Las aves de las salinas del entorno del Mar Menor

espacios naturales protegidos Región de Mur cia Las aves de las salinas del entorno del Mar Menor Región de Murcia Consejería de Industria y Medio A
Author:  Diego Moreno Ojeda

0 downloads 193 Views 3MB Size

Story Transcript

espacios naturales protegidos

Región de Mur cia

Las aves de las salinas del entorno del Mar Menor Región de Murcia Consejería de Industria y Medio Ambiente Dirección General del Medio Natural

Z

E

P

A

Salinas de San Pedro

Islas y Espacios del Mar Menor

Calblanque

A MODO DE INTRODUCCIÓN LA RIQUEZA Y SINGULARIDAD DEL MAR MENOR tiene uno de sus pilares en la avifauna acuática. La gran superficie de la laguna y sus humedales circundantes muestran tal variedad ambiental, que permite la presencia de una gran cantidad y variedad de aves. Por ello acumula diversas figuras de protección, desde Parque Regional y Paisaje Protegido, hasta Zona de Especial Protección para las Aves, pasando por la consideración de Humedal de Importancia Internacional en virtud del Convenio Ramsar. De las 82 especies de aves acuáticas citadas hasta la fecha en estos humedales, aquí se han seleccionado aquellas más fácilmente observables por su tamaño y abundancia. Los grupos mejor representados son las limícolas, con varias familias como las recurviróstridas, las charádridas o las escolopácidas. También son numerosas las gaviotas, de la familia láridas; y las golondrinas de mar, de la familia estérnidas. Otras familias de interés son las anátidas o patos, y las ardéidas o garzas. El flamenco, emblema del Parque Regional Salinas de San Pedro, pertenece a la rara familia de las fenicoptéridas. Los puntos de mayor concentración son las tres salinas que existen en el entorno de la laguna: Salinas de San Pedro, Salinas de Marchamalo y Salinas del Rasall. Aunque sean humedales artificiales ofrecen alimento y lugar de descanso para muchas especies. Además en las motas de separación de estanques y en la vegetación circundante se establecen numerosas parejas reproductoras durante la primavera.

Salinas de Marchamalo

Salinas del Rassall

Salinas de San Pedro

THE SINGULARITY OF MAR MENOR has one of its props in the aquatic birds. The great surface of the lagoon and its surrounding wetlands show so big environmental variety that allows the presence of a great quantity and variety of birds. That is why it accumulates diverse protection figures, from Regional Park or Protected Landscape to Specially Protected Bird Area, and accumulates the consideration of Wetland of International Importance by virtue of the Ramsar Convention on Wetlands. From 82 species of waterfowls mentioned, up to the date, in these wetlands, have been selected those ones more easily observable by their size and plenty. The groups best represented are the waders, with several families as the recurvirostridae, the charadridae or the scolopacidae. Also the gulls are numerous, belonging to the family laridae; and the swallows of sea or terns, belonging to the family sternidae. Other interesting families are those of ducks, the anatidae; and herons, the ardeidae. The flamingo, emblem of the Regional Park Salinas de San Pedro, belongs to the rare family of the phoenicopteridae. The points of major concentration are three salt pans existing in the surroundings of the lagoon: San Pedro, Marchamalo and Rasall. Though they are artificial wetlands they offer food and place of rest for many species. Besides in the dykes of separation of ponds and in the surrounding vegetation numerous reproductive pairs are established during the spring.

Garceta común Little Egret

Las especies

Familia Ardeidas Family Ardeidae Egretta garzetta

Garza de tamaño mediano, de 55 a 65 centímetros de longitud; de 90 a 100 centímetros de envergadura. Cuello largo y flexible. Plumaje completamente blanco. Pico negro, largo y afilado, adaptado para la pesca. Patas largas y negras, con pies amarillos. Sedentaria y nidificante en el entorno del Mar Menor. Medium size heron, length from 55 to 65 centimetres; spread from 90 to 100 centimetres. Long and flexible neck. Plumage completely white. Black, long and sharp beak adapted for fishing. Long and black legs, with yellow claws. Sedentary and breeding in the environment of Mar Menor.

Garza real Grey Heron Familia Ardeidas Family Ardeidae Ardea cinerea

Garza de gran tamaño, de 90 a 100 centímetros de longitud; de 150 a 175 centímetros de envergadura. Dorso y alas grises. Cuello y cabeza de color blanco, con franja negra desde el ojo hasta la nuca que se prolonga en un largo penacho. Pico largo, en forma de puñal, adaptado a la pesca. Sedentaria en el entorno del Mar Menor. Big heron, length from 90 to 100 centimetres; spread from 150 to 175 centimetres. Grey back and wings. White neck and head, with a black stripe from the eye up to the nape and it prolongs in a long tuft. Long beak, dagger shaped, adapted for fishing. Sedentary in the environment of Mar Menor.

5

Flamenco

Ánade real

Greater Flamingo

Mallard

Familia Foenicoptéridas Family Phoenicopteridae Phoenicopterus ruber

Ave zancuda muy grande, de 120 a 140 centímetros de longitud; de 140 a 170 centímetros de envergadura. Plumaje blanco rosado, con tonos rojos y negros en las alas. Cuello y patas extremadamente largos. Pico robusto y curvado, adaptado para filtrar el alimento. Sedentaria en el entorno del Mar Menor. Very big bird, length from 120 to 140 centimetres; spread from 140 to 170 centimetres. White pink plumage; black and red tones in the wings. Extremely long neck and legs. Robust and curled beak, adapted to filter the food. Sedentary in the environment of Mar Menor.

Tarro blanco Shelduck

Familia Anátidas Family Anatidae Anas platyrhynchos

Pato grande, de 50 a 60 centímetros de longitud; de 80 a 90 centímetros de envergadura. Plumaje llamativo en los machos; cabeza y cuello verde oscuro irisado, collar blanquecino, pecho castaño, dorso parduzco y alas oscuras con un espejuelo blanco y azul; pico amarillo. Las hembras son de un tono pardo con manchas oscuras. Nidificante escaso en el entorno del Mar Menor; mucho más abundante durante la invernada. Big duck, length from 50 to 60 centimetres; spread from 80 to 90 centimetres. Showy plumage in the males; dark green-coloured head and neck, whitish necklace, chestnut-coloured breast, dull-brown back and dark wings with a white and blue panel; yellow beak. The females have a dull-brown plumage with dark spots. Scarce breeding in the environment of Mar Menor; much more abundant during wintertime.

Familia Anátidas Family Anatidae Tadorna tadorna

Cigüeñuela

Black-winged stilt

Familia Recurviróstridas Family Recurvirostridae Himantopus himantopus

Pato grande y robusto, de 60 a 65 centímetros de longitud; de 100 a 120 centímetros de envergadura. Plumaje blanco, con tonos negroverdosos en alas, cabeza y cuello. Franja canela en el pecho. Patas y pico rojo. El macho presenta una llamativa protuberancia del pico. Sedentaria y nidificante en el entorno del Mar Menor. Big and robust duck, length from 60 to 65 centimetres; spread from 100 to 120 centimetres. White plumage; black-greenish tones in the wings, head and neck. Brown stripe in the breast. Red legs and beak. The male presents a showy node in the beak. Sedentary and breeding in the environment of Mar Menor.

6

Limícola de tamaño mediano, de 35 a 40 centímetros de longitud; de 60 a 70 centímetros de envergadura. Plumaje blanco con alas negras y algo de negro en la cabeza y el cuello, según el sexo y edad del animal. Pico recto, largo y fino, adaptado para capturar pequeños invertebrados en aguas poco profundas. Patas desproporcionadamente largas, de color rojo. Estival y nidificante en el entorno del Mar Menor. Medium size wader, length from 35 to 40 centimetres; spread from 60 to 70 centimetres. White plumage with black wings; black head and neck, depending on the sex and age of the animal. Straight, long and thin beak, adapted to capture small invertebrates in shallow waters. Disproportionately long red legs. It can be seen during summer and breeding season in the environment of Mar Menor. 7

Avoceta

Archibebe común

Avocet

Familia Recurviróstridas Family Recurvirostridae Recurvirostra avosetta

Limícola de tamaño mediano, de 40 a 45 centímetros de longitud; de 65 a 75 centímetros de envergadura. Plumaje blanco, con negro en la cabeza, nuca y alas. Patas azules. Pico largo, fino y curvado hacia arriba, adaptado para capturar pequeños invertebrados en aguas someras. Sedentaria y nidificante en el entorno del Mar Menor; más abundante durante la primavera y el verano. Medium size wader, length from 40 to 45 centimetres; spread from 65 to 75 spread. White plumage, black head, nape and wings. Blue legs. Long, thin and curled-up beak, adapted to capture small invertebrates in shallow waters. Sedentary and breeding in the environment of Mar Menor; more abundant during spring and summer.

Common Redshank

Familia Escolopácidas Family Scolopacidae Tringa totanus

Limícola de tamaño mediano, de 26 a 28 centímetros de longitud; de 47 a 53 centímetros de envergadura. Plumaje grisáceo, más pálido por el vientre. Patas rojas. Pico largo y fino, de color rojo en su base. Aunque se puede ver durante todo el año, se considera principalmente invernante en el entorno del Mar Menor, también aumenta su número durante los pasos migratorios. Medium size wader, from 26 to 28 centimetres of length; spread from 47 to 53 centimetres. Greyish, paler plumage in the belly. Red legs. Long and thin beak; red in the base. Though it is possible to see it during the whole year, it is mainly seen during winter in the environment of Mar Menor; it increases also its population during migration.

Chorlitejo patinegro

Vuelvepiedras

Ruddy Turnstone

Kentish Plover

Familia Escolopácidas Family Scolopacidae Arenaria interpres

Familia Charádridas Family Charadridae Charadrius alexandrinus

Limícola pequeña, de 14 a 16 centímetros. Plumaje parduzco por encima y blanco por debajo. Collar negro incompleto. Píleo y nuca de color castaño rojizo. Pico y patas de color negro. Comportamiento inquieto, en continuo movimiento por las orillas húmedas donde captura pequeños invertebrados. Sedentario y nidificante en el entorno del Mar Menor. Very small wader, length from 14 to 16 centimetres. Dull-brown plumage in the upper parts, whitish in the down parts. Black incomplete necklace. Reddish-brown crown and nape. Black beak and legs. Restless behaviour, in continuous movement along the humid shores, where it captures small invertebrates. Sedentary and breeding in the environment of Mar Menor.

8

Limícola mediana, de 20 a 23 centímetros de longitud; de 43 a 49 centímetros de envergadura. Plumaje pardo oscuro en cabeza y dorso; vientre blanco. En vuelo luce bandas blancas en alas y cola. Plumaje nupcial con tonalidades rojizas. Patas anaranjadas. Pico robusto, para voltear piedras y otros elementos bajo los que busca alimento. Invernante y en pasos migratorios en el entorno del Mar Menor. Medium size wader, length from 20 to 23 centimetres; spread from 43 to 49 centimetres. Dull dark brown plumage in head and back; white belly. In flight it shows several white back bands in wings and tail. The wedding plumage has reddish tonalities. Orange legs. Robust beak; it turns stones to look for food. Wintering and migratory in the area.

9

Gaviota reidora

Gaviota patiamarilla

Black-headed Gull

Yellow-legged Gull

Familia Láridas Family Laridae Larus ridibundus

Gaviota mediana, de 35 a 40 centímetros de longitud; de 85 a 100 centímetros de envergadura. Plumaje blanco, con gris en dorso y alas. La cabeza es de color negro durante el verano; en invierno es de color blanco con una mancha oscura en las plumas que cubren el oído. Pico y patas de color rojo. Sedentaria y reproductora en el entorno del Mar Menor. Medium size gull, length from 35 to 40 centimetres; spread from 85 to 100 centimetres. White plumage; grey back and wings. Black tonalities in the head during the summer; white head in winter, with a dark spot in the feathers that cover the ear. Red beak and legs. Sedentary and breeding in the environment of Mar Menor.

Familia Láridas Family Laridae Larus cachinnans

Gaviota muy grande, de 52 a 58 centímetros de longitud; de 120 a 140 centímetros de envergadura. Plumaje blanco, con gris en las alas y dorso. Punta de las alas negras con gotas blancas. Pico robusto de color amarillo con una mancha roja en la mandíbula inferior. Patas amarillas. Sedentaria, nidificante y muy abundante en todo el entorno del Mar Menor. Very big gull, length from 52 to 58 centimetres; spread from 120 to 140 centimetres. White plumage; grey wings and back. Black wing tips with white drops. Robust beak; yellow with a red spot in the lower jaw. Yellow legs. Sedentary, breeding, and very abundant in the whole environment of Mar Menor.

Gaviota picofina

Gaviota de Audouin

Slender-billed Gull

Audouin's Gull

Familia Láridas Family Laridae Larus genei

Familia Láridas Family Laridae Larus audouinii

Gaviota mediana, de 37 a 42 centímetros de longitud; de 85 a 100 centímetros de envergadura. Plumaje blanco, con gris en las alas y una tonalidad rosada en pecho y vientre. Pico rojizo oscuro, fino y alargado. Patas rojo oscuro. Sedentaria en el entorno del Mar Menor; su población aumenta en invierno. Medium size gull, length from 37 to 42 centimetres; spread from 85 to 100 centimetres. White plumage, grey wings and a pink tonality in the breast and belly. Reddish dark, thin and elongated beak. Dark red legs. Sedentary in the environment of Mar Menor; its population increases during winter.

Gaviota grande, de 44 a 52 centímetros de longitud; de 115 a 130 centímetros de envergadura. Plumaje blanco. Dorso y alas grises. Punta de las alas de color negro con gotas blancas. Patas oscuras. Pico característico de color rojo, con negro y amarillo en la punta. Sedentaria en el entorno del Mar Menor; más abundante en invierno. En Isla Grosa, frente a la Manga del Mar Menor, se establece una de las colonias de cría más importantes de la especie a escala mundial. Big gull, length from 44 to 52 centimetres; spread from 115 to 130 centimetres. White plumage. Back and grey wings. Black wing tips with white drops. Dark legs. Red beak, with black and yellow tip. Sedentary in the environment of Mar Menor; more abundant in winter. Isla Grosa, in the Mediterranean Sea, houses the third biggest breeding colony in the world.

10

11

Pagaza piconegra

Charrán común Common Tern

Gull-billed Tern

Familia Estérnidas Family Sternidae Sterna hirundo

Familia Estérnidas Family Sternidae Gelochelidon nilotica

Golondrina de mar grande, de 35 a 40 centímetros de longitud; de 57 a 85 centímetros de envergadura. Cuerpo robusto. Alas afiladas y cola ahorquillada. Plumaje blanco; gris en dorso y alas. Capirote negro en cabeza hasta la nuca. Pico negro, muy robusto, adaptado para la pesca. Patas negras. Estival y nidificante en el entorno del Mar Menor. Big tern, length from 35 to 40 centimetres; spread from 57 to 85 centimetres. Robust body. Sharp wings and fork-like tail. White plumage; grey back and wings. Black hood in the head, up to the nape. Black and very robust beak adapted for fishing. Black legs. Breeding in the environment of Mar Menor, only in spring and summer.

Golondrina de mar grande, de 35 a 37 centímetros de longitud; de 70 a 80 centímetros de envergadura. Cuerpo robusto, alas afiladas, cola ahorquillada. Plumaje blanco; gris en dorso y alas. Capirote negro. Pico rojo y fuerte, con la punta negra, adaptado para la pesca. Patas rojas. Estival y nidificante en el entorno del Mar Menor. Big tern, length from 35 to 37 centimetres; spread from 70 to 80 centimetres. Robust body, sharp wings, fork-like tail. White plumage, grey back and wings. Black hood. Red and strong beak, with black tip; adapted for fishing. Red legs. Breeding in the environment of Mar Menor, only in spring and summer.

Charrancito común

Charrán patinegro

Little Tern

Sandwich Tern

Familia Estérnidas Family Sternidae Sterna albifrons

Familia Estérnidas Family Sternidae Sterna sandvicensis

Golondrina de mar grande, de 37 a 43 centímetros de longitud; de 85 a 95 centímetros de envergadura. Cuerpo robusto. Alas muy afiladas y cola ahorquillada. Plumaje blanco, gris por el dorso y alas. Capirote negro en la cabeza. Patas negras. Pico largo y fuerte, de color negro con el extremo amarillento; adaptado para la pesca. Invernante en el entorno del Mar Menor, más numeroso durante los pasos migratorios. Big tern, length from 37 to 43 centimetres; spread from 85 to 95 centimetres. Robust body. Very sharp wings and fork-like tail. White plumage, grey back and wings. Black hood in the head. Black legs. Long and strong beak, black with yellowish tip; adapted for fishing. Wintering in the environment of Mar Menor, more numerous during the migratory season.

Golondrina de mar pequeña, de 21 a 24 centímetros de longitud; de 40 a 45 centímetros de envergadura. Cuerpo compacto, alas muy afiladas y cola ahorquillada. Plumaje blanco, con gris claro en las alas. Capirote negro en la cabeza. Frente blanca. Pico largo y fuerte, adaptado para la pesca; amarillo con punta negra. Estival y nidificante en el entorno del Mar Menor. Small tern, length from 21 to 24 centimetres; spread from 40 to 45 centimetres. Compact body, very sharp wings and fork-like tail. White plumage, pale grey wings. Black hood in the head with white forehead. Long and strong beak adapted for fishing; yellow with black tip. Breeding in the environment of Mar Menor, only in spring and summer.

12

13

RECOMENDACIONES GENERALES

GENERAL RECOMMENDATIONS

DIRECCIONES Y TELÉFONOS DE INTERÉS

EDITA

Utiliza los observatorios, así evitarás molestias a los animales. Respeta la vida silvestre, especialmente durante la época de reproducción. No captures animales ni recolectes huevos o nidos. Lleva material óptico en tus salidas, así podrás identificar numerosas especies. Si encuentras algún ave muerta o herida contacta con algún agente forestal, agente del SEPRONA, con el Centro de Recuperación de Fauna Silvestre “El Valle”, o llama al teléfono de Emergencias 112. Respeta a los pobladores del espacio natural, así como a otros visitantes y personal del mismo. Respeta la propiedad privada.

Use the observatories, this way you will avoid inconveniences to the animals. Respect the wildlife, especially during the breeding season. Do not capture animals neither gather eggs nor nests. Get binoculars in your visits to the natural areas, this way you will be able to identify numerous species. If you find some dead or hurt animals, contact any forest guard, the Centre of Recovery of Wild Fauna “El Valle” or call Emergencies 112. Respect the inhabitants of the natural area, as well as the other visitors and the personnel of the park. Respect the private property.

Punto de Información Ambiental de la Dirección General del Medio Natural Calle Catedrático Eugenio Úbeda Romero, nº 3. 30.008 Murcia Telf.: 968 22 89 37 / 968 22 89 38 Fax: 968 22 89 38 www.carm.es/medioambiente/ [email protected]

Consejería de Industria y Medio Ambiente. Dirección General del Medio Natural.

CENTRO DE INVESTIGACIÓN Y CONSERVACIÓN DE HUMEDALES “LAS SALINAS”

Parque Regional Salinas de San Pedro Avda. del Puerto s/n 30.740 San Pedro del Pinatar Telf.: 968 17 81 39 Fax: 968 18 67 94 [email protected] CENTRO DE RECUPERACIÓN DE FAUNA SILVESTRE “EL VALLE”

Parque Regional El Valle y Carrascoy 30.150 La Alberca-Murcia Telf.: 968 84 49 07

DIRECCIÓN

Manuel Páez Blázquez Andrés Muñoz Corbalán REDACCIÓN

Ana Navarro Sequero Rocio Miranda López Manuel Fernández Díaz COLABORACIONES

Pilar Rey Pastor FOTOGRAFÍA

Carlos González Revelles Manuel Páez Blázquez DISEÑO

Tropa IMPRESIÓN 44444444444

DEPÓSITO LEGAL 222222222222

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.