Lea atentamente este manual. Los resulatdos y la garantía del aparato dependen de ello. (Révision )

Lea atentamente este manual. Los resulatdos y la garantía del aparato dependen de ello. (Révision 20.09.12) INDICACIONES Tratamiento de hiperhidrosis

3 downloads 75 Views 859KB Size

Recommend Stories


Manual de Operacion Por favor, lea atentamente este manual antes de usar y guardarlo para referencia
Radio Reloj Despertador Facil de Leer con Puerto de Carga USB NRC-165 Manual de Operacion Por favor, lea atentamente este manual antes de usar y gua

MANUAL WIFI WI-FI Por favor, lea atentamente este manual antes de usar el producto
MANUAL DE USUARIO MODULO DE CONTROL WIFI WI-FI Gracias por escoger nuestro producto. Por favor, lea atentamente este manual antes de usar el producto

APARATO DE ALTO VOLTAJE Antes de operar este producto, lea este manual enteramente
AVTM246004-ES February 2012 Rev. 4 M anual de Ins trucciones BITE 2 y BITE 2P Equipo para test de impedancia de baterias BITE 2: Catálogo No. 246002

Manual de Instrucciones LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO. Instruction Manual INDOOR GRILL
MODEL / MODELO CKSTGR4768 Manual de Instrucciones PARRILLA PARA INTERIORES LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO Instruction Manua

Manual. Usuario. del. 3Hp. Lea atentamente este manual antes de poner en funcionamiento su motor fuera de borda
Manual del Usuario 3Hp Lea atentamente este manual antes de poner en funcionamiento su motor fuera de borda. Antes de poner en funcionamiento el m

EQUIPO DE ALTA TENSIÓN. Lea este manual en su totalidad antes de utilizar el aparato
AVTMMTO210-ES Rev 6 Mayo 2011 Manual de Instrucciones del Ohmímetro para Transformadores Equipo de CD para Prueba de Resistencia Óhmica de Arrollamie

Story Transcript

Lea atentamente este manual. Los resulatdos y la garantía del aparato dependen de ello. (Révision 20.09.12)

INDICACIONES Tratamiento de hiperhidrosis palmo-plantar CONTRA-INDICACIONES -

Mujeres embarazadas Personas con marcapasos Material ortopédico dependiendo del tamaño y de la posición de la prótesis en el trayecto de la corriente.

I2M est certifié ISO 9001-2000 & ISO 13485-2003, Matériel aux normes CE depuis juillet 2000, Organisme notifié n°1014.

Informaciones relativas a la evacuación de los desechos, destinadas a los usuarios de aparatos eléctricos y electrónicos (aparatos electrodomésticos). Cuando este símbolo figure en los productos y / o en los documentos que les acompañan, significa que los aparatos eléctricos y electrónicos no deben ser nunca desechados junto a las basuras ordinarias.

Para que estos productos sean sometidos a un tratamiento, recuperación y reciclaje apropiados, deshágase de ellos en los puntos de recogida destinados a éstos, donde pueden ser depositados gratuitamente. En algunos países, es posible enviar estos productos al distribuidor local en caso de compra de un producto equivalente. Eliminando correctamente este producto, contribuye a la conservación de los recursos vitales y a la prevención de eventuales efectos negativos en el medioambiente y en la salud humana que podrían sobrevenir en caso contrario. Con el fin de conocer los puntos de recogida más cercanos, contacte con las autoridades locales. En caso de eliminación incorrecta de estos desechos se le podrán imponer sanciones conformes con la legislación nacional. Usuarios profesionales de la Unión Europea Para saber más acerca de la eliminación de aparatos eléctricos y electrodomésticos, contacte con distribuidor o proveedor. Informaciones relativas a la evacuación de los desechos en países no pertenecientes a la Unión Europea Este símbolo no está reconocido más que en territorio de la Unión Europea. Para deshacerse de este producto, contacte con las autoridades locales o con su distribuidor a fin de conocer el procedimiento de eliminación a seguir.

2

AVISO es un aparato eléctrico por lo que son necesarias ciertas precauciones para utilizarlo con toda seguridad. Le invitamos a que lea esta documentación antes de utilizarlo por primera vez. La utilización de su aparato es incompatible con la utilización simultánea de aparatos de electroestimulación ya que pueden provocar interferencias con las placas inoxidables de su , la conexión simultánea con un aparato de cirujía de alta frecuencia puede provocar quemaduras en la zona de los electrodos del estimulador y el estimulador puede dañarse. Aunque su aparato puede ser compatible con campos electromagnéticos, le aconsejamos que no lo utilice en distancias cortas (menos de un metro) de aparatos que puedan generar importatantes campos electromagnéticos o generar ondas cortas (ej. TV, teléfono móvil , pantallas, radio, micro- ondas, etc.) Esta proximidad podría provocar una disfunción del aparato. Este aparato está pensado para funcionar con los accesorios que se le suministran ; utilice exclusivamente éstos ya que si utiliza otros puede afectar al buen funcionamiento de su aparato. No introduzca ningún líquido en el aparato electrónico. No desmonte el aparato ; no contiene ninguna pieza reemplazable por el usuario ; sólamente técnicos cualificados.

COMPOSICION DEL MATERIAL

-

1 x maleta. Esta maleta contiene el aparato y las cubetas para el tratamiento. La maleta sirve de cubetas. 2 x reposa brazos situados sobre la maleta. 2 x electrodos inoxidables (placas metálicas inoxidables) 2 x mallas de plástico, una malla para cada electrodo. 1 x generador y dos cordones enrrolladosalrededor del aparato. 4 x pilas alcalinas, están en el interior del generador. 1 x manual

ACCESORIOS OPCIONALES -

Kit axilar para el tratamiento de las axilas.

- Teclado exterior de intensidad para el tratamiento de manos. Este teclado permite el tratamiento de manos con total autonomía, lo que permite subir o bajar la corriente del tratamiento directamente desde la cubeta.

3

PRINCIPIO Hacer circular, con ayuda de un generador, una corriente a través de las manos y/o los pies, con cubetas llenas de agua en las que se encuentra una placa inoxidable (electrodo) y una malla de plástico.

Utilización de la corriente pulsada : Para utilizar la corriente pulsada presione el botón « Pulse » (la bombilla amarilla luce). Para no utilizar más la corriente pulsada, vuelva a pulsar el botón « Pulse » por segunda vez (la luz amarilla se apaga) No ejecute esta acción hasta que « mA » esté apagado. Por defecto, cuando enciende su aparato se utiliza la corriente no pulsada (luz amarilla « Pulse » apagada) La utilización de la corriente pulsada mejora la tolerancia de las personas sensibles a la corriente continua. La percepción del paso de la corriente es menor para el usuario lo que permite, en consecuencia, las corrientes de tratamiento más elevadas para las peronas sensibles con excelentes resultados terapéuticos. Cuando sacamos una extremidad sin querer de la cubeta durante el tratamiento y nos da calambre, también es menor. La corriente pulsada está totalmente adaptada para el tratamiento de las axilas (la piel es más sensible en esta zona) Si usted soporta más de 20 mA en corriente pulsada y prefiere la corriente continua para obtener mejores resultados, tiene que utilizar intensidades más bajas. NOTA : Cuando comience una sesión, utilice la misma corriente durante la sesión ; no cambie de corriente pulsada a continua durante el tratamiento. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DEL APARATO Su aparato para las sesiones de mantenimiento de hiperhidrosis está concebido de tal manera que pueda ser transportable. Se sirve en una maleta con diferentes accesorios. La maleta se separa en dos y se convierten en las cubetas. Sacar el generador.

El compartimento de las pilas está en la parte de detrás del aparato. Su aparato viene equipado con 4 pilas alcalinas.Le compartiment piles se trouve à l’arrière de l'appareil. Aconsejamos quitar las pilas después de cada sesión (ver recomendaciones sobre las pilas en la página 11)

4

Si coloca mal las pilas, la bombilla verde « ON » no lucirá. Compruebe la colocación de las pilas. Coloque un electrodo inoxidable en cada una de las cubetas con la muesca dorada hacia arriba y colocar encima la malla de plástico correspondiente. NOTA: El reposa brazos debe colocarse hacia usted. Compruebe que su aparato no luce (« ON » apagado) Desenrolle los cables del aparato y conéctelo a las placas inoxidables a la muesca dorada. Verá que uno de los dos cordones tiene la marca « + », lo que marca la salida positiva del generador. LLenar cada cubeta con 33 cl de agua del grifo (Templada para su comodidad)

NOTA: Las pilas duran unas 3-5 sesiones, según el tipo de pilas que utilice. Si las pilas están bajas, aparecerá la señal « LO BAT », o una alarma sonora aparece. Em este caso, ponga pilas nuevas. TRATAMIENTO El tratamiento será tipo mano derecha-pie derecho, mano izquierda-pie izquierdo para una hiperhidrosis palmo-plantar. Para una hiperhidrosis palmar o plantar, se ponen las dos manos o los dos pies en las cubetas. Para el tratamiento sólo de las manos se necesita el teclado exterior de intensidad (Accesorio opcional) .Figure 1 : Teclado exterior (opcional)

Figure 2 : Detalle de la conexión.

NOTA : El paso de la corriente solo será posible si las dos extremidades (manos y/o pies)están dentro de las cubetas.

5

Quítese los anillos, pulseras, relojes… La superficie cutánea no tiene que tener lesiones (en caso contrario, trate la lesión con un poco de vaselina) Encienda el aparato ; Aparecerá « ON » en la pantalle y la luz amarilla « mA » apagada y la pantalla está a cero. Colóquese cómodamente ante el aparato para comenzar la sesión. Ponga, por ejemplo, la mano derecha y el pie derecho, sin apoyar, en las cubetas correspondientes, evitando el contacto directo de la piel con las partes metálicas. NOTA: A partir de que se pone en marcha la corriente (« mA » luce) no puede retirar las extremidades de las cubetas. Suba progresivamente la intensidad dando a « + », el visor « mA » se ilumina en amarillo y se muestra la corriente de tratamiento. En la medida de lo posible, hay que intentar llegar al valor 20.0, que corresponde a 20 mA )intensidad terapéutica óptima que no se debe sobrepasar por un adulto) En cierto momento, puede que note una sensación de malestar antes de llegar a 20mA (hormigueo)… En ese caso haga su sesión a la intensidad soportada. Una vez que la corriente está establecida, chronometre 10 minutos. Cuando acabe el tiempo, pulse « -« para disminuir la intensidad muy progresivamente hasta que vea que está a cero y que la luz amarilla « mA » se apague. Cambie la conexión de los cables en las placas inoxidables (Inversión de polaridad) Vuelva a hacer las mismas operaciones siempre por el mismo lado. Al cabo de los 10 minutos, el tratamiento se termina para ese lado. Secar la mano y el pie. Proceder con las mismas operaciones para el otro lado. Para un tratamiento de hiperhidrosis plantar, la sesión será de 30 minutos (2 secuencias de 15 minutos) Para un tratamiento de hiperhidrosis palmar, la sesión será de 20 minutos (2 secuencias de 10 minutos) NOTA: Durante la sesión, la corriente puede variar algunos miliamperios durante los 10 minutos ; esto es normal.

6

FRECUENCIA DE LAS SESIONES Nosotros recomendamos el protocolo de « ataque » siguiente : Tratamiento los días : 1, 2, 4, 7, 10, 15, 22, 36. En la práctica hay una mejora al cabo de las 4 sesiones ; después de la octava sesión se hace una « sesión de mantenimiento »

NOTA: Conviene hacer la « sesión de mantenimiento »cuando vuelva la sudoración ; no espere a havec esta sesión. NOTA: No sirve de nada multiplicar y prolongar abusivamente el número y los tiempos de las sesiones. Respete el protocolo indicado. NOTA : Puede imprimir un calendario de protocolo interactivo en la siguiente dirección : http://www.i2m-labs.com/protocole/ TRATAMIENTO PARA NIÑOS El protocolo de tratamiento para niños es el mismo que para un adulto. No obstante, la corriente pulsada deberá de asaptarse y no debe exceder los 15.0 mA. No utilice una intensidad que no soporte. Recuerde : No cambie de corriente pulsada a corriente normal durante la sesión. Aconsejamos que no se trate a un niño en casa sin la supervisión de un médico. MANTENIMIENTO DE SU MATERIAL Puede desinfectar las cubetas, las mallas y las placas de inoxidables con agua con blanqueador diluido respetando las especificaciones del producto. El módulo electrónico debe ser limpiado únicamente con agua con jabón y un paño suave ; en ningún caso debe ser sumergido en agua. Cuando no se utilice, retire las pilas. No ponga su en las cubetas si no están bien secas. Dependiendo de la calidad de las pilas, el consumo medio de energía de 4 pilas alcalines es de tres a cinco sesiones. En el caso de que utilice pilas recargables sólo podra realizar después de cargarlo completamente una o dos sesiones.

7

INCIDENTES: Si levanta la mano o el pie mientras que está haciendo una sesión, rompe el circuito : notará una sacudida desagradable aunque sin peligro. En el caso de que ocurra este incidente, no vuelva a meter su mano o su pie en las cubetas (el « mA » amarillo luce) Pare el aparato, vuelva a colocarse en las cubetas y dese la sesión con normalidad. En caso directo con el electrodo tendrá sensación de mucho calor : - Ponga progresivamente el aparato a cero. - Detenga el aparato. - Verifique la posición de la malla de plástico de protección ; después comience la sesión normalmente. Hay riesgo de micro-ampollas si la intensidad ha sido muy fuerte. Riesgo de hiperqueratosis moderada si las sesiones se hacen muy seguidas. Cualquier incidente cutáneo que pueda surgir, consulte con su médico lo antes posible.

DETALLES EN IMAGENES DEL APARATO Configuración del tratamientos de las manos con el teclado exterior de intensidad (opcional).

8

Configuración del tratamiento mano/pie.

Configuración del tratamiento de pies.

Configuración del tratamiento con el kit de axilas (opcional)

9

Conector del teclado exterior.

Cajón de las pilas

Marca « + » de polaridad .

Lengüeta para sacar las pilas

Reposa brazos

10

INFORMACIONES IMPORTANTES RELATIVAS A LAS PILAS: Recomendaciones generales . Manténgalo fuera del alcance de los niños. . Ponga las pilas en el sentido adecuado. . Evite mezclar las pilas nuevas con las pilas usadas o pilas de diferentes tipos (alcalinas con carbono, por ejemplo) . Coja el hábito de quitar las pilas después de cada uso. Precauciones especiales El electrolito es un líquido corrosivo y tóxico, que puede ser peligroso si entra en contacto con los ojos, los manos y la boca. Siga las recomendaciones de este manual.

11

Características técnicas -

Nombre del aparato : Condiciones de funcionamiento : Grado de humidad relativa inferior al 75% y temperatura de entre +5ºC a 35ºC. Condiciones de almacenamiento : grado de humedad inferior a 75% y temperatura -40º a +65ºC.

-

Clasificación eléctrica : aparato BF Fuente de alimentación : 4 pilas LR6 alcalinas (AA) o pilas recargables cadmiun nickel. 30 volts max / 1000 ohms, tasa de ondulación < à 1%. Tensión de salida :

-

Corriente de salida : regulable de 0 à 30mA max. Corriente pulsada : 30 mA max. Frécuencia 7Khz más o menos 10%. Duración de funcionamiento en servicio continuo : 1 hora. Aislamiento galvánico de la fuente de alimentación. Contador digital graduado de 0 a 30 mA en corriente continua. Indicador « mA ». Indicador de puesta bajo tensión. Indicador de corriente pulsada.

Accesorios : - Generador de plástico natural no tratado ABS Magnum 8434 - Malla de polypropileno para las cubetas de tfatamiento 345 x 260 x 50 mm. - 2 x electrodos inoxidables de 335 x 235 mm y 0,5mm de espesor. - 2 x mallas de plástico de polietileno de alta densidad. - 2 x cordones de 1m50. - 1 x manual Dimensiones del aparato: 345 x 260 x 50 mm. Peso bruto : 1.8Kg. Embalaje : 355 x 265 x 65 mm. Aparato conforme a las normas EN 60601-1 / EN 60601-2-10/ EN 60601-1-2/ EN 55011/ CEI 801-3/ CEI 801-2 . Garantía de 2 años Aparato fabricado en Francia

MADE IN FRANCE

1014

I2M 16 bis, fossés saint julien BP200 14011 CAEN CEDEX FRANCE tél.: 02-31-50-29-30 fax : 02-31-50-01-37 www.i2m-labs.com et www.transpiration.biz SARL au capital de 16 000 Euros Siret 341 974 202 00036 APE331B RC87B218 CAEN Id. intracommunautaire : FR 81 341 974 202.

12

CONDICIONES DE GARANTIA :

i2m garantiza que este producto está exento de fallos de material y de fabricación. La factura será la garantía del aparato. Si este aparato se avería durante este periodo de garantía por causas de fabricación incorrecta, i2m se hará cargo de los gastos de reparación. 1) – La garantía será efectiva si la factura original enviada al cliente por i2m o por el distribuidor si menciona : El nombre del comprador. El nombre, la dirección y el sello del distribuidor. El número de modelo y el número de serie. Fecha de adquisición del producto. I2m se reserva el derecho de garantía si todo o parte de lo dicho ha sido modificado después de la adquisición original del producto por el cliente. 2) –Este producto no será considerado nunca como defectuoso en materia de fabricación si tiene que ser adaptado, cambiado o reglado con el propósito de estar conforme a los estandards técnicos o de seguridad nacional o local en vigor. Esta garantía no se aplicará si : Tiene estas adaptaciones, cambios o reglajes que hayan sido ejecutados de manera correcta o no. Daños que resulten. 3) –Esta garantía no cubre ninguno de los puntos siguientes : La reparación y la sustitución de piezas de desgaste normal. Los costos y los riesgos de transporte directos o indirectos. El daño del producto por : El abuso del mal uso (mal uso de las instrucciones, golpes, caidas…) Reparaciones hechas por reparadores no aprobados. Accidentes de causa mayor, como inundaciones, incendios, relámpagos, alteración de orden público… 4) – Esta garantía no limita ninguno de los derechos estatutarios del cliente sobre las leyes nacionales en vigor. Falta de leyes internacionales en vigor.

I2M 16 bis, fossés saint julien BP200 14011 CAEN CEDEX FRANCE tél.: 02-31-50-29-30 fax : 02-31-50-01-37 www.i2m-labs.com et www.transpiration.biz SARL au capital de 16 000 Euros Siret 341 974 202 00036 APE331B RC87B218 CAEN id itra. : FR 81 341 974 202.

13

PREGUNTAS FRECUENTES :

Q : "¿POR QUÉ USAR UN APARATO DE IONTOFORESIS I2M ? "

Los Laboratorios i2m son precursores en la materia desde 1986. Nuestra prioridad ha sido la de espaciar las sesiones de mantenimiento (una sesión de mantenimiento por mes, en general) y la seguridad del usuario. Todos los aparatos funcionan independientemente del sector. La alimentación del aparato es a través de baterías o pilas. Q : " ¿CUANTA GENTE TIENE HIPERHIDROSIS EN LA POBLACION ? "

La frecuencia está en torno al 1% en manos y el 10% en pies. Q : " ¿EN QUE CONSISTE EL TRATAMIENTO POR IONTOFORESIS ? "

El principio es de haver circular una corriente baja a trvés de las extremidades a tratar. Esta corriente puede ser continua o pulsada ; se pueden tratar los pies, las manos y también las axilas. Para el tratamiento utilizamos un generador, cubetas para las manos y pies o electrodos específicos para las axilas. Q : " ¿COMO SE HACEN LAS SESIONES ? "

La iontoforesis es un tratamiento paliativo que necesita de sesiones para que el tratamiento tenga efecto. Una sesión dura 2x10 minutos para dos extremiedades o 4x10 minutos para cuatro extremidades. Se hace un « tratamiento de ataque » ; son sesiones cercanas. Después de estas sesiones se hace una sesión de mantenimiento. La frecuencia es de un mes más o menos. Q : " ¿POR QUE USAR UNA CORRIENTE PULSADA ? "

IDROSTAR+ usa corriente pulsada, la cual es soportada muy bien por personas sensibles a la corriente continua. Si soporta más de 20 mA en corriente pulsada y prefiere la corriente continua para obtener mejores resultados, las intensidades que debe utilizar serán más suaves.

14

Q : "¿CUANDO DEBO HACER MI SESION DE MANTENIMIENTO ? "

Una vez que ha terminado el protocolo de ataque, no debe de hacer una sesión de mantenimiento hasta que no note una ligera transpiración. Algunas veces ciertas personas notan una señal que les puede indicar : sienten sus manos más frías. Esto puede alertarle para hacer una sesión de mantenimiento. No debe esperar a hacerlo más tarde de la aparición de la sudoración. Esto puede echar a perder el tratamiento. Si sucede esto debe comenzar de nuevo el protocolo de ataque.

Q : " ¿CUALES SON LAS CONTRAINDICACIONES ? "

Como en la mayoría de los aparatos de electroterapia, existen contra-indicaciones habituales : - Pacientes con estimuladores cardiacos. - Mujeres embarazadas. - Material ortopédico en función del tamaño y de la posición de la prótesis en la trayectoria de la corriente. Q : "¿SI SOBREPASO EL TIEMPO DEL TRATAMIENTO PASA ALGO ? "

No, no presenta un riesgo, pero el tiempo que se presenta en los protocolos es suficiente. Q : "¿COMO SE HACE EL TRATAMIENTO PARA LAS AXILAS ? "

Hemos desarrollado dos electrodos ergonómicos « AXILLA » que permiten tomar la forma de la axila.

15

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.