El vizconde demediado; Italo Calvino

Literatura universal contemporánea. Narrativa y novela italiana moderna. Argumento. Personajes. Técnica literaria. Narración lineal

1 downloads 192 Views 31KB Size

Recommend Stories


Italo Calvino. Biblioteca Calvino
Si una noche de invierno un viajero Italo Calvino Traducción del italiano de Esther Benítez Biblioteca Calvino I Estás a punto de empezar a leer

Por último, el cuervo. Italo Calvino
Por último, el cuervo Italo Calvino Nota preliminar del autor Traducción del italiano de Aurora Bernárdez Biblioteca Calvino Ediciones Siruela Por

Story Transcript

1− AUTOR Bibliografía. ÍTALO CALVINO: Escritor cubano (1923−1985). Nace el 15 de octubre de 1923 en Santiago de Cuba. Hijo de Mariano Calvino, agrónomo y botánico de origen ligur, y de Evelina Mameli, profesora de botánica de origen sardo. En 1925 la familia se traslada a San Remo, Italia. En 1927 nace su hermano Floriano, futuro geólogo de fama internacional. En San Remo, donde vive hasta los veinte años, Calvino recibe una educación primordialmente laica y mazziniana. Se matrícula en 1941 en la Facultad de Agrónomos de la Universidad de Turín, donde su padre era profesor. Durante la ocupación alemana en la Segunda Guerra Mundial combate con los partigiani en las Brigadas Garibaldi. En 1944 se hace militante del Partido Comunista Italiano (PCI). Tras la liberación se matricula en la Facultad de Letras de Turín, licenciándose en 1947 con una tesina sobre Joseph Conrad. Escribe entonces sus primeros cuentos ( luego integrados en Ultimo viene il corvo) y su primera novela Il sentiero dei nidi di rango. Colabora en un semanario y en el periódico L'Unità , y empieza a trabajar para la editorial turinesa Einaudi, primero como vendedor de libros a plazos y, desde 1947, como redactor. Il sentiero... presentado a la editorial Einaudi por Cesare

1

Pavese, uno de sus formadores como escritor, alcanza un moderado éxito y obtiene el Premio Riccione. Durante los años 1948−1950 deja la editorial Einaudi para incorporarse a la redacción turinesa de L'Unità. Empieza a colaborar en el semanario comunista Rinascita. Publica Ultimo viene il corvo. En 1950 se incorpora a la editorial Einaudi como redactor. El 27 de agosto de 1950 Cesare Pavese se quita la vida. Diez años más tarde, en Pavese: essere e fare, Calvino aborda la herencia moral y literaria del poeta. En el año 1951 Viaja a la Unión Soviética. La correspondencia de su viaje aparece en L'Unità entre febrero y marzo de el año siguiente, consiguiendo el Premio Saint− Vicent.El 25 de octubre fallece su padre, del que años después trazará una semblanza en el cuento La srtada di San Giovanni. En 1952 publica Il visconte dimezzato que obtiene un enorme éxito. Calvino, ese mismo año, se encarga de la dirección del Notiziario Einaudi a partir del nº7. Más tarde, entre 1953−1955 se empieza a ocupar del proyecto de Fiabe italiane, selección y trascripción de doscientos cuentos del folklore italiano. En 1956 aparecen las Fiabe italiane que tendrán una fantástica acogida. Un año más tarde presenta su dimisión al PCI con una carta que publica el diario L'Unità. En 1959 publica Il cavaliere inesistente.

2

Aparece el último número del Notiziario Einaudi, sin embargo se crea la revista Il menabo di letteratura, dirigida por Elio Vittorini y el propio Calvino. En noviembre emprende un viaje a Estados Unidos, donde permanecerá seis meses. Publica, en Einaudi ,en 1960, la trilogía I nostri antenati, que incluye Il visconte dimezzato, Il barone rampante e Il cavaliere inesistente. Conoce a Esther Judith Singer ,en abril de 1962, traductora argentina de origen ruso que trabaja en organismos internacionales. Calvino vive entre Roma, Turín, París y San Remo. Se casa con ella en Cuba (La Habana) el 19 de febrero de 1964. Se establece en Roma y en el año 1965 nace su hija Giovanna. Fallece Elio Vittorini (1966) cuya desaparición marcará un nuevo rumbo en la vida del escritor: sentí que debía empezar la vejez. Se traslada con su familia a París en 1967, donde se queda hasta 1980, con frecuentes viajes a Italia. Traduce Les fleurs bleus de Raymond Queneau, autor que tendrá una influencia decisiva en sus nuevas creaciones. Aparece en 1969 Il castello dei destini incrociati en el volumen Tarocchi. Tan solo un año después, vuelve a ocuparse del mundo de las fábulas y escribe varios prólogos para ediciones de obras de autores como Basile, Lanza, Grimm... En octubre de 1973 publica, en Einaudi, Il castello dei destini incrociati, con el añadido de un nuevo texto, La taverna dei destini incrociati. dicta conferencias en distintas ciudades norteamericanas durante el año 1976. Viaja a México y Japón y publica varios artículos en el Corriere. Su madre fallece ,a los 92 años de edad, en 1978 y dos años más tarde, Calvino se instala de nuevo en Roma y publica Una Pietra sopra que recoge unos 40 ensayos de Calvino, del año 1955 al 1980. En 1981 le conceden la Legión de Honor y en 1982 preside el jurado de la XXIX edición del festival de cine de Venecia. Durante un mes del año 1983 es directeur d'etudes en la École des Hautes Études de la Sorbona. El 25 de 3

enero imparte una lección magistral sobre Scienze et métaphore chez Galieé en el seminario de Algridas Julien Greimas. En la Universidad de Nueva York (James Lecture) dicta, en inglés, la conferencia Mundo escrito y mundo no escrito. viaja en abril a Argentina y en septiembre a Sevilla ,en 1984, donde participa, con Borges, en un congreso sobre literatura fantástica celebrado en la Universidad Internacional Menéndez Pelayo. Dicta en castellano, la conferencia La literatura fantástica y las letras italianas Fallece el 6 de septiembre de 1985 mientras preparaba un ciclo de conferencias que iba a pronunciar el la Universidad de Harvard (Norton Lectures). 2−ESTRUCTURA Externa: En las primeras páginas del libro hay una, no demasiado extensa, nota preliminar del autor, Ítalo Calvino. La obra se estructura en diez capítulos numerados pero no titulados. Los primeros cinco capítulos constan de 2 o tres páginas; el numero 5, el más extenso, tiene 10 páginas y el último tiene 4 páginas. Al final, encontramos la cronología de Ítalo Calvino escrita por César Palma que ,no obstante, se inicia con unas declaraciones de P.P.Pasolini que hacen referencia al estilo de escribir del autor. Interna: La narración se desarrolla de forma cronológica y es de estructura tradicional, ya que, la historia tiene un planteamiento, un nudo y un desenlace. Estas partes son bastante apreciables, por lo tanto podemos dividir, aproximadamente, la narración de este modo: Los dos primeros episodios corresponden al planteamiento; del tercer al noveno, el nudo; y en el décimo se nos explica el final. La acción así pues, es lineal, no obstante, podemos 4

encontrar algún flash−back: Recuerdo que cuando Medardo era un muchacho y yo tenia pocos años..(Pág.36.) En cuanto al final, hay que decir que queda totalmente cerrado con la unión de las dos mitades del Vizconde, sin posibilidad de segundas interpretaciones ni cabos sueltos. 3−TIEMPO La acción sucede de forma cronológica. No hay prácticamente ningún flash−back, ni elipsis, ni prolepsis, no obstante, la acción entera es un gran flash−back del narrador, que nos explica la historia a través de sus recuerdos de infancia. Cuando mi tío regresó a Terralba, yo tenía siete u ocho años. (Pág.25.) La historia se relata de forma totalmente lineal con una introducción, un nudo y un desenlace o final. El ritmo narrativo es más bien rápido. La narración está narrada de forma veloz; el narrador se limita a explicar la historia con escuetas descripciones de los personajes o los lugares, simplemente utilizadas para que el lector se sitúe. Sin embargo, en ningún momento da la sensación de que la historia esté explicada de forma apresurada, es simplemente una novela corta que tampoco necesita más

5

detenimientos. No hay saltos temporales ni tiempos vacíos. Los tiempos verbales son utilizados todos en pasado pues forman parte de los recuerdos del narrador que los rescata de su memoria para explicarlos al lector. Como demuestran estas citas: A menudo, por la mañana, iba yo al taller (Pág.83) La historia , intuyo, que no sucede en el siglo XX y, quizás, tampoco en el XIX. Realmente, los siglos que más posibilidades tienen son el XVII y el XVIII. La acción, abarca algunas semanas, seguramente meses. 4−ESPACIO La acción sucede en un espacio concreto y sus alrededores, el pueblo de Terralba, un lugar que como se deduce por diversos topónimos o onomásticos, como por ejemplo: El maestro Pietrochiodo... (pág.34.) podría estar situado en Italia, sin embargo aunque Terralba se puede situar en el mapa es un lugar totalmente inexistente en la geografía real. La mayoría de la historia sucede en el pueblo, no obstante, algunos hechos transcurren en Turquía, al principio del libro cuando el Vizconde está en la guerra, o en las poblaciones de los alrededores de Terralba, como por ejemplo en Pratofungo, aldea de los leprosos o Col Gerbido, pueblo de los

6

Hugonotes. Todo ello lo demuestran estas citas: Había una guerra contra los turcos. El vizconde Medardo de Terralba, caminaba por la llanura de Bohemia. (Pág.1.) Las personas que más me atraían ahora eran los hugonotes que vivían en Col Gerbido. (Pág.45.) La mayoría de la historia transcurre, pero, en Terralba y los personajes se desplazan esporádicamente a las poblaciones contiguas. El epicentro espacial de la obra es, entonces, Terralba y más concretamente sus bosques y parajes porque las acciones suceden, en su mayoría, en espacios naturales: Así de los campos pasaron al bosque (Pág.32.) Calvino no describe apenas los lugares donde transcurren los hechos, en ningún momento se nos describe el castillo del vizconde, el bosque o Terralba en general. No obstante, el autor nos describe ligeramente los lugares curiosos o que llaman la atención del narrador como por ejemplo Pratofungo, aldea de leprosos: Alrededor de Pratofungo crecían matas de mastranzo..

7

(Pág.63) En realidad, los espacios están descritos únicamente para que el lector se sitúe, el escritor no se detiene demasiado en las descripciones espaciales. 5−PUNTO DE VISTA El punto de vista desde el que está escrita El vizconde demediado es el que denominamos móvil, combinación de los dos puntos de vista ( desde los cuales el narrador nos narra la historia, relación que él adopta en la misma y su perspectiva.) generales existentes: el externo (omnisciente) y el interno. La combinación utiliza el punto de vista omnisciente absoluto (como punto de vista externo) y el punto de vista yo−testigo (como interno). El primero, consiste en el conocimiento absoluto de los personajes, sus pensamientos y actos. En realidad, el narrador es una especie de dios que sabe todo lo que pasa y lo relata en tercera persona. Como observamos en esta cita: Así mi tío Medardo volvió a ser un hombre entero.(Pág.95.) En el segundo punto de vista, el yo−testigo (interno), el narrador es un personaje secundario (el propio autor en este caso), que conoce al protagonista y que, además, narra la historia en primera persona. ¿Qué es esta máquina

8

maestro?−Le pregunté. (Pág.84.) 6−PERSONAJES Vizconde Medardo (mitad mala):Personaje principal, protagonista y redondo. Vizconde de Terralba e hijo del viejo vizconde de Terralba, Aiolfo. Físicamente es la parte derecha de un hombre, le faltan el brazo y la pierna izquierdos y el tórax y el abdomen. En la cabeza le quedaron un ojo , una oreja, una mejilla, media nariz, media boca, media barbilla y media frente. Al llegar a Terralba desde Turquía, donde queda mutilado tras una batalla, en un principio no salía del castillo y se mostraba esquivo al ver a alguien. Su padre se interesó por él y su estado, y a cambio su hijo, le causó la muerte. A partir de entonces, el vizconde empezó a salir a cometer acciones perversas y malas contra todos. Su malévolo carácter se volvía contra todos y en los juicios que el presidía los veredictos eran injustos. La gente le temía: Donde se oía el ruido de los cascos de su caballo todos escapaban (Pág.38.) Desgarraba todos las cosas en dos y el solía pensar que todo lo que estaba partido en dos había perdido la mitad de

9

sí mismo y el mundo, no obstante, la parte que quedaba era mil veces mejor y podía percibir cosas que se escapan a los cuerpos enteros. Explicaba su afán por partir las cosas en dos así: Querrás que todo esté demediado y desgarrado a tu imagen, porque belleza, sabiduría y justicia existen sólo en lo hecho a pedazos(Pág.53.) Tras está idea que él tenía de su estado demediado, comprendió, que si para los entero el amor, sentimiento que el no poseía, era tan importante para él podría ser: Magnifico y terrible (Pág.55.) Por este motivo decide enamorarse y la elegida es Pamela. Su insistencia y tenacidad por conseguirla no tienen miramientos y está dispuesto a pasar por encima de todo el mundo. Al final, y tras un duelo acaba, de nuevo, unido a su mitad buena y su desmesurado mal se entremezcla con la bondad de la otra mitad para formar un ser ni bueno ni malo, entre un termino medio. El registro que utiliza es más elevado que el del resto de los personajes; hay que tener en cuenta que él es un

10

vizconde y una forma de remarcar esto es haciendo que utilice un registro un poco más elevado. Su registro es un estándar alto que le dota de educación al hablar. (mitad buena): Personaje principal, protagonista y redondo. Mitad izquierda de Medardo ,físicamente, la única diferencia respecto la mitad derecha a parte de la expresión del rostro mucho más agradable. Con un carácter totalmente antagónico al de su otra mitad. Todo bondad y generosidad, la parte izquierda del vizconde sobrevive gracias a las curas de los bohemios. Regresa a Terralba y ,en un principio, la gente le muestra sus simpatías porque él se las gana a base de buenos actos, no obstante, su bondad extrema también tiene aspectos negativos y la gente acaba cansándose de sus actitudes: Pero no sólo entre los leprosos iba menguando la admiración por el bueno.(Pág.87.) También se enamora de Pamela y a pesar de desear la felicidad hasta para la mitad mala, al final, se reta a duelo con el Doliente. Acaba unido a su otra mitad para, como al principio, formar un solo hombre. Su registro es estándar. Tiene bastante importancia en la obra ya que, al final, demuestra que los aspectos extremos, aunque se algo tan positivo como la bondad, también tienen cosas negativas.

11

Pamela: Personaje principal y redondo. Hija de dos campesinos, por tanto de familia humilde. Joven, regordeta, y de piel rosada ella es la que enamora a las dos y tan diferentes partes del vizconde. Es de carácter alegre, rústico, campestre y amante de los animales con los que incluso hablaba, como dice esta cita: Pero Pamela sabía hablar con los animales (Pág.60.) Tras el asedio de la parte mala para que se vaya con él al castillo y los atentados que este hace contra sus padres decide irse a vivir al bosque con su pato y su cabra. Ella en todo momento está enamorada del vizconde, de todo él, aunque como son dos partes, Pamela está confundida: con la parte mala no quiere ir porque le tiene miedo y a pesar de que la parte buena parece la ideal, ella tampoco está demasiado segura y es que lo que quiere es un marido entero y ,como todo el mundo, ni tan bueno ni tan malo: Por fin tendré un esposo con todos los atributos(Pág.95.) Su registro es un poco más bajo que, por ejemplo, el del Bueno, porque ella es una chica rústica y campestre. La confusión por la que atraviesa en la obra es importante para comprender, de nuevo, que los extremos no son buenos y a ella no le gusta ninguna de las partes del vizconde al

12

100% sino aspectos de cada uno de ellos. Sebastiana: Personaje secundario y redondo. Era la nodriza y vicemadre del vizconde de Terralba. Era alta, iba vestida de negro y no tenía apenas ni una arruga en todo su rostro rosado. Mujer tradicional de carácter recto, había prestado todos sus servicios y fidelidad a toda la familia Terralba: Había amantado a todos los jóvenes todos de la familia Terralba y se había ido a la cama con todos los más viejos, y había cerrado los ojos a todos los muertos.(Pág.28.) Es una de las primeras personas que advierte el mal que la mitad de Medardo lleva y la única, que como prácticamente madre que es, se lo recrimina. Por esto, el vizconde( parte mala) decide vengarse de ella y mandarla con los leprosos. Pese al atentado que el vizconde comete sobre ella nunca le pierde el aprecio y su gran instintito maternal unido a la confusión que en ella se origina porque no distingue las dos mitades del vizconde, sermonea a la mitad buena sin advertir que está incriminándole las acciones de la otra mitad: Quien nunca se dejó conmover por la bondad del bueno fue la vieja

13

Sebastiana.(Pág.86.) Vive con los leprosos recibiendo visitas del Bueno y del sobrino de Medardo. Su importancia en la obra se basa en el cariño y la autoridad que siempre mantiene hacia Medardo sin tener en cuenta la venganza que de este sufre; destaca mucho su gran instinto maternal. Su registro es coloquial. Doctor Trelawney: Personaje secundario y redondo. Médico de origen inglés era médico en los barcos ,e incluso había viajado con el capitán Cook, llegó a Terralba tras un naufragio. Tenía unos sesenta años, bajo, de cara rugosa y con peluca, de piernas desproporcionadas e iba vestido con un frac de color tórtola. Era doctor pero no se interesaba en los enfermos del pueblo sino en sus experimentos científicos; se dedicaba a andar por los bosques junto al sobrino de Medardo buscando fuegos fatuos, grillos o algún animal válido para sus estudios: Su pasión por los fuegos fatuos nos empujaba a largas caminatas nocturnas. (Pág.37.) Le tenía mucho miedo a la mitad mala del vizconde y intentaba esquivarlo a toda costa. Tras la aparición de las dos mitades de Medardo su interés por la medicina crece y,

14

finalmente, es él quien los une de nuevo para formar una sola persona. Un día, llegaron a Terralba unos barcos ingleses capitaneados por el Capitán Cook y el doctor Trelawney se fue, dejando a su más fiel compañero en Terralba, el sobrino del vizconde, hecho que se refleja en esta cita: Y llegó el día en que también el doctor me abandonó(Pág.96.) Su importancia en la historia, a parte de ser quien vuelve a unir las dos mitades, es la de ser el más claro exponente del miedo que le tenían al Doliente y ser el compañero del narrador. Su registro es estándar. Galateo: Personaje secundario y plano. Leproso habitante de Pratofungo, aldea de los leprosos, que todas las mañanas pasaba por el pueblo a recoger comida. Llevaba un cuerno de caza ,que hacía sonar para advertir de su llegada, un cayado alto en la mano y las ropas desgarradas. Era de carácter burlón y estaba resentido con todos y por ello se mostraba esquivo. En Pratofungo, al igual que el resto de enfermos, llevaba una vida de fiesta continua y se decía que era mala persona: Y ese Galateo no es nada bueno (Pág.66.) No tiene demasiada importancia en la obra y por lo único

15

que se le nombra es porque es el que se lleva a Sebastiana hasta Pratofungo y también por llamar la atención del narrador. No habla demasiado pero se intuye por su carácter que debe usar un registro coloquial. Ezequiel: Personaje secundario y plano. Es el jefe de la comunidad de los hugonotes. Viejo, con una barba larga blanca que le llega hasta el pecho y con un sombrero negro en forma de embudo, se dedicaba a gritar y ordenar al resto de hugonotes lo que debían hacer y como hacerlo constantemente e imponiendo respeto, lo demuestra esta cita: Y emitía mil ordenes y reproches con la ojeriza de quien se dirige a una pandilla de ineptos(Pág.46.) Le tiene mucho respeto el mitad mala del vizconde y monta guardias nocturnas para protegerse de él. Más tarde se protegerá también de la mitad buena. Son, él y el resto de los hugonotes, desconfiados de todo el mundo a causa de la persecución religiosa a la que estaban sometidos desde su país de origen, Francia, del que habían huido por este motivo. Su aparición es un ejemplo de respeto a la maldad del vizconde y de persona curiosa por sus costumbres y religión.

16

Su registro es estándar porque es el líder de una comunidad. Esaú: Personaje secundario y plano. Hijo pequeño de Ezequiel. Era uno de los amigos del sobrino del vizconde, narrador de la historia. De carácter travieso solía escaparse para no trabajar en el campo y su padre se pasaba largas jornadas buscándolo. Desvergonzado, robaba, fumaba tabaco, bebía aguardiente y no hacía caso de su padre: Esaú mordisqueaba una manzana, como si aquel sermón no fuera con él (Pág.49.) Es el único amigo niño del narrador y también un ejemplo de rebeldía contra la gran autoridad de su comunidad. Su registro, por tratarse de un niño es totalmente coloquial. Pietrochiodo: Personaje secundario y plano. Era albardero y carpintero. Trabajador serio y de talento que se dedicaba con mucho empeño a sus encargos, la mayoría horcas encargadas por el vizconde para cometer sus injusticias y atrocidades. Era ingenioso pero vivía angustiado porque solo era capaz y tenía que construir máquinas geniales técnicamente para hacer el mal, en cambio, no era capaz de construirlas para obrar bien: El maestro vivía entre angustias y remordimientos

17

cada vez mayores.(Pág.83.) No tiene demasiada importancia en la obra, simplemente es otro de los personajes confundidos por los caracteres extremos de las partes del vizconde. Su registro es coloquial. Sobrino del vizconde (narrador): Personaje secundario y redondo. Niño de siete u ocho años. Estaba huérfano. Era hijo de la hermana mayor de Medardo que había manchado el honor de la familia casándose y escapándose con un cazador furtivo, su padre. Él era miembro reconocido de la familia Terralba pero no llevaba su nombre y nadie tenía la obligación de educarlo: No pertenecía a la categoría de siervos ni a la de amos(Pág.36.) No obstante, tras la muerte de sus padres, a su abuelo Aiolfo, le dio pena y lo acogieron en el castillo y fue educado por la nodriza Sebastiana. Es muy amigo del Doctor, su único compañero, y Esaú. Le gusta andar por los bosques buscando fuegos fatuos con el doctor. Ayuda a Pamela y visita a Sebastiana. Su registro es estándar. 7−ARGUMENTO El vizconde de Terralba llega desde Italia para unirse a la guerra que su país tenía con los turcos. Allí, al día siguiente de su llegada y durante una batalla, un cañonazo

18

le alcanza partiéndole el cuerpo en dos partes, aunque solo se recuperó una. Los médicos, tras curar, coser,... consiguieron que viviera, pero, solo la mitad derecha de su cuerpo: con el ojo derecho, la oreja derecha, la parte derecha del rostro, sin tórax ni abdomen y con la pierna y el brazo derechos. Así, mutilado y sin la mitad izquierda de su cuerpo, regresó a Terralba. Se había salvado sólo la mitad derecha.(Pág.) Una vez allí, el vizconde se encerró, en un principio en el castillo sin salir. A los pocos días, su padre, Aiolfo, murió de pena por culpa de Medardo, que mató una de las cosas que su padre más quería, uno de sus pájaros. En realidad, esta mala acción del vizconde solo era el preludio de la cantidad da maldades que le quedaban por cometer. A partir de entonces, Medardo empezó a salir del castillo y a dedicarse a partir las cosas por la mitad y a hacer el mal con todo y con todos, sin miramientos, cosa que se observa en esta cita: Hasta el punto de de que el vizconde aprovechó para colgar diez gatsos.. (Pág.34.) La nodriza, Sebastiana, de Medardo intuyó la verdad desde un principio: lo que había vuelto de Medardo de la guerra era

19

todo maldad. Su dedicación más común era rasgar las cosas por la mitad, aplicar juicios injustos y encargar a Pietrochiodo, el carpintero, enormes horcas o máquinas para matar en general. Sus ganas de hacer el mal parecían no tener límite, pues intentaba, cada vez que podía matar a su propio sobrino. El doctor del pueblo, de origen inglés y llamado Trelawney, no estaba demasiado interesado en su profesión, la medicina, y mucho menos en el increíble caso del vizconde, al que, como todos le tenía miedo. Por las mañanas, pasaba por el pueblo un leproso llamado Galateo. Era uno de los habitantes de Pratofungo, aldea donde las personas que contraín la lepra, gran epidemia de la época, se iban a vivir para evitar contagiarla al resto. Cuando alguien de la la costa o del campo era atacado por la lepra, dejaba parientes y amigos y se iba a Pratofungo a pasar el Resto de su vida.(Pág.41.) Allí, en Pratofungo, los enfermos de lepra formaban una comunidad a parte en donde ellos imponían sus propias leyes y costumbres. Galateo iba a Terralba a por comida que las mujeres dejaban en la puerta para que él recogiese. Durante un tiempo, Medardo se dedicó a provocar incendios, y un día

20

cansado y resentido porque Sebastiana, como nodriza suya que era, le recriminaba sus fechorías, prendió fuego al ala del castillo donde dormían los siervos. Sebastiana, que se salvó, guardaba cama para curar sus quemaduras y el vizconde, aludiendo que eran de lepra la entregó a los leprosos que habitaban Pratofungo. Desde que Sebastiana había desaparecido por el sendero que llababa al pueblo de los leprosos.. (Pág.63.) En otra región de los alrededores, Col Gerbido, era donde sus malas actuaciones no podían llevarse a cabo porque los hugonotes, personas que habitaban esa región, organizaban una fuerza vigilancia nocturna que el vizconde no podía doblegar. Los hugonotes, eran personas que huían de la persecución religiosa que sufrían en su país, Francia, y se instalaron allí. Su costumbres y su religión eran, muy estrictas porque habían perdido todas las Biblias en su huída y no recordaban los pecados que no debían cometer , entonces, decidieron multiplicar las prohibiciones, para así, no pecar. El cabeza de la comunidad de hugonotes era Ezequiel, quien, al igual que todos, le tenía mucho respeto y miedo a Medardo. Pasaban los días, y el vizconde cabalgaba en su caballo haciendo el mal aquí y allá.

21

La maldad del vizconde no perdonaba a nadie... (Pág.38.) Un día se sintió atraído por una joven del pueblo, Pamela, chica de familia humilde, que empezó a recibir curiosos mensajes para citarse con el vizconde. Él enseguida le expresó sus deseos quería llevársela al castillo y tenerla allí, para, todavía, no sabía que. La joven se negaba asustada. A todo esto, la mitad izquierda del vizconde, que sorprendentemente también había sobrevivido , andaba por Terralba cometiendo buenas acciones, era la mitad bondadosa, esto creaba una fuerte confusión entre la gente que, acostumbrada a sufrir los malvados actos de Medardo no se explicaban porque a veces se comportaba tan cruelmente y otras, en cambio, tan bien. La mitad buena del vizconde se hizo famosa enseguida por toda la región gracias a su enorme bondad con todo y con todos. Se empezaban a escuchar las primeras voces que aseguraban que había dos partes de Medardo: una buena y otra mala, cosa cierta como dice sta cita: Había sido cortado en dos mitades.(Pág.72.) A todo esto la parte mala del vizconde empeñado con Pamela, decidió hacer daño a sus padres hasta que estos le entregasen a su hija. Los padres de Pamela, por su propia

22

integridad, lo hubiesen hecho si no fuese porque Pamela, en vista de la situación, decidió irse a vivir al bosque con su pato y su cabra para que Medardo(el malo) no la encontrase. Pamela, conoció a la parte buena y se enamoraron. Mientras, la parte mala, ya al corriente de la existencia de la otra buena, se puso a buscarlo para matarlo. No obstante, la parte buena, encima de un viejo burro, había establecido una buena relación con la gente, incluso con los hugonotes. Un día, la parte del vizconde mala, mandó a sus siervos a que matasen, definitivamente, a su homónimo bueno. Antes de mañana, capturad al agitador y dadle muerte(Pág.84.) Lógicamente, los siervos sabían que no debían matar a un hombre de tan buena fe, no obstante, si no lo hacían ellos iban a ser los asesinados, por lo tanto decidieron que matarían a la parte mala. La parte buena se negaba y les dio una botella con un brebaje con el que los bohemios lo habían curado y que calmaba los dolores de la cicratiz, era un regalo para Medardo el malo. Esto no funcionó y el vizconde ordenó la muerte de los siervos. La parte buena., sin embargo, fue ganando poco a poco enemigos: sermoneaba a los leproso por su desairado comportamiento, espiaba a los hugonotes para saber a que precio ponían el grano...

23

−De las dos mitades es peor la buena que la mala−(Pág.87.) Las dos partes del vizconde, intentando cambiar la situación, idearon cada una un plan. La mitad mala dijo al a madre de Pamela que había un vagabundo que se veía con su hija, por tanto, debía casarse con ella. Mientras, la parte buena pensando en la felicidad ajena pensó todo lo contrario que Pamela no podía seguir viviendo en el bosque y que su otra mitad no merecía estar tan solo. En realidad, lo que el vizconde(malo) quería era que se casase con la parte buena porque así ante la ley era también esposa suya y ,entonces, se la llevaría al castillo. Pamela que se eteró de todo a través de cada uno de sus padres, les dijo a ambas mitades que si y a la mitad mala debía ponerse de acuerdo con su padre y la buena con su madre. La confusión crecía cada vez más en el pueblo y la chica no se mobería del bosque hasta el momento del cortejo nupcial. La parte mala no pudo llegar a tiempo porque su caballo se partió una pata y el Bueno y la chica se casaron. Al ver llegar como novio solo al bueno [...]el matrimonio se celebró normalmente (Pág.92.) Sin embargo, el Doliente (mitad mala) reclamaba a la

24

muchacha como su legitima esposa, el vizconde de Terralba era él. Para solucionar el problema se retaron a un duelo que pospusieron a otro día para prepararlo mejor. En el duelo se hirieron de tal forma, que las cicatrices se les abrieron. El doctor Trelawney, que había recuperado poco a poco su interés por la medicina, los volvió a unir en un solo ser. Medardo era de nuevo un hombre entero, ni tan malo ni tan bueno, sino una mezcla de ambos rasgos, y Pamela tenía ya un marido entero, solo uno. Mi tío Medardo volvió a ser un hombre entero.. Pág.95.) A todo esto, el doctor, se fue en un barco inglés con el capitán Cook para ser doctor del barco, cosa que rea su oficio antes de llegar a Terralba. 8−OPINIÓN PERSONAL Definitivamente, el libro me ha gustado mucho. Es una historia fantasiosa y curiosa escrita con muchísima originalidad que relata hechos y situaciones , a veces con pequeñas dosis de humor, realmente interesantes para mí, pues nunca había leído un libro de este estilo que no sabría definir. Se lee rápido e y de forma muy distraída e incluso, se me hizo corto, aunque realmente no sé que sucedería su fuese más largo, seguramente, perdería parte de su encanto, la impresión que da de ser un cuento: fantasioso, breve y de final feliz.

25

La verdad es que cuando lo empecé a leer estaba desorientada no sabía frente a que tipo de libro me encontraba, todo era bastante intrigante, hasta el título era curioso y la verdad es que no me imaginaba de que podía tratar la historia. No creo que Calvino esté transmitiendo con El vizconde demediado, intentando transmitir un mensaje moralista pero si expresar que todos tenemos una mitad mala y una buena, porque nada es absoluto y nadie, a no ser que al igual que en su historia nos partiesen en dos, es ni bueno ni malo sino una mezcla de ambos comportamientos. En conclusión, este libro me ha gustado más que el del trimestre anterior y me a animado a leer más libros de este autor desconocido hasta el momento para mí. Yo personalmente lo recomendaría. 1

26

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.