VACUETTE. Productos de seguridad. Innovamos por tu seguridad

VACUETTE ® Productos de seguridad Innovamos por tu seguridad www.gbo.com Daños por pinchazos - Un gran riesgo Los incidentes ocasionados por prod

0 downloads 43 Views 606KB Size

Recommend Stories


HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD DE PRODUCTOS
HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD DE PRODUCTOS OXIQUIM S.A., pide al cliente o a quien reciba la presente Hoja de Seguridad, leerla cuidadosamente para que c

HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD DE PRODUCTOS
HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD DE PRODUCTOS OXIQUIM S.A., pide al cliente o a quien reciba la presente Hoja de Seguridad, leerla cuidadosamente para que c

HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD DE PRODUCTOS
HDS-0027 HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD DE PRODUCTOS OXIQUIM S.A., pide al cliente o a quien reciba la presente Hoja de Seguridad, leerla cuidadosamente p

HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD DE PRODUCTOS
HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD DE PRODUCTOS OXIQUIM S.A., pide al cliente o a quien reciba la presente Hoja de Seguridad, leerla cuidadosamente para que c

HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD DE PRODUCTOS
HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD DE PRODUCTOS OXIQUIM S.A., pide al cliente o a quien reciba la presente Hoja de Seguridad, leerla cuidadosamente para que c

HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD DE PRODUCTOS
HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD DE PRODUCTOS OXIQUIM S.A., pide al cliente o a quien reciba la presente Hoja de Seguridad, leerla cuidadosamente para que c

HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD DE PRODUCTOS
HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD DE PRODUCTOS OXIQUIM S.A., pide al cliente o a quien reciba la presente Hoja de Seguridad, leerla cuidadosamente para que c

HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD DE PRODUCTOS
HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD DE PRODUCTOS OXIQUIM S.A., pide al cliente o a quien reciba la presente Hoja de Seguridad, leerla cuidadosamente para que c

HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD DE PRODUCTOS
HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD DE PRODUCTOS OXIQUIM S.A., pide al cliente o a quien reciba la presente Hoja de Seguridad, leerla cuidadosamente para que

Story Transcript

VACUETTE

®

Productos de seguridad Innovamos por tu seguridad

www.gbo.com

Daños por pinchazos - Un gran riesgo Los incidentes ocasionados por productos de punción contaminados siguen siendo la causa más común de accidentes dentro de los centros hospitalarios. Supone uno de los riesgos más significativos para el personal sanitario.

Riesgo potencial: reponer la cubierta protectora tras utilizar la aguja

En la actualidad, se conocen alrededor de 30 patógenos que pueden transmitirse a través de la sangre. Los más peligrosos son HBV, HCV y HIV. Estudios recientes demuestran, que la posibilidad de infección por esta vía es diez veces superior dentro del contexto hospitalario frente al riesgo de infección existente entre la población.

Directiva Europea 2010/32/EU Con el objetivo de prevenir los daños ocasionados por punciones, todas las partes implicadas alcanzaron en 2009 un acuerdo general a nivel europeo, que se convirtió en 2010 en una Directiva de la Unión Europea. La Directiva debe ser transpuesta a la legislación nacional de todos los estados miembros antes del 11 de Mayo de 2013.

Objetivo: La mayor seguridad posible Alcanzar la máxima seguridad del personal del sector sanitario en el desempeño de su tarea es el objetivo fundamental. Solo será posible lograrlo proporcionando información y formación sobre los riesgos potenciales, evaluando adecuadamente dichos riegos y siendo conscientes de los mismos, así como mediante la eliminación de riesgos de forma sistemática, adoptando medidas efectivas de protección como, por ejemplo, el uso de dispositivos de seguridad con protección para la aguja.

Prevención – La única forma de evitar riesgos

Actúa ya!

Las consecuencias de una infección pueden tener efectos a largo plazo en la situación profesio-

Frente a éste serio riesgo es conveniente llevar a la práctica los cambios necesarios de forma inmediata. Algunos países miembros ya han elevado a Ley éstas medidas preventivas exigidas por la Directiva Europea, como España ó Alemania mediante la norma “TRBA 250”.

nal y personal de la persona afectada y su familia. Es considerable la repercusión económica en el sistema sanitario de este tipo de infecciones. Por todo ello, resulta indispensable evitar estos daños de la mejor forma, mediante una adecuada prevención.

A continuación indicamos las características de producto estipuladas en la Guía de implementación de la Directiva Europea. Todos los productos de seguridad VACUETTE® cumplen con estos requisitos:

Facilite a su personal la protección necesaria

gg

El sistema de seguridad no debe reducir la calidad asistencial.

gg

El sistema debe funcionar de forma fiable.

Proteja de riesgos a los miembros de su equipo. Un espacio de trabajo seguro, supone una labor realizada con tranquilidad y fiabilidad.

gg

El mecanismo de seguridad debe estar integrado en el sistema, y no debe ser un accesorio del mismo.

gg

Su utilización debe ser sencilla y no debe suponer modificación alguna en la técnica utilizada por los profesionales sanitarios.

Permítanos ayudarle

gg

El mecanismo de seguridad debe activarse fácilmente y garantizar al usuario un control adecuado durante todo el proceso.

gg

El dispositivo no puede en modo alguno generar ningún otro tipo de riesgo, ni permitir la exposición a la sangre.

gg

La activación del mecanismo de seguridad es preferible que sea automática ó que pueda realizarse con una sola mano.

gg

Una señal acústica o inequívoca debe indicar al usuario de forma clara la correcta activación del mecanismo de seguridad.

gg

La activación del mecanismo de seguridad debe ser irreversible.

Nuestros folletos pueden resultar útiles a su personal, y pueden servir a modo de aproximación a la cuestión de los daños ocasionados por pinchazos accidentales en los profesionales sanitarios. La utilización de productos de seguridad que cumplen con los requisitos de la Directiva Europea 2010/32/EU proporciona una completa protección frente a multitud de situaciones de riesgo potencial.

La mejor protección a su alcance La prevención supone un significativo ahorro en coste frente los costes que generan los cuidados posteriores a la punción accidental y sus consecuencias. De esta comparación se deduce que la inversión en protección a un precio razonable representa una clara ventaja.

Todos los productos de seguridad VACUETTE® cumplen con los requisitos exigidos y presentan además otras ventajas adicionales que simplifican su utilización e incrementan la seguridad del usuario.

2

3 www.gbo.com/preanalytics

VACUETTE QUICKSHIELD Portatubos de seguridad

Palomilla de SEGURIDAD para extracción de sangre

Para la práctica diaria en la toma de muestras de sangre

Especialmente indicado para venas difíciles

®

El portatubos de seguridad VACUETTE QUICKSHIELD está especialmente indicado para su uso habitual en la realización de toma de muestras. No implica ningún cambio en la técnica habitualmente utilizada, y la activación del mecanismo de seguridad se realiza, utilizando sólo una mano, con la ayuda de una superficie sólida o con el pulgar. Este producto proporciona a su usuario una protección sencilla y efectiva. Una vez activado el sistema de seguridad no es posible desconectar la aguja contaminada, lo que evita que se produzcan daños ocasionados por la aguja interior protegida por el sistema antigoteo dentro del portatubos.

La palomilla de SEGURIDAD para extracción de sangre ha sido especialmente diseñada para su utilización en pacientes con venas difíciles. Como el sistema se activa estando aún la aguja en vena, queda garantizado un alto nivel de seguridad. Una señal acústica verifica la correcta activación. Su cámara transparente hace posible el control visual del flujo de sangre, incrementando así la seguridad en la venopunción.

®

Portatubos de seguridad con aguja premontada VACUETTE QUICKSHIELD Complete PLUS.

Palomilla de SEGURIDAD.

®

La palomilla de SEGURIDAD está disponible en tres versiones:

gg

El portatubos de seguridad VACUETTE QUICKSHIELD se encuentra disponible también en una versión que dispone de aguja premontada VACUETTE® VISIO PLUS. Esta posibilidad convierte el portatubos de seguridad VACUETTE® QUICKSHIELD en el producto ideal a la hora de realizar la extracción de sangre. Por su parte, la aguja VACUETTE® VISIO PLUS permite el control óptico de la venopunción, lo que facilita al usuario la extracción. Gracias al cuerpo transparente de la aguja, es posible verificar visualmente el flujo de sangre y comprobar así la correcta canalización de la vena.

Palomilla de SEGURIDAD para extracción/infusión (sin Adaptador Luer); válida también para procedimientos de infusión de corta duración.

gg gg

Palomillas de SEGURIDAD para extracción de sangre con Adaptador Luer.

Utilización*

Utilización*

®

1 Enroscar la aguja

2 Retirar la cubierta

5 Retirar el último

6 Activar el mecanismo 7 Un “click” verifica 8 Desechar

(ya enroscada en la versión premontada)

tubo

protectora

de seguridad

(sobre una superficie sólida o con el pulgar)

3 Realizar la

venopunción

la activación

* Para ampliar la información relacionada con las recomendaciones de uso del producto, consultar el folleto de Instrucciones de uso.

4 Insertar tubo/s

Palomilla de SEGURIDAD con portatubos.

1 Retirar la cubierta 2 Realizar

3 Insertar tubo/s

4 Retirar el último

5 Activar el mecanis- 6 El sonido de un

7 Sistema de

8 Desechar

protectora

mo de seguridad (presionar y retraer el área coloreada del dispositivo)

venopunción

click indica la correcta activación del sistema

tubo

seguridad activado

* Para ampliar la información relacionada con las recomendaciones de uso del producto, consultar el folleto de Instrucciones de uso.

4

5 www.gbo.com/preanalytics

VACUETTE PREMIUM Aguja de seguridad Tube-Touch

HOLDEX y aguja Hipodérmica Needle-Pro

®

®

®

Aguja con dispositivo protector* La máxima seguridad

Indicados para venas difíciles

La aguja de seguridad PREMIUM Tube-Touch VACUETTE es el último de los productos desarrollados por nuestra División de Preanalítica. La aguja de seguridad está completamente integrada en la campana. La utilización de este nuevo producto es extremadamente sencilla ya que no es preciso que el usuario active manualmente el mecanismo de seguridad. Se trata de un diseño de ingeniería en seguridad automática pasiva. El indicador visual del portatubos de seguridad aporta al usuario una ayuda adicional al mostrar la profundidad de la aguja en la vena. ®

Su práctico sistema Luer permite conectar el portatubos de un solo uso HOLDEX con una aguja hipodérmica de seguridad, lo que facilita los procedimientos de la rutina diaria. Ya no es necesario dedicar tiempo alguno en enroscar la aguja de doble punta. HOLDEX presenta una conexión luer excéntrica (no centrada). Esta característica especial en el diseño del portatubo permite un ángulo plano más cómodo para la venopunción. ®

®

Aguja de seguridad PREMIUM VACUETTE Tube-Touch ®

HOLDEX con Aguja hipodérmica Needle-Pro ** ®

®

La cubierta de seguridad se activa inmediatamente después de la toma de la muestra con la ayuda de una superficie sólida.

Activación “Tube-Touch” Cuando el usuario introduce el tubo, la presión del tubo sobre la parte posterior de la aguja libera la campana de seguridad, cubriendo automáticamente la aguja, y desplazándose suavemente hasta descansar sobre la piel del paciente. En este momento la campana de seguridad puede retirarse libremente ya que, gracias al resorte del mecanismo, la aguja queda encapsulada conforme se retira de la vena. Las características principales de este sistema son su facilidad de uso y la seguridad máxima que proporciona, con la ventaja añadida que supone que el usuario realiza la extracción en la forma habitual, y que no requiere de ninguna manipulación adicional.

Utilización*

1 Retirar precinto

de aluminio y cubierta protectora

5 Retirar el último tubo

Utilización***

2 Sistema de seguridad de la aguja preparado

6 Retirar la aguja de la vena

3 Realizar la

venopunción

4 Insertar completamente tubo/s

1 Enroscar la aguja 2 Retirar la cubierta (accesorio HOLDEX ) ®

4 Insertar los tubos

venopunción

(la activación es automática)

7 Sistema queda activado

* Para ampliar la información relacionada con las recomendaciones de uso del producto, consultar el folleto de Instrucciones de uso.

8 Desechar

5 Retirar el último de los tubos

6 Activar el mecanismo 7 Control visual de de seguridad

(con la ayuda de una superficie sólida)

la activación del mecanismo

8 Desechar

* Needle-Pro es una marca registrada por Smith Medical. ** HOLDEX es un producto de seguridad de un solo uso, utilizable en combinación con la Aguja hipodérmica Needle-Pro *** Para ampliar la información relacionada con las recomendaciones de utilización del producto, consultar el folleto Instrucciones de uso. ®

®

6

protectora

3 Realizar la

®.

www.gbo.com/preanalytics

7

MiniCollect Lancetas de seguridad

VACUETTE Tubos PREMIUM

Seguridad máxima también para punción capilar

Protección óptima para la apertura de tubos en laboratorio

El manejo de las lancetas de seguridad MiniCollect® no podría resultar ni más sencillo ni más seguro y contribuye a aumentar la seguridad durante su uso. Una ligera presión sobre el botón de la parte superior de la carcasa coloreada de la lanceta, activa la punción, y retrae nuevo la cuchilla hacia el interior de la carcasa. La activación del mecanismo es irreversible.

El tapón de seguridad con rosca de los tubos VACUETTE® como parte del sistema de toma de muestra VACUETTE® dota al personal de laboratorio de un alto nivel de protección al realizar la apertura de los tubos. Medio giro es suficiente para abrir el tapón de seguridad. Ésta apertura controlada evita que se produzcan salpicaduras y aerosoles. El ajuste reforzado del tapón de seguridad garantiza un transporte absolutamente seguro de los tubos.

®

®

Las lancetas de seguridad MiniCollect® para la toma de muestra capilar están disponibles con distintas profundidades de punción, así como con aguja o cuchilla, y se identifican fácilmente por su color:

Izquierda: Lanceta de seguridad MiniCollect con cuchilla (cubierta amarilla)

®

Derecha: Lanceta de seguridad MiniCollect con aguja (cubierta blanca) ®

gg

Lancetas de seguridad MiniCollect® con cuchilla: rosa 1.0mm, verde 1.5mm y azul 2.0mm.

gg

Lancetas de seguridad MiniCollect con aguja: malva 1.25mm/28G y naranja 2.25mm/23G. ®

A pertura con un

pequeño giro

Tubos VACUETTE PREMIUM ®

A pertura con tapón

de rosca

Utilización * a) Cuchilla

b) Aguja

1 Retirar la cubierta 2 Posicionar la protectora

lanceta

3 Realizar la punción

4 Goteo de sangre.

* Para ampliar la información relacionada con las recomendaciones de utilización del producto, consultar el folleto Instrucciones de uso.

(Desechar la primera gota y continuar con la toma de muestra capilar siguiendo las instrucciones de uso.*)

Contenedores de desecho Para el desecho rutinario de agujas y objetos punzantes Los contenedores de desecho incrementa considerablemente la seguridad. Se utilizan prácticamente en todas las áreas clínicas. Nuestra gama de productos cubre las distintas necesidades en contenedores de desecho. Su capacidad va de los 0,6 litros hasta 50 litros. Su tapa es impenetrable, y una vez cerrado, no es posible la reapertura del contenedor. Certificación: British Standard, UN, AFNOR Contenedores para desecho de objetos punzantes

8

9 www.gbo.com/preanalytics

A continuación le relacionamos algunos de los productos de seguridad del catálogo general VACUETTE ®

Referencia Descripción

Envasado

Referencia Descripción

VACUETTE QUICKSHIELD Portatubos de seguridad ®

HOLDEX PP (estéril) 50 uds.

1000 uds.

450235

VACUETTE QUICKSHIELD Portatubos de seguridad VACUETTE QUICKSHIELD Complete PLUS 21G x 1“, estéril Portatubos de seguridad con aguja VISIO PLUS VACUETTE premontada

30 uds.

300 uds.

450239

Portatubos de seguridad con aguja VISIO PLUS VACUETTE premontada

VACUETTE QUICKSHIELD Complete PLUS 21G x 1 1/2“, estéril

30 uds.

300 uds.

450226

VACUETTE QUICKSHIELD Complete PLUS 22G x 1“, estéril

Portatubos de seguridad con aguja VISIO PLUS VACUETTE premontada

30 uds.

300 uds.

450228

VACUETTE QUICKSHIELD Complete PLUS 22G x 1 1/2“, estéril

Portatubos de seguridad con aguja VISIO PLUS VACUETTE premontada

30 uds.

300 uds.

450090

Palomillas de SEGURIDAD Palomilla de seguridad SEGURIDAD para extracción/infusión

450091

Palomilla de seguridad SEGURIDAD para extracción/infusión

450230

® ®

®

®

®

®

®

®

®

50 uds.

1000 uds.

50 uds.

1000 uds.

450092

Palomilla de seguridad SEGURIDAD para extracción/infusión

50 uds.

1000 uds.

450083

Palomilla de SEGURIDAD con adaptador luer

50 uds.

1000 uds.

450081

Palomilla de SEGURIDAD con adaptador luer

50 uds.

1000 uds.

450095

Palomilla de SEGURIDAD con adaptador luer

50 uds.

1000 uds.

450084

Palomilla de SEGURIDAD con adaptador luer

50 uds.

1000 uds.

450082

Palomilla de SEGURIDAD con adaptador luer

50 uds.

1000 uds.

450096

Palomilla de SEGURIDAD con adaptador luer

50 uds.

1000 uds.

450099

Palomilla de SEGURIDAD con adaptador luer

50 uds.

1000 uds.

450087

Palomilla de SEGURIDAD con holder

24 uds.

240 uds.

450085

Palomilla de SEGURIDAD con holder

24 uds.

240 uds.

450086

Palomilla de SEGURIDAD con holder

24 uds.

240 uds.

450080

Palomilla de SEGURIDAD con holder

24 uds.

240 uds.

450182

Palomilla de SEGURIDAD con holder para hemocultivo

24 uds.

240 uds.

450183

Palomilla de SEGURIDAD con holder para hemocultivo

24 uds.

240 uds.

450184

Palomilla de SEGURIDAD con holder para hemocultivo

24 uds.

240 uds.

450185

Palomilla de SEGURIDAD con holder para hemocultivo

24 uds.

240 uds.

25G x 3/4“, tubo 19cm, estéril, embolsado unitario 21G x 3/4“, tubo 19cm, estéril, embolsado unitario 23G x 3/4“, tubo 19cm, estéril, embolsado unitario 21G x 3/4“, tubo 10cm estéril, embolsado unitario 21G x 3/4“, tubo 19cm estéril, embolsado unitario 21G x 3/4“, tubo 30cm estéril, embolsado unitario 23G x 3/4“, tubo 10cm estéril, embolsado unitario 23G x 3/4“, tubo 19cm estéril, embolsado unitario 23G x 3/4“, tubo 30cm estéril, embolsado unitario 25G x 3/4“, tubo 30cm estéril, embolsado unitario 21G x 3/4“, tubo 10cm estéril, embolsado unitario 21G x 3/4“, tubo 19cm estéril, embolsado unitario 23G x 3/4“, tubo 19cm estéril, embolsado unitario 25G x 3/4“, tubo 30cm estéril, embolsado unitario 21G x 3/4“, tubo 19cm estéril, embolsado unitario 23G x 3/4“, tubo 19cm estéril, embolsado unitario 21G x 3/4“, tubo 30cm estéril, embolsado unitario 23G x 3/4“, tubo 30cm estéril, embolsado unitario

Agujas de seguridad VACUETTE® PREMIUM Tube-Touch 450255

Aguja de seguridad VACUETTE® PREMIUM Tube-Touch 20G x 1 1/4“, estéril

50 uds.

800 uds.

450257

Aguja de seguridad VACUETTE® PREMIUM Tube-Touch 21G x 1 1/4“, estéril

50 uds.

800 uds.

450256

Aguja de seguridad VACUETTE® PREMIUM Tube-Touch 22G x 1 1/4“, estéril

50 uds.

800 uds.

Agujas hipodérmicas Needle-Pro - Agujas con dispositivo protector ®

4658308

Agujas hipodérmicas Needle-Pro 21G x 1“, 25x0.8mm

100 uds.

800 uds.

4658315

Agujas hipodérmicas Needle-Pro 22G x 1“, 25x0.7mm

100 uds.

800 uds.

4658309

Agujas hipodérmicas Needle-Pro 21G x 1 1/2“, 38x0.8mm

100 uds.

800 uds.

4658307

Agujas hipodérmicas Needle-Pro 22G x 1 1/2“, 38x0.7mm

100 uds.

800 uds.

®

®

®

®

Envasado

®

450263

HOLDEX PP (estéril) ®

100 uds.

800 uds.

MiniCollect Lancetas de seguridad ®

450427

MiniCollect Lancetas de seguridad, 1mm, rosa, con cuchilla, estéril

200 uds.

2000 uds.

450428

MiniCollect Lancetas de seguridad, 1,5mm, verde, con cuchilla, estéril

200 uds.

2000 uds.

450429

MiniCollect Lancetas de seguridad, 2mm, azul, con cuchilla, estéril

200 uds.

2000 uds.

450438

MiniCollect Lancetas de seguridad, 1,25mm, 28G, malva, con aguja, estéril

200 uds.

2000 uds.

450439

MiniCollect Lancetas de seguridad, 2,25mm, 23G, naranja, con aguja, estéril 200 uds.

2000 uds.

®

®

®

®

®

Tubos VACUETTE® PREMIUM

(algunas referencias del catálogo)

474092

Suero, 4ml, rojo-negro, 13x75mm, etiqueta transparente

50 uds.

1200 uds.

476092

Suero, 6ml, rojo-negro, 13x100mm, etiqueta transparente

50 uds.

1200 uds.

476792

Suero, 6ml, rojo-negro, 13x75mm, etiqueta papel

50 uds.

1200 uds.

474071

Suero y gel, 4ml, rojo-amarillo, 13x75mm, etiqueta transparente

50 uds.

1200 uds.

474771

Suero y gel, 4ml, rojo-amarillo, 13x75mm, etiqueta papel

50 uds.

1200 uds.

476071

Suero y gel, 5ml, rojo-amarillo, 13x100mm, etiqueta transparente

50 uds.

1200 uds.

476771

Suero y gel, 5ml, rojo-amarillo, 13x100mm, etiqueta papel

50 uds.

1200 uds.

474084

Heparina de litio, 4ml, verde-negro, 13x75mm, etiqueta transparente

50 uds.

1200 uds.

474784

Heparina de litio, 4ml, verde-negro, 13x75mm, etiqueta papel

50 uds.

1200 uds.

476084

Heparina de litio, 6ml, verde-negro, 13x100mm, etiqueta transparente

50 uds.

1200 uds.

474083

Heparina de litio y gel, 4ml, verde-amarillo, 13x75mm, etiqueta transparente

50 uds.

1200 uds.

474783

Heparina de litio y gel, 4ml, verde-amarillo, 13x75mm, etiqueta papel

50 uds.

1200 uds.

474327

Citrato sódico 3.2%, 3.5ml, azul cl.-negro, 13x75mm, etiqueta transparente

50 uds.

1200 uds.

474036

EDTA K3, 4ml, malva-negro, 13x75mm, etiqueta transparente

50 uds.

1200 uds.

Contenedores para desecho de objetos punzantes 450330

Minicompact, 0.6 lt

1 ud.

150 uds.

450331

Minicompact, 1.0 lt

1 ud.

150 uds.

450332

Biocompact, 1.8 lts

1 ud.

30 uds.

450333

Biocompact, 3.0 lts

1 ud.

30 uds.

450334

Biocompact, 5.0 lts

1 ud.

30 uds.

450335

Biocompact, 10 lts

1 ud.

30 uds.

450338

Biogrip, 30 lts

1 ud.



1 ud.

450339

Biogrip, 50 lts

1 ud.



1 ud.

10

11 www.gbo.com/preanalytics

Austria (Oficina Principal) Greiner Bio-One GmbH Teléfono +43 7583 6791-0 Fax +43 7583 6318 E-Mail [email protected]

España VACUETTE Espana S.A. Teléfono +34 91 652 77 07 Fax +34 91 652 33 35 E-Mail [email protected]

Hungría Greiner Bio-One Hungary Kft. Teléfono +36 96 213 088 Fax +36 96 213 198 E-Mail [email protected]

Suiza Greiner Bio-One VACUETTE Schweiz GmbH Teléfono +41 71 228 55 22 Fax +41 71 228 55 21 E-Mail [email protected]

Alemania Greiner Bio-One GmbH/Preanalytics Tel +49 7022 948-0 Fax +49 7022 948-514 E-Mail [email protected]

Estados Unidos Greiner Bio-One North America Inc. Teléfono +1 704 261-7800 Fax +1 704 261-7899 E-Mail [email protected]

India Greiner Bio-One INDIA Pvt., Ltd. Teléfono +91 120 456 8787 Fax +91 120 456 8788 E-Mail [email protected]

Tailandia Greiner Bio-One Thailand Ltd Teléfono +66 38 4656 33 Fax +66 38 4656 36 E-Mail [email protected]

Brasil Greiner Bio-One Brasil Teléfono +55 19 3468-9600 Fax +55 19 3468-9621 E-Mail [email protected]

Francia Greiner Bio-One SAS Teléfono +33 1 69 86 25 25 Fax +33 1 69 86 25 35 E-Mail [email protected]

Países Bajos Greiner Bio-One B.V. Teléfono +31 172 4209 00 Fax +31 172 4438 01 E-Mail [email protected]

China Greiner Bio-One Suns Co., Ltd. Teléfono +86 10 83 55 19 91 Fax +86 10 63 56 69 00 E-Mail [email protected]

Gran Bretaña Greiner Bio-One Ltd. Teléfono +44 1453 8252 55 Fax +44 1453 8262 66 E-Mail [email protected]

980155 rev.00, 02.2013 es

Para mayor información, por favor visite nuestra página web www.gbo.com/preanalytics o contáctenos

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.