desee eliminar. 5. Toque para que aparezca un mensaje similar al siguiente.

6. Toque .

60

Fill In to Variation—La misma función que el botón [To Variation]. Fill In to Original—La misma función que el botón [To Original]. Fill In—Se inserta un relleno, pero el patrón de acompañamiento después de éste no cambia. Half Fill In Variation—Suena un relleno de una duración de medio compás, y a continuación cambia al patrón de acompañamiento de variación. En el caso de un tipo de compás de 4/4, el compás de relleno sólo dura 2 tiempos (2/4). Se utiliza a veces en música pop.

E-600

Half Fill In Original—Suena un relleno de una duración de medio compás, y a continuación cambia al patrón de acompañamiento Original. Original/Variation—El patrón de acompañamiento cambia sin insertarse ningún relleno.

Un pedal opcional DP-2, DP-6, o BOSS FS-5U conectado al jack SOFT o SOSTENUTO del E-600 puede realizar dos funciones: a) puede utilizarse como pedal celeste o Sostenuto o b) puede realizar otras funciones útiles. 1. Toque en la pantalla Organ (página 16) o la pantalla Básica (página 12). 2. Utilice los botones Page [√] y [®] para cambiar entre las páginas hasta llegar a la siguiente.

Intro 1/Ending 1—La misma función que el botón Intro/Ending [1]. Intro 2/Ending 2—La misma función que el botón Intro/Ending [2]. Arranger Start/Stop—La misma función que el botón [Start/Stop]. Orchestrator Up—El acompañamiento automático cambia a unos arreglos más complejos. Orchestrator Down—El acompañamiento automático cambia a unos arreglos más simples. Melody Intelligence—Activa y desactiva la función Melody Intelligence. Fade In/Out—El acompañamiento automático empieza a sonar con un fundido de entrada (el volumen es cada vez más alto), o termina con un fundido de salida (el volumen es cada vez más bajo). Rotary Slow/Fast—Cambia la velocidad del efecto Rotary. Glide—La afinación de la nota cae de manera momentánea, y vuelve gradualmente a su afinación original. Esto puede ser efectivo para simular la interpretación en instrumentos como una guitarra hawaiana. Composer Play/Stop—La misma función que el botón Play [®] y el botón Stop [■]. Punch In/Out—Durante la grabación por pinchado, esta función inicia y para la grabación (página 44). Tap Tempo—Ajusta el tempo según el ritmo con que pulse este botón. Nota: Las funciones asignadas a los botones/pedales Pad no estarán disponibles después de pulsar el botón [Style Ochestrator] o el botón [Phrase]. Nota: Al apagar el E-600 se cancelan todas las asignaciones de funciones a los botones Pad. No obstante, puede guardar las asignaciones en un Programa de Usuario (página 62).

3. Toque im para asignar la función al pedal deseado. Toque para volver a la pantalla anterior. Además de las funciones que pueden asignarse a los botones Pad, están disponibles las siguientes funciones.

Funciones asignables sólo a los pedales Upper Soft—Consigue que el pedal conectado al jack SOFT actúe como un pedal celeste. Para más detalles, consulte la sección “Conectores PEDALS” en la página 11. Upper Sostenuto—Consigue que el conector de pedal conectado al jack SOSTENUTO actúe como un pedal Sostenuto. Lower Damper—Función Sustain par la parte Lower (la mitad izquierda del teclado en el modo de división del teclado). Bend Up—Define una afinación más aguda para las notas tocadas en el teclado (“Pitch Bend”). Bend Down—Define una afinación más grave para las notas tocadas en el teclado. Nota: Si ha asignado “Leading Bass” a un pedal, la función Leading Bass estará activa mientras mantenga pulsado el pedal. En otras palabras, el pedal no tiene la función de activar/desactivar. Nota: Es posible variar la gama máxima de cambio de la afinación si selecciona “Bend Up” o “Bend Down.” Consulte “Cambiar la gama de Bend” (página 17).

61

E S PA Ñ O L

Arranger Reset—Esta función puede ser útil si necesita acompañar a un cantante o a un músico. Permite volver al primer compás/tiempo del patrón de Estilo Musical actual si la temporización del E-600 y la del cantante/músico no coinciden.

Asignar una función a un pedal opcional

Manual del Usuario

10.6 Desplazamiento de Octavas Es posible transponer la afinación de las notas tocadas en octavas en el modo Split (página 29) Layer (página 30). Esta función se conoce como “Octave Shift”. Por ejemplo, puede hacer que la afinación de la parte de la mano izquierda del teclado coincida con la afinación de la parte de la mano derecha. Nota: Esta función no está disponible en el modo Piano o Whole.

1. Pulse el botón Tone para el Tone que desee tocar para pasar a la pantalla Tone Selection. 2. Toque y para ajustar la afinación del sonido. Cada vez que toque la afinación será una octava más aguda. Cada vez que toque la afinación será una octava más grave. La afinación puede variar en un máximo de dos octavas hacia más grave o más aguda. El estado de la afinación aparece en la parte inferior de la pantalla.

10.7 Programas de Usuario Todos los ajustes de las funciones y del panel frontal (incluyendo la selección de Estilos Musicales, Tones para partes a tiempo real, etc.) se pueden giardar como “Programas de Usuario”y recuperarlos cuando los necesite. De esta forma puede reconfigurar el E600 con solo pulsar un botón – perdón, la pantalla… 1. Pulse el botón [User Program].

Toque en la parte inferior de la pantalla para cambiar el tipo de caracteres (página 59). 4. Una vez haya entrado el nombre, toque im para seleccionar el destino para guardar los ajustes de los botones. Si desea cancelar el proceso, toque . 5. Toque para guardar los ajustes de los botones en el E-600. Nota: Es posible volver a definir los ajustes por defecto para un Programa de Usuario. Consulte “Recuperar los valores por defecto de los ajustes” (página 71).

Seleccionar un Programa de Usuario 1. Pulse el botón [User Program]. 2. Pulse los botones Page [√] y [®] y la pantalla táctil para seleccionar el Programa de Usuario que desee recuperar. Nota: Normalmente, el ajuste cambia cuando toca la pantalla táctil. No obstante, puede retardar o suprimir la selección del Estilo Musical del Programa de Usuario. Consulte “Separar los parámetros del Arranger de los ajustes del Programa del Usuario” (página 68).

Guardar Programas de Usuario en disquete Los Programas de Usuario de la memoria del E-600 pueden guardarse en un disquete como un grupo. (es decir, todos los Programas de Usuario de una sola vez). 1. Inserte un disquete en la unidad de discos . 2. Pulse el botón [User Program]. 3. Toque en la parte inferior de la pantalla. Aparecerá una pantalla similar a la siguiente.

Aparecerá una pantalla similar a la siguiente.

4. Entre un nombre para el Programa de Usuario. Consulte la página 59. 5. Una vez haya entrado el nombre, toque im para seleccionar el destino para guardar el Programa de Usuario. 2. Toque . La pantalla cambiará a la siguiente.

Nota: Si guarda un Programa de Usuario en un lugar que ya contenga otro, el Programa de Usuario previo se borrará y se guardará el nuevo. Si no desea borrar el Programa de Usuario guardado previamente, guarde el nuevo en una posición que no contenga ningún nombre.

Si desea cancelar el proceso, toque . 6. Toque para iniciar el proceso.

3. Toque ok para desplazar el cursor, y entre el nombre del botón con y o el dial para seleccionar los caracteres.

62

Nota: Es posible borrar Programas de Usuario que ya no necesite. Tenga cuidado: un Programa de Usuario eliminado no puede recuperarse. Consulte “Borrar una canción o un Programa de Usuario guardado en un disquete” (página 60).

E-600

Recuperar Programas de Usuario de un disquete 1. Inserte un disquete en la unidad de discos. 2. Pulse el botón [User Program]. 3. Toque en la parte inferior de la pantalla. Aparecerá una pantalla similar a la siguiente.

E S PA Ñ O L

Toque para volver a la pantalla previa. 4. Toque la pantalla para seleccionar el Programa de Usuario que desee recuperar. 5. Toque en la parte inferior de la pantalla. Note: Al recuperar un Programa de Usuario de un disquete se borran todos los Programas de Usuario guardados en la memoria interna del E-600.

10.8 Panel Lock: desactivar todos los botones Es posible desactivar todos los botones. Esta función se conoce como “Panel Lock.” Esto permite evitar que los niños u otros modifiquen los ajustes por error pulsando accidentalmente alguno de los botones. Nota: Cuando el panel está bloqueado sólo se oye el sonido de Grand Piano 1.

1. Baje el volumen al mínimo, y apague el equipo. 2. Mantenga pulsado el botón [Function], y ponga en marcha el equipo. Con ello se desactivarán todos los botones. Si ahora toca el teclado oirá el sonido de Grand Piano 1. Si vuelve a apagar y a poner en marcha el equipo, el bloqueo del panel se cancelará y el E-600 volverá a funcionar de manera normal.

63

Manual del Usuario

11. Cambiar varios ajustes 11.1 Ajustes de One-Touch Piano En la pantalla Piano (página 16), toque para pasar a la siguiente pantalla.

Pantalla

Descripción

Ground

En un espacio abierto

Room

Habitación pequeña

Lounge

Habitación grande

Studio

Estudio de grabación

Gymnasium

Instituto

Hall

Sala de conciertos

Dome

Catedral

Cave

Caverna

Ésta se conoce como la pantalla Piano Customize. Pantalla

Descripción Le permite seleccionar el lugar (imaginario) donde toca el piano. Ajusta la sensibilidad de tecleo

2. Toque im para seleccionar el tipo de espacio para la interpretación. 3. Toque para añadir ampliar aún más el espacio de interpretación seleccionado.

Cambia la afinación del piano. Ajusta la resonancia por simpatía.

¿Qué es la resonancia por simpatía? Al pulsar el pedal sustain de un piano acústico, el sonido de las cuerdas golpeadas resuena junto con otras cuerdas, lo cual añade unas reverberaciones muy ricas y una mayor amplitud al sonido. Esta resonancia se conoce como “Resonancia por simpatía.”. Puede definir los ajustes para un parámetro pulsando el icono correspondiente. Toque para volver a la pantalla Piano.

Ambience Es posible disfrutar de la atmósfera de interpretación de una sala de conciertos, de un estudio, etc.

Toque para volver al valor original. Toque para volver a la pantalla Piano Customize.

Key Touch Es posible variar el tacto del teclado al tocar las teclas, lo cual puede ser necesario para los niños. 1. En la pantalla Piano Customize, seleccione “Key Touch”. Aparecerá una pantalla similar a la siguiente..

1. En la pantalla Piano Customize, seleccione “Ambience”. Aparecerá una pantalla similar a la siguiente.

Pantalla

Descripción

Fixed

Las notas suenan a un nivel de volumen constante, sin tener en cuenta la fuerza que aplique al tocar las teclas.

Light

Ajusta el teclado a un tecleo suave.

Medium

Ajusta el teclado a un tecleo estándar.

Heavy

Ajusta el teclado a un tecleo fuerte.

2. Toque , , , o para definir el ajuste para el tacto del teclado.

64

E-600

3. Para realizar ajustes de precisión, toque ok. La pantalla gráfica mostrará el tacto definido para el teclado. Toque para volver a la pantalla Piano Customize.

Ajustar la afinación Seleccionar la afinación

1. En la pantalla Piano Customize, seleccione “Tuning”. Aparecerá una de las siguientes pantallas.

Mean Tone—Esta escala asume algunos compromisos con relación a la entonación justa, y permite la transposición a otros tonos. Werckmeister—Ésta es una combinación de las escalas Mean Tone y Pitagórica. Son posibles las interpretaciones en todos los tonos (técnica primera, III). Kirnberger—Ésta escala es una modificación de las escalas Mean tone y justa que permite una mayor libertad en la transposición a otros tonos. Son posibles las interpretaciones en todos los tonos (III). Arabic—Escala árabe (cuartos de tono). 3. Toque im para seleccionar el tono/fundamental. Si toca con una afinación diferente del temperamento igual, deberá especificar el tono (nota fundamental) para afinar la canción que vaya a interpretar (es decir, la nota correspondiente a “C” para un tono mayor o a “A” para un tono menor). Nota: Si selecciona Equal no es necesario seleccionar una nota.

Cambiar la curva de afinación (Stretch Tuning) Un piano se afina normalmente de manera que las notas graves sean más graves y las agudas más agudas con relación al temperamento igual. Este método de afinación especial para pianos se conoce como “Stretch Tuning.” La gráfica que muestra la afinación se conoce como la “curva de afinación”. Los cambios en la curva de afinación producen un sonido más cálido.

2. Utilice los botones Page [√] y [®] y la pantalla táctil para seleccionar el sistema de afinación. Es posible seleccionar entre las ocho afinaciones que se describen a continuación. Equal (temperamento igual)—Esta afinación divide la escala en 12 partes iguales. Cada intervalo produce aproximadamente la misma cantidad de impureza. Éste es el ajuste por defecto al poner en marcha el equipo. Pythagorean (escala pitagórica)—Esta escala diseñada por el filósofo Pitágoras elimina la disonancia en las cuartas y quintas. La disonancia se produce en los acordes con intervalo de tercera, pero las melodías son eufónicas.

1. Toque o de Stretch Tuning. ON—Esta curva de afinación amplía los extremos grave y agudo. Es adecuada para solos de piano. Éste es el ajuste por defecto al poner en marcha el equipo. OFF—Ésta es la curva de afinación estándar. Es adecuada para Layer Play y para interpretaciones de conjunto con otros instrumentos. Toque para volver a la pantalla Piano Customize.

(Sympathetic) Resonance 1. En la pantalla Piano Customize, seleccione “Resonance”. Aparecerá una pantalla similar a la siguiente.

Just Major—Esta escala elimina la disonancia en las quintas y terceras. No es adecuada para tocar melodías y no puede transponerse, pero produce acordes muy bonitos. Standard—Replica la resonancia dentro de un piano.

65

E S PA Ñ O L

Es posible tocar música clásica, como piezas del barroco, utilizando su afinación original. La mayoría de las canciones modernas se componen y tocan asumiendo que se utilizará el temperamento igual (la afinación más normal actualmente), pero en la música clásica existía una gran variedad de sistemas de afinación (escalas). Tocar una interpretación con su afinación original permite disfrutar de las sonoridades de los acordes tal y como los había pensado el compositor.

Just Minor—Las escalas de las entonaciones justas mayor y menor son diferentes. Es posible conseguir el mismo efecto con la escala menor que con la escala mayor.

Manual del Usuario

Advanced—Reproduce de manera física las vibraciones de otras cuerdas libres al tocar una tecla, con lo cual se consiguen las mismas reverberaciones que en un piano acústico. Demo—Además de los efectos de Advanced, aquí también se replica el sonido producido al pulsar el pedal. 2. Toque , , o para seleccionar el tipo de sonido resonante. 3. Toque im en la parte derecha de la pnatalla para ajustar la cantidad de sonido resonante. Toque para volver a la pantalla Piano Customize. Nota: Si utiliza Voice Transformer o Harmonist (página 28), es posible que el sonido resonante se reinicie algunas veces a su valor original. Nota: Si ha seleccionado , al tocar el ajuste para las notas resonantes cambia a .

11.2 Ajustes de One-Touch Organ Ajustar el pedalero Si ha seleccionado Jazz Organ podrá ajustar el pedalero.

¿Qué es el pedalero? Un equipo que permite combinar diferentes frecuencias para crear el sonido deseado se conoce como “Pedalero.” Los valores que aparecen en pantalla se referían originalmente a la longitud de los tubos de un órgano de tubos. Al reducir la longitud de los tubos a la mitad la nota es una octava más aguda, y al doblar la longitud las notas son una octava más graves. Esto significa que con como el valor básico, produce una nota una octava más grave, y produce una nota dos octavas más aguda. 1. En la pantalla Organ, toque en la parte inferior izquierda de la pantalla. (página 16). Aparecerá una pantalla similar a la siguiente.

En esta pantalla es posible cambiar el Tone de la sección de la mano derecha del teclado. Utilice los botones Page [√] y [®] para cambiar entre estas dos pantallas. 2. Toque diferentes iconos para cambiar el Tone de la sección de la mano izquierda hasta encontrar el deseado. Se reproducen los componentes de frecuencia de los iconos “iluminados”. Nota: Si los iconos están apagados, no se oirá ningún sonido al tocar el teclado.

3. También puede utilizar los iconos de la columna para añadir acentos al principio de la nota. (el componente de percusión). Utilice Perc. o Perc. para cambiar el sonido de percusión. No es posible activar ambos al mismo tiempo. define una parte de percusión más corta. Toque para volver a la pantalla Organ. Nota: Si desea más información acerca de Rotary, consulte “Cambiar el efecto Rotary” (página 16).

Cambiar el punto de división de Organ Si ha seleccionado Jazz Organ, las secciones de la mano derecha y de la mano izquierda del teclado tocan Tones diferentes. Es posible cambiar la posición en la que se divide el teclado (el punto de división). 1. En la pantalla Organ, toque en la parte inferior derecha de la pantalla 2. Utilice los botones Page [√] y [®] para seleccionar una pantalla como la siguiente.

3. Toque , , o . La tecla que seleccione pasará a ser el punto de división. Al activar el E-600, el punto de división por defecto es “C4”. Nota: La tecla que seleccione para el punto de división quedará incluida en la sección de la mano derecha del teclado.

En esta pantalla es posible cambiar el Tone de la sección de la mano izquierda del teclado.

4. Utilice ok para seleccionar una tecla diferente de las predifinidas como punto de división. Puede ajustar el punto de división entre C3 y C5. Toque para volver a la pantalla Organ.

Utilizar el Arranger en el modo Organ (Arranger on/off) En general, sólo está activa la parte de percusión del Arranger en el modo Organ, lo que probablemente es todo lo que necesita. Ello significa que el Arranger se

66

E-600

comporta como una caja de percusión/tiempo para el “órgano”. Sin embargo, a veces es posible que desee utilizar los acompañamientos melódicos del Arranger. Este es el fin de esta página. 1. En la pantalla Organ, toque en la parte inferior derecha de la pantalla. 2. Utilice los botones Page [√] y [®] para seleccionar una pantalla como la siguiente.

11.3 Ajustes del Arranger Ajuste One Touch (filters)

1. En la pantalla básica, toque en la parte inferior derecha de la pantalla. 3. Toque im para cambiar el ajuste entre “ON” y “OFF”. Si el Arranger está activado podrá utilizar el acompañamiento automático. Si está desactivado, sólo oirá el patrón de percusión

2. Utilice los botones Page [√] y [®] para seleccionar una pantalla como la siguiente.

Nota: Se puede activar o desactivar el Arranger de la forma habitual (página 33).

Toque para volver a la pantalla Organ. Nota: Si ha seleccionado una opción diferente a Jazz Organ no podrá utilizar Chord Intelligence (página 35).

Desactivar la parte Lower (Lower on/off)

Suitable Tone—El Tone adecuado para el Estilo Musical se selecciona de manera automática. Suitable Tempo—El tempo adecuado para el Estilo Musical se seleccionará de manera automática.

Después de activar el Arranger (consulte a continuación) es posible que ya no necesite más un segundo Tone de órgano para la mano izquierda. En este casodesactívelo:

Other Setting—Se seleccionarán todos los demás ajustes para el Estilo Musical.

1. En la pantalla Organ, toque en la parte inferior derecha de la pantalla

3. Toque el icono para cambiar el ajuste. Toque para volver a la pantalla básica.

2. Utilice los botones Page [√] y [®] para seleccionar la página “Lower/Arranger”.

Nota: Todos los valores se seleccionan al poner en marcha el equipo.

Estilo Musical “orchestration”

3. Toque im para seleccionar “ON” (activar la parte Lower) u “OFF” (desactivar la parte Lower).

Es posible que no siempre necesite todas las partes del Arranger. En este caso, puede desactivarlas, y activar los Tones Chord y bass.

Nota: Si la parte Lower está desactivada, los Tones de Bajo y los Acordes (consulte la página 68) se ejecutan cuando empieza a tocar con la mano izquierda sin inicar el Arranger.

1. En la pantalla básica, toque en la parte inferior derecha de la pantalla.

Toque para volver a la pantalla Organ.

2. Utilice los botones Page [√] y [®] para seleccionar una pantalla como la siguiente.

3. Toque im para cambiar entre “Accomp” y “Chord&Bs.” Si selecciona sonará el Estilo Musical. Éste es el ajuste normal. Si selecciona sonará la parte de percusión, el tone de los acordes y el tone de bajo del Estilo Musical.

67

E S PA Ñ O L

Al poner en marcha el equipo y seleccionar otro Estilo, el tempo y el tone que tocará con la sección de la mano derecha del teclado se seleccionan de manera automática según el Estilo Musical (ese es el significado de “One Touch”). Si lo desea, puede filtrar los mensajes de Tempo o Tone (o ambos) contenidos en cada Estilo Muscical, de manera que al seleccionar otro Estilo Musical no se cdambie el tempo ni se seleccione otro Tone para la mano derecha.

Manual del Usuario

Toque para volver a la pantalla básica.

Seleccionar el Tone de los acordes y el Tone de bajo Con el acompañamiento automático parado y el indicador del botón [Sync] apagado, al tocar en la sección de la mano izquierda del teclado sonará un acorde. Esto es lo que se conoce como el “Tone de los Acordes,” y la nota fundamental del acorde que suena al mismo tiempo se conoce como el “Tone de Bajo.” El E-600 permite seleccionar los Tones deseados (es decir, los sonidos) para estas dos partes.

Consulte la sección “Cambiar el punto de división del órgano” en la página 66 pero tenga en cuenta que esta función especifica el punto de división del modo One Touch Arranger.

Separar los parámetros del Arranger de los ajustes del Programa de Usuario

2. Use los botones de Page [√] y [®] para visualizar la página del “Arranger” (consulte a la izquierda).

La función UPG Arranger Update le permite disociar los parámetros del Arranger del resto de ajustes de los Programas de Usuario. Al seleccionar brevemnete un Programa de Usuario sólo se cargan esos ajustes no realacionados con el Arranger (selección del Estilo Musical, tempo, etc.). Con ello puede reconfigurar el E-600 automáticamente sin seleccionar el Estilo Musical, etc, guarddos en el Programa de Usuario en cuestión.

3. Toque im de para seleccionar el tipo de Tone de bajo, y im de para seleccionar el tipo de Tone de los acordes. Toque para pasar a la pantalla Basic.

Después de activar esta “función de retardo”, deberá seguir en el área Touch Screen en cuestión al menos durante dos segundos para poder cargar los ajustes del Arranger.

1. En la pantalla básica, toque en la parte inferior derecha de la pantalla.

1. Pulse el botón [User Program].

Cancelar Chord Intelligence La función Chord Intelligence del E-600 es la función que le permite especificar los acordes que desee (para el Arranger) tocando sólo una nota de los acordes mayores, dos para los menores y tres (o cuatro) para el resto de acordes. Si está acostumbrado a tocar acordes “completos”, agradecerá la posibilidad de desactivar esta función. Por defecto, Chord Intelligence está activado. 1. Use los botones Page [√] y [®] para visualizar la página “Arranger” (consulte a la izquiera). 2. Toque im para cambiar el ajuste entre “ON” y “OFF”. Cuando seleccione “OFF”, no podrá utilizar Chord Intelligence, en cuyo caso deberá tocar acordes completos. Si solo toca una o dos notas en la mitad izquierda del teclado las partes melódicas del Arraanger suenan con harmonías incompletas – que puede ser exactamente lo que está buscando.

2. Toque en la parte inferior derecha de la pantalla. Aparecerá una pantalla similar a la siguiente.

3. Toque im para cambiar entre “Instant” y “Delayed”. Instant—Los ajustes relacionados con el Arranger también cambian al seleccionar un Programa de Usuario. Delayed—Para cambiar los ajustes relacionados con el Arranger, toque y mantenga pulsada la pantalla táctil durante un cierto intervalo de tiempo. Toque para volver a la pantalla anterior.

Toque para volver a la pantalla básica.

Cambiar el punto de división del Arranger Es posible cambiar el punto en el que se dividirá el teclado (el punto de división). 1. En la pantalla básica, toque en la parte inferior derecha de la pantalla. 2. Utilice los botones Page [√] y [®] para seleccionar la pantalla siguiente.

11.4 Cambiar la afinación estándar—Afinación principal La afinación estándar se refiere normalmente a la afinación de nota que suena al tocar la la tecla La central del teclado. Si toca en un conjunto con otros instrumentos, lo que toque no sonará bien si las afinaciones estándar de los instrumentos no coinciden. El proceso de hacer coincidir las afinaciones estándar de los diferentes instrumentos se conoce como “Afinación principal.” 1. Pulse el botón [Function] y compruebe que su indicador se haya iluminado.

68

E-600

Vuelva a pulsar el botón [Function] para que el indicador de este botón se apague y volver así a la pantalla previa. Nota: Al cambiar el tipo de efecto de reverberación también puede cambiar el ajuste para “Ambiente” (página 64).

Tipo Chorus Es posible cambiar el tipo de efecto chorus que se aplicará al pulsar el botón [Effects]. 1. Pulse el botón [Function] y compruebe que su indicador se haya iluminado. 2. Utilice los botones Page [√] y [®] para seleccionar la página “Tipo Reverberación/Chorus”. 3. Toque im para cambiar el tipo de efecto chorus. Tipo

3. Toque im para cambiar la afinación estándar. Al poner en marcha el E-600, este parámetro está ajustado a “440.0 Hz”. Vuelva a pulsar el botón [Function] para que se apague el indicador de este botón y volver así a la pantalla previa.

11.5 Ajustes de efecto

Descripción

Chorus 1

Efecto de chorus ligero con ondulaciones suaves

Chorus 2

Efecto de chorus ligero con ondulaciones rápidas

Chorus 3

Efecto de chorus profundo con ondulaciones suaves

Chorus 4

Efecto de chorus profundo con ondulaciones rápidas

Flanger

Efecto que reproduce el sonido de un avión a reacción cuando despega o aterriza

Feedback Chorus Sonido suaves con un efecto Flanger

Tipo Reverberación Este parámtero le permite especificar el tipo de efecto de Reverberación (denominado “Tipo”) que se tilizará al activar el procesador de Reverberación. Seleccione el que mejor se adapte a la atmósfera de la can ción que vaya a interpretar. 1. Pulse el botón [Function] y compruebe que su indicador se haya iluminado.

Short Delay

Efecto de eco corto

Short Delay (Feedback)

Eco corto con algunas repeticiones

Vuelva a pulsar el botón [Function] para que el indicador de este botón se apague y volver así a la pantalla previa.

2. Utilice los botones Page [√] y [®] para seleccionar la pantalla siguiente.

11.6 Ajustes de pantalla

3. Toque im para cambiar el tipo de reverberación. Tipo

Descripción

Room 1

Simula la Reverberación de una sala de conferencias

Room 2

Simula la Reverberación de una sala de actuaciones

Room 3

Simula la Reverberación de una habitación grande y al aire libre

Hall 1

Simula la Reverberación de una gran sala de conciertos

Hall 2

Simula la Reverberación de una sala de conciertos pequeña

Plate

Aplica una Reverberación brillante y metálica

Delay

Repite el sonido varias veces, como un eco

Panning Delay

El sonido pasa del altavoz izquierdo al derecho y viceversa

Algunos archivos musicales de karaoke muestran la letra de canción en la pantalla, lo cual puede no ser siempre práctico. (Los mensajes de la letra de canción se transmiten al conector MIDI OUT del E-600. Esto le permite utilizar un Roland LVC-1 para visualizar las letras de canción con un aparato de TV, etc.). Además, puede seleccionar el idioma para la función de ayuda (página 16) y ajustar el contraste de la pantalla. 1. Pulse el botón [Function] y compruebe que su indicador se haya iluminado. 2. Utilice los botones Page [√] y [®] para seleccionar la pantalla siguiente.

69

E S PA Ñ O L

2. Utilice los botones Page [√] y [®] para seleccionar la pantalla siguiente.

Manual del Usuario

Vuelva a pulsar el botón [Function] para que el indicador de este botón se apague y volver así a la pantalla previa.

Ocultar la letra de canción en pantalla 3. Toque im para cambiar el ajuste entre “ON” y “OFF”. Al poner en marcha el E-600, este parámetro está ajustado a “ON”.

Cambiar el idioma para la función de ayuda

11.8 Cambiar la pantalla inicial (Opening Message) Esta función permite programar un mensaje que se mostrará siempre al activar el E-600 (“Hola, Maestro”, o semejante). 1. Pulse el botón [Function] y compruebe que su indicador se haya iluminado. 2. Utilice los botones Page [√] y [®] para seleccionar la pantalla siguiente.

4. Toque im para seleccionar el idioma de la función de ayuda. Es posible seleccionar , , , , o . Nota: Si selecciona el japonés, los mensajes de pantalla de otras pantallas no relacionadas con la función de ayuda pueden aparecer también en japonés. En todos los demás casos, estos mensajes aparecen en inglés.

Ajustar el contraste de la pantalla 5. Toque im para ajustar el contraste de la pantalla. Es posible seleccionar el valor del contraste entre 1 y 10.

11.7 Calibrar la pantalla táctil Si ha estado utilizando la pantalla táctil durante un tiempo, es posible que los iconos de la pantalla se hayan desplazado respecto a las zonas físicamente activas de la pantalla Es posible corregir este desplazamiento siempre que sea necesario realizando la calibración de la pantalla (recolocación). 1. Pulse el botón [Function] y compruebe que su indicador se haya iluminado. 2. Utilice los botones Page [√] y [®] para seleccionar la pantalla siguiente.

3. Si desea más información acerca de la manera de entrar el mensaje de bienvenida, consulte la página 59. 4. Una vez haya terminado de entrar el texto, toque . Vuelva a pulsar el botón [Function] para que el indicador de este botón se apague y volver así a la pantalla previa. Nota: Si toca en la parte inferior de la pantalla, se borrará todo el mensaje que haya entrado. A continuación puede pulsar para guardar el “mensaje” en blanco. Nota: No apague nunca el equipo mientras se esté ejecutando esta operación. Si lo hace podría dañar la memoria interna, con lo cual sería imposible utilizar este instrumento.

11.9 Memory Backup Normalmente, al apagar el equipo, los ajustes vuelven a adoptar sus valores originales. No obstante, algunos ajustes pueden guardarse de manera que no desaparecerán al apagar el equipo. Esta función se conoce como “Memory Backup”.

3. Toque en la pantalla. 4. Toque los puntos indicados en la pantalla táctil. Hágalo con cuidado, ya que si toca un punto diferente del indicado para el puntero el desplazamiento de la pantalla puede agravarse. 5. Siga los pasos descritos en “Memory Backup” para guardar el ajuste de calibración. Vuelva a pulsar el botón [Function] para que el indicador de este botón se apague y volver así a la pantalla previa. Nota: Si apaga el equipo antes del paso 5, el ajuste de calibración se perderá.

70

1. Pulse el botón [Function] y compruebe que su indicador se haya iluminado. 2. Utilice los botones Page [√] y [®] para seleccionar la pantalla siguiente.

3. Toque en la pantalla. La pantalla mostrará un mensaje de confirmación.

E-600

4. Toque para guardar los ajustes en la memoria. Toque para que desaparezca este mensaje sin guardar los ajustes. Vuelva a pulsar el botón [Function] para que el indicador de este botón se apague y volver así a la pantalla previa.

E S PA Ñ O L

Nota: Algunos ajustes no se incluyen en el proceso Memory Backup. Nota: No apague nunca el equipo mientras se esté ejecutando esta operación. Si lo hace podría dañar la memoria interna, con lo cual sería imposible utilizar este instrumento.

Recuperar los valores por defecto de los ajustes La función Factory Preset permite cancelar los ajustes memorizados cuando Memory Backup está activado. Al hacerlo, el E-600 vuelve a los ajustes por defecto originales. Nota: Al ejecutar Factory Preset, todos los ajustes guardados en la memoria hasta este momento se borrarán, y volverán a definirse según sus valores por defecto originales.

1. Pulse el botón [Function] y compruebe que su indicador se haya iluminado. 2. Utilice los botones Page [√] y [®] para seleccionar la pantalla siguiente.

3. Toque en la pantalla. La pantalla mostrará un mensaje de confirmación. 4. Toque para recuperar los valores originales de los ajustes. Toque para que desaparezca este mensaje sin recuperar los ajustes. Vuelva a pulsar el botón [Function] para que el indicador de este botón se apague y volver así a la pantalla previa. Nota: No apague nunca el equipo mientras se esté ejecutando esta operación. Si lo hace podría dañar la memoria interna, con lo cual sería imposible utilizar este instrumento.

71

Manual del Usuario

12. Utilizar MIDI MIDI significa “Interface Musical para Instrumentos Digitales,” y es un estándar unificado para el intercambio de información de interpretación y de otros tipos entre instrumentos electrónicos y ordenadores.

Ejemplo de conexión Módulo de Sonido THRU

MIDI OUT

IN

Cada vez que toque el teclado del E-600 o cada vez que inicie el Arranger, el instruymento enviará datos MIDI al puerto MIDI. Si conecta este puerto MIDI al puerto MIDI IN de otro instrumento, ese otro instrumento tocará las mismas notas que las partes del E600. MIDI es un estándard universal que significa que los datos musicales pueden ser enviados y recividos por instrumentos dedistitntos tipos y fabricante. Además, MIDI le permite conectar el E-600 a un ordenador o a un secuenciador de hardware. También existe una publicación titulada “Aplicación MIDI”. Ésta ofrece todos los detalles acerca de la implementación del MIDI en este equipo.

12.2 Ajustes MIDI Enviar una interpretación grabada a un instrumento MIDI

Los conectores MIDI

Es posible enviar una interpretación grabada en el E600 a un instrumento MIDI u ordenador conectados.

El E-600 dispone de tres tipos de conectores MIDI. Si los conecta a los conectores MIDI de un instrumento MIDI, estos dos instrumentos podrán controlarse entre si.

La información se envía si el ajuste es “ON,” y no se envía si es “OFF.” Al poner en marcha el E-600, el ajuste es “OFF”. 1. Grabe en el E-600.

Por ejemplo, podrá hacer que el otro instrumento toque las mismas notas que el E-600, o cambiar los Tones en el otro instrumento.

2. Pulse el botón [Function] y confirme que se ilumine el indicador.

Conector MIDI OUT—Transmite los mensajes MIDI generados por el E-600 al mundo exterior.

3. Use los botones Page [√] y [®] para seleccionar la pantalla siguiente:

Conector MIDI IN—Los mensajes procedentes de un instrumento, secuenciador u ordenador MIDI externo se reciben en este conector. Estos mensajes recibidos pueden indicar al instrumento MIDI receptor que toque sonidos o que cambie los Tones. Conector MIDI THRU—Le permite conectar un tercer instrumento. Este puerto retransmite todos los mensasjes MIDI recibidos vía MIDI IN.

4. Cambie el parámetro a “ON”. 5. Inicie la grabación en el instrumento MIDI conectado. (secuenciador, etc.).

12.1 Conectar el E-600 a un instrumento MIDI 1. Apague el E-600. 2. Utilice un cable MIDI (MSC-15, -25 o -50, que debe adquirir por separado) para conectar el conector MIDI del equipo externo al conector MIDI del E600. 3. También deberá activar o desactivar el canal de envío MIDI y el control Local según sea necesario. (consulte el siguiente ejemplo).

72

Nota: Si utiliza un secuenciador, no se olvide de sincroinizarlo al E-600 (MIDI Clock= EXT, o algo de ese efecto).

6. Inicia la reproducción de canción en el E-600.

E-600

Seleccionar un canal de envío MIDI (TX) El MIDI dispone de “Canales,” que están numerados del 1 al 16. Si conecta dos equipos con un cable MIDI, no podrá tocar notas o cambiar los tones si los dos equipos no están ajustados al mismo canal MIDI. El E-600 selecciona el canal MIDI para el envío. Al poner en marcha el E-600, el canal está ajustado a “1”.

Fuente de Sonido

MIDI OUT

LOCAL DESACTIVADO

2. Utilice los botones Page [√] y [®] para seleccionar la pantalla siguiente. 3. Utilice im para ajustar el canal de envío MIDI. Nota: Si ha dividido el teclado en las secciones de la mano derecha y la mano izquierda, la información de la mano izquierda no se enviará. Nota: El E-600 recibe información a través de todos los canales, del 1 al 16.

Activar y desactivar el control Local El parámetro Local le permite establecer o suprimir la conexión entre el Teclado/Composer del E-600 y el generador de sonidos interno. Si lo ajusta a On (ajuste de fábrica), al tocar el el teclado del E-600 o al tovcar una canmción sonarán las notas correspondientes. Si selecciona Off, los correspondientes mensajes MIDI no se enviarán al generador de sonidos internos. Local, sin embargo, no interfiere con la transmisión de los correspondientes datos MIDI a MIDI OUTput. Fuente de Sonido

MIDI OUT

LOCAL ACTIVADO

Si selecciona Off para Local, significa que ni el teclado ni el composer controlan el generador de sonidos interno.

Al trabajar con un secuenciador equipado con una función Soft Thru (MIDI echo) – y sólo si (i) ha conectado los conectores MIDI IN y OUT del E-600 a un ordenador o secuenciado externos, y (ii) utiliza el E-600 como teclado principla MIDI para secuenciar – deberá ajustar este parámetro a Off para evitar que las notas suenen dos veces (produciendo un sonido desagradable conocido como MIDI loop). En otros casos, seleccione On. 1. Pulse el botón [Function] y confirme que se iluina el indicador. 2. Use los botones Page [√] y [®] para seleccionar la panatlla anterior. 3. Use im para ajustar la función Local . Nota: El ajuste de este parámetro no se memoriza al desactivar el E-600. Nota: Un secuenciador MIDI es un instrumento que se utiliza para grabar y reproducir una interpretación en forma de información MIDI. Los productos de Roland incluyen la serie Roland MT, que integra un secuenciador y un generador de sonidos en un único equipo, y la serie MC (MC-50MkII, MC-80, MC-80EX). Nota: El ajuste del Control Local puede cambiarse mediante un mensaje MIDI de Control Local. Si ha conectado un instrumento de la serie Roland MT, al poner en marcha este equipo se envía un mensaje de Control Local desactivado. Si pone en marcha el E-600 en primer lugar, y a continuación pone en marcha el instrumento de la serie MT, el E-600 desactivará de manera automática el Control Local.

Enviar mensajes de cambio de programa Es posible cambiar los tones en un instrumento MIDI conectado al E-600. Se trata de una función práctica para el control remoto de la selección de sonido en el instrumento receptor (conectado al MIDI OUTput del E-600). Como existe una pantalla separada para generar y transitir estos mensajes, inclkuso no tendrá ni que seleccionar otros Tones en el E-600 para que el instrumento externo seleccione otros sonidos. Si lo ha configurado para enviar los mensajes de Cambio de Programa de la manera normal, el Tone que se enviará se selecciona entre 128 Tones. No obstante, algunos instrumentos MIDI tienen más de 128 Tones. Con estos equipos, el Tone se selecciona con una com-

73

E S PA Ñ O L

1. Pulse el botón [Function] y compruebe que su indicador se haya iluminado.

Manual del Usuario

binación de mensajes de Cambio de Programa y mensajes de Selección de Banco. Los mensajes de Selección de Banco tienen dos partes: el MSB (Número de Controlador 0, con un valor entre 0 y 127), y el LSB (Número de Controlador 32, también con un valor entre 0 y 127). Nota: Algunos instrumentos MIDI no aceptan los mensajes de Selección de Banco. También hay algunos instrumentos que sí aceptan los mensajes de Selección de Banco, pero que no reconocen el LSB.

1. Pulse el botón [Function] y confirme que se ilumine el indicador. 2. Use los b otones Page [√] y [®] para seleccionar la pantalla siguiente:

3. Use los tres pares im para ajustar los números de Bank Select y Program change. Nota: Consulte en el manual del instrumento que esté controlando la correspondencia entre los sonidos y los números de Bank Select/Program Change.

74

E-600

13. Solucionar problemas Si cree que hay algún problema, lea esta sección.

No es posible poner en marcha el equipo. ¿Ha conectado correctamente el cable de alimentación? ¿Ha bloqueado el panel? (página 63)Apague el equipo y vuelva a ponerlo en marcha.

No se oye ningún sonido. ¿Ha desplazado el deslizador [Volume] hasta el extremo izquierdo?

No se oye el acompañamiento automático. ¿Ha desplazado el deslizador [Balance] hasta el extremo derecho? ¿Ha pulsado el botón One Touch Program [Arranger]? Si no ha pulsado el botón One Touch Program [Arranger], sólo se reproducirá el patrón de percusión.

¿Ha conectado unos auriculares?

¿Se encuentra en la pantalla del secuenciador de 16 pistas? (página 45)

¿Ha desplazado el deslizador [Balance] hasta el extremo derecho o izquierdo?

Algunos instrumentos no se oyen al reproducir una canción.

¿Ha ajustado el volumen a “0” utilizando los botones [Accomp] o [Keyboard]? (página 56)

¿Ha cambiado los ajustes de pista? (página 46)

¿Ha ajustado el pedalero de manera que no suene ningún componente de frecuencia? (página 66)

¿Está apagado el indicador del botón de pista? Si el indicador del botón está apagado, el sonido de la pista no se oirá. Pulse el botón de pista.

No se oye ningún sonido (cuando ha conectado un instrumento MIDI).

No es posible seleccionar un Tone o un Estilo Musical.

¿Ha puesto en marcha todos los equipos?

¿Ha pulsado el botón [Demo]? Vuelva a pulsar el botón, y a continuación seleccione el Tone o el Estilo Musical.

No se oye ningún sonido al tocar el teclado. ¿Ha desactivado el Control Local? (página 73)

Los sonidos se oyen dos veces (dobles) al tocar el teclado. ¿Ha activado la función Layer?(página 29) Cuando el E-600 está conectado a un secuenciador externo, ajústelo al modo Local OFF. De manera alternativa, también puede desactivar la función Soft Thru del secuenciador (página 73).

No se oyen todas las notas tocadas. El número máximo de notas que el E-600 puede tocar de manera simultánea es 64. El uso frecuente del pedal conectado al jack SUSTAIN durante el acompañamiento automático, o al tocar sobre una canción de disquete, puede hacer que deban sonar demasiadas notas a la vez, con lo que algunas no se oirán.

La afinación del teclado o de la canción no es correcta. ¿Ha definido algún ajuste de transposición? (página 40) ¿Son correctos los ajustes de temperamento y de curva de afinación? (página 65) ¿Es correcto el ajuste de afinación principal? (página 68)

No es posible aplicar efectos a los Tones. No es posible aplicar más de un efecto al mismo tiempo. Si ha grabado una interpretación en múltiples pis-

Hay un pequeño retardo antes de empezar la reproducción de una canción de un disquete. Existen dos tipos de información musical SMF: formato 0 y formato 1. Si la canción utiliza información del formato SMF 1, habrá un pequeño retardo antes de que empiece la reproducción. Consulte el folleto que le hayan entregado con la información musical que utilice para determinar el tipo de formato.

Al empezar la reproducción de la canción, el número de compás en pantalla es “PU” (anacrusa). Si la canción empieza dentro de un compás, la pantalla muestra “PU” (anacrusa) al principio de la canción. A continuación aparece el número de compás.

Los botones Bwd [√√] y Fwd [®®] no funcionan. Los botones de avance rápido y rebobinado se ignoran mientras se está leyendo la información musical. Espere a que termine el proceso.

Al pulsar el botón Reset [|√] no vuelve al principio de la canción. Alguna información musical puede contener ajustes que detengan la reproducción durante la canción. Al reproducir estas canciones, si pulsa el botón Reset [|√] pasará al punto ajustado. Pulse este botón varias veces para volver al principio de la canción.

75

E S PA Ñ O L

El botón no funciona.

tas, o si toca sobre una canción mientras ésta se reproduce, es posible que no pueda aplicarse el efecto deseado.

Manual del Usuario

El Tone ha cambiado.

La pantalla táctil no responde correctamente.

Durante el acompañamiento automático, al cambiar el Estilo Musical también cambian de manera automática el Tone y el tempo de la parte superior del teclado según el nuevo Estilo Musical. Si sólo desea cambiar el Estilo Musical sin alterar el tempo y el Tone, consulte “Separar los parámetros del Arranger de los ajustes del Programa del Usuario” (página 68).

La pantalla táctil puede desplazarse si ha transcurrido un cierto tiempo desde la última vez que la ha utilizado. Consulte “Recolocar la pantalla táctil” (página 70) para corregir su posición.

Los Archivos MIDI Estándar que reproduce (o utilizacomo acompañamiento) pueden contener también Cambios de Programa para los botones de Pista [1], [3] y [4].

No es posible utilizar los acordes simplificados. ¿Ha desactivado la función de acordes simplificados? (página 68) ¿Ha activado el ajuste para “Piano Style Arranger”? (página 36)?

Una nota no deja de sonar ¿Ha cambiado el Tone de los Acordes o el Tone de Bajo (página 68)? Algunas notas del Tone de los Acordes o del Tone de Bajo pueden sonar de manera continua. ¿Ha cambiado la frase (página 35)?Algunas frases pueden sonar de manera continua. Vuelva a pulsar el botón Pad.

No es posible grabar. ¿Ha seleccionado uno de los botones de pista? ¿Ha definido el ajuste para la “Grabación por pinchado” o para la “Grabación de Tempo”? Vuelva al método de grabación normal. (página 43).

La interpretación grabada ha desaparecido. Cualquier interpretación grabada desaparecerá al apagar el E-600 o al seleccionar otra canción. Una vez borrada es imposible recuperar la interpretación, por lo que deberá guardarla en un disquete antes de apagar el equipo

No aparece nada en la pantalla. El E-600 utiliza una pantalla de cristal líquido, por lo que es posible que no aparezca el texto si la temperatura ambiente es muy baja.

La letra de canción no aparece correctamente en la pantalla. Con algunos archivos musicales no es posible mostrar correctamente la letra de la canción. La información de letra de canción no puede guardarse en un disquete. Si pulsa un botón mientras la pantalla muestra la letra de la canción, ésta desaparecerá. Para que vuelva a aparecer, pulse el botón Play [®] button.

76

Al pulsar un pedal no ocurre nada, o no deja de aplicarse el efecto del pedal. ¿Ha conectado correctamente el pedal? Compruebe que el cable del pedal procedente del soporte esté correctamente conectado al jack correspondiente. ¿Ha asignado una función diferente al pedal? Consulte “Asignar funciones a botones y pedales” (página 60). La función normal del pedal vuelve a activarse de manera automática al pulsar el botón One Touch Program [Piano].

E-600

14. Mensajes en pantalla PU Al reproducir una canción con una anacrusa (una canción que no empieza en el primer tiempo), los números de compás en la pantalla aparecen como PU, 1, 2, etc.

Error.01 Sólo es posible leer el archivo musical o el estilo musical. No es posible guardarlo en la memoria interna o en un disquete. Error.02 El pestillo de protección del disquete se encuentra en la posición de protección. Colóquelo en la posición de escritura y repita el proceso.

Error.16 El E-600 no puede leer este disquete con suficiente rapidez. Pulse el botón Stop [■], a continuación pulse el botón Reset [|√] y por último el botón Play [®] para reproducir la canción. Error.17 Los archivos musicales no pueden editarse en el E600. Utilice estos archivos musicales sólo para la reproducción.

Error.03 Este disquete no puede contener este formato ni guardar información. Inserte otro disquete y repita la operación.

Error.30 La memoria interna del E-600 está llena. Guarde la canción o el estilo musical en un disquete para borrar la información de canción o el Estilo Musical guardado en la memoria del E-600.

Error.04 La información no puede guardarse en este disquete porque el formato es diferente. Utilice un disquete del mismo formato. Tampoco es posible guardar Estilos de Usuario y canciones grabadas en el mismo disquete.

Error.40 El E-600 no puede trabajar con la excesiva cantidad de información MIDI procedente del equipo MIDI externo. Reduzca la cantidad de información MIDI enviada al E-600.

Error.05 No es posible escribir una canción nueva en esta canción. Seleccione otro número de canción o utilice otro disquete, y repita el proceso. Error.10 No hay ningún disquete en la unidad de discos. Inserte correctamente el disquete y repita el proceso. Error.11 No hay suficiente espacio en el disquete para guardar esta información. Guárdela en otro disquete. Error.12 El disquete insertado en la unidad de discos no puede leerse. Compruebe que utiliza archivos musicales SMF de Roland. Además, si desea guardar su trabajo en un disquete, en primer lugar deberá formatear el disquete (página 24).

Error.41 Uno de los cables MIDI o el cable de ordenador se ha desconectado. Vuelva a conectarlo de manera segura. Error.42 Se ha enviado una cantidad excesiva de información de interpretación al E-600 a la vez, y no ha podido grabarse. Cambie a un tempo más lento para volver a grabar la interpretación. Error.51 Algo no funciona en el sistema. Repita el proceso desde el principio. Nota: Si después de intentarlo varias veces no consigue solucionar el problema, póngase en contacto con un Centro Roland.

Error.13 Se ha expulsado el disquete de la unidad mientras se estaba leyendo o escribiendo en él. Inserte el disquete y repita el proceso. Error.14 El disquete está dañado y no puede utilizarse. Inserte otro disquete y repita el proceso.

77

E S PA Ñ O L

Error.00 Para proteger el copyright, este archivo musical no puede guardarse en el disco.

Error.15 Esta canción o Estilo Musical no puede leerse. Compruebe que utiliza archivos musicales SMF de Roland u otros archivos musicales compatibles con los pianos digitales de Roland. Además, sólo es posible utilizar Programas de Usuario guardados con el E-600 (página 62).

Manual del Usuario

15. Especificaciones E-600, Intelligent Keyboard Teclado—61 teclas Sensibilidad al tacto—Predefinidos: 3 niveles, Usuario: 100 niveles Modo de teclado—Whole, Split (punto de división ajustable), Layer, Arranger, Piano Style Arranger, Manual Drum/SFX Fuente de sonido—Cumple con las especificaciones GM/GS Polifonía máxima—64 Voces Sonidos—8 grupos, 499 variaciones 12 grupos de percusión + 1 grupo SFX Temperamento—8 tipos, tónica seleccionable, Estiramiento de la afinación (2 tipos) Afinación principal—415.3Hz ~ 466.2Hz (intervalos de 0.1Hz) Transposición—de tecla: –6~+5 semitonos, al reproducir: –24~+24 semitonos Efectos—Reverberación (8 tipos, ajustables), Chorus (8 tipos), Resonancia por simpatía, Rotary y 40 tipos más Estilos Musicales Arranger—Internos: 12 grupos, 133 estilos x 4 tipos (Style Orchestrator), 22 estilos de piano, Disco de Estilos Musicales Estilos Musicales programables—Style Converter, Style Composer Melody Intelligence—24 tipos Programas de usuario—Internos: 32, Disquete: Máx. 99 grupos Control—Start/Stop, Intro/Ending (2 types for each style), Sync. Start, Fill In (Variation/Original), Melody Intelligence, Break, Leading Bass, Half Fill In (Variation/Original) Metrónomo—Compás: 2/2, 0/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4, 3/8, 6/8, 9/8, 12/8, Volumen: 10 niveles, Patrón del metrónomo: 11, Sonidos: 6 tipos, Gráfico: 3 tipos

Formato de los disquetes: 720 K bytes (2DD) / 1.44 M bytes (2HD) Canciones: Máx. 99 canciones Almacenamiento de notas: ±120,000 notas (2DD), ±240,000 notas (2HD) Archivos reproducibles: Archivos MIDI Estándar (Formato 0/1), Formato original de Roland (i-format) Formato guardar: Archivos MIDI Estándar (Formato 0) Potencia de salida nominal—10 W x 2 Altavoces—10cm x 2 (Woofer - Bass Reflex), 3 cm x 2 (Tweeter) Pantalla—Pantalla gráfica LCD de 320 x 128 puntos con iluminación posterior, Pantalla táctil Idioma de la función de ayuda—Inglés /Alemán/Francés/Español/ Japonés Letra de canción: Sí (Pantalla integrada, MIDI Out) Controladores—Volume slider, Brilliance slider, Balance slider, Reverb slider, MIC Level, Alpha dial, Pitch Bender & Modulation Lever One Touch Play—One Touch Piano, One Touch Organ, One Touch Arranger Frases cortas—71 tipos Pads—4 botones asignables Efectos vocales—Voice Transformer, Harmonist Otras funciones—Juegos, ayuda en pantalla, Audición, Bloqueo del panel Conectores—Jacks Output (L/Mono, R), Sustain, Sostenuto, Jacks Soft, Jack Microphone (con eco), Jack Headphone, MIDI In, Out, Thru Alimentación—Alimentación universal Dimensiones—1150 (ancho) x 410 (largo) x 140 (alto) mm Peso—14 kg Accessorios—Manual del Usuario, Cable de alimentación, Disco de Estilos Musicales

Pistas—5/16 pistas Canción—1 canción, Almacenamiento de notas: ±30,000 notas, Tempo: q = 20~250, Resolución: 120 pulsaciones/q Método de grabación: A tiempo real (Replace, Mix, Auto Punch In, Manual, Punch In, Loop, Tempo), Por pasos (On Chord Sequence mode), Mapa de tiempos Editar: Copy, Quantize, Delete, Insert, Erase, Transpose, Part Exchange, Note , PC . Patrón de percusión: 30 tipos Control—Song Select, Reset, Stop, Play, Rec, Bwd, Fwd, All Song Play, Track Select, Count In, Playback, Balance, Marker Set, Repeat, Tempo Mute Unidad de discos—Unidad para disquetes de 3.5

78

Nota: Las especificaciones de esta unidad están sujetos a cambios sin previo aviso.

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.