Epi-Info para Windows

Epi-Info para Windows Epi-Info para Windows Alfredo de Jesús Celis de la Rosa compilador Primera edición, 2008 © D.R. 2008, Alfredo de Jesús Celi

5 downloads 205 Views 9MB Size

Recommend Stories


Comandos TCP-IP para Windows
Comandos TCP-IP para Windows Junio 2014 A veces es necesario conocer los comandos IP, para analizar e incluso configurar nuestra red TCP/IP. A contin

CA ARCserve Backup para Windows
CA ARCserve®Backup para Windows Guía de integración de CA ARCserve® Replication r16.5 Esta documentación, que incluye sistemas incrustados de ayuda

Story Transcript

Epi-Info para Windows

Epi-Info para Windows

Alfredo de Jesús Celis de la Rosa compilador

Primera edición, 2008 © D.R. 2008, Alfredo de Jesús Celis de la Rosa © D.R. 2008, Ediciones de la Noche Madero 687 Col. Centro 44100 Guadalajara, Jalisco ISBN 978-970-764-520-2 Impreso y hecho en México Printed and made in Mexico

ÍNDICE          Índice ................................................................................................................................ 1 1. Instalación de Epi Info .................................................................................................. 5 1.1. Requerimientos del sistema ............................................................................. 5 1.2. Desinstalación de versiones anteriores............................................................ 5 1.3. Descarga e instalación de Epi Info para Windows ........................................... 6 1.4. Versiones nuevas e instalación de parches...................................................... 9 1.5. Hay un problema… ........................................................................................... 9 2. Menú principal............................................................................................................ 11 2.1. Llamar el programa......................................................................................... 11 2.2. Interfaz del Menú de Epi Info ......................................................................... 11 2.3. Cómo moverse en Epi Info para Windows ..................................................... 12 2.4. Cambiar de idioma.......................................................................................... 13 2.5. Botones en la interfaz de Epi Info .................................................................. 16 2.5.1. Crear Vistas {MakeView}. ............................................................................. 16 2.5.2. Grabar datos {Enter Data}. ........................................................................... 16 2.5.3. Analizar Datos {Analyze Data}. ..................................................................... 16 2.5.4. Salir {Exit}...................................................................................................... 17 2.5.5. Crear Mapas {Epi Map}................................................................................. 17 2.5.6. Crear Informes {Create Reports}. ................................................................. 17 2.5.7. Página WEB de Epi Info {Epi Info Website}. ................................................. 17 2.6. Opciones de menú colgante ........................................................................... 17 2.6.1. Programas {Programs}.................................................................................. 17 2.6.2. Editar {Edit}................................................................................................... 18 2.6.3. Configuración {Settings}. .............................................................................. 18 2.6.4. Utilidades {Utilities}...................................................................................... 19 2.6.5. Ayuda {Help}. ................................................................................................ 20 3. Crear Vistas {Make View} ........................................................................................... 23 3.1. Opciones de menú colgante ........................................................................... 24 3.1.1. Archivo {File}................................................................................................. 24 3.1.2. Edición {Edit}................................................................................................. 26 3.1.3. Ver {View}. .................................................................................................... 26 3.1.4. Insertar {Insert}............................................................................................. 27 3.1.5. Formato {Format}. ........................................................................................ 27 3.1.6. Herramientas {Tools}.................................................................................... 27 3.1.7. Ayuda {Help}. ................................................................................................ 28 3.2. Elementos de una Vista {View}....................................................................... 28 3.3. Ejemplo ilustrativo: datos del binomio madre‐hijo recién nacido................. 36 3.4. Programación para personalizar la captura de datos (Check {Program}). ..... 49 3.4.1. Comandos disponibles en Check {Program}................................................. 50 3.5. Ejemplo ilustrativo en Check {Program}......................................................... 51    

4. Grabar Datos {Enter Data} .......................................................................................... 57 4.1. Opciones de menú colgante ........................................................................... 57 4.1.1. Archivo {File}................................................................................................. 57 4.1.2. Editar {Edit}................................................................................................... 58 4.1.3. Opciones {Options}....................................................................................... 59 4.1.4. Ayuda {Help}. ................................................................................................ 59 4.5. Ejemplo ilustrativo: Captura de datos ............................................................ 60 5. Analizar datos ............................................................................................................. 63 5.1. Datos {Data}.................................................................................................... 64 5.1.1. Abrir (Read)/Importar {Read (Import)}. ....................................................... 64 5.1.2. Relacionar {Relate}. ...................................................................................... 66 5.1.3. Escribir/Exportar {Write (Export)}. ............................................................... 68 5.1.4. Unir {Merge}. ................................................................................................ 69 5.1.5. Borrar Archivo/Tabla {Delete File/Table}. .................................................... 70 5.1.6. Borrar registros {Delete Records}................................................................. 71 5.1.7. Deshacer borrado de registros {Undelete Records}..................................... 71 5.2. Variables {Variables}....................................................................................... 72 5.2.1. Definir {Define}. ............................................................................................ 72 5.2.2. Definir Grupo {Define Group}....................................................................... 73 5.2.3. Anular definición {Undefine}. ....................................................................... 73 5.2.4. Asignar {Assign}. ........................................................................................... 74 5.2.5. Recodificar {Recode}..................................................................................... 74 5.2.6. Documentar {Display}................................................................................... 75 5.3. Selección/Condiciones/Ordenar {Select/If}.................................................... 76 5.3.1. Seleccionar {Select}. ..................................................................................... 76 5.3.2. Cancelar selección {Cancel Select}. .............................................................. 76 5.3.3. Si…Entonces {If}. ........................................................................................... 77 5.3.4. Ordenar {Sort}. ............................................................................................. 77 5.3.5. Cancelar Ordenar {Cancel Sort}.................................................................... 78 5.4. Estadísticas básicas {Statistics} ....................................................................... 79 5.4.1. Listar {List}. ................................................................................................... 79 5.4.2. Frecuencias {Frequencies}............................................................................ 80 5.4.3. Tablas {Tables}.............................................................................................. 80 5.4.4. Emparejar/Aparear {Match}......................................................................... 81 5.4.5. Medias {Means}............................................................................................ 82 5.4.6. Resumen {Summarize}. ................................................................................ 83 5.4.7. Gráficos {Graph}. .......................................................................................... 84 5.4.8. Mapas {Map}. ............................................................................................... 85 5.5. Estadísticas avanzadas {Advanced Statistics}................................................. 87 5.5.1. Regresión lineal {Linear Regression}. ........................................................... 87 5.5.2. Regresión logística {Logistic Regresión}. ...................................................... 88 5.5.3. Supervivencia de Kaplan‐Meier {Kaplan‐Meier Survival}............................. 88 5.5.4. Regresión de Cox {Cox Proportional Hazards}. ............................................ 89 5.5.5. Frecuencias en Muestras Complejas {Complex Sample Frequencies}......... 90 5.5.6. Tablas en Muestra Compleja {Complex Sample Tables}. ............................. 91 5.5.7. Medias en Muestra compleja {Complex Sample Means}. ........................... 92 5.6. Salidas {Output} .............................................................................................. 92    

5.6.1. Encabezados {Header}.................................................................................. 92 5.6.2. Insertar texto o código html {Type}.............................................................. 93 5.6.3. Archivo de resultados {RouteOut}................................................................ 94 5.6.5. Imprimir archivo HTML {PrintOut}. .............................................................. 95 5.6.6. Informes {Reports}. ...................................................................................... 95 5.6.7. Guardando resultados {Storing Output}. ..................................................... 96 5.7. Órdenes especiales {User‐Defined Commands}............................................. 97 5.7.1. Definir orden {User‐Defined Commands}. ................................................... 97 5.7.2. Orden de usuario {User command}.............................................................. 97 5.7.3. Ejecutar programa guardado {Run Saved Program}. ................................... 98 5.7.4. Ejecutar Archivo {Execute File}..................................................................... 98 5.8. Interacción con el usuario {User Interaction}................................................. 99 5.8.1. Diálogo {Dialog}. ........................................................................................... 99 5.8.2. Pitido {Beep}. ................................................................................................ 99 5.8.3. Ayuda {Help}. .............................................................................................. 100 5.8.4. Salir del programa {Quit Program}. ............................................................ 100 5.9. Preferencias {Options}.................................................................................. 100 5.9.1. Establecer {Set}........................................................................................... 100 5.10. Editor de órdenes ‐ Nuevo programa {Program Editor ‐ New Program} ... 102 5.11. Ejemplo ilustrativo: Análisis de datos y edición de un programa .............. 103 6. Crear Mapas {Epi Map}............................................................................................. 105 6.1. Interfaz de Crear Mapas {Epi Map} .............................................................. 105 6.2. Opciones de menú colgante ......................................................................... 106 6.2.1. Archivo {File}............................................................................................... 106 6.2.2. Edición {Edit}............................................................................................... 107 6.2.3. Capas o fronteras {Shape (Boundary)} ....................................................... 107 6.2.4. Tipo de mapa {Map type} ........................................................................... 107 6.2.5. Vista {View}................................................................................................. 107 6.2.6. Ayuda {Help} ............................................................................................... 108 6.3. Gestor de capas {Map Manager}.................................................................. 109 6.3.1. Capas (Layers)............................................................................................. 109 6.3.2. General {General} ....................................................................................... 110 6.3.3. Ejemplo ilustrativo con el Gestor de capas {Map Manager}...................... 111 6.4. Capas (Fronteras)  {Shape (Boundary)} ........................................................ 115 6.4.1. Archivo {File}............................................................................................... 118 6.4.2. Edición {Edit}............................................................................................... 118 6.4.3. Vista {View}................................................................................................. 118 6.4.4. Opciones {Options}..................................................................................... 119 6.4.5. Ejemplo ilustrativo con Capas (Fronteras) {Shape (Boundary)} ................. 120 6.5. Ejemplo ilustrativo con capas y datos .......................................................... 124 7. Estadísticas Nutricionales ......................................................................................... 129 7.1. Antecedentes................................................................................................ 129 7.2. Descripción del programa Estadísticas Nutricionales {Nutrition} ................ 130 7.2.1. Descripción de la ventana .......................................................................... 130 7.3. Opciones de menú colgante en Estadísticas Nutricionales {Nutrition}........ 132 7.3.1. Archivo {File}............................................................................................... 132 7.3.2. Editar {Edit}................................................................................................. 139    

7.3.3. Vista {View}................................................................................................. 140 7.3.4. Herramientas {Tools}.................................................................................. 140 7.3.4.3. Opciones .................................................................................................. 142 7.4. Lo que calcula Estadísticas Nutricionales {Nutrition}................................... 143 7.4.1. Referencia CDC/WHO de 1978................................................................... 146 7.4.2. Referencia CDC 2000: ................................................................................. 147 7.4.3. Errores en los cálculos ................................................................................ 148 7.5. Nombres de Variables Generados por los Programas  Antropométricos de Epi Info para Windows ....................................................... 150 7.6. Interpretación y usos de la Antropometría .................................................. 152 7.7. Sitios de interés en Internet ......................................................................... 154 8. Otros programas y utilerías ...................................................................................... 155 8.1. Crear Informes.............................................................................................. 155 8.1.1 Descripción de la ventana ........................................................................... 155 8.1.2. Menú de comandos {Toolbox} ................................................................... 158 8.1.3. Ejemplo ilustrativo: Reportes ..................................................................... 161 8.2. StatCalc ......................................................................................................... 163 8.2.1. Cuadros (2 x 2, 2 x n) {Tables (2 x 2, 2 x n)} ................................................ 164 8.2.2. Tamaño de muestra y poder {Sample size & power}................................. 166 8.2.3. Chi cuadrada para tendencia {Chi square for trend}.................................. 170 8.3. Comparar Datos {Data Compare} ................................................................. 171 8.3.1. Descripción general de la ventana ............................................................. 172 8.3.2. Procedimiento para Comparar Datos......................................................... 173 8.4. Crear vista desde tabla {Table‐to‐View} ....................................................... 178 8.5. Epilock........................................................................................................... 179 8.5.1. Procedimiento para Encriptar .................................................................... 180 8.5.2. Procedimiento para Desencriptar .............................................................. 181 8.5.3. Procedimiento para Comprimir o Descomprimir....................................... 181 8.6. Compactar {Compact} .................................................................................. 182 8.6.1. Procedimiento para Compactar ................................................................. 183 Anexo A. Forma de registro de datos........................................................................... 185 Anexo B. Datos.............................................................................................................. 188 Anexo C. Operadores y funciones ................................................................................ 191 Operadores Aritméticos ...................................................................................... 191 Operadores de Asignación................................................................................... 191 Operadores de Comparación .............................................................................. 191 Operadores de Concatenación............................................................................ 192 Operadores lógicos.............................................................................................. 192 Funciones numéricas ........................................................................................... 192 Funciones de fecha.............................................................................................. 194 Funciones del sistema ......................................................................................... 194 Funciones de tiempo ........................................................................................... 195 Funciones de texto .............................................................................................. 196

   

1. INSTALACIÓN DE EPI INFO  Alfredo de Jesús Celis de la Rosa 

1.1. REQUERIMIENTOS DEL SISTEMA  Para instalar y trabajar satisfactoriamente en Epi Info para Windows se requieren los  siguientes recursos en su equipo de cómputo:      •  Windows 98, NT 4.0, 2000 o XP.     •  32 MB de RAM con Windows 98; 64 MB de RAM con Windows NT y 2000; 128  MB con Windows XP.     •  Procesador a 200 megahertz; 300 con Windows XP.     •  Al menos 260 MB de espacio en disco duro (usualmente disco local C) para la  instalación; 130 MB libres después de instalado.    Para que Epi Info 3.5 funcione correctamente en Windows XP es necesario que instale  el  “Service  Pack  3”  en  su  computadora,  el  cual  podrá  descargar  directamente  del  website de Microsoft.  Epi  Info  para  Windows  puede  ejecutarse  en  Windows  Vista,  pero  no  es  completamente compatible. Una relación de los problemas identificados, así como sus  posibles soluciones, puede encontrarse en http://www.cdc.gov/epiinfo/vista.htm 

1.2. DESINSTALACIÓN DE VERSIONES ANTERIORES  Si  en  la  computadora  está  instalada  una  versión  de  Epi  Info  para  Windows  3.3,  o  posterior, puede instalar la versión 3.5 sobre la vesión 3.3. Si la versión que Ud. tiene  en  su  computadora  primero  tendrá  que  desinstalarla  antes  de  intalar  la  nueva,  para  hacerlo  primero  haga  click  en  “Inicio”,  y  luego  click  en  “Panel  de  Control”.  Continúe  haciendo  click  en  “Agregar  o  quitar  programas”  y,  cuando  aparezca  en  pantalla  la  ventana  de  “agregar  o  quitar  programas”,  busque  y  seleccione  “Epi  Info  2000”,  “Epi  Info 2002” o “Epi Info”, según corresponda, para terminar haciendo click en “quitar”. El  programa  también  puede  ser  desinstalado  corriendo  el  programa  UNWISE.EXE  en  la  carpeta del programa Epi Info, o mediante Uninstall Epi Info en el menú de “Todos los  programas”. No es necesario que desinstale las versiones de Epi Info 6, o anteriores,  que corren en MS‐DOS.   

 

5   

1.3. DESCARGA E INSTALACIÓN DE EPI INFO PARA WINDOWS  El programa puede descargarse, o instalarse, desde http://www.cdc.gov/epiinfo/  Al llamar esa dirección de Internet la página que se desplegará será semejante a la que  se muestra después de estas líneas. Es muy probable que encuentre que la página es  diferente de la que aquí le mostramos. Entre los cambios más frecuentes encontrará  que la versión (Current Version) no es la misma porque el programa que se ofrece en  Internet es actualizado regularmente. A continuación haga click en   para pasar a  descargar el programa en su computadora.   

    Si  descargó  el  programa  desde  la  página  “http://www.cdc.gov/epiinfo/”,  para  instalarlo busque SETUP.EXE en la carpeta donde guardó el archivo, haga doble click en  EpiInfoSetup3_5.EXE,  y  siga  las  instrucciones  que  se  presentan  en  la  pantalla.  Para  buscar  EpiInfoSetup3_5.EXE  puede  utilizar  “Mi  PC”,  el  “Explorador  de  Windows”  o  “Ejecutar” en “Inicio”.  Al  instalarlo,  en  primer  lugar  el  programa  se  descomprime.  Al  terminar  la  descompresión de los archivos en el monitor de la computadora aparecerá una de las  dos ventanas siguientes.   

              En las ventanas que se muestran el programa le dará la bienvenida a la instalación de  Epi Info {Welcome to the Epi Info, …}. Al mismo tiempo le recomienda que cierre los  otros  programas  que  esté  corriendo  en  Windows.  También  le  recordará  los  recursos  mínimos  para  que  Epi  Info  se  ejecute  correctamente  en  su  equipo  de  cómputo.  La  ventana  de  la  derecha  sólo  aparece  cuando  el  programa  ya  está  instalado  en  la  6   

computadora, por lo que no será necesario que lo vuelva a instalar a menos que quiera  modificar,  reparar  o  remover  el  programa.  Cualquiera  que  sea  la  ventana  que  se  presente,  al  hacer  click  en    avanza,  mientras  que  para  salir  haga  click  en  .  Al avanzar en la ventana de bienvenida a Epi Info se podrá observar una ventana  que nos informará que en caso de tener instalada la versión 3.3 o posterior, el nuevo  programa se podrá instalar sin problema; en caso de que la versión fuera anterior será  necesario desinstalarla antes de continuar con la instalación de la nueva. En el caso de  continuar  con  la  instalación  del  programa,  la  siguiente  ventana  que  se  presenta  le  permite  seleccionar  la  carpeta  donde  se  guardará  el  programa.  Por  omisión  el  programa sugiere la carpeta c:\Epi_Info\, pero Ud. puede cambiarla haciendo click en  . Mediante él Ud. puede seleccionar cualquier unidad y carpeta que tenga en  su equipo de cómputo, o puede crear una carpeta nueva.   

               con  Después de seleccionar la carpeta de destino, para continuar haga click en  el  botón  izquierdo  del  ratón.  Hacer  lo  mismo  en    lo  regresa  a  la  ventana  anterior.  La siguiente pantalla permite seleccionar los programas o utilerías que se quieran  grabar.  Por  omisión  todas  las  opciones  están  seleccionadas,  y  la  ventana  hace  notar  cuánto espacio se requiere para su instalación en el disco duro (1,176 KB en el ejemplo  que se aprecia en la imagen siguiente).   

              Al  hacer  click  en    se  puede  conocer  el  espacio  total  del  disco,  así  como  el  disponible,  el  requerido  y  la  diferencia.  Al  hacer  click  en    se  cierra  la  ventana  para regresar a la anterior.  7   

Para  cancelar  la  instalación  de  algunas  opciones  basta  con  hacer  click  en  el  triangulito  inverso  a  la  izquierda  de  la  aplicación,  lo  que  nos  mostrará  tres  opciones:  “Will  be  installed  on  local  hard  drive”,  “Entire  feature  will  be  installed  on  local  hard  drive” y “Entire feature will be unavailable”. Esta última opción cancela la instalación  de esta parte del paquete de cómputo. 

              Hacer click en   restablece la selección por omisión. Para continuar haga click en  .  La  siguiente  pantalla  informa  que  el  programa  está  listo  para  ser  instalado  (Ready  to  Install  the  Application).  Para  que  continúe  la  instalación  haga  click  en  .  La siguiente pantalla informa que el programa está siendo instalado. El progreso  de la instalación se puede observar en la barra que se muestra en la parte media de la  ventana.  Durante  la  instalación  el  texto  que  está  arriba  de  la  barra  cambia  mientras  brinda  información  de  las  utilerías  que  se  instalan  en  el  disco  duro.  En  cualquier  momento de la instalación la misma puede ser cancelada haciendo click en  .   

              La última ventana informa que el programa ha sido instalado satisfactoriamente. Para  cerrar la ventana y terminar con el proceso de instalación sólo haga click en  .  Por último, en el escritorio de su computadora encontrará el icono del programa.   

 

8   

1.4. VERSIONES NUEVAS E INSTALACIÓN DE PARCHES  El programa Epi Info está en revisión continua, y no es raro encontrar que la versión  que se tiene en la computadora ya no es la más nueva. Por eso es conveniente que con  cierta  regularidad  visitemos  la  página  de  Epi  Info  para  encontrar  la  versión  más  reciente,  que  podremos  actualizar  mediante  la  descarga  del  programa  completo  o  a  través de la instalación de parches (Epi Patch) desde:  http://www.cdc.gov/epiinfo/downloads.htm.  La  descarga  e  instalación  de  los  parches  es  muy  semejante  a  la  del  programa  completo, aunque los parches sólo pueden instalarse en algunas versiones de Epi Info  para Windows, y no en todas. Para su instalación sólo siga las instrucciones. Si tuviera  problemas para instalar el parche desinstale el programa en su computadora y cargue  nuevamente el programa utilizando la versión nueva.  

1.5. HAY UN PROBLEMA…  Mientras  esté  utilizando  el  programa  encontrará  una  ventana  que  nos  informa  que  Hay un problema… {There is a problem…}   

    No  se  alarme,  el  problema  se  puede  explicar  por  la  gran  variedad  de  equipos  de  cómputo, algunos de los cuales no son exactamente iguales al equipo de cómputo en  que  se  elaboró  el  programa.  Para  continuar  sólo  es  necesario  cerrar  la  ventana  haciendo click en Ignorar {Bypass} el número de veces que sea necesario hasta que la  ventana  de  Hay  un  problema…  {There  is  a  problem…}  desaparezca.  Cuando  se  hace  click  en  Cerrar  programa  {Close  Program}  el  programa  se  cierra  y  regresa  al  menú  principal. 

9   

2. MENÚ PRINCIPAL  Alfredo de Jesús Celis de la Rosa 

2.1. LLAMAR EL PROGRAMA  Al menos existen dos maneras de llamar al programa Epi Info para Windows:      •  En primer lugar, puede hacer doble click en el icono de Epi Info en el escritorio  de Windows.    •  También puede hacerlo en el menú de Windows a través de la siguiente  secuencia:  → → →     Cualquiera de las dos opciones despliega la interfaz de Epi Info.   

 

2.2. INTERFAZ DEL MENÚ DE EPI INFO  Esta interfaz se compone de los siguientes elementos:      •  Identificador del programa. El programa está identificado por tres elementos: el   (que destaca la distribución global del programa con un  título  mapamundi en lugar de la “o”), la versión del programa y su fecha de liberación. 

11   

 

 

   

•  Fondo. El fondo representa la distribución de casos de cólera que John Snow  encontró en 1846 alrededor de la bomba de agua en Broad Street en el barrio de  Soho, en Londres. El tamaño de las columnas es proporcional al número de  casos.  •  Botones. La interfaz cuenta con siete botones: Make View, Enter Data, Analyze  Data, Exit, Create Maps, Create Reports, Epi Info Website. Cinco de estos  botones llaman a otros tantos programas, mientras que Epi Info Website nos  lleva a la página de Epi Info en Internet, y Exit cierra el programa.  •  Opciones de menú colgante. En el extremo superior izquierdo se encuentran las  cinco opciones de menú colgante: Programs, Edit, Settings, Utilities, Help.  •  El lenguaje original de Epi Info es el inglés, tal como puede apreciarse en la  esquina superior izquierda, pero algunas partes de él pueden cambiarse al  español. Para hacerlo consulte la sección de “Cambiar de Idioma” que aparece  más adelante en este mismo capítulo (véase 2.4.). 

  Además  de los  elementos  anteriores,  el  programa  se  beneficia  de  todas  las  opciones  propias de los programas de Windows, entre las que se encuentran las de minimizar,  maximizar/restaurar  y  cerrar  haciendo  click,  respectivamente,  en  los  botones  del  extremo superior derecho:   

2.3. CÓMO MOVERSE EN EPI INFO PARA WINDOWS  Para  ejecutar  las  diferentes  opciones  de  Epi  Info  podemos  utilizar  cualquiera  de  los  siguientes procedimientos:      •  Uso del ratón. Ésta es la manera más fácil. Simplemente dirija el puntero del  ratón y haga click en la opción que desea ejecutar.    •  Uso de [tecla Alt]+[tecla de alguna letra]. Observe los botones de la pantalla de  ingreso a Epi Info y notará que el texto en cada botón tiene una letra subrayada.  Por ejemplo, Exit tiene su “x” subrayada, y Make View tiene la “k”. Para llamar  esta opciones es suficiente con que presione [Alt] en su teclado y al mismo  tiempo presione la tecla de la letra subrayada. Así, [Alt]+[x] hace que el  programa se cierre,  mientras que [Alt]+[k] llama a la opción Make View.  Además, al presionar [Alt] se pueden observar que en el menú de opciones  colgantes una letra de cada palabra aparece subrayada. Cada una de estas  opciones también puede ser llamada utilizando la combinación [Alt]+[letra]. Por  ejemplo, [Alt]+[p] descuelga el menú de Programas, y [Alt]+[s] hace lo mismo  con el menú de Settings.    •  Uso de [Alt] y [teclas de navegación]. Al presionar y soltar la tecla [Alt] también  podemos observar que en el menú de opciones colgantes la palabra Programas  se resalta en un cuadro gris o azul. Cuando así sucede, después de soltar la tecla  [Alt] podemos utilizar las teclas de navegación para seleccionar las diferentes  opciones del menú. Así, la tecla [→] mueve la selección a la derecha, y [←] lo  hace hacia la izquierda, mientras que [↓] y [↑] despliegan, en primer lugar, el  menú colgante y mueven el resaltado hacia abajo y arriba (respectivamente).  Para llamar a la opción seleccionada sólo basta con presionar [Enter]. 

12   

 

•  Uso de [Ctrl]+[letra]. Ocasionalmente podrá observar que algunas opciones de  menús colgantes ofrecen este atajo para llamar ciertas opciones. Por ejemplo,  [Ctrl]+[c] copia el texto seleccionado, mientras que [Ctrl]+[v] lo inserta en donde  se encuentre el indicador del cursor. 

2.4. CAMBIAR DE IDIOMA  Si  usted  tiene  problemas  leyendo  en  inglés,  entonces  seguramente  se  sentirá  más  cómodo con algunas de las traducciones (español, italiano o ruso) que ofrece Epi Info  para Windows. Estas traducciones son una buena ayuda para quienes no pueden leer  el  inglés,  pero  quienes  las  usan  notan  rápidamente  que  no  todo  el  programa  está  traducido porque existen algunas partes que siguen en inglés. Para cambiar del inglés  al español tendrá que seguir los siguientes pasos.      •  Primero busque el archivo SPANISH.EXE en la página de Epi Info que describe las  traducciones del programa (http://www.cdc.gov/epiinfo/translations.htm). Haga  doble click en Spanish y descargue el archivo en la carpeta “\Epi Info\TransEXE”.   

 

    •  Cuando el archivo se descargue diríjase a la carpeta “\Epi Info\TransEXE” y haga  doble click con el ratón en SPANISH. Después encontrará los siguientes archivos.   

 

     •  Continúe haciendo click en la opción Settings del menú principal, y luego haga  click en Manage Translations.    13 

 

 

 

 

    •  En la ventana “TSETUP” que se desplegará seleccione “Spanish”, click en esa  opción (con seguridad será la única opción de idioma que se mostrará). Cuando  .  la opción se resalte continúe haciendo click en   

    •  Luego observará una secuencia de dos ventanas: en la primera el mensaje  traducido le dirá que habrá una pequeña pausa mientras los archivos son  copiados y que los usuarios de Windows 98 podrían tener que cerrar  manualmente la ventana de DOS donde se despliegan los movimientos de   para continuar.  archivos. Cuando termine el proceso haga click en   

   

  Luego sólo tiene que hacer click en  TSETUP”.  

 cuando aparezca la ventana de “Exit   

14   

  

 

 

 

    •  En este momento el programa está listo para seleccionar el español como  idioma. Así que, nuevamente en el menú principal, primero haga click en Settings  y después en Choose Language.  •  En la ventana “Select a Language” seleccione “Spanish” haciendo click en esta  opción. Después ejecute la selección haciendo click en  .   

    •  Entonces podrá observar que los comandos en la interfaz del menú principal  cambian al español. Ocasionalmente sucede que la interfaz sigue en inglés. Si  éste es el caso cierre el programa (haga click en “Exit” y ejecute nuevamente el  programa Epi Info. Cuando la interfaz se despliegue nuevamente, lo hará en  español. 

 

15   

 

2.5. BOTONES EN LA INTERFAZ DE EPI INFO  Los  botones  en  la  interfaz  de  Epi  Info  destacan  las  partes  más  importantes  del  programa. 

2.5.1. CREAR VISTAS {MAKEVIEW}.  Es el programa en que: a) se elaboran las pantallas de captura, o cuestionarios, y b) se  generan  las  bases  de  datos  donde  las  capturas  serán  guardadas  en  un  archivo.  Este  programa permite, entre otras cosas, escribir las preguntas y definir el tipo de campo,  o  variable,  de  la  respuesta.  Además,  en  este  programa  han  sido  incorporadas  las  funciones del programa CHECK de  Epi Info para DOS, por lo que al Crear Vistas {Make  View} también podremos definir límites, opciones y patrones de captura que ayudarán  a disminuir una cantidad importante de errores durante la captura de los datos. 

2.5.2. GRABAR DATOS {ENTER DATA}.  Es el programa a través del cual los datos son registrados (capturados) en una base de  datos. Para hacerlo se utilizan las pantallas de captura y las bases de datos diseñados y  generados en Crear Vistas {Make View}  

2.5.3. ANALIZAR DATOS {ANALYZE DATA}.  En este programa se analizan los datos a través de la lectura de archivos, elaboración  de tabulaciones y gráficos, y cálculo de estimadores estadísticos y pruebas de hipótesis  mediante  los  procedimientos  univariados,  bivariados  y  multivariados  más  aceptados  en la práctica epidemiológica. Durante el análisis de los datos las  variables originales  pueden modificarse o se pueden generar otras nuevas. El programa utiliza las bases de  16   

datos  de  Epi  Info  generados  en  Crear  Vistas  {Make  View}  y  alimentados  en  Grabar  Datos  {Enter  Data},  pero  también  es  capaz  de  importar  desde,  y  exportar  hacia,  una  gran  variedad  de  formatos  de  archivos  (entre  los  que  podemos  encontrar  Epi  Info  6,  dBase y Excel).  

2.5.4. SALIR {EXIT}.  Es la puerta de salida del programa: al hacer click en Salir {Exit} el programa se cierra. 

2.5.5. CREAR MAPAS {EPI MAP}.  En  este  programa  podemos  efectuar  análisis  espaciales  al  relacionar  lo  capturado  en  las bases de datos con los límites geográficos dentro de un mapa a través de diferentes  patrones  de  colores  o  densidades  de  puntos.  El  fondo  de  la  interfaz  de  Epi  Info  para  Windows (que muestra los casos de cólera identificados por John Snow alrededor de la  bomba de agua en Broad Street) fue elaborado en este programa. 

2.5.6. CREAR INFORMES {CREATE REPORTS}.  Este programa permite diseñar y generar reportes a partir de varios elementos de Epi  Info. Esta parte del programa es muy útil para generar reportes sistemáticos, como es  el caso de los sistemas de vigilancia epidemiológica. 

2.5.7. PÁGINA WEB DE EPI INFO {EPI INFO WEBSITE}.  Si  cuenta  con  una  conexión  de  Internet,  al  hacer  click  en  esta  opción  se  despliega  la  página de Epi Info en http://www.cdc.gov/epiinfo/ 

2.6. OPCIONES DE MENÚ COLGANTE  Entre  las  opciones  existe  una  gran  cantidad  de  utilidades  a  seleccionar.  Las  opciones  están  agrupadas  en  cinco  encabezados:  Programas  {Programas},  Editar  {Edit},  Configuración {Settings}, Utilidades {Utilities} y Ayuda {Help}. 

2.6.1. PROGRAMAS {PROGRAMS}.   

    Bajo  esta  opción  encontramos  el  acceso  a  cinco  de  los  programas  que  pueden  ser  llamados mediante los botones de la pantalla principal de Epi Info (Vistas {Make View},  Grabar datos {Enter Data}, Analizar datos {Analyze Data}, Crear mapas {Create Maps},  Crear  informes  {Create  Reports}  y  Salir  {Exit}.  Además  de  los  anteriores  también  encontramos el acceso a Estadísticas nutricionales {Nutrition}, que llama un programa  utilizado  para  registrar  y  evaluar  variables  antropométricas  (como  talla,  peso,  circunferencias de cabeza y brazo). 

17   

2.6.2. EDITAR {EDIT}   

    Permite  cambiar  la  configuración  del  Menú  principal  de  Epi  Info.  Nos  brinda  las  siguientes opciones:    2.6.2.1. Imagen {Picture} permite cambiar el fondo de Menú principal.   2.6.2.2. Editar el Menú Epi Info {Edit this Menu} permite agregar o retirar opciones de  menú colgante.  2.6.2.3. Botones ON/OFF {Buttons  ON or OFF}  permite mostrar o retirar los botones  del menú principal.  2.6.2.4. Mover o modificar botones {Move/Resize Buttons} permite cambiar de lugar  los botones, o modificarlos de tamaño. 

2.6.3. CONFIGURACIÓN {SETTINGS}.   

    Nos permite modificar algunas características de la manera en que trabaja Epi Info. Sus  opciones son:    2.6.3.1.  Seleccione  idioma  {Choose  Language}  permite  seleccionar  entre  los  idiomas  disponibles en el programa. Esa opción, y la siguiente, ya han sido descritas con más  detalle líneas arriba en este mismo capítulo (véase 2.4.)  2.6.3.2.  Instalar  idioma,  o  Administrar  traducciones  {Install  Language,  Manage  Translations} permite instalar un nuevo idioma entre las opciones de Epi Info.   2.6.3.3.  Elegir  versión  de  base  de  datos  {Choose  Epi  Info  Database  Version}  permite  seleccionar entre dos formatos de base de datos: Access 97 y Access 2000. El formato  de Access 97 puede ser leído por todas las versiones de Epi Info para Windows, y es la  opción por omisión. El formato Access 2000 sólo puede ser leído por versiones de Epi  Info 2002 y posteriores.  2.6.3.4.  Configuración  de  años  al  importar  fechas  sin  año  o  con  sólo  dos  dígitos  (archivos Epi6) {Choose Epi 6 Import YEAR and SPLITYEAR}. En Epi Info 6 (una versión  previa  de  Epi  Info  para  Windows  que  se  ejecuta  en  el  sistema  operativo  MD‐DOS)  podría  almacenar  la  información  de  fechas  sin  definir  el  año  o  los  años  con  sólo  dos  dígitos (por ejemplo, “1998” lo guardaba como “98”). Mediante esta opción de Epi Info  para Windows el usuario puede definir qué valor deberá incluirse cuando la base a leer  18   

no  define  el  año,  o  cuáles  serán  los  primeros  dos  dígitos  cuando  el  año  sólo  está  definido por los dos últimos.  2.6.3.5. Directorio de trabajo {Set Working Directory} permite cambiar el directorio de  trabajo  de  Epi  Info.  Por  omisión  el  directorio  de  trabajo  es  la  misma  carpeta  en  que  está grabado Epi Info para Windows. Para cambiar el directorio de trabajo sólo basta  con seleccionar otro diferente del árbol de carpetas que se muestra después de hacer  click  en  la  opción  Directorio  de  Trabajo  {Set  Working  Directory}.  Después  de  seleccionar la carpeta haga click en  .   

    2.6.3.6. Definir el directorio del archivo INI {Set INI file Directory} permite cambiar el  directorio  del  archivo  INI:  esto  quiere  decir  que  nos  da  la  posibilidad  de  mover  el  archivo en donde se encuentran las configuraciones de Epi Info a otro directorio. Para  cambiar el directorio proceda de manera semejante al cambio de directorio de trabajo. 

2.6.4. UTILIDADES {UTILITIES}.   

 

 

Ofrece varias opciones:    2.6.4.1.  StatCalc  es  la  misma  calculadora  epidemiológica  que  se  proporciona  en  las  versiones Epi Info para DOS. El programa permite realizar varias pruebas de hipótesis  (chi‐cuadrada,  prueba  exacta  de  Fisher),  cálculo  de  estimadores  puntuales  y  de  intervalo  (Odds  Ratio  y  Riesgo  Relativo)  para  análisis  crudos  y  ajustados  (Mantel‐ Haenszel)  a  partir  de  datos  proporcionados  en  cuadros  de  contingencia.  También  es  utilizado  para  el cálculo  de  tamaños  de  muestra  para  varios  diseños  epidemiológicos  (encuestas  de  población,  estudios  de  cohorte  o  transversales,  y  casos  y  controles  no  apareados) y para calcular valores de chi‐cuadrada en frecuencias que muestran una  tendencia.  19   

2.6.4.2. Comparación de datos {Data Compare} es un auxiliar muy útil para identificar  y corregir errores cometidos durante la captura de datos.  2.6.4.3.  Crear  vista  desde  tabla  {Table‐to‐View}  permite  generar  una  pantalla  de  captura (Vista o View) a partir de un archivo de datos de Epi Info para Windows.  2.6.4.4.  Editor  de  datos  {Visualize  Data}.  Es  un  programa  que  permite  mostrar  el  contenido de una base de datos, para revisarla o cambiar sus características.  2.6.4.5. Epi Lock permite encriptar y agregar un password al archivo seleccionado para  restringir el acceso del mismo. Con este programa también es posible cancelar el uso  del  password.  Además de  las  dos  opciones  anteriores, el  programa  puede comprimir  un archivo generando otro con la extensión .ZIP, o descomprimirlo.  2.6.4.6.  Compactar  {Compact}  compacta  archivos  .MDB  sin  que  pierdan  su  formato  original. Durante este proceso se puede agregar el uso de password.   2.6.4.7.  Procesador  de  textos  {Word  Processor}.  Es  un  programa  editor  que  genera  archivos  en  formato  de  texto  enriquecido  (RTF).  Este  formato  es  compatible  con  la  mayoría de los programas editores de texto que trabajan en ambiente Windows. 

2.6.5. AYUDA {HELP}.   

    Brinda  una  variedad  muy  grande  de  apoyos,  desde  un  manual  en  línea  hasta  varios  tutoriales. Incluye:    2.6.5.1.  Contenidos  {Contents}.  Nos  muestra  el  manual  de  Epi  Info  con  todas  las  facilidades  de  ayuda  en  ambiente  de  Windows.  La  búsqueda  de  los  temas  puede  realizarse  de  manera  secuencial  según  la  presentación  de  los  temas  de  contenido,  mediante  el  uso  del  índice  alfabético  o  mediante  el  buscador  de  palabras.  También  incluye un glosario. El contenido puede ser leído en la pantalla de la computadora, o  impreso.  2.6.5.2. Traducciones {Translations}. Esta opción nos lleva directamente a la parte de  la  ayuda  que  describe  el  uso  de  traducciones.  Curiosamente,  esta  sección  ha  estado  escrita en inglés hasta en la versión 3.3.   2.6.5.3. Cómo editar el Menú {How to Edit the Menu}. Nos lleva a la parte del manual  que  describe  algunas  particularidades  que  es  necesario  conocer  cuando  se  edita  el  menú principal de Epi Info.  2.6.5.4. Novedades en Epi 2000 {What´s New}. Nos lleva a la parte del contenido que  destaca las novedades de la versión que se está utilizando. Curiosamente la versión en  español de esta opción no ha sido cambiada y aún sigue mostrando el 2000, aunque  desde la versión 3.x. de Epi Info ya no utiliza el año en su designación.  2.6.5.5.  Tutorías  {Tutorials}.  El  programa  incluye  tres  tutoriales:  Tutorial  Oswego  {Oswego  Tutorial},  Tutorial  Rhodo  {Rhodo  Tutorial},  Tutorial  Vigilancia  {Surveillance  Tutorial}. Por medio de estos tres tutoriales el usuario de Epi Info podrá avanzar hasta  convertirse en experto al revisarlos con detenimiento.  20   

2.6.5.6. Acerca de Epi Info {About Epi Info}. Describe brevemente el programa y las  facilidades que se brindan para la distribución del programa.   

 

21   

3. CREAR VISTAS {MAKE VIEW}  Alfredo de Jesús Celis de la Rosa  Zoila Margarita Gómez Lomelí    Para generar las pantallas de captura y la base de datos en Epi Info para Windows haga  click  en  el  botón  Crear  Vistas  {Make  View},  o  seleccione  Vistas  {Make  View}  en  el  menú colgante de Programas {Programs}.   

    Cuando se carga el programa Vistas (View) en una computadora la pantalla se divide  en  dos  ventanas:  la  de  la  derecha  es  mucho  más  ancha  que  la  de  la  izquierda.  El  tamaño  de  la  ventana  derecha  no  puede  modificarse  pero  el  de  la  izquierda  sí.  Para  hacerlo  basta  que  lleve  el  puntero  del  ratón  hasta  el  borde  interno  de  la  ventana.  Cuando  el  indicador  puntero  del  ratón  cambie  de  una  punta  de  flecha  gruesa  en  diagonal  a  un  apunto  de  un  línea  horizontal  con  puntas  de  fechas  en  cada  extremo  haga  click  en  el  botón  izquierdo  del  ratón  y  arrastre  el  borde  interno  hacia  la  localización deseada; en ese momento suelte el botón izquierdo del ratón.  Al  ingresar  al  programa,  en  la  ventana  izquierda  se  aprecian  seis  elementos:  el  título  de  la  ventana,  una  pequeña  ventana  vacía  con  fondo  blanco  y  cuatro  botones  inactivos  identificados  por  su  función  (Añadir  Página  {Add  Page},  Insertar  Página  {Insert Page}, Borrar Página {Delete Page} y Check {Program}).  La  ventana  más  grande  es  el  espacio  donde  se  desarrollan  las  pantallas  de  captura  (o  vistas).  En  el  borde  superior  pueden  apreciarse  siete  opciones  de  menú  colgante: Archivo {File}, Edición {Edit}, Ver {View}, Insertar {Insert}, Formato {Format},  Herramientas {Tools} y Ayuda {Help}.  En  este  capítulo  estaremos  presentando  ejemplos  a  partir  de  la  forma  de  captación  de  datos  que  se  presenta  en  el Anexo  A.  Ese  instrumento  de  captación  de  datos  no  pretende  ser  un  ejemplo  de  cómo  tienen  que  ser  los  cuestionarios  ni  nada  parecido.  Simplemente  es  una  forma,  como  cualquier  otra  que  pudiera  ser  utilizada  durante  una  investigación,  que  utilizamos  para  ejemplificar  cómo  puede  ser  interpretada para elaborar una Vista {View} de Epi Info para Windows. 

23   

3.1. OPCIONES DE MENÚ COLGANTE  3.1.1. ARCHIVO {FILE}.  Incluye cinco opciones. Además, el extremo inferior de este menú muestra el nombre  y  la  carpeta  del  último  archivo  leído  en  Crear  Vistas  {Make  View}.  Para  llamarlo  es  suficiente con hacer click en esa opción del menú.   3.1.1.1.  Nuevo  {New}.  Crea  un  proyecto  donde  se  pueden  generar  las  pantallas  de  captura y la tabla de datos. Al hacer click en esta opción lo primero que vemos es una  ventana titulada Crear o Abrir PROYECTO {Create or Open PROJECT}. Si el directorio de  trabajo  no  ha  sido  cambiado  en  la  opción  de  Configuración  del  menú  principal  la  imagen del cuadro será la que se muestra a continuación.   

    Para crear el proyecto es necesario definir un nombre en la ventana correspondiente  en  el  extremo  inferior  de  la  ventana.  Si  se  quiere  que  el  proyecto  se  guarde  en  otra  carpeta será necesario que la seleccione entre las que se muestran, o que se genere  una nueva. Ya que el nombre del proyecto y la carpeta fueron seleccionados se tiene  que hacer click en  .  A  continuación  el  programa  nos  pregunta  por  el  nombre  de  la  pantalla  de  captura, o vista en una ventana semejante a la siguiente. Al nombrar la vista, o pantalla  de  captura,  respete  las  instrucciones  que  aparecen  debajo  del  espacio  donde  se  escribe el nombre de la vista: “Use sólo letras y números. No empiece el nombre de la  Vista con un número. No use espacios”. Para continuar con la creación de una Vista, o  pantalla  de  captura,  haga  click  en  .  Si,  por  el  contrario,  desea  Cancelar  o  Cambiar Proyecto haga click en el botón correspondiente.   

    Después de hacer click en   se presentan varios cambios en la pantalla: en los  cuatro  botones  de  la  ventana  más  pequeña  el  texto  se  resalta,  y  en  la  ventana  más  24   

grande  aparece  una  cuadrícula,  mientras  que  el  texto  Elija  Abrir  o  Nuevo  del  menú  Archivo  {Choose  New  or  Open  to  begin}  cambia  a  Haga  click  con  el  botón  derecho  para crear un campo {Right click on the page to create a field}.   

    3.1.1.2. Abrir {Open}. Abre un archivo de un proyecto generado en Crear Vistas {Make  View}.  Al  hacer  click  en  esta  opción  lo  primero  que  aparece  es  una  ventana  donde  podemos seleccionar la carpeta y el nombre del proyecto que se quiere abrir. Después  de esta selección el programa pide elegir una Vista, o pantalla de captura, entre la lista  de vistas. Terminamos haciendo click en  . Los cambios que se observan en la  pantalla,  además  de  los  descritos  para  la  acción  de  Abrir,  incluyen  la  aparición  de  la  vista,  o  pantalla  de  captura,  que  ya  se  había  guardado  con  anticipación.  Si  desea  Cancelar  {Cancel}  o  Cambiar  Proyecto  {Change  Project}  haga  click  en  el  botón  correspondiente.   

    3.1.1.3.  Guardar  {Save}.  Guarda  el  archivo  vigente  en  Crear  Vistas  {Make  View}  en  algún medio de almacenamiento. Al hacer click en esta opción no se aprecian cambios  en pantalla, pero los cambios se guardan en el archivo y carpeta que se definió al crear  en Nuevo {New}, o al Abrir {Open} un proyecto.  3.1.1.4.  Copiar  Vista  {Copy  View}.  Copia  la  Vista  o  pantalla  de  captura  en  un  nuevo  proyecto o en otro proyecto existente. Al hacer click en esta opción se presenta una  ventana  que  nos  da  a  escoger  entre  tres  opciones:  “Hacer  otra  Vista  de  la  misma  tabla” {“Make another View of current data table (Do not make another data table”},  “Copiar  Vista  y  Tabla”  {Copy  both  View  and  Data  table},  y  “Copiar  sólo  la  Vista.  La  tabla se creará al ir a grabar el primer registro” {Make new View only. A new empty  data table will be made automatically during first data entry}.   

25   

    Cuando  se  selecciona  la  primera  (“Make  another  View  …”),  las  opciones  de  código  {Code options} se encontrarán inhabilitadas, pero cuando se seleccione alguna de las  otras  dos  (“Copiar  vista  …”,  y  “Copiar  sólo  la  Vista…”)  se  podrá  escoger  entre  tres  opciones de código {Code options}: “Convertir códigos a campos de texto” {“Convert  codes (combobox) to textbox type field¨), “Referencia original de la tabla de códigos”  {“Reference original code tables”} o “Copiar tablas de códigos” {“Copy code tables”}.  Para completar la copia hacemos click en Aceptar {OK}, o abortamos hacienda click en  Cancelar {Cancel}.  3.1.1.5. Grabar Datos {Enter Data}. Desde el programa de Crear Vista, al hacer click en  esta  opción  se  abre  una  pantalla  en  la  que  se  pueden  capturar  datos  en  el  proyecto  vigente.  3.1.1.6. Salir {Exit}. Al hacer click en esta opción se abandona el programa Crear Vistas  {Make View}. 

3.1.2. EDICIÓN {EDIT}.  3.1.2.1. Cortar {Cut}. Remueve el área seleccionada y la coloca en el “clipboard”.  3.1.2.2. Copiar {Copy}. Reproduce el área seleccionada y la coloca en el “clipboard”.  3.1.2.3. Pegar {Paste}. Inserta el área copiada o cortada en la posición señalada con el  cursor.  3.1.2.4.  Mover  cuadrícula  {Move  Grid}.  Reubica  una  cuadrícula  seleccionada  en  otra  página seleccionada.  3.1.2.5. Borrar página {Delete Page}. Borra la página en la vista vigente.  3.1.2.6. Renombrar página {Rename Page}. Renombra la página en la vista vigente.  3.1.2.7. Ir a página {Goto Page}. Muestra una lista de páginas en el proyecto vigente y  conduce al usuario a otra página cuando ésta ha sido seleccionada.  3.1.2.8.  Orden  de  tabulación  {Order  of  field  entry}.  Reordena  la  secuencia  de  los  campos durante la captura de datos. En la vista no se observarán cambios, pero sí en la  secuencia de la captura cuando introduzca los datos. 

3.1.3. VER {VIEW}.  3.1.3.1. Código Check {Check Code}. Lleva al usuario a la pantalla de comandos Check.  Los códigos Check son usados para evitar errores, realizar cálculos y guiar el proceso de  captura de datos. 

26   

3.1.4. INSERTAR {INSERT}.  3.1.4.1. Campo {Field}. Despliega la definición de la caja del campo. Es utilizado para  definir los campos que serán utilizados para introducir datos en la vista.  3.1.4.2. Página {Page}. Se utiliza para insertar o agregar una página en la vista vigente.  Al elegir Insertar Página {Insert page}, la página nueva será colocada justo antes de la  página  vigente;  y  al  elegir  Añadir  Página  {Add  page},  la  página  nueva  será  colocada  hasta el final de la lista de páginas. Ambos comandos pueden ejecutarse al presionar  los botones correspondientes a la izquierda de la pantalla.  3.1.4.3. Grupos {Group}. Se utiliza para crear grupos desde la creación de campos en el  proyecto para facilitar la manipulación en Analysis. 

3.1.5. FORMATO {FORMAT}.   3.1.5.1.  Predefinir  fuente  {Set  default  Font}.  Permite  cambiar  el  tipo  y  tamaño  de  la  fuente con la que se elaborará, por omisión, la vista.  3.1.5.2.  Alinear  {Alignment}.  Permite  alinear  los  campos  creados,  vertical  y  horizontalmente.  Para  hacerlo,  primero  presione  el  botón  izquierdo  del  ratón  y  desplácelo.  Al  tiempo  que  lo  hace  se  traza  un  cuadro  que  deberá  incluir  los  campos  seleccionados. Luego, en el menú seleccione Formato {Format}, Alinear {Alignment} y  terminar seleccionando entre dos opciones: horizontal o vertical.  3.1.5.3.  Fondo  {Background}.  Permite  insertar  una  imagen  en  el  fondo  de  la  vista  vigente.  La  imagen  en  el  fondo  puede  ser  específica  de  una  página  o  de  todas  las  páginas en el proyecto.  3.1.5.4. Configuración {Settings}. Permite que el usuario edite las propiedades visibles  en la rejilla de la pantalla. 

3.1.6. HERRAMIENTAS {TOOLS}.  3.1.6.1. Mostrar diccionario de datos {Display Data Dictionary}. Muestra una ventana  que  describe  las  características  de  los  campos  que  se  incluyen  en  la  vista/tabla  de  datos.  Cada  campo  se  define  en  los  siguientes  términos:  número  de  página  {Page  Number},  pregunta  {Prompt},  nombre  de  campo  {Field  Name},  tipo  de  variable  {Variable  Type},  formato  {Format}  e  información  especial  {Special  Info}.  Desde  esta  ventana  se  podrán  observar  las  características  de  otras  tablas  de  datos  utilizando  el  botón  Seleccione  Vista/Cuadrícula  {Select  a  View/Grid},  o  podrá  Ver/Imprimir  como  HTML  {View/Print  as  HTML}  la  tabla  seleccionada.  Puede  utilizar  el  botón  Cerrar  {Close} para cerrar la ventana.  3.1.6.2. Importar archivo REC de Epi Info {Import Epi 6 REC file}. Permite importar y  convertir archivos de Epi Info 6.  3.1.6.3. Importar código Check {Import Check Code}. Permite importar archivos de Epi  Info Check previos.  3.1.6.4. Crear vista desde tabla {Make View from Data Table}. Permite crear una Vista  desde  una  tabla  de  datos  existente  en  el  proyecto  vigente,  o  desde  otro  proyecto  existente.   3.1.6.5. Crear Tabla {Create Data Table}. Permite crear la tabla de datos para la vista  que  se  está  creando  y  precisar  en  qué  número  comenzar  la  numeración.  La  tabla  creada se guardará en el proyecto.  3.1.6.6. Borrar tabla de datos {Delete Data Table}. Permite borrar permanentemente  la tabla de datos (registros) en la base de datos.  27   

3.1.6.7. Instalar Vocabulario {Install Vocabulary}.  

3.1.7. AYUDA {HELP}.  3.1.7.1.  Contenido  {Content}.  Lista  los  temas  contenidos  en  el  programa  de  Epi  Info  para Windows y ayuda a navegar con rapidez entre los temas deseados.  3.1.7.2.  Referencia  de  órdenes  {Command    Reference}.  Lista  y  define  todos  los  comandos que son usados en Epi Info para Windows  3.1.7.3. Acerca de MakeView {About}. Describe el módulo de Vistas y da información  de la versión de Epi Info para Windows que está siendo utilizada.  Versiones anteriores de Epi Info para Windows incluían la opción Cómo {How To} con  ejemplos de cómo hacerlo. 

3.2. ELEMENTOS DE UNA VISTA {VIEW}  Una vista {view}, o pantalla de captura, está compuesta por un conjunto de “campos”.  Cada campo está definido por una serie de características, entre las que se incluyen la  etiqueta  o  pregunta,  el  nombre,  y  el  tipo  y  tamaño  del  campo.  Además  de  las  anteriores,  en  un  campo  también  pueden  definirse  otras  características  que  nos  permiten relacionar tablas de datos y definir opciones y requisitos de respuesta. Para  empezar  a  construir  una  Vista  {view}  es  necesario  que  se  genere  un  proyecto  nuevo  (véase, en este mismo capítulo, en Opciones del menú colgante la secuencia Archivo  {File}, Nuevo {New} o Abrir {Open}, en 3.1.1.1. ó 3.1.1.2., o también puede revisar el  ejemplo ilustrativo en 3.3.). Luego será necesario que el puntero del ratón se sitúe en  la  localización  donde  se  quiera  insertar  el  campo  en  la  ventana  cuadriculada  de  la  pantalla y se llame la ventana de Definición de campo {Field Definition} haciendo click  en el botón derecho del ratón. También se puede llamar la ventana de Definición de  campo {Field Definition} mediante la secuencia Insertar {Insert}, Campo {Field} en las  opciones del menú colgante.   

    En  la  ventana  de  Definición  de  campo  {Field  Definition}  se  especifican  las  características que deseamos para el campo o variable. Una vez que se han definido la  pregunta o texto del campo, así como el tipo, tamaño y nombre del mismo, sólo falta  hacer click en Aceptar {OK} para observar la pregunta o texto y el campo especificado  en la pantalla de la Vista {view}.  28   

Definir un campo o variable en la Pregunta o Texto del campo. El tipo de letra,  estilo y el tamaño de la misma pueden modificarse haciendo click en el botón Fuente  para la pregunta {Font for Prompt}. En el momento en que se haga click en cualquiera  de  las  opciones,  excepto  en  “Cancelar”,  en  la  ventana  del  Nombre  de  campo  {Field  Name}  el  programa  propone  una  etiqueta  que  identificará  el  campo  o  variable  en  la  tabla  de  datos.  El  texto  de  esta  etiqueta  puede  modificarlo  el  usuario  cuando  está  definiendo el campo por primera vez.  A continuación es indispensable definir el Tipo {Type} y el Ancho {Size} del campo  o variable. Epi Info para Windows versión 3.4.3 incluye 17 tipos de campos diferentes.  Las opciones del ancho para cada campo dependen del tipo del mismo, y en algunos  casos no es necesario definirlo. Los campos y sus opciones de tamaño que incluye el  programa son los siguientes.  3.2.1. Texto {Text}. En un campo de texto pueden escribirse caracteres alfanuméricos.  Para que el usuario defina el ancho de este campo sólo basta con que en la ventana de  ancho  escriba  el  número  de  caracteres  que  desea.  Cada  campo  de  texto  puede  contener hasta 128 caracteres.  3.2.2. Etiqueta/Título {Label/Title}. Este campo contiene el nombre de una etiqueta o  título  para  la  pregunta  o  el  indicador  de  la  Vista.  Este  campo  no  es  visible  para  los  códigos de Check, no puede ser buscado ni se le puede encontrar en la lista del orden  de campos.  3.2.3.  Texto  [Mayúsculas]  {Text  [Uppercase]}.    Éste  es  semejante  al campo  de  texto,  excepto que las letras que se escriban serán convertidas en mayúsculas.  3.2.4.  Multilínea  {Multiline}.  Es  un  campo  alfanumérico  con  una  capacidad  de  dos  gigabytes, aproximadamente 130,000 caracteres.  3.2.5. Número {Number}. Este campo sólo acepta valores numéricos. En ancho cuenta  con seis patrones predefinidos.  #  ##  ###  ####  ##.##  ##.####  El usuario puede definir cualquier otro patrón.  Sólo basta con repetir el símbolo # el  número de espacios que se desean, señalando con un punto los decimales.  3.2.6.  Teléfono  {Phonenumber}.  Es  un  campo  en  que  los  números  telefónicos  se  escriben en dos formatos preestablecidos.  ###‐###‐####  ###‐####  El  usuario  no  puede  definir  otros  patrones,  por  lo  que  tampoco  se  pueden  anotar  números internacionales ni extensiones.  3.2.7.  Fecha  {Date}.  El  campo  de  fecha  es  un  patrón  preestablecido  que  se  puede  seleccionar  a  través  de  un  menú  colgante.  El  formato  de  este  campo  no  puede  ser  modificado. El ancho cuenta con  cinco patrones predefinidos, donde “D” = día {day},  “M” = mes {month}, y “Y” = año {year}.  MM‐DD‐YYYY  DD‐MM‐YYYY  YYYY‐MM‐DD  29   

3.2.8.  Tiempo  {Time}.  Es  un  campo  con  dos  patrones  preestablecidos  de  hora  seleccionados a través de un menú colgante. Los formatos propuestos no pueden ser  modificados.  HH:MM:SS AMPM  HH:MM:SS  3.2.9.  Fecha/Hora  {Date/Time}.  Es  un  campo  con  tres  patrones  preestablecidos  de  fecha y hora seleccionados a través de un menú colgante.  MM‐DD‐YYYY HH:MM:SS AMPM  DD‐MM‐YYYY HH:MM:SS AMPM  YYYY‐MM‐DD HH:MM:SS AMPM  Los formatos de este campo no pueden ser modificados.  3.2.10.  Casilla  de  verificación  {Check  Box}.  Este  campo  muestra  una  casilla  o  cuadro  que podrá ser seleccionado al momento de la captura de datos. Es manejado como un  Yes/No.  Cuando  se  utiliza  este  campo  no  se  puede  asignar  un  código  a  los  valores  perdidos,    por  lo  que  cualquier  valor  perdido  o  faltante  será  interpretado  como  una  respuesta de No.  3.2.11. Si/No {Yes/No}. Es un campo predeterminado que sólo acepta dos respuestas:  “yes” o “no”. En la base de datos el “yes” se guarda como 1, y el “no” como 0.  3.2.12.  Opción  {Option}.  Es  un  tipo  de  campo  que  genera  opciones  de  botones  mutuamente  excluyentes.  Este  campo  no  acepta  más  de 10  opciones.  Si  más  de una  opción tiene que ser seleccionada, es mejor utilizar un campo de Checkbox.      •  Escriba la etiqueta en Pregunta o Texto {Question or Prompt}.    •  Seleccione la opción en la sección de Campo o Variable {Field or Variable}.    •  Haga click en el botón de Aceptar {OK}.    •  Defina el número de opciones anotándolo en la ventanita correspondiente y  presione [ENTER]    •  Escriba las etiquetas correspondientes a cada opción.    •  Haga click en el botón de Aceptar {OK}.    3.2.13.  Botón  de  Comando  {CommandButton}.  Es  un  tipo  de  campo,  en  formato  de  botón, que permite ejecutar una aplicación como Analysis o Excel.  3.2.14.  Imagen  {Image}.  Permite  insertar  una  imagen  por  registro.  Los  formatos  que  pueden insertarse son los siguientes:  Graphics Interchange Format (.GIF)  Joint Photographic Expert Group (.JPG o .JPEG)  Windows Bitmap Format (.BMP)  Windows Icon File Format (.ICO)  Windows Metafile Format (.WMF)  Enhanced Metafile Format (.EMF)  3.2.15.  Espejo  {Mirror}.  Es  un  campo  que  sólo  funciona  en  Vistas  con  páginas  múltiples. Por ejemplo, si el registro de un paciente está en la página 1, el valor de este  campo  puede  mostrarse  en  otras  páginas  usando  el  campo  Espejo  {Mirror}.  Este  campo será de “sólo lectura”. Para crearlo:      •  Ubique el puntero del ratón en la página donde desea que el campo se presente.    •  Escriba la etiqueta en Pregunta o Texto {Question or Prompt}.  30   

     

•  Seleccione la opción en la sección de Campo o Variable {Field or Variable}.  •  Haga click en el botón de Aceptar {OK}.  •  En la ventana Assign variable to mirrow field seleccione el campo que desea  presentar.  •  Haga click en el botón de Aceptar {OK}. 

    3.2.16. Cuadrícula {Grid}. Este campo crea tablas relacionadas que pueden insertarse  en un cuestionario o vista para mostrar o seguir información específica. La relación es  mantenida  por  Epi  Info  en  Grabar  Datos  {Enter}  y  Crear  Vistas  {MakeView},  y  en  Analizar  Datos  {Analyze}  la  relación  se  establece  automáticamente  con  el  comando  Relacionar  {Relate}.  Una  vez  que  la  relación  ha  sido  establecida  en  Analizar  Datos  {Analyze}, la tabla resultante puede ser analizada como cualquier otra tabla.  3.2.17. Relación {Relate}. Este campo establece una relación entre la Vista principal (o  Vista “padre”) con sub‐Vistas (o Vistas “hijo”) únicamente dentro de la misma base de  datos (.MDB)  Los  tipos  de  campo  Cuadrícula  {Grid}  y  Relación  {Relate}  también  pueden  definirse,  dentro  de  Definición  de  campo  {Field  Definition},  en  la  sección  Crear  {Create} al hacer click en Cuadrícula {Grid} o en Vista relacionada {Related View}.   

 

 

 

    •  Al hacer click en Cuadrícula {Grid} la ventana Definición de campo {Field  Definition} tiene algunos cambios mediante los cuales podremos definir las  variables de una nueva tabla de datos.   

    •  En el Nombre de la columna {Enter Column Name for Grid} se definen las  variables a incluir; en la sección de Campo o Variable {Field or Variable} se  definen el Tipo {Type} y Ancho {Size} de cada campo o variable. Hay que notar  que para los campos o variables dentro de una cuadrícula sólo se pueden definir  cuatro tipos: Texto {Text}, Número {Number}, Teléfono (USA) {Phonenumber} y  Fecha {Date}. En la cuadrícula las variables se definen una a una individualmente,  y una vez que ya se han especificado el Nombre de la columna, el Tipo y el  Ancho es necesario hacer click en Guardar Columna {Save Column} para que se  agregue a la Cuadrícula {Grid}.  •  Al hacer click en Vista relacionada {Related View} aparece la ventana  Condiciones para que el botón de relación esté activo {Conditions for related  form to be active}. En esta ventana se podrá definir el Acceso al formulario  {Form should be accesible} en dos opciones: Siempre {Any time} o Sólo cuando  31 

 

se cumplan ciertas condiciones {Only when certain conditions are true}.  También nos permitirá definir si se ha de Volver a la vista anterior una vez  introducido un registro {Return when certain condition are true}.   

 

    •  Al seleccionar Siempre {Any time} en Acceso al formulario, la captura de datos en  la cuadrícula siempre está disponible. Sin embargo, al seleccionar Sólo cuando se  cumplan ciertas condiciones {Only when certain conditions are true} el acceso a  la captura en la cuadrícula estará condicionado a los criterios que tendrán que  definirse en las ventanas que se mostrarán al marcar esta opción.   

 

 

  32   

 

 

  •  Por omisión, las vistas {view} relacionadas permiten capturar más de un registro  en la tabla hijo por cada registro en la tabla padre. Sin embargo, al marcar la  opción Volver a la vista anterior una vez introducido un registro {Return to the  parent form after one record has been entered} sólo se podrá realizar la captura  de un registro en la tabla hijo por cada registro en la tabla padre.  •  El acceso a la vista hijo podrá condicionarse según el valor de alguna variable.  Para hacerlo, en la ventanita Indique la condición que debe cumplirse para que  el botón esté activo {Form can be accessed when  = “Value” or  Variable}. Las Variables Disponibles {Available Variables} podrán seleccionarse  de la lista de variables que se despliega al hacer click en  . La combinación de  dos o más variables se podrá definir utilizando los operadores      

   

 

 

       que se aprecian en la misma ventana.  •  Una vez que se han definido las condiciones de la vista {view} relacionada, se  hace click en Aceptar {OK} y el programa presenta la ventana para Seleccionar  relación {Relate view choice} mediante la cual podremos Crear vista relacionada  {Create new related view} o Relacionar con una vista existente {Relate to  existing view}. Después de seleccionar una de las dos se hace click en Aceptar  {OK}.   

    •  Al final se genera un botón con el texto escrito en la Definición de campo {Field  definition}. Para llamar la vista {view} relacionada es necesario presionar la tecla  [Control] y, sin soltarla, hacer click con el ratón. La vista que aparecerá será una  en blanco si en Seleccionar relación {Relate view choice} optamos por Crear vista  relacionada {Create new related view} o la especificada cuando se optó por  Relacionar con una vista existente {Relate to existing view}. En ambas podemos  agregar o eliminar campos, según sea el caso, utilizando los 17 tipos de campo o  variable disponibles.  •  Cuando se está trabajando en una vista relacionada y queremos regresar a la  vista principal es necesario hacer click en los botones Inicio {Home} o Volver  {Back}.      33 

 

 

  •  El botón que llama a la vista relacionada se puede modificar mediante la  combinación de algunas teclas: [Control]‐click llama a la vista relacionada, [Alt]‐ click permite cambiar su tamaño, [Mayúsculas]‐click permite moverla y  [Mayúsculas]‐click permite redefinir las Condiciones para que el botón de la  relación esté activo {Conditions for related form to be active}. 

  El resto de las opciones de la ventana Definición de campo {Field Definition} permite  configurar el comportamiento de los campos o variables que se presentan en la Vista  {View}.      •  Repetir anterior {Repeat last}. Cuando esta opción está seleccionada, al agregar  un nuevo registro a tabla de datos, en el campo se repite la captura del último  registro anterior en la tabla.    •  Requerido {Required}. Esta opción obliga a que en el campo se registre una  captura. En caso contrario el programa no permite avanzar.     •  Sólo lectura {Read Only}. Cuando se selecciona esta opción el campo no acepta  la captura de datos. Únicamente permite la visualización de los datos que ya  fueron registrados.     •  Búsqueda sonora {Soundex}. Cuando se utiliza en combinación con la opción de  búsqueda, además de permitir encontrar la composición exacta de texto también  permite identificar textos con pronunciación semejante. Es necesario tomar en  cuenta que ha sido programado principalmente para el inglés, por lo que podría  suceder que esta opción no funcione adecuadamente en otras lenguas.    •  Mantener tamaño de imagen {Retain image size}. Esta opción sólo se activa  cuando el tipo de campo corresponde a una imagen. Cuando no se activa, la  imagen se ajusta al tamaño de la ventana en que colocará la imagen. Cuando se  activa, la imagen mantiene su tamaño original y sólo podrá observarse una parte  de la imagen si la misma excede el tamaño de la ventana del campo.    •  Rango {Range}. Ésta es una opción que sólo puede definirse cuando el campo o  variable es numérico. Al marcar la opción en la ventana se agregan dos campos:  Inferior {Lower} y Superior {Upper}. En ellos se definen, respectivamente, los  límites inferior y superior de los valores que el campo aceptará como válidos.   

 

    •  Códigos legales {Code Tables}. Esta sección permite definir los valores que  aceptará el campo cuando el tipo del mismo es texto {text}. Brinda tres opciones:   

 

34   

 

 

•  Valores legales {Legal values}. Estos valores funcionarán como las categorías en  los campos de tipo Opción, con las ventajas de poder introducir una cantidad casi  infinita de valores a elegir y del ahorro de espacio, ya que se proporcionará un  menú desplegable. Al seleccionar esta opción se despliega la ventana que se  muestra a continuación. En ella, la opción Crear Nueva {Create New} permite  generar una tabla de opciones que se mostrarán en la pantalla de captura.   

   

 

         

 

  En la tabla de opciones se podrán escribir las categorías de la variable de texto  que se está solicitando. El resultado en la pantalla,  , mostrará las  opciones de captura cuando se haga click en la punta de flecha que apunta hacia  abajo.   

   

 

      Entre las opciones de esta orden se encuentra la posibilidad de No ordenar {Do  not sort} las categorías y Usar Tabla existente {Use Existing Table}.  •  Códigos {Codes}. Esta opción permite capturar al mismo tiempo dos campos  relacionados: en uno se podrá registrar la opción seleccionada de una lista  desplegada, y al mismo tiempo en el segundo se capturará el código relacionado.  Para poder utilizar esta opción es necesario que el campo donde se guardará el  código relacionado ya esté creado y sea de tipo Texto {Text}. Luego se crea el  campo donde se capturará el texto de la opción seleccionada. El diálogo que  muestra el campo donde se guardará el código ha sido nombrado como  “Código”, y el campo donde se guardará el texto de la opción ha sido nombrado  como “Evento”. En caso de que tenga más de un campo de texto previo tendrá  que seleccionar entre la lista que se desea utlizar.    

      Al hacer click en Crear Nueva {Create New} se muestra la tabla en que se  relacionarán el texto y los códigos correspondientes. La pantalla de captura  35 

 

mostrará las opciones de texto, y al tiempo de seleccionar una de ellas el código  relacionado se registrará en el campo correspondiente.   

 

 

    •  Código‐descripción {Comment Legal}. Esta opción es semejante a la descrita en  Valores legales {Legal values}, así como las ventanas de diálogo que se muestran.  La diferencia consiste, en primer lugar, en que el texto a mostrar está precedido  por: un código (número o letra), un espacio, un guión y un espacio. Estos  elementos deben estar presentes. La segunda diferencia consiste en lo que se  registra: lo que se guarda en el archivo de datos es el código previo al guión.   

      Al desplegarse las opciones se podrá observar el código y el texto, separados por  el guión.   

 

3.3. EJEMPLO ILUSTRATIVO: DATOS DEL BINOMIO MADRE‐HIJO RECIÉN  NACIDO  En  el  Anexo  A  podrá  encontrar  un  ejemplo  de  lo  que  podría  ser  una  cédula  de  captación de datos de la madre y del recién nacido. Ésta no pretende ser un ejemplo  de  lo  que  debería  ser  una  forma  de  captación  de  datos.  Sólo  es  el  ejemplo  de  un  formato,  como  cualquier  otro,  que  deberemos  interpretar  al  trasladarlo  de  su  presentación escrita (la forma para captar datos) a su presentación en Vistas {View},  donde se captarán los datos en un archivo de cómputo. Para hacerlo abra el programa  de Epi Info para Windows y haga click para ingresar al módulo de Crear Vistas {Make  View}. Una vez dentro de él haga click en Archivo {File} y seleccione la opción Nuevo  {New}. Verá que se despliega la ventana Crear o Abrir PROYECTO {Make/Edit View}. En  el espacio del Nombre del archivo escriba Recien Nacido y luego haga click en el botón  Abrir (véase 3.1.1.1.) Cuando se presente la ventana que solicta el nombre de la vista  escriba Madre para que ése sea el nombre de la vista que se genere después de hacer  36   

click en el boton de Aceptar. La pantalla cambia y podrá observar el nombre de la Vista  generada: Madre.  Empezamos  nuestra  pantalla  de  captura  con  una  identificación.  Las  etiquetas  o  títulos  nos  ayudan  a  documentar  nuestras  Vistas.  Mediante  este  campo  podemos  poner  un  encabezado  en  la  pantalla  de  captura  o  documentar  las  características  de  algunas variables. Para hacerlo, primero hacemos click con el botón derecho del ratón.  Cuando se presente la ventana Pregunta o texto podemos escribir Registro de datos  Madre/Recién Nacidos. Haciendo click en el botón Fuente para la pregunta podremos  cambiar el tamaño, fuente y color del texto. Haga click en ese botón y cambie el Estilo  de la fuente a Negrita y el Tamaño a 18. En Tipo {Type} de Campo o Variable {Field or  Variable} seleccione Etiqueta/Título {Label/Title}.  En este tipo de campo no se define  el Ancho. Al hacer click en Aceptar {OK} la pantalla de la Vista mostrará lo siguiente:        El siguiente campo en nuestra forma de datos es el Registro de captura. Generalmente  éste es un campo numérico que debe tener el número de espacios suficiente para que  se  puedan  numerar  todos  los  partos  que  se  estimen  pueden  presentarse  durante  el  estudio.  Para  incluirlo  en  nuestra  pantalla  de  captura  llamamos  la  ventana  de  Definición  de  campo  {Field  Definition}  haciendo  click  derecho  en  la  pantalla  cuadriculada,  y  luego  escribimos  Registro  de  captura  en  la  ventanita  de  Pregunta  o  Texto  {Question  or  Prompt}.  En  Tipo  {Type}  de  Campo  o  Variable  {Field  Name}  seleccione  Número  {Number}  y  presione  seis  veces  el  símbolo  #,  de  tal  manera  que  pueda  observar  ######  en  el  espacio  de  Patrón  {Pattern}.  En  el  espacio  correspondiente  a  Nombre  del  campo  {Field  Name}  podrá  ver  que  el  programa  escribió  la  etiqueta  con  que  se  identificará  a  esta  variable:  RegistroDeCaptura.  Si  queremos cambiar el Nombre del campo {Field Name} de tal manera que en vez del  que se ofrece sea Registro, éste es el momento en que se puede hacer. Simplemente  se  tiene  que  borrar  y  escribir  lo  que  se  desee.  Ocasionalmente  el  nombre  que  queremos  no  puede  ser  aceptado  porque  ese  nombre  ya  está  reservado  por  el  programa, o porque ya está registrado como campo en la vista que se está generando.  Si ése es el caso, sólo escoja otro nombre, pero para este ejemplo le pedimos que deje  el  que  propuso  el  programa  (RegistroDeCaptura).  Al  hacer  click  en  Aceptar  {OK}  la  pantalla de la Vista mostrará lo siguiente:        Para continuar con nuestra forma de registro, en la pantalla de la vista haga click en el  boton  derecho  del  ratón.  Cuando  se  presente  la  ventana  Definición  de  campo  {Field  Definition}  escriba  Nombre  de  la  paciente  en  la  ventanita  de  Pregunta  o  Texto  {Question or Prompt}. No cambie la opción Texto {Text} para el Tipo {Type} de Campo  o Variable {Field or Variable} y escriba 50 en el espacio del Ancho {Size}. En el espacio  correspondiente  a  Nombre  del  campo  {Field  Name}  podrá  ver  que  el  programa  escribió  la  etiqueta.  Sin  importar  lo  que  ahí  esté  escrito,  bórrelo  y  sustitúyalo  por  la  siguiente  etiqueta:  Nombre.  Este  cambio  sólo  es  un  ejercicio  y  no  tiene  mayor  importancia. Luego puede hacer click en Aceptar {OK}. La pantalla de la Vista mostrará  lo siguiente:  37   

      Para  que  el  campo  de  escritura  muestre  más  espacio  podremos  hacer  click  en  la  ventanita  que  corresponde  al  espacio  de  escritura,  y  luego  de  que  se  muestren  los  números y los pequeños cuadros azules dirigimos el cursor al extremo más alejado del  nombre  del  campo,  y  haciendo  click  en  ese  lugar,  sin  soltar  el  botón  del  ratón,  arrastramos la imagen al tiempo que alarga el campo de escritura.          Es  importante  recordar  que,  indistintamente  de  qué  tan  ancha  es  la  ventanita  del  espacio de captura, en ese campo se podrán escribir todos los caracteres que quepan  en el ancho de campo que definió (50 para el caso del ejemplo) y no más.  Para la fecha de ingreso procedemos de manera semejante (primero llamamos la  ventana Definición de campo {Field Definition}). En la ventanita de Pregunta o Texto  {Question or Prompt} escribimos Fecha de ingreso, mientras que en la de Tipo {Type}  de Campo o Variable {Field or Variable} seleccionamos Fecha {Date}, en la de Patrón  {Pattern}  seleccionamos  la  que  nos  sea  más  familiar  (MM‐DD‐YYYY),  y  en  la  de  Nombre del campo {Field Name} dejamos FechaDeIngreso. Al hacer click en Aceptar  {OK} podremos ver lo siguiente:        El siguiente campo en nuestra forma es el de Fecha de nacimiento de la madre. Para  generarlo procedemos de manera semejante que para el caso de Fecha de ingreso. En  Nombre de campo {Field Name} escriba FechaNaceMadre.  También  agregaremos  un  campo  numérico  en  el  que  escribiremos  la  Edad  en  años.  En  Patrón  {Field  Name}  deje  dos  o  tres  símbolos  “#”.  En  Nombre  de  campo  {Field Name} deje EdadEnAños. Reconozco que la edad de la madre no la tenemos en  nuestra forma de datos, pero la necesitaremos más adelante en el siguiente ejemplo  explicativo. Al generar este campo asegurémonos de que la opción Sólo lectura {Read  Only}  en  la  ventana  de  Definición  de  campo  {Field  Definition}  sea  marcada  con  una  palomita (sólo haga click en el cuadrito correspondiente).   

  38   

  Continuamos con el campo de Talla. El formato de este campo depende de la escala en  que se registró la talla. En nuestro caso lo haremos en metros. Así, primero ponemos  Talla en la ventanita de Pregunta o texto {Question or Prompt} y Número {Number} en  Tipo  {Type}  de  Campo  o  Variable  {Field  or  Variable}.  Cuando  queremos  incluir  decimales  en  el  Patrón  {Pattern}  ponemos  un  símbolo  “#”  por  cada  espacio  que  queremos tener en el campo, y un “.” donde queramos los decimales. De esta manera,  si  queremos  dos  enteros  y  dos  decimales  deberemos  incluir  el  siguiente  patrón:  “##.##”, el cual se puede seleccionar de la lista de opciones después de hacer click en  las opciones de Patrón {Patterns}, o simplemente lo escribimos en el teclado. Al hacer  click en Aceptar {OK} podremos ver lo siguiente:        Los campos de las variables Peso materno antes del embarazo y Peso materno antes  del parto también son numéricos. Para generarlos procedemos igual que para el caso  del Registro de captura (véase al principio del ejemplo líneas arriba) si los queremos  sin decimales, o como para el caso de la Talla si los deseamos con decimales. Para el  caso de este ejemplo utilice el patrón “##.##”. En el Nombre del campo {Field Name}  de cada uno de estos dos campos escribiremos PesoAntesDel y PesoAntesDelParto.  Para  el  siguiente  campo,  Estado  civil,  tenemos  varias  opciones.  Aquí  le  mostramos tres, pero Ud. puede encontrar más. Todas son adecuadas y la selección de  alguna  de  ellas  depende  de  las  preferencias  personales  o  de  las  necesidades  de  captura y análisis.       •  Podemos optar por un campo Tipo {Type} numérico (Number, semejante al  registro) donde las opciones de respuesta se codifican como 1, 2, 3 ó 4, y ése es  el símbolo que se captura. Esta opción favorece una captura ágil porque los  caracteres numéricos pueden digitarse desde el teclado numérico, y con un poco  de experiencia los números se pueden digitar sin necesidad de ver el teclado.    •  Para la siguiente opción podemos utilizar un campo Tipo {Type} texto {Text},  semejante al campo del nombre. Sin embargo, es necesario señalar que no es  conveniente que el capturista tenga que escribir el texto. Más bien lo que  utilizamos es una lista de opciones, entre las que podremos seleccionar una de  ellas. Para hacerlo, escribimos Estado civil en la ventanita de Pregunta o Texto  {Question or Prompt}, Texto {Text} en Tipo {Type} y 20 en Ancho {Size} de  Campo o Variable {Field or Variable}. Luego hacemos click en Valores legales  {Legal Values}  y luego click en Crear nuevo {Create New}. Continuamos  escribiendo las cuatro opciones (Soltera, Casada, Unión libre, Otros) en los  espacios señalados por el asterisco. Para pasar de un renglón al otro es necesario  utilizar la tecla Enter, el ratón o la tecla de tabulación. Para confirmar las  opciones presionamos Aceptar {OK}.   

39   

 

       Al hacer click en Aceptar de la ventana de Definición de campo podremos ver:     

 

 

 

 

  Y al hacer click en 

 se despliegan las opciones:   

    •  Una tercera opción muestra en la pantalla la lista completa de respuestas, entre  las que se tendrá que elegir una. Para generarla seleccione Opción {Option} en  Tipo (véase 3.2.12) de Campo o variable {Field or Variable}, y luego haga click en  Aceptar {OK}. En la ventana de Configuracion de una variable OPCIONES  {Settings for Options Variable} escriba el número de opciones (cuatro en nuestro  ejemplo) y presione [ENTER]. Cuando lo haga se mostrará el mismo número de  ventanillas donde deberá escribir las opciones de respuesta.   

    Al hacer click en Aceptar {OK} podremos ver lo siguiente:   

 

      Las respuestas de la pregunta sobre ocupación no son excluyentes; es decir, es  posible que alguien seleccione ninguna, una, dos o tres respuestas. Al igual que  para el caso anterior, tenemos varias opciones para la captura del dato, e  igualmente todas son adecuadas. En cualquier caso conviene utilizar un campo 

40   

 

 

 

 

 

 

Etiqueta/Título {Label/Title} para hacer la pregunta y luego poner las opciones  de respuesta.  •  Podremos utilizar cualquiera de las opciones del campo anterior: campo  númerico con códigos “1” para “sí” y “2” o “0” para “no”; campo de texto con  opciones de respuesta como Valores legales {Legal Values}; o un tipo Opción  {Option} con respuestas “Sí” y “No”.  •  También se puede utilizar un campo Sí/No {Yes/No} para cada una de las  opciones. En este caso lo que veremos en la pantalla de captura será lo siguiente:   

      En el espacio de respuesta tendremos que escribir “Yes” para sí y “No” para no, a  menos que cambiemos las opciones de respuesta a “Sí” y “No” (véanse 3.2.11 y  4.1.3.1).  •  La opción Casilla de verificación {CheckBox} es semejante a la de Sí/No {Yes/No},  pero el formato de presentación es diferente, tal como se muestra a  continuación:   

      Cuando en el espacio de respuesta hacemos click con el ratón podremos  observar una palomita, que desaparece al hacer nuevamente click en el mismo  lugar. Cuando en el cuadrito vemos la palomita, la respuesta es “Yes” (o “Sí”), y  cuando está vacía es “No”. 

  El siguiente ítem, Exposición a humo de tabaco, es un campo de texto con un ancho  de 25 caracteres. Escriba la pregunta en el espacio de Pregunta o texto {Question or  Prompt}, defina el  Tipo {Type}, el Ancho {Size} y asegúrese de que en la ventanita de  Nombre  de  campo  {Field  Name}  esté  escrito  Exposición.  Continúe  haciendo  click  en  Valores legales {Legal Values} y luego click en el botón de Crear Nuevo {Create New}  de  la  ventana  Set  Up  Legal  Value  Links.  A  continuación  escriba  las  opciones  “Sí,  fumadora”, “Sí, fumadora pasiva” y “No”.   

    Después de escribir las tres opciones haga click en Aceptar {OK} en la ventana Set Up  Legal Value Links, y luego Aceptar {OK} en la ventana de Definición de campo {Field  41   

Definition}. En este campo, a diferencia de los anteriores, la selección de una opción  (Sí,  fumadora)  determina  las  siguientes  dos  preguntas,  pues  en  el  caso  de  las  dos  primeras  opciones  de  respuesta  (No;  Sí,  pasivamente)  los  siguientes  dos  ítems  no  se  aplican.  En  este  momento  solamente  generaremos  los  campos,  pero  más  adelante  veremos qué podemos hacer cuando se presentan casos parecidos (véase 3.5. Ejemplo  ilustrativo en Check).  Los  siguientes  cuatro  campos  serán  Número  de  cigarrillos  fumados  en  el  día  (numérico,  patrón  ####,  con  nombre  de  campo  NúmeroDeCigarrilos),  Son  cigarrillos  con  filtro  (texto,  ancho  de  tres  caracteres,  nombre  de  campo  SonCigarrillos,  con  valores  legales  “Sí”  y  “No”),  Diabetes  Mellitus  (texto,  ancho  de  tres  caracteres,  nombre  de  campo  DiabetesMellitus,  con  valores  legales  “Sí”  y  “No”)  e  Hipertensión  Arterial (texto, ancho de tres caracteres, con valores legales “Sí” y “No”).  En  este  momento  del  ejercicio  Ud.  deberá  estar  viendo  en  su  pantalla  algo  parecido a lo siguiente:   

    Si los campos que Ud. generó no están donde quiere tenerlos, los puede cambiar de  lugar.  Para  hacerlo  es  necesario  que  lleve  el  puntero  del  ratón  hasta  la  pregunta  del  campo, y haciendo click en el texto de la misma, sin soltar el botón, arrastre el ratón  hasta  llevar  el  campo  a  la  localización  de  la  pantalla  donde  quiera  dejarlo.  De  esta  manera podrá cambiar la posición de todos los campos.  También podrá modificar o borrar los campos que ya no quiera conservar. Para  hacerlo haga click en el botón derecho del ratón teniendo el puntero en el texto del  campo. Al hacerlo se mostrará la pantalla de Pregunta o Texto {Question or Prompt}  que  trabajó  cuando  creó  el  campo.  Una  vez  en  la  ventana  podrá  cambiar  las  características de la variable (aunque para algunos casos no todos los cambios pueden  ser  realizados).  Para  borrar  el  campo  sólo  tiene  que  hacer  click  en  la  opción  Borrar  {Delete} de la ventana. Si desea cerrar la ventana sin hacer cambios sólo haga click en  Cancelar {Cancel}.  Mientras esté trabajando en una pantalla en Vista {View} podrá entrar y salir del  programa. Para hacerlo, primero guarde su trabajo (véase 3.1.1.5) y luego salga (véase  42   

3.1.1.6)  de  esta  aplicación  para  regresar  al  menú  principal.  Para  continuar  con  su  trabajo  hasta  completar  la  pantalla  tiene  que  ingresar  a  Crear  Vistas  {Make  View}  desde el menú principal, y ya en la aplicación haga click en Archivo {File}, Abrir {Open}.  Luego, en la ventana Escoja proyecto {Select the project} seleccione haciendo click en  el  archivo  Recien  Nacido,  luego  haga  click  en  el  botón  Abrir  {Open}.  Cuando  se  presente  la  ventana  que  solicita  seleccionar  una  vista  haga  click  en  Madre  para  seleccionarla,  y  luego  haga  click  en  Aceptar  {OK}  para  que  la  vista  seleccionada  se  despliegue  en  la  panalla  (véase  3.1.1.2.).  Cuando  se  cargue  la  Vista  puede  continuar  agregando o modificando campos.  Cuando  esté  elaborando  una  vista  es  conveniente  ver  cómo  está  quedando  la  pantalla  de captura y  cómo  se  comporta  ésta  durante  la introducción  de  datos.  Para  hacerlo  podemos  hacer  click  en  Archivo  {File}  en  el  borde  superior  de  la  pantalla,  y  luego hacer click en Grabar datos {Save}. Al hacerlo verá que la pantalla muestra los  mismos  campos  que  se  generaron,  pero  con  algunos  cambios  (desapareció  la  cuadrícula, por ejemplo) que nos hacen ver que ya cambiamos de programa. Esta parte  la  veremos  con  más  detenimiento  en  el  siguiente  capítulo,  pero  aquí  puede  entretenerse un poco observando lo que ocurre cuando presiona la tecla [ENTER]. Al  entrar a esta parte del programa verá que la barra del cursor se encuentra en el campo  Registro  de  captura.  Cada  vez  que  se  presiona  la  tecla  [ENTER]  la  barra  pasa  a  otro  campo.  Observe  la  secuencia  y  compárela  con  lo  que  a  mí,  o  a  Ud.  le  gustaría  ver:  después de Registro de captura me gustaría que pasara, sucesivamente, a Nombre de  la paciente, Fecha de ingreso, Fecha de nacimiento de la madre, Edad en años, Talla,  Peso  materno  antes  del  embarazo,  Peso  materno  antes  del  parto,  Estado  civil,  Trabaja, Estudia, Hogar, Exposición a humo de tabaco, Número de cigarrillos fumados  en  el  día,  Son  cigarrillos  con  filtro,  Diabetes  Mellitus  e  Hipertensión  Arterial.  Seguramente  ése  no  será  el  orden  que  obervará.  Pero  no  se  preocupe,  Ud.  podrá  definir más adelante el orden de captura de los datos. Mientras, siga explorando esta  parte  del  programa:  escriba  algunos  datos,  seleccione  opciones  de  respuesta  en  los  campos que lo permitan y haga click en el botón Nuevo {New} que se encuentra a su  izquierda.  Quizá  llegue  a  notar  que  en  el  campo  de  Edad  en  años  no  puede  escribir  ningún dato (recuerde que lo configuramos para Sólo lectura). Para regresar y seguir  agregando  campos  a  la  vista  sólo  tiene  que  hacer  click,  primero  en  Archivos  {File}  y  luego en Editar Vista {Edit View}.  Ya que se encuentre nuevamente en el módulo de Crear/Editar Vista haga click,  primero  en  Edición  {Edit}  y  luego  en  Orden  de  tabulación  {Order  of  Field  Entry  (TabOrder)}. Verá la ventana siguiente:   

  43   

 

Para  cambiar  el  orden  de  captura  tiene  que  hacer  click  en  la  pregunta  que  quiera  cambiar de orden, y ya seleccionada hacer click en Subir {Up} o Bajar (Down), según  sea la dirección en que se quiere el cambio. Asegúrese de que la secuencia sea la que  Ud.  desea  (para  el  caso  del  ejemplo  debería  ser  Nombre  de  la  paciente,  Fecha  de  ingreso, Fecha de nacimiento de la madre, Edad en años, Talla, Peso materno antes  del  embarazo,  Peso  materno  antes  del  nacimiento,  Estado  civil,  Trabaja,  Estudia,  Hogar,  Exposición  a  humo  de  tabaco,  Número  de  cigarrillos  fumados  en  el  día,  Son  cigarrillos  con  filtro,  Diabetes  Mellitus  e  Hipertensión  Arterial).  Al  terminar  de  ordenar los campos haga click en Aceptar {OK}.  Para  continuar  con  los  siguientes  ítems  agreguemos  una  pantalla  nueva.  Para  efectuarlo  hacemos  click  en  la  opción  Añadir  Página  {Add  Page}  que  se  encuentra  arriba  a  la  izquierda.  Al  hacerlo  se  agregará  una  nueva  página  en  la  que  podremos  continuar definiendo los campos que queremos para nuestra captura.  En  la  nueva  página  agregue  los  siguientes  campos:  Gesta  (numérico,  patrón  “###”), Para (numérico, patrón “###”),  Cesáreas (numérico, patrón “###”) y Abortos  (numérico, patrón “###”).  Para los siguientes datos vamos a utilizar una opción muy útil para trabajar con  bases relacionadas: una Cuadrícula {Grid}. En ella vamos a situar cinco ítems: Número  de nacimiento, Fecha de nacimiento, Sexo, Talla en centímetros, y Peso en gramos.  Para hacerlo hacemos click en el botón derecho del ratón. Al presentarse la ventana de  Definición  de  campo  {Field  Definition}  escribimos  Nacimientos  anteriores  en  la  ventanita  de  la  Pregunta  o  Texto  {Question  or  Prompt}.  Luego  seleccionamos  Cuadrícula {Grid} en la lista de Tipo {Type} de Campo o Variable {Field or Variable} y  luego hacemos click en Aceptar {OK}. Entonces veremos que la ventana cambia por la  que se muestra a continuación. El mismo efecto se produce cuando se hace click en el  botón que dice Cuadrícula {Grid} en Crear {Create} (al centro de la ventana).     

    Para definir la columna de cada ítem empezamos escribiendo Número de nacimiento  en  la  ventanita  Nombre  de  la  columna  {ColumnName},  seleccionando  Número  {Number} en  el  Tipo  {Type}  de Campo  o  Variable  {Field or  Variable},  y  escribiendo  o  seleccionando ### en el Patrón {Pattern} de la misma. Conviene que en el Nombre del  campo {Field Name} no utilicemos caracteres extraños para el inglés (letras acentuadas  o  la  letra  “ñ”,  porque  podríamos  tener  limitaciones  para  exportar  los  datos  a  otros  programas); así que mejor cambiamos el Nombre del campo {Field Name} por Numero  44   

de  nacimiento  (sin  acento  en  la  “u”).  La  columna  queda  completamente  definida  cuando hacemos click en Guardar Columna {Save Column). Después de completar las  columnas de Fecha de nacimiento (fecha, DD‐MM‐YYYY; Sexo (texto, ancho de 10, en  esta  columna  puede  definir  los  valores  legales  Masculino  y  Femenino  de  manera  semejante a como se hizo con la variable de exposición al humo de tabaco); Talla en  centímetros (número, patrón “##”, recuerde cambiar la “í” por “i” en en el Nombre del  campo  {Field  Name});  y  Peso  en  gramos  (número,  patrón  ####),  hacemos  click  en  Guardar cuadrícula {Done} para que podamos generar la cuadrícula en la pantalla de  captura.  El  objeto  generado  puede  ser  agrandado  de  tal  manera  que  se  puedan  ver  más ítems y renglones de los que inicialmente se muestran. Para hacerlo hacemos click  en el objeto, y una vez que observemos los ocho cuadritos azules alrededor del objeto  seleccionamos  uno  de  ellos  con  el  puntero  del  ratón,  y  haciendo  click  en  el  botón  izquierdo del ratón, sin soltarlo, lo arrastramos para agrandar el tamaño.  Por último, agregue tres campos más: Fecha del nacimiento actual (fecha, patrón “DD‐ MM‐AAAA”,  nombre  de  campo  FechaDelNacimiento),  Fecha  de  última  regla  (fecha,  patrón  “DD‐MM‐AAAA”,  nombre  de  campo  FechaDeÚltima),  y  Edad  gestacional  (semanas). Este último defínalo como variable numérica con patrón “##” y nombre de  campo EdadGestacional. Al igual que el campo de EdadEnAños, esta pregunta también  la haremos de Sólo Lectura {Read Only}.   

    Conviene que en este momento guardemos nuestro trabajo haciendo click en Archivo  {File} del menú en el borde superior de la pantalla, y luego también click en Guardar  {Save} cuando se muestre el menú colgante.  La  segunda  parte  del  instrumento  corresponde  a  datos  del  recién  nacido.  Generalmente  éste  es  único,  pero  ocasionalmente  pueden  ser  más.  Así  que  vamos  a  elaborar  otra  página  de  captura  donde  podamos  anotar  los  datos  del Recién  Nacido.  Pero una en la que podamos capturar los datos de todos ellos en caso de que se trate  de partos múltiples, mediante una tabla de datos relacionada. Para lograrlo hacemos  click en el botón derecho del ratón. Al presentarse la ventana de Definición de campo  45   

{Field  Definition}  escribimos  Datos  de  (los)  Recién  Nacido(s)  en  la  ventanita  de  la  Pregunta  o  Texto  {Text}.  Luego  seleccionamos  Relación  {Relate}  en  la  lista  de  Tipo  {Type} de Campo o Variable {Field or Variable}, en la ventanita de Nombre del campo  {Field Name} cambie lo que esté escrito por RN y luego hacemos click en Aceptar {OK}.  Entonces  veremos  que  la  ventana  cambia  por  la  que  se  muestra  a  continuación.  El  mismo efecto se produce cuando se hace click en el botón que dice Vista relacionada  (al centro de la ventana) en lugar de seleccionar Relacionar {Relate}.   

    La ventana que aparece en la pantalla nos permite definir las Condiciones para que el  botón de relación esté activo {Conditions for related form to be active}. Las opciones  que  contienen  ésta  permiten  escoger  el  acceso  al  formulario  (Siempre  {Any  time}  o  Sólo cuando se cumplan ciertas condiciones {Only when certain conditions are true}),  y si deseamos Volver a la vista anterior cuando se ha introducido un registro {Return  to  the  parent  form  after  one  record  has  been  entered}.  En  caso  de  no  marcar  esta  última opción la pantalla podrá generar un registro más. Para el caso de este ejemplo  seleccione Siempre {Any time} y deje sin marcar en Volver a la vista anterior una vez  introducido  un  registro  {Return  to  the  parent  form  after  one  record  had  been  entered}.  Al  escoger  las  opciones  que  se  presentan  en  la  figura  anterior  y  hacer  click  en  Aceptar  {OK},  nuevamente  aparece  otra  ventana  que  nos  permite  seleccionar  una  opción  entre  Crear  vista  relacionada  {Create  new  related  view}  o  Relacionarse  con  una vista existente {Related to existing view}.   

    Para nuestro ejemplo seleccionamos Crear vista relacionada {Create new related view}  y  hacemos  click  en  Aceptar  {OK}.  Luego  de  hacer  click  en  Aceptar  {OK}  veremos  el  siguiente botón, que es la liga con la pantalla de captura para los datos de los recién  nacidos.      Al  situar  el  puntero  del  ratón  sobre  este  botón  observará  que  aparece  el  siguiente  mensaje:  46   

      que nos indica la combinación de teclas que se requiere para cambiar el tamaño del  botón  {to  resize},  para  moverlo  {to  move},  para  editarlo  {to  edit}  o  para  abrir  la  página {to go to related file}. Esto último es lo que tenemos que hacer para agregar los  campos  para  los  datos  de  los  recién  nacidos.  Al  hacerlo  la  pantalla  es  sustituida  por  una nueva pantalla en la que podremos agregar las preguntas que se desean incluir.  Para la pantalla de captura de los recién nacidos empecemos con un encabezado  que  diga  Registro  de  datos  de  Recién  Nacidos.  Recuerde  utilizar  la  opción  Etiqueta/Título {Label/Title} del Tipo {Type} de Campo o Variable {Field or Variable}.  Luego  continúe  con  el  Registro  de  captura  (numérico,  patrón  “######”),    luego  con  Fecha  de  nacimiento  (en  formato  DD‐MM‐YYYY).  Si  no  recuerda  cómo  hacerlo  sólo  tiene que volver a revisar los referente a la pantalla de la madre al principio de este  ejemplo ilustrativo (véase 3.3).  Para  el  campo  de  Producto  de  embarazo  seleccione  un  campo  de  texto  (Text)  con  ancho  de  15  caracteres.  Luego,  utilizando  la  opción  de  Valores  legales  {Legal  Values}  genere  una  lista  con  dos  opciones:  Único  y  Múltiple.  Luego  el  campo  para  Orden de nacimiento (numérico con patrón “##”). Con el campo Tipo de nacimiento  podrá  utilizar  un  campo  de  Texto  {Text}  o  de  Opción  {Option}  en  el  Tipo  {Type}  de  Campo  o  Variable  {Field  or  Variable}.  Con  cualquiera  de  las  dos  alternativas  elabore  una lista con tres opciones: Parto eutócico, Parto distócico y Cesárea. Con el campo  Sexo también podrá utilizar un campo de Texto {Text} o de Opción {Option} en el Tipo  {Type}  de  Campo  o  Variable  {Field  or  Variable},  con  dos  opciones  de  respuesta:  Masculino y Femenino.  Los siguientes campos (Peso en gramos, Talla en centímetros, APGAR y Capurro)  son numéricos y en este momento ya no deben tener mayor problema para Ud. Sólo  una observación: en el campo APGAR los valores van de 0 a 10; para evitar errores y no  capturar un valor fuera de esos dos límites conviene definir el rango de valores que se  pueden  capturar.  Para  hacerlo,  al  generar  el  campo  es  necesario  marcar  (hacer  click  con  el  ratón)  en  el  cuadrito  correspondiente  a  Rango.  Al  hacerlo  aparecerán  dos  ventanitas: una para el límite inferior (Inferior) y otra para el límite superior (Superior).  En  ellos  escriba  los  valores  0  y  10.  Al  hacer  click  en  Aceptar  los  límites  quedarán  guardados.   

    En este momento Ud. podrá ver que su pantalla tiene una estructura parecida a la que  se  muestra  en  la  siguiente  figura  (recuerde  que  puede  cambiar  el  acomodo  de  los  campos de la manera en que se desee):   

47   

    Antes de terminar con esta etapa asegúrese de que el Orden de tabulación {Order of  Field Entry} en la página sea el siguiente: Registro de captura, Fecha de nacimiento,  Producto  de  embarazo,  Orden  de  nacimiento,  Tipo  de  nacimiento,  Sexo,  Peso  en  gramos, Talla en centímetros, APGAR, y Capurro.  Observemos  también  que  esta  pantalla  tiene  dos  botones  que  no  se  habían  comentado antes: uno de Inicio {Home} y otro de Volver {Back}.        Al  hacer  click  en  el  de  Volver  {Home}  el  programa  nos  muestra  una  pantalla  en  que  aparecen  el  nombre  de  la  Tabla  de  datos  {Data  Table  Name}  y  el  número  con  que  empezará  la  numeración  interna  de  los  registros:  no  los  cambie  a  menos  que  tenga  algún motivo para hacerlo. Sólo haga click en Aceptar {OK} para regresar a la pantalla  de inicio.   

    Este mensaje sólo aparece la primera vez que hace click en Volver {Back} y no lo verá  en las ocasiones subsecuentes.  Por  último,  y  antes  de  terminar  con  esta  etapa,  asegúrese  de  que  el  Orden  de  tabulación {Order of Field Entry} en la página 2 {2 page} es el siguiente: Gesta, Para,  48   

Cesáreas,  Abortos,  Nacimientos  anteriores,  Fecha  del  nacimiento  actual,  Fecha  de  última regla, Edad gestacional (semanas), Datos de (los) Recién Nacido(s).  Cuando  regrese  a  la  pantalla  principal  de  captura  grabe  su  trabajo  y  regrese  al  menú principal de Epi Info para Windows. Su pantalla ya está lista para la captura de  datos,  aunque  aún  puede  personalizarse  con  mayor  detalle  para  mejorar  las  condiciones de la captura al automatizar algunas opciones. Eso podrá descubrirlo en la  siguiente sección. 

3.4. PROGRAMACIÓN PARA PERSONALIZAR LA CAPTURA DE DATOS (CHECK  {PROGRAM}).  El  módulo  Crear  Vistas  {Make  View}  que  hemos  revisado  permite  introducir  muchos  mecanismos que facilitan y agilizan la captura, al tiempo que disminuyen el riesgo de  cometer  un  error.  Algunos  de  estos  mecanismos  se  definen  al  momento  en  que  se  diseñan  los  campos  de  captura.  Otros  incluyen  un  poco  de  programación.  Ésta  nos  permitirá brincar variables, ocultar o mostrar campos, borrar valores, interactuar con  el  usuario,  definir  condiciones  de  captura,  ejecutar  programas,  definir  variables,  realizar cálculos para asignar valores a variables.  Para  ingresar  a  esta  parte  del  programa  hacemos  click  en     {Program} desde la pantalla de Crear Vistas {Make View}. Cuando Check {Program} se  carga podremos observar que la pantalla cambia para mostrar el Editor de comandos  (Make/Edit View: Check Commands). Esta parte del programa sólo puede ser llamada  cuando ya tiene cargada una vista en memoria, por lo que tendrá que llamar alguna de  las  que  Epi  Info  tiene  como  ejemplos,  o  la  que  ya  creó  si  realizó  el  ejemplo  de  la  sección anterior.   

    Observará que en la pantalla se ha sustituido la sección donde se insertan los campos  por otra que está formada por dos partes. En la superior encontrará una ventanita en  blanco  donde  deberá  seleccionarse  el  campo  en  el  que  ocurrirá  la  acción  que  se  programará.  Enseguida  verá  dos  opciones  para  Cuando  {Before  or  After}:  Antes  {Before}  y  Después  {After}.  En  esta  parte  definirá  cuándo  ocurrirá  la  acción:  antes  o  después  de  introducir  datos.  Por  último,  encontrará  los  botones  Aceptar  {OK}  y  Cancelar  {Cancel}.  En  la  mitad  inferior  encontrará  el  Editor  de  Programas  {Program  Editor}.  En  esta  parte  el  programa  irá  escribiendo  las  órdenes  a  medida  que  la  parte  superior nos ayuda a programar.  49   

Al  seleccionar  un  campo/variable  mediante  la  ventanita  de  la  parte  superior,  encontrará que a la pantalla se agregan dos elementos: una columna titulada Check y  un  menú  con  cejas.  Ambos  elementos  nos  permitirán  seleccionar  los  comandos  a  programar. 

 

3.4.1. COMANDOS DISPONIBLES EN CHECK {PROGRAM}.  En Check {Program} podremos disponer de los siguientes comandos.      •  Definir {Define}. Nos permite generar nuevas variables. Le encontramos en la  ceja de Variables {Variables}.    •  Asignar {Assign}. Nos permite asignar valores a una variable ya existente. Le  encontramos en la ceja de Variables {Variables}.    •  Ocultar {Hide}. Nos permite ocultar campos al momento de la captura. Le  encontramos en la ceja de Campos {Fields}.    •  Mostrar {Unhide}. Nos permite mostrar campos que ya habían sido ocultados al  momento de la captura. Le encontramos en la ceja de Campos {Fields}.    •  Ir A {GoTo}. Nos permite alterar la secuencia de captura en los campos. Le  encontramos en la ceja de Campos {Fields}.    •  Borrar {Clear}. Nos permite borrar el contenido de un campo durante la captura  de datos. Le encontramos en la ceja de Campos {Fields}.    •  Autobúsqueda {Autosearch}. Nos permite durante la captura buscar uno o más  registros que cumplan una condición. Si en la tabla existe un registro que cumpla  con la condición, el mismo se podrá mostrar y ser editado, o ignorado para  continuar con la captura. Le encontramos en la ceja de Registros {Records}.    •  Si…Entonces {If}. Nos permite definir condiciones y consecuencias que son  ejecutadas durante la captura. Le encontramos en la ceja de Registros {Records}.    •  Salir {Quit}. Nos permite abandonar el programa. Le encontramos en la ceja de  Programas {Programs}.     •  Ejecutar {Execute}. Nos permite ejecutar programas de Windows o del Sistema  Operativo de la computadora. Le encontramos en la ceja de Programas  {Programs}.     •  Registro Nuevo {NewRecord}. Guarda el registro en pantalla y genera uno nuevo.  Le encontramos en la ceja de Programas {Programs}.  50   

 

 

•  Diálogo {Dialog}. Nos permite interactuar con el capturista mediante el  despliegue de información. Le localizamos en la ceja de Interacción con usuarios  {User Interaction}.   •  Ayuda {Help}. Nos permite mostrar un documento en formato .HTM o .CHM. Le  encontramos en la ceja de Interacción con usuarios {User Interaction}.  

  Además de los anteriores, también encontrará en la parte inferior de la pantalla otros  comandos, de los cuales algunos estarán asistidos por menús colgantes.      •  Mediante Edición {Edit} se podrá Copiar {Copy}, Cortar {Cut}, Pegar {Paste},  Borrar línea {Delete line}, Buscar {Find}, Buscar siguiente {Find Next} o  Reemplazar {Replace} el texto que se encuentre en la ventana del Editor de  Programas. También podrá dar Inicio de programa {Program Beginning}, Fin de  programa {Program End} o Insertar comando en la posición del cursor {Insert  command at cursor}.    •  En Ver {View} podrá desplegar la Barra de estado {Status Bar}.    •  Fuentes {Fonts} permite definir los Tipos de letra, así como el Estilo y el Color.    •  Ayuda {Help} nos muestra el Contenido {Contents} y nos habla Acerca de  {About} Epi Info.    •  Guardar {Save} nos permite grabar las instrucciones que ya están escritas en el  Editor de programas.    •  Imprimir {Print} nos permite imprimir las instrucciones.    •  El resto de los comandos (Nuevo {New}, Abrir {Open}, Ejecutar {Run}, Ejecutar  esta orden {Run This Command}) no se activan en esta sección. 

3.5. EJEMPLO ILUSTRATIVO EN CHECK {PROGRAM}  Para este ejercicio llame la vista que elaboramos para el ejemplo ilustrativo 1 (véase  3.3) y luego haga click en el botón Check {Program} para que se muestre el editor de  comandos de Check.  Lo primero que haremos será calcular los años de edad de la madre al momento  en  que  se  registran  los  datos,  y  luego  haremos  que  la  captura  de  datos  brinque  el  campo  de  Edad  en  años  para  que  continúe  con  el  de  la  Talla.  Para  este  fin,  primero  seleccionamos la variable FechaNaceMadre en la lista que se despliega al hacer click  en  la    de  la  ventanita  que  define  el  campo  donde  ocurrirá  la  acción  que  se  está  programando.  Luego,  cuando  se  muestren  los  comandos  de  Check  hacemos  click,  primero en la ceja de Variables {Variables} y luego en el botón de Asignar {Assign}. En  la  ventana  que  se  despliega  seleccionamos  EdadEnAños  en  la  ventanita  Asignar  Variable  {Assign  Variable}.  En  la  ventanita  de  =Expresión  {=Expression}  escribimos  years(FechaNaceMadre,FechaDeIngreso).  Para  hacerlo  podrá  ayudarse  con  la  ventanita  Variables  Disponibles  {Available  Variables}  (seleccione  una  variable  en  esa  ventanita  para  que  se  escriba  en  la  ventanita  de  =Expresión).  También  podrá  hacer  click en los botones que contienen los símbolos “(” y “)”, pero para el texto “years” y la  “,”  tendrá  que  utilizar  el  teclado.  Al  hacer  click  en  Funciones  {Functions}  podrá  descubrir otras funciones que ofrece Epi Info.    51   

    Cuando complete la expresión haga click en Aceptar {OK}.  Continúe haciendo click, primero en la ceja de Campos {Fields}, y luego también  click en el botór de Ir a {Goto} para seleccionar Talla en la lista de campos.   

    Al hacer click en Aceptar {OK} encontrará que en la ventana del Editor de programas  {Program Editor} se habrá agregado el siguiente texto que contiene los comandos que  se ejecutarán cuando escribamos la fecha de nacimiento durante la captura. Recuerde  que  para  que  las  instrucciones  se  cumplan  correctamente  el  campo  FechadeIngreso  también deberá contener una fecha válida.   

    Para completar las instrucciones sólo haga click en Aceptar {OK}.  El  siguiente  ejemplo  es  más  complejo.  Incluye  brincar,  borrar  y  ocultar  campos  cuando se cumpla una condición. Para hacerlo utilizaremos los datos de la Exposición a  humo de tabaco. La idea es que cuando la respuesta sea “No” o “Sí, pasivamente”, la  captura  pase  al  campo  de  Diabetes  Mellitus.  Pero  además,  que  en  ese  momento  oculte  los  campos  que  corresponden  a  Número  de  cigarrillos  en  el  día  y  si  Son 

52   

cigarrillos con filtro, al tiempo que borra lo que estos dos campos tengan registrado  con anterioridad.  Para  generar  las  instrucciones  hacemos  click  en  el  botón  Check  (Program)  para  que  se  muestre  el  editor  de  comandos  de  Check,  y  luego  seleccionamos  la  variable  Exposición  (a  humo  de  tabaco)  en  la  ventanita  del  campo  donde  ocurrirá  la  acción.  Dejamos  en  Después  {After}  el  momento  de  Cuando  {Before  or  After}  se  realizará  la  acción.  Cuando  aparezca  el  menú  con  las  cejas  hacemos  click,  primero  en  Registros  {Fields} y luego en Si...Entonces {If} que nos mostrará la siguiente ventana.   

    Ya  en  ella,  primero  definimos  la  Condición  Si  {If  Condition}  escribiendo  (primero)  la  variable que determina la acción, la variable Exposición en nuestro ejemplo, luego el  signo de igual, “=”, y por último la expresión que queramos igualar, “Sí, fumadora” en  nuestro caso. Es importante hacer notar que cuando se trata de variables de texto la  condición  a  cumplir  debe  escribirse  entre  comillas,  y  que  el  texto  deberá  ser  exactamente  igual  al  que  se  estará  capturando  en  ese  campo,  de  otra  manera  la  condición  no  se  cumplirá.  Cuando  se  trate  de  variables  numéricas  no  se  deberán  utilizar las comillas. Cuando se trate de campos Sí/No {Yes/No} se podrán utilizar los  botones “Sí”, “No” y “Nulo” al definir la condición. Por otra parte, recordemos que se  podrá utilizar la ventanita de Variables Disponibles {Available Variables} al seleccionar  el campo al que se refiere la condición a cumplir.  Ya  definida  la  condición,  continuamos  escribiendo  las  órdenes  que  tienen  que  ejecutarse  cuando  la  condición  se  cumple.  Para  hacerlo  hacemos  click  en  Entonces  {Then} para que la pantalla cambie a:   

    En  ella  hacemos,  primero  click  en  Campos  {Field},  luego  en  Mostrar  {Unhide},  para  luego seleccionar la variable NúmeroDeCigarrillos en la lista de campos, y concluimos  haciendo  click  en  Aceptar.  Observará  que  en  la  ventana  de  Entonces  {Then}  se  ha  escrito la primera línea (UNHIDE NúmeroDeCigarrillos). Para la segunda procedemos  53   

de manera semejante pero seleccionamos el campo SonCigarrillos (con filtro). Para la  tercera  hacemos  click  en  Campos  {Fields}  y  en  Ir  a  {Goto},  seleccionamos  NúmeroDeCigarrillos, y luego click en Aceptar {OK}.   Para la ventana que define las acciones en caso de no cumplirse con la condición,  se procede de manera semejante después de hacer click en el botón De lo contrario  {Else}, con la diferencia de que en esta ocasión primero borraremos lo que contengan  los campos Exposición (a humo de tabaco) y SonCigarrillos (con filtro) haciendo click  en  Campos  {Field},  Borrar  {Clear}  y  luego  los  ocultaremos  haciendo  click  en  Campos  {Field}, Ocultar {Hide}. Al final en la ventana Si {If} se podrá observar lo siguiente:   

    Continuamos haciendo click en Aceptar {OK} para que luego podamos ver   

    en el Editor de programas. Concluimos haciendo click en Aceptar {OK} para regresar a  la pantalla de Crear/Editar Vista {Make/Edit View}.  Por  último,  hacemos  que  en  el  campo  EdadGestacional  se  calcule  la  edad  gestacional  en  semanas  a  partir  de  dos  fechas:  fecha  de  última  regla  y  fecha  de  nacimiento  actual.  La  acción  tendrá  efecto  cuando  se  escriba  la  fecha  de  la  última  regla.  Para  hacerlo  utilizamos  la  función  DAYS  dividida  entre  siete,  de  manera  semejante a como se calculó la edad de la madre. Al terminar de hacerlo el Editor de  programas {Program Editor} mostrará lo siguiente:   

  54   

 

Ahora ya podremos probar los cambios que hemos realizado. Antes de salir de Check  {Program} recuerde hacer click en Guardar {Save}. Si encontró que durante la captura  el  programa  no  hace  lo  que  Ud.  quería,  podrá  regresar  a  la  pantalla  de  Crear/Editar  Vista  {Make  View}  para  efectuar  los  cambios  que  quiera  después  de  hacer  click  en  Check  {Program}.  También  podrá  borrar  las  instrucciones  de  Check  asociadas  a  una  variable; sólo tiene que seleccionar la variable en el Editor de Comandos de Check (las  variables  con  comandos  check  asociados  se  pueden  identificar  porque  tienen  un  asterisco)  y  borrar  los  comandos  que  están  escritos  en  el  Editor  de  programas  {Program Editor}. 

55   

4. GRABAR DATOS {ENTER DATA}  Alfredo de Jesús Celis de la Rosa  Blanca Elizabeth Pozos Radillo    Para  capturar  datos  en  Epi  Info  para  Windows,  una  vez  que  generó  la  pantalla  de  captura  haga  click  en  el  botón  Grabar  Datos  {Enter  Data}  o  seleccione  Grabar  Datos  {Enter Data} en el menú colgante de Programas {Programs}.   

    Cuando  se  carga  el  programa  Grabar  Datos  {Enter  Data}  la  pantalla  se  divide  en  dos  ventanas:  la  de  la  derecha  es  más  ancha  que  la  de  la  izquierda.  A  diferencia  de  la  pantalla de Vistas {View}, el ancho de estas ventanas no puede modificarse.  Al ingresar al programa, en la ventana izquierda se aprecian varios  elementos: el  título  de  la  ventana,  una  pequeña  ventana  vacía  con  fondo  blanco,  cuatro  botones  inactivos  identificados  por  su  función  (Guardar  datos  {Save  data},  Marcar  reg.  como  borrado {Mark record as deleted}, Buscar {Find}, y Nuevo {New}), la etiqueta Registro  {Record},  una  segunda  ventana  con  fondo  blanco  y  cuatro  botones  que  permiten  el    (primer  registro,  uno  hacia  la  izquierda  (o  movimiento  entre  registros  retrocede  uno),  otro  hacia  la  derecha  (o  avanza  uno)  y  último  registro,  respectivamente).  La ventana más grande es el espacio donde se capturan los datos (o vista). En el  borde  superior  pueden  apreciarse  cuatro  opciones  de  menú  colgante:  Archivo  {File},  Editar {Edit}, Opciones {Options} y Ayuda {Help}. 

4.1. OPCIONES DE MENÚ COLGANTE  4.1.1. ARCHIVO {FILE}.  4.1.1.1.  Abrir  {Open}.  Abre  un  archivo  generado  en  Crear  Vistas  {Make  View}.  El  proceso  de  abrir  un  archivo  es  semejante  al  descrito  para  la  opción  de  Crear  Vistas  {Make  View}.  Sin  embargo,  en  esta  parte  del  programa  la  pantalla  de  captura  no  se  puede modificar y sólo acepta la captura de datos.  4.1.1.2.  Cerrar  {Close}.  Cierra  la  pantalla  de  captura  y  el  archivo  correspondiente  sin  salir de esta parte del programa.  57   

4.1.1.3.  Editar  Vista  {Edit  View}.  Permite  editar  la  vista  enviando  la  pantalla  a  Crear  Vistas {Make View}.  4.1.1.4.  Guardar  {Save}.  Guarda  los  datos  capturados  en  el  archivo  y  carpeta  que  se  definió al Abrir {Open} un proyecto.  4.1.1.5. Compactar base de datos {Compact Database}. Esta opción reduce el tamaño  de  la  base  de  datos  que  corresponde  a  la  pantalla  en  que  se  está  capturando.  En  el  proceso los datos no se dañan y el archivo puede ser utilizado de la manera en que se  hace sin estar compactada.  4.1.1.6. Imprimir {Print}. Imprime en papel una copia de la pantalla.  4.1.1.7. Salir {Exit}. Al hacer click en esta opción se abandona el programa.  

4.1.2. EDITAR {EDIT}.  4.1.2.1.  Buscar  {Find}.  Esta  opción  llama  la  Pantalla  de  búsqueda  de  registros  {Find  records screen}.   

    Mediante esta pantalla se pueden buscar y localizar registros definidos según los datos  capturados. Para hacerlo:       1.  Primero se señalan los campos de interés haciendo click en el nombre del  campo. Al hacerlo se abre una ventana por cada campo seleccionado. En las  ventanas de campos numéricos se podrán apreciar los caracteres ###, mientras  que en los campos de fecha se mostrará el formato del campo definido en Crear  Vista {Create View}.    2.  En las ventanas deberán especificarse los criterios de búsqueda. Para el caso de  campos numéricos o de fechas se podrá utilizar el valor o fecha de interés, por si  solo o en combinación de los operadores “mayor que” (>), “mayor o igual a” (>=),  “menor que” (=99.8  o  el  espacio  en  blanco  o  la  palabra  Indefinido  {Missing}  significan  que  el  índice  no  fue  calculado  porque  no  hay  dato  o  el  valor  del  dato está fuera del rango apropiado. Un ejemplo de lo anterior sería tener una edad de  18 o más años, un código de >=9.98 en las puntuaciones de Z fue mayor o igual a 9.98,  y esto indica un error en la medida.  Finalmente, cuando se utiliza la referencia de CDC/WHO 1978 se puede activar el  campo  de  Bandera  {Flag}  en  el  menú  de  Herramientas/Opciones/Mostrar,  que  es  utilizado  para  identificar  registros  en  donde  no  se  tienen  datos  y  hay  una  fuerte  probabilidad de que el dato sea incorrecto (basados en el extremo de las puntuaciones  de Z). El criterio para marcar los cálculos antropométricos con banderas es el siguiente:    Índice  Mínimo  Máximo  T/E Z       {HAZ}  ‐6.00  +6.00  P/A Z       {WHZ}  ‐4.00  +6.00  P/E Z       {WAZ}  ‐6.00  +6.00    Dos  criterios  adicionales  para  marcar  un  registro  con  bandera  consisten  en  la  combinación de los siguientes criterios:    (T/E Z > 3.09 Y P/A Z 

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.