Direcciones Para información y ayuda, diríjase a las siguientes entidades: Éstas son organizaciones no-estatales que le orientarán de manera independiente.
Aliena Webergasse 15 4058 Basel Tel. 061 681 24 14 Correo electrónico:
[email protected]
Aspasie Rue de Monthoux 36 1201 Ginebra Tel. 022 732 68 28 Correo electrónico:
[email protected]
FIZ Badenerstrasse 134 8004 Zurich Tel. 044 240 44 22 Correo electrónico:
[email protected]
Maria Magdalena Sternackerstrasse 10a 9000 St. Gallen Tel. 071 229 21 67, 079 413 06 86 Correo electrónico:
[email protected]
Mayday via Zurigo 17 6900 Lugano Tel. 091 923 18 64 Correo electrónico:
[email protected]
Xenia Langmauerweg 1 3011 Berna Tel. 031 311 97 20/40/60 (tailandés) Correo electrónico:
[email protected] Oficina Federal Suiza para la igualdad entre mujeres y hombres (Editora), Schwarztorstrasse 51, CH-3003 Bern Spanisch / espagnol Distribution: SFBL, Distribution of Publications, CH-3003 Bern, No 301.923.esp www.bbl.admin.ch/bundespublikationen
5
Seguros sociales a) Seguro de desempleo Al igual que todas las trabajadoras y todos los trabajadores en Suiza, usted deberá pagar cuotas para el seguro de desempleo. Estas serán deducidas directamente del sueldo. Sin embargo, sólo tendrá derecho a las prestaciones por desempleo si usted ha trabajado y ha pagado las cuotas por lo menos durante seis meses dentro de un período de dos años en Suiza. Pero incluso en este caso, debido a las otras condiciones (en especial por la obligación de marchar del país tras un mes de desempleo), será poco probable que usted pueda reivindicar las prestaciones del seguro de desempleo.
de su sueldo. El seguro cubre (con la toma en consideración de ciertas condiciones) los gastos de las consultas médicas y las estancias en hospitales, así como tratamientos, reconocimientos médicos y controles, que sean prescritos por el médico. En caso de que tenga un contrato laboral de sólo 3 meses o menos y durante este tiempo se vea incapacitada para trabajar, debido a enfermedad, el patrón está en el deber de pagarle a partir del cuarto día de la enfermedad un subsidio diario de Fr. 50.– durante la duración de la incapacidad laboral, pero como máximo hasta el final del contrato. Este subsidio diario por enfermedad será pagado también durante los días libres. En caso de que su contrato se haya firmado por más de tres meses, entonces su patrón está obligado a asegurarla por enfermedad contra pérdida salarial. Entonces recibirá el 80% del salario desde el tercer día de enfermedad.
b) Seguro por vejez e invalidez También en este caso, está obligada a pagar cuotas que se le deducirán directamente del sueldo. Si abandona Suiza tras el transcurso de su contrato laboral y regresa a su patria, no será entonces residente en Suiza durante su pensión, y por ello no tendrá derecho a una pensión de jubilación. La reclamación de las cuotas efectuadas es posible sólo si usted pagó cuotas durante por lo menos un año (Caisse suisse de compensation, 18, avenue Edmond Vaucher, 1211 Genève 28). En caso de que quede inválida durante su estancia en Suiza, no tiene necesariamente derecho a las prestaciones por invalidez, aunque hubiera pagado las cuotas. Si usted no procede de un país, con el que Suiza haya firmado un acuerdo para la seguridad social, (tales acuerdos existen con los países del oeste de Europa, Estados Unidos, Israel y Ex-Yugoslavia), entonces sólo tendrá derecho a las prestaciones del seguro de invalidez, en caso de haber pagado durante un año las cuotas, y es residente en Suiza.
c) Seguro por enfermedad Su patrón está obligado a hacerle un seguro de enfermedad, incluso en el caso de un contrato de corta duración. Asegúrese de que le entreguen una copia del carnet de seguro. Las primas se deducirán
d) Seguro de accidentes El seguro de accidente es obligatorio desde el primer día de trabajo, tanto para usted como para todas las personas que tienen un empleo en Suiza. El patrón está obligado por ley a asegurarla contra accidente. Las primas por accidente en el trabajo las paga el patrón, mientras que las primas por accidente no profesional serán deducidas de su salario. El seguro cubre los gastos (gastos de curación, subsidio diario) en el caso de accidentes en el trabajo (incluidos los ocurridos en los traslados al lugar de trabajo), como también en el caso de los accidentes no profesionales (accidentes en el tiempo libre). Usted tiene el derecho a que su patrón le indique el nombre de su seguro de accidentes.
e) Suplemento familiar En caso de que tenga hijos/as, infórmese a su llegada a Suiza en la Caja de Compensación Familiar del cantón donde usted viva, sobre las condiciones que debe cumplir para recibir los suplementos para sus hijos/as que viven en el extranjero.
6 7
Impuestos
tiene el derecho a entrar en la vivienda sin su consentimiento, ni en su presencia, ni en su ausencia.
Oficina Federal Suiza para la igualdad entre mujeres y hombres (Editora)
Tan pronto como empiece a trabajar en Suiza, tendrá también la obligación de pagar impuestos. Los impuestos serán recaudados en el origen en el caso de personas con permiso para trabajar como artistas, es decir, el patrón deduce los impuestos directamente del salario. Pero si usted ha recibido el permiso anual (carnet B) al casarse con un suizo, o con un extranjero residente (con carnet C), deberá rellenar junto con su cónyuge una declaración de impuestos.
Por el contrario, usted puede invitar a su casa a quien quiera. Su arrendador no puede prohibirle recibir visitas.
Folleto para extranjeras con un permiso para bailarinas de cabaret (carnet L)
Vivienda Posiblemente su patrón le pondrá a su disposición una habitación y le deducirá el alquiler del salario.
En caso de que en el contrato esté previsto el pago de una fianza, tiene que saber, que este importe no puede ser superior a tres meses de alquiler, y que debe ser depositado en una cuenta bancaria bloqueada, puesta a su nombre.
8
Si el alquiler le parece excesivamente alto, tiene el derecho de impugnarlo ante los tribunales. Sin embargo, tenga en cuenta que esto deberá suceder dentro de los 30 días tras su entrada en la vivienda. Si usted alberga alguna duda, no vacile en preguntar y dejarse asesorar en la asociación de arrendatarios o en alguna de las organizaciones indicadas al final del folleto. No firme compromisos adicionales para cubrir costos de limpieza de la habitación, TV, etc., que no fueron acordados en el contrato de alquiler. Usted no tiene por qué aceptar tales deducciones en su hoja de paga. La mayoría de los cantones conocen el tope permitido para alquiler los cuales incluyen, además, todos los gastos adicionales. Si nota que la habitación que ha sido puesta a su disposición tiene defectos importantes, (sin calefacción, o en su defecto, calefacción insuficiente, humedad excesiva, o goteras de agua, parásitos, sin luz natural, etc.), dígaselo enseguida al arrendador y exija que la habitación sea reparada o que se le adjudique otra vivienda. Es una ventaja hacer por escrito esta solicitud. También en este caso le puede ayudar la asociación de arrendatarios. Como arrendataria tiene usted el derecho exclusivo de uso de la vivienda. Esto significa que su arrendador, aunque sea su patrón, no
Embarazo y maternidad Si queda embarazada durante su estancia en Suiza, su patrón no la puede despedir durante toda la duración del embarazo. Sin embargo, es posible que no reciba un nuevo contrato si queda embarazada. Además existe el peligro de que no se pueda quedar legalmente en Suiza hasta el nacimiento, ya que el permiso de residencia depende de su contrato laboral y rige sólo para 8 meses al año como máximo. En el caso de que quiera interrumpir su embarazo, o este no pueda llegar a término, deberá saber que en Suiza se permite el aborto dentro de las primeras 12 semanas de gestación. Preséntese pronto en un hospital cerca de usted o en una de las organizaciones citadas al final del folleto.
9
Demanda por reconocimiento de paternidad Si el padre de su hijo/a no lo/la quiere reconocer y si él es residente en Suiza, entonces usted se puede dirigir a un tribunal suizo, para hacer determinar la paternidad y para que se fije la cuota alimenticia que debe pagar el padre por el/la niño/a.
pleo, derecho a reagrupamiento familiar, en caso de disponer de un domicilio apto). Infórmese en la Embajada de Suiza en su país.
Si usted cumple las condiciones para entrar en Suiza y trabajar como bailarina con un permiso de artista, entonces le recomendamos leer este folleto.
Si se casa con un suizo o con un ciudadano de la Comunidad Europea residente en Suiza, tendrá derecho a obtener un permiso de residencia (carnet B). Podrá practicar cualquier otra actividad remunerada, pues entonces está equiparada a la mano de obra del país. Sus hijos/as menores de edad (extraconyugales o aquellos de un matrimonio anterior) podrán venir más tarde a Suiza. Antes de su entrada en Suiza se debe solicitar un permiso a la policía de Extranjería.
Si viene por primera vez a Suiza, muchas cosas serán para usted nuevas y desconocidas, pues Suiza se diferencia bastante de su país en lo que se refiere a lengua, leyes y modo de vida. Este folleto le informará sobre sus derechos en los ámbitos más importantes de su vida y su trabajo en Suiza. Además, al final del folleto, encontrará las direcciones de algunas organizaciones, a las que usted se puede dirigir, para obtener consejo y ayuda en caso de problemas.
1
Usted ha obtenido un permiso para trabajar en Suiza como bailarina de cabaret. Su permiso de residencia está ligado directamente a la práctica de este trabajo. No deberá permanecer en Suiza durante más de un mes sin trabajar como bailarina de cabaret, ni dedicarse a ninguna otra actividad laboral. El permiso sólo se otorgará a mujeres que hayan cumplido los 20 años. La estancia como bailarina de cabaret está limitada a un período máximo de ocho meses dentro de un año natural. Este plazo comprende toda la estancia en Suiza, independientemente de la finalidad de la estancia (estancia sin empleo, accidente o enfermedad). Esto significa, que usted deberá abandonar Suiza tras los ocho meses, y deberá pasar como mínimo 2 meses en otro país, antes de que pueda obtener un nuevo permiso de bailarina para Suiza. Aunque el permiso de estancia alcance más de dos años, toda la estancia ininterrumpida no deberá durar más de ocho meses. Aplican ciertas facilidades si usted es de un país miembro de la Comunidad Europea (18 años de edad, 3 meses de estancia tras vencerse el contrato de trabajo para la búsqueda de un nuevo em-
d) Comisión de mediación
g) Protección de la personalidad
Su oficio como bailarina de cabaret consiste en desvestirse parcial o completamente sobre un escenario al compás de la música y repetir esa presentación cada noche en varias ocasiones. No forman parte el animar a los clientes a que consuman alcohol ni la prostitución.
En caso de que su contrato haya tenido lugar a través de una agencia de colocaciones, deberá pagarle a esta agencia una comisión de mediación.
Según el derecho suizo, usted tiene, al igual que las demás trabajadoras, el derecho a que su patrón proteja y respete su personalidad y su salud.
b) Horario laboral
Pero si Ud. ha firmado un nuevo contrato con el mismo patrón, sin intervención de la agencia, Ud. no debe ninguna comisión de mediación.
En su contrato laboral debe figurar su horario de trabajo. Tiene derecho a por lo menos un día libre a la semana. Se le permite trabajar un máximo de 23 días al mes.
La comisión de mediación, que será deducida de su sueldo, no debe ascender a más del 8% (en grupos, al 7%) de su sueldo bruto. Esto aplica incluso cuando hay varias agencias de colocación envueltas.
Esto significa que su patrón no podrá exigir de usted ninguna actividad o modo de conducta que pudiera perjudicar su salud o herir su dignidad: Así, por ejemplo, el patrón no puede obligarla a consumir alcohol con los clientes, ya que el consumo excesivo de alcohol puede perjudicar su salud. En ciertos cantones, la ley prohíbe al personal de locales públicos que animen a los clientes al consumo de bebidas alcohólicas. Del mismo modo el patrón no le puede obligar a mantener relaciones sexuales con clientes o a realizar actos sexuales, si usted no lo quiere.
También debe saber que le podrá ser retirado o negado el permiso de residencia en caso de que se compruebe que el matrimonio sólo se contrajo para obtener un permiso de residencia en Suiza.
En caso de que su patrón le exija hacer horas extraordinarias, es decir, trabajar más horas de las acordadas en el contrato, entonces deberá darle adicionalmente tantas horas libres como corresponda a las extraordinarias, o bien, en tanto no se haya acordado otra cosa, le debe indemnizar por las horas extraordinarias con un aumento de un 25% del sueldo.
Si usted se casa en Suiza con un extranjero, entonces rigen otras disposiciones.
No dude, en caso necesario, en recordarle a su jefe su derecho a las horas extraordinarias remuneradas.
En caso de divorcio, Ud. deberá contar con la pérdida de su permiso de residencia (carnet B), siempre que su matrimonio no haya durado más de cinco años.
Las características de su estancia en Suiza
a) Oficio
Su patrón no puede exigirle que usted trabaje más de 50 horas a la semana. Según el derecho suizo, esto representa el horario máximo de trabajo semanal.
2
Su contrato laboral El contrato laboral regula sus derechos y obligaciones frente a su patrón. Por ello es importante que lea atentamente todas las disposiciones del contrato. En caso de que el contrato esté redactado en un idioma, el cual, usted no comprenda bien, exija una traducción del mismo a un idioma que usted entienda mejor. El contrato debe ser firmado por usted personalmente, por su patrón, y por la agencia de colocaciones (si existe). Si su patrón no cumple con el contrato, usted puede dirigirse al tribunal laboral o a una de las organizaciones citadas al final del folleto.
Si usted trabaja consistentemente de noche, lo cual por regla general será el caso, usted debe someterse a un exámem médico dentro de los primeros 5 días tras su entrada al país. Los costos para el exámem los debe anticipar usted y le serán reembolsados luego por el patrón, a razón de Fr. 25.– mensuales.
c) Derecho a vacaciones Tiene derecho a cuatro semanas de vacaciones al año. Si su contrato se firmó por tres meses, tiene derecho a un cuarto de las cuatro semanas de vacaciones, es decir, a una semana. En general las vacaciones deben ser disfrutadas, pues precisamente éstas son para que usted pueda descansar. En caso de que su patrón no le dé la posibilidad de disfrutar las vacaciones, le debe indemnizar con un suplemento en el sueldo, que corresponde a un 8.33% de su sueldo total bruto.
e) Gastos de viaje Los gastos de su viaje deben ser restituidos parcialmente por su patrón, de acuerdo a la siguiente lista global de gastos de viaje, que debe adjuntarse a su contrato.
contrato antes de que expire. Tenga en cuenta que en caso de litigio, usted deberá demostrar estos motivos de peso que quiere hacer valer. Así pues, asegúrese, a ser posible, de que haya testigos que estén dispuestos a confirmar sus declaraciones.
3
Prostitución La prostitución es permitida sólo bajo ciertas condiciones en Suiza. Su permiso de residencia (carnet L), sin embargo, no es suficiente para dedicarse a este oficio. Si usted trabaja como prostituta, corre el peligro de ser expulsada de Suiza en un control policial.
El cabaret o la agencia de colocación puede publicar material publicitario de usted (fotos, etc.) por vía del Internet u otros medios de comunicación solamente mediante su consentimiento por escrito.
Nadie, ni su patrón ni ninguna otra persona, tiene jamás el derecho a obligarla a prostituirse en contra de su voluntad.
Las cifras globales son:
h) Disolución del contrato laboral
– Para países del oeste y del este de Europa (exceptuando la antigua Unión Soviética)
Fr. 240.–
– Para países de la antigua Unión Soviética y el Norte de África
Fr. 480.–
– Para Norteamérica, Tailandia, Malasia, Filipinas y África Central
Fr. 720.–
– Para América Central y Sudamérica, Brasil, Caribe, Sudáfrica, China, Japón, Australia
Fr. 1000.–
Estas cifras globales para gastos de viaje se le deberá pagar adicionalmente al sueldo en plazos mensuales de 1/8 del global.
f) Gastos para utensilios de trabajo En su contrato laboral se estipulan los utensilios de trabajo, los cuales debe traer usted misma para su trabajo. Todos los demás utensilios que no aparecen en el contrato, se los debe poner a su disposición su patrón.
Usted ha firmado un contrato por un tiempo determinado. Durante este tiempo, su patrón no puede despedirla, tampoco durante los primeros días. La única excepción la constituye si aparecen motivos de peso. Pequeñas faltas por su parte, como por ejemplo, llegar un par de minutos tarde al trabajo no son motivo suficiente para llevar a cabo la disolución del contrato. Aunque usted se niegue a hacer cosas que perjudiquen su salud o atenten contra su dignidad, (por ejemplo, beber alcohol, o mantener relaciones sexuales con los clientes), esto no autoriza en ningún caso a su patrón a disolver el contrato. Si su patrón rompe el contrato antes de su transcurso, sin motivos importantes, tiene usted el derecho a exigir el pago del sueldo acordado hasta que expire el contrato. Solicite asesoramiento en una institución competente sobre la manera de proceder (por ejemplo, por una organización de las que se indican al final, por un sindicato o por un inspector de trabajo). Pero si usted se ve obligada a trabajar en condiciones que perjudiquen su salud o hieran su dignidad, entonces esto representa para usted un motivo suficiente para la disolución inmediata del
4
Protección para las víctimas de delitos Usted tiene justamente los mismos derechos que los suizos y suizas a la protección oficial si ha sido víctima de un delito, es decir si se ha vulnerado su integridad física (a través de golpes o heridas, etc.), su derecho a la autodeterminación sexual (por violación, prostitución forzosa, acoso, etc.), o sus derechos de propiedad (por robo, engaño, etc.). En ese caso puede interponer una demanda ante la policía. En el caso de delitos pequeños lo deberá hacer no obstante en tres meses. Infórmese así pues inmediatamente tras el hecho. Si desea consejo o acompañamiento en su proceder, diríjase a una de las organizaciones citadas al final del folleto o a otra organización de ayuda a las víctimas.
pleo, derecho a reagrupamiento familiar, en caso de disponer de un domicilio apto). Infórmese en la Embajada de Suiza en su país.
Si usted cumple las condiciones para entrar en Suiza y trabajar como bailarina con un permiso de artista, entonces le recomendamos leer este folleto.
Si se casa con un suizo o con un ciudadano de la Comunidad Europea residente en Suiza, tendrá derecho a obtener un permiso de residencia (carnet B). Podrá practicar cualquier otra actividad remunerada, pues entonces está equiparada a la mano de obra del país. Sus hijos/as menores de edad (extraconyugales o aquellos de un matrimonio anterior) podrán venir más tarde a Suiza. Antes de su entrada en Suiza se debe solicitar un permiso a la policía de Extranjería.
Si viene por primera vez a Suiza, muchas cosas serán para usted nuevas y desconocidas, pues Suiza se diferencia bastante de su país en lo que se refiere a lengua, leyes y modo de vida. Este folleto le informará sobre sus derechos en los ámbitos más importantes de su vida y su trabajo en Suiza. Además, al final del folleto, encontrará las direcciones de algunas organizaciones, a las que usted se puede dirigir, para obtener consejo y ayuda en caso de problemas.
1
Usted ha obtenido un permiso para trabajar en Suiza como bailarina de cabaret. Su permiso de residencia está ligado directamente a la práctica de este trabajo. No deberá permanecer en Suiza durante más de un mes sin trabajar como bailarina de cabaret, ni dedicarse a ninguna otra actividad laboral. El permiso sólo se otorgará a mujeres que hayan cumplido los 20 años. La estancia como bailarina de cabaret está limitada a un período máximo de ocho meses dentro de un año natural. Este plazo comprende toda la estancia en Suiza, independientemente de la finalidad de la estancia (estancia sin empleo, accidente o enfermedad). Esto significa, que usted deberá abandonar Suiza tras los ocho meses, y deberá pasar como mínimo 2 meses en otro país, antes de que pueda obtener un nuevo permiso de bailarina para Suiza. Aunque el permiso de estancia alcance más de dos años, toda la estancia ininterrumpida no deberá durar más de ocho meses. Aplican ciertas facilidades si usted es de un país miembro de la Comunidad Europea (18 años de edad, 3 meses de estancia tras vencerse el contrato de trabajo para la búsqueda de un nuevo em-
d) Comisión de mediación
g) Protección de la personalidad
Su oficio como bailarina de cabaret consiste en desvestirse parcial o completamente sobre un escenario al compás de la música y repetir esa presentación cada noche en varias ocasiones. No forman parte el animar a los clientes a que consuman alcohol ni la prostitución.
En caso de que su contrato haya tenido lugar a través de una agencia de colocaciones, deberá pagarle a esta agencia una comisión de mediación.
Según el derecho suizo, usted tiene, al igual que las demás trabajadoras, el derecho a que su patrón proteja y respete su personalidad y su salud.
b) Horario laboral
Pero si Ud. ha firmado un nuevo contrato con el mismo patrón, sin intervención de la agencia, Ud. no debe ninguna comisión de mediación.
En su contrato laboral debe figurar su horario de trabajo. Tiene derecho a por lo menos un día libre a la semana. Se le permite trabajar un máximo de 23 días al mes.
La comisión de mediación, que será deducida de su sueldo, no debe ascender a más del 8% (en grupos, al 7%) de su sueldo bruto. Esto aplica incluso cuando hay varias agencias de colocación envueltas.
Esto significa que su patrón no podrá exigir de usted ninguna actividad o modo de conducta que pudiera perjudicar su salud o herir su dignidad: Así, por ejemplo, el patrón no puede obligarla a consumir alcohol con los clientes, ya que el consumo excesivo de alcohol puede perjudicar su salud. En ciertos cantones, la ley prohíbe al personal de locales públicos que animen a los clientes al consumo de bebidas alcohólicas. Del mismo modo el patrón no le puede obligar a mantener relaciones sexuales con clientes o a realizar actos sexuales, si usted no lo quiere.
También debe saber que le podrá ser retirado o negado el permiso de residencia en caso de que se compruebe que el matrimonio sólo se contrajo para obtener un permiso de residencia en Suiza.
En caso de que su patrón le exija hacer horas extraordinarias, es decir, trabajar más horas de las acordadas en el contrato, entonces deberá darle adicionalmente tantas horas libres como corresponda a las extraordinarias, o bien, en tanto no se haya acordado otra cosa, le debe indemnizar por las horas extraordinarias con un aumento de un 25% del sueldo.
Si usted se casa en Suiza con un extranjero, entonces rigen otras disposiciones.
No dude, en caso necesario, en recordarle a su jefe su derecho a las horas extraordinarias remuneradas.
En caso de divorcio, Ud. deberá contar con la pérdida de su permiso de residencia (carnet B), siempre que su matrimonio no haya durado más de cinco años.
Las características de su estancia en Suiza
a) Oficio
Su patrón no puede exigirle que usted trabaje más de 50 horas a la semana. Según el derecho suizo, esto representa el horario máximo de trabajo semanal.
2
Su contrato laboral El contrato laboral regula sus derechos y obligaciones frente a su patrón. Por ello es importante que lea atentamente todas las disposiciones del contrato. En caso de que el contrato esté redactado en un idioma, el cual, usted no comprenda bien, exija una traducción del mismo a un idioma que usted entienda mejor. El contrato debe ser firmado por usted personalmente, por su patrón, y por la agencia de colocaciones (si existe). Si su patrón no cumple con el contrato, usted puede dirigirse al tribunal laboral o a una de las organizaciones citadas al final del folleto.
Si usted trabaja consistentemente de noche, lo cual por regla general será el caso, usted debe someterse a un exámem médico dentro de los primeros 5 días tras su entrada al país. Los costos para el exámem los debe anticipar usted y le serán reembolsados luego por el patrón, a razón de Fr. 25.– mensuales.
c) Derecho a vacaciones Tiene derecho a cuatro semanas de vacaciones al año. Si su contrato se firmó por tres meses, tiene derecho a un cuarto de las cuatro semanas de vacaciones, es decir, a una semana. En general las vacaciones deben ser disfrutadas, pues precisamente éstas son para que usted pueda descansar. En caso de que su patrón no le dé la posibilidad de disfrutar las vacaciones, le debe indemnizar con un suplemento en el sueldo, que corresponde a un 8.33% de su sueldo total bruto.
e) Gastos de viaje Los gastos de su viaje deben ser restituidos parcialmente por su patrón, de acuerdo a la siguiente lista global de gastos de viaje, que debe adjuntarse a su contrato.
contrato antes de que expire. Tenga en cuenta que en caso de litigio, usted deberá demostrar estos motivos de peso que quiere hacer valer. Así pues, asegúrese, a ser posible, de que haya testigos que estén dispuestos a confirmar sus declaraciones.
3
Prostitución La prostitución es permitida sólo bajo ciertas condiciones en Suiza. Su permiso de residencia (carnet L), sin embargo, no es suficiente para dedicarse a este oficio. Si usted trabaja como prostituta, corre el peligro de ser expulsada de Suiza en un control policial.
El cabaret o la agencia de colocación puede publicar material publicitario de usted (fotos, etc.) por vía del Internet u otros medios de comunicación solamente mediante su consentimiento por escrito.
Nadie, ni su patrón ni ninguna otra persona, tiene jamás el derecho a obligarla a prostituirse en contra de su voluntad.
Las cifras globales son:
h) Disolución del contrato laboral
– Para países del oeste y del este de Europa (exceptuando la antigua Unión Soviética)
Fr. 240.–
– Para países de la antigua Unión Soviética y el Norte de África
Fr. 480.–
– Para Norteamérica, Tailandia, Malasia, Filipinas y África Central
Fr. 720.–
– Para América Central y Sudamérica, Brasil, Caribe, Sudáfrica, China, Japón, Australia
Fr. 1000.–
Estas cifras globales para gastos de viaje se le deberá pagar adicionalmente al sueldo en plazos mensuales de 1/8 del global.
f) Gastos para utensilios de trabajo En su contrato laboral se estipulan los utensilios de trabajo, los cuales debe traer usted misma para su trabajo. Todos los demás utensilios que no aparecen en el contrato, se los debe poner a su disposición su patrón.
Usted ha firmado un contrato por un tiempo determinado. Durante este tiempo, su patrón no puede despedirla, tampoco durante los primeros días. La única excepción la constituye si aparecen motivos de peso. Pequeñas faltas por su parte, como por ejemplo, llegar un par de minutos tarde al trabajo no son motivo suficiente para llevar a cabo la disolución del contrato. Aunque usted se niegue a hacer cosas que perjudiquen su salud o atenten contra su dignidad, (por ejemplo, beber alcohol, o mantener relaciones sexuales con los clientes), esto no autoriza en ningún caso a su patrón a disolver el contrato. Si su patrón rompe el contrato antes de su transcurso, sin motivos importantes, tiene usted el derecho a exigir el pago del sueldo acordado hasta que expire el contrato. Solicite asesoramiento en una institución competente sobre la manera de proceder (por ejemplo, por una organización de las que se indican al final, por un sindicato o por un inspector de trabajo). Pero si usted se ve obligada a trabajar en condiciones que perjudiquen su salud o hieran su dignidad, entonces esto representa para usted un motivo suficiente para la disolución inmediata del
4
Protección para las víctimas de delitos Usted tiene justamente los mismos derechos que los suizos y suizas a la protección oficial si ha sido víctima de un delito, es decir si se ha vulnerado su integridad física (a través de golpes o heridas, etc.), su derecho a la autodeterminación sexual (por violación, prostitución forzosa, acoso, etc.), o sus derechos de propiedad (por robo, engaño, etc.). En ese caso puede interponer una demanda ante la policía. En el caso de delitos pequeños lo deberá hacer no obstante en tres meses. Infórmese así pues inmediatamente tras el hecho. Si desea consejo o acompañamiento en su proceder, diríjase a una de las organizaciones citadas al final del folleto o a otra organización de ayuda a las víctimas.
pleo, derecho a reagrupamiento familiar, en caso de disponer de un domicilio apto). Infórmese en la Embajada de Suiza en su país.
Si usted cumple las condiciones para entrar en Suiza y trabajar como bailarina con un permiso de artista, entonces le recomendamos leer este folleto.
Si se casa con un suizo o con un ciudadano de la Comunidad Europea residente en Suiza, tendrá derecho a obtener un permiso de residencia (carnet B). Podrá practicar cualquier otra actividad remunerada, pues entonces está equiparada a la mano de obra del país. Sus hijos/as menores de edad (extraconyugales o aquellos de un matrimonio anterior) podrán venir más tarde a Suiza. Antes de su entrada en Suiza se debe solicitar un permiso a la policía de Extranjería.
Si viene por primera vez a Suiza, muchas cosas serán para usted nuevas y desconocidas, pues Suiza se diferencia bastante de su país en lo que se refiere a lengua, leyes y modo de vida. Este folleto le informará sobre sus derechos en los ámbitos más importantes de su vida y su trabajo en Suiza. Además, al final del folleto, encontrará las direcciones de algunas organizaciones, a las que usted se puede dirigir, para obtener consejo y ayuda en caso de problemas.
1
Usted ha obtenido un permiso para trabajar en Suiza como bailarina de cabaret. Su permiso de residencia está ligado directamente a la práctica de este trabajo. No deberá permanecer en Suiza durante más de un mes sin trabajar como bailarina de cabaret, ni dedicarse a ninguna otra actividad laboral. El permiso sólo se otorgará a mujeres que hayan cumplido los 20 años. La estancia como bailarina de cabaret está limitada a un período máximo de ocho meses dentro de un año natural. Este plazo comprende toda la estancia en Suiza, independientemente de la finalidad de la estancia (estancia sin empleo, accidente o enfermedad). Esto significa, que usted deberá abandonar Suiza tras los ocho meses, y deberá pasar como mínimo 2 meses en otro país, antes de que pueda obtener un nuevo permiso de bailarina para Suiza. Aunque el permiso de estancia alcance más de dos años, toda la estancia ininterrumpida no deberá durar más de ocho meses. Aplican ciertas facilidades si usted es de un país miembro de la Comunidad Europea (18 años de edad, 3 meses de estancia tras vencerse el contrato de trabajo para la búsqueda de un nuevo em-
d) Comisión de mediación
g) Protección de la personalidad
Su oficio como bailarina de cabaret consiste en desvestirse parcial o completamente sobre un escenario al compás de la música y repetir esa presentación cada noche en varias ocasiones. No forman parte el animar a los clientes a que consuman alcohol ni la prostitución.
En caso de que su contrato haya tenido lugar a través de una agencia de colocaciones, deberá pagarle a esta agencia una comisión de mediación.
Según el derecho suizo, usted tiene, al igual que las demás trabajadoras, el derecho a que su patrón proteja y respete su personalidad y su salud.
b) Horario laboral
Pero si Ud. ha firmado un nuevo contrato con el mismo patrón, sin intervención de la agencia, Ud. no debe ninguna comisión de mediación.
En su contrato laboral debe figurar su horario de trabajo. Tiene derecho a por lo menos un día libre a la semana. Se le permite trabajar un máximo de 23 días al mes.
La comisión de mediación, que será deducida de su sueldo, no debe ascender a más del 8% (en grupos, al 7%) de su sueldo bruto. Esto aplica incluso cuando hay varias agencias de colocación envueltas.
Esto significa que su patrón no podrá exigir de usted ninguna actividad o modo de conducta que pudiera perjudicar su salud o herir su dignidad: Así, por ejemplo, el patrón no puede obligarla a consumir alcohol con los clientes, ya que el consumo excesivo de alcohol puede perjudicar su salud. En ciertos cantones, la ley prohíbe al personal de locales públicos que animen a los clientes al consumo de bebidas alcohólicas. Del mismo modo el patrón no le puede obligar a mantener relaciones sexuales con clientes o a realizar actos sexuales, si usted no lo quiere.
También debe saber que le podrá ser retirado o negado el permiso de residencia en caso de que se compruebe que el matrimonio sólo se contrajo para obtener un permiso de residencia en Suiza.
En caso de que su patrón le exija hacer horas extraordinarias, es decir, trabajar más horas de las acordadas en el contrato, entonces deberá darle adicionalmente tantas horas libres como corresponda a las extraordinarias, o bien, en tanto no se haya acordado otra cosa, le debe indemnizar por las horas extraordinarias con un aumento de un 25% del sueldo.
Si usted se casa en Suiza con un extranjero, entonces rigen otras disposiciones.
No dude, en caso necesario, en recordarle a su jefe su derecho a las horas extraordinarias remuneradas.
En caso de divorcio, Ud. deberá contar con la pérdida de su permiso de residencia (carnet B), siempre que su matrimonio no haya durado más de cinco años.
Las características de su estancia en Suiza
a) Oficio
Su patrón no puede exigirle que usted trabaje más de 50 horas a la semana. Según el derecho suizo, esto representa el horario máximo de trabajo semanal.
2
Su contrato laboral El contrato laboral regula sus derechos y obligaciones frente a su patrón. Por ello es importante que lea atentamente todas las disposiciones del contrato. En caso de que el contrato esté redactado en un idioma, el cual, usted no comprenda bien, exija una traducción del mismo a un idioma que usted entienda mejor. El contrato debe ser firmado por usted personalmente, por su patrón, y por la agencia de colocaciones (si existe). Si su patrón no cumple con el contrato, usted puede dirigirse al tribunal laboral o a una de las organizaciones citadas al final del folleto.
Si usted trabaja consistentemente de noche, lo cual por regla general será el caso, usted debe someterse a un exámem médico dentro de los primeros 5 días tras su entrada al país. Los costos para el exámem los debe anticipar usted y le serán reembolsados luego por el patrón, a razón de Fr. 25.– mensuales.
c) Derecho a vacaciones Tiene derecho a cuatro semanas de vacaciones al año. Si su contrato se firmó por tres meses, tiene derecho a un cuarto de las cuatro semanas de vacaciones, es decir, a una semana. En general las vacaciones deben ser disfrutadas, pues precisamente éstas son para que usted pueda descansar. En caso de que su patrón no le dé la posibilidad de disfrutar las vacaciones, le debe indemnizar con un suplemento en el sueldo, que corresponde a un 8.33% de su sueldo total bruto.
e) Gastos de viaje Los gastos de su viaje deben ser restituidos parcialmente por su patrón, de acuerdo a la siguiente lista global de gastos de viaje, que debe adjuntarse a su contrato.
contrato antes de que expire. Tenga en cuenta que en caso de litigio, usted deberá demostrar estos motivos de peso que quiere hacer valer. Así pues, asegúrese, a ser posible, de que haya testigos que estén dispuestos a confirmar sus declaraciones.
3
Prostitución La prostitución es permitida sólo bajo ciertas condiciones en Suiza. Su permiso de residencia (carnet L), sin embargo, no es suficiente para dedicarse a este oficio. Si usted trabaja como prostituta, corre el peligro de ser expulsada de Suiza en un control policial.
El cabaret o la agencia de colocación puede publicar material publicitario de usted (fotos, etc.) por vía del Internet u otros medios de comunicación solamente mediante su consentimiento por escrito.
Nadie, ni su patrón ni ninguna otra persona, tiene jamás el derecho a obligarla a prostituirse en contra de su voluntad.
Las cifras globales son:
h) Disolución del contrato laboral
– Para países del oeste y del este de Europa (exceptuando la antigua Unión Soviética)
Fr. 240.–
– Para países de la antigua Unión Soviética y el Norte de África
Fr. 480.–
– Para Norteamérica, Tailandia, Malasia, Filipinas y África Central
Fr. 720.–
– Para América Central y Sudamérica, Brasil, Caribe, Sudáfrica, China, Japón, Australia
Fr. 1000.–
Estas cifras globales para gastos de viaje se le deberá pagar adicionalmente al sueldo en plazos mensuales de 1/8 del global.
f) Gastos para utensilios de trabajo En su contrato laboral se estipulan los utensilios de trabajo, los cuales debe traer usted misma para su trabajo. Todos los demás utensilios que no aparecen en el contrato, se los debe poner a su disposición su patrón.
Usted ha firmado un contrato por un tiempo determinado. Durante este tiempo, su patrón no puede despedirla, tampoco durante los primeros días. La única excepción la constituye si aparecen motivos de peso. Pequeñas faltas por su parte, como por ejemplo, llegar un par de minutos tarde al trabajo no son motivo suficiente para llevar a cabo la disolución del contrato. Aunque usted se niegue a hacer cosas que perjudiquen su salud o atenten contra su dignidad, (por ejemplo, beber alcohol, o mantener relaciones sexuales con los clientes), esto no autoriza en ningún caso a su patrón a disolver el contrato. Si su patrón rompe el contrato antes de su transcurso, sin motivos importantes, tiene usted el derecho a exigir el pago del sueldo acordado hasta que expire el contrato. Solicite asesoramiento en una institución competente sobre la manera de proceder (por ejemplo, por una organización de las que se indican al final, por un sindicato o por un inspector de trabajo). Pero si usted se ve obligada a trabajar en condiciones que perjudiquen su salud o hieran su dignidad, entonces esto representa para usted un motivo suficiente para la disolución inmediata del
4
Protección para las víctimas de delitos Usted tiene justamente los mismos derechos que los suizos y suizas a la protección oficial si ha sido víctima de un delito, es decir si se ha vulnerado su integridad física (a través de golpes o heridas, etc.), su derecho a la autodeterminación sexual (por violación, prostitución forzosa, acoso, etc.), o sus derechos de propiedad (por robo, engaño, etc.). En ese caso puede interponer una demanda ante la policía. En el caso de delitos pequeños lo deberá hacer no obstante en tres meses. Infórmese así pues inmediatamente tras el hecho. Si desea consejo o acompañamiento en su proceder, diríjase a una de las organizaciones citadas al final del folleto o a otra organización de ayuda a las víctimas.
Direcciones Para información y ayuda, diríjase a las siguientes entidades: Éstas son organizaciones no-estatales que le orientarán de manera independiente.
Aliena Webergasse 15 4058 Basel Tel. 061 681 24 14 Correo electrónico:
[email protected]
Aspasie Rue de Monthoux 36 1201 Ginebra Tel. 022 732 68 28 Correo electrónico:
[email protected]
FIZ Badenerstrasse 134 8004 Zurich Tel. 044 240 44 22 Correo electrónico:
[email protected]
Maria Magdalena Sternackerstrasse 10a 9000 St. Gallen Tel. 071 229 21 67, 079 413 06 86 Correo electrónico:
[email protected]
Mayday via Zurigo 17 6900 Lugano Tel. 091 923 18 64 Correo electrónico:
[email protected]
Xenia Langmauerweg 1 3011 Berna Tel. 031 311 97 20/40/60 (tailandés) Correo electrónico:
[email protected] Oficina Federal Suiza para la igualdad entre mujeres y hombres (Editora), Schwarztorstrasse 51, CH-3003 Bern Spanisch / espagnol Distribution: SFBL, Distribution of Publications, CH-3003 Bern, No 301.923.esp www.bbl.admin.ch/bundespublikationen
5
Seguros sociales a) Seguro de desempleo Al igual que todas las trabajadoras y todos los trabajadores en Suiza, usted deberá pagar cuotas para el seguro de desempleo. Estas serán deducidas directamente del sueldo. Sin embargo, sólo tendrá derecho a las prestaciones por desempleo si usted ha trabajado y ha pagado las cuotas por lo menos durante seis meses dentro de un período de dos años en Suiza. Pero incluso en este caso, debido a las otras condiciones (en especial por la obligación de marchar del país tras un mes de desempleo), será poco probable que usted pueda reivindicar las prestaciones del seguro de desempleo.
de su sueldo. El seguro cubre (con la toma en consideración de ciertas condiciones) los gastos de las consultas médicas y las estancias en hospitales, así como tratamientos, reconocimientos médicos y controles, que sean prescritos por el médico. En caso de que tenga un contrato laboral de sólo 3 meses o menos y durante este tiempo se vea incapacitada para trabajar, debido a enfermedad, el patrón está en el deber de pagarle a partir del cuarto día de la enfermedad un subsidio diario de Fr. 50.– durante la duración de la incapacidad laboral, pero como máximo hasta el final del contrato. Este subsidio diario por enfermedad será pagado también durante los días libres. En caso de que su contrato se haya firmado por más de tres meses, entonces su patrón está obligado a asegurarla por enfermedad contra pérdida salarial. Entonces recibirá el 80% del salario desde el tercer día de enfermedad.
b) Seguro por vejez e invalidez También en este caso, está obligada a pagar cuotas que se le deducirán directamente del sueldo. Si abandona Suiza tras el transcurso de su contrato laboral y regresa a su patria, no será entonces residente en Suiza durante su pensión, y por ello no tendrá derecho a una pensión de jubilación. La reclamación de las cuotas efectuadas es posible sólo si usted pagó cuotas durante por lo menos un año (Caisse suisse de compensation, 18, avenue Edmond Vaucher, 1211 Genève 28). En caso de que quede inválida durante su estancia en Suiza, no tiene necesariamente derecho a las prestaciones por invalidez, aunque hubiera pagado las cuotas. Si usted no procede de un país, con el que Suiza haya firmado un acuerdo para la seguridad social, (tales acuerdos existen con los países del oeste de Europa, Estados Unidos, Israel y Ex-Yugoslavia), entonces sólo tendrá derecho a las prestaciones del seguro de invalidez, en caso de haber pagado durante un año las cuotas, y es residente en Suiza.
c) Seguro por enfermedad Su patrón está obligado a hacerle un seguro de enfermedad, incluso en el caso de un contrato de corta duración. Asegúrese de que le entreguen una copia del carnet de seguro. Las primas se deducirán
d) Seguro de accidentes El seguro de accidente es obligatorio desde el primer día de trabajo, tanto para usted como para todas las personas que tienen un empleo en Suiza. El patrón está obligado por ley a asegurarla contra accidente. Las primas por accidente en el trabajo las paga el patrón, mientras que las primas por accidente no profesional serán deducidas de su salario. El seguro cubre los gastos (gastos de curación, subsidio diario) en el caso de accidentes en el trabajo (incluidos los ocurridos en los traslados al lugar de trabajo), como también en el caso de los accidentes no profesionales (accidentes en el tiempo libre). Usted tiene el derecho a que su patrón le indique el nombre de su seguro de accidentes.
e) Suplemento familiar En caso de que tenga hijos/as, infórmese a su llegada a Suiza en la Caja de Compensación Familiar del cantón donde usted viva, sobre las condiciones que debe cumplir para recibir los suplementos para sus hijos/as que viven en el extranjero.
6 7
Impuestos
tiene el derecho a entrar en la vivienda sin su consentimiento, ni en su presencia, ni en su ausencia.
Oficina Federal Suiza para la igualdad entre mujeres y hombres (Editora)
Tan pronto como empiece a trabajar en Suiza, tendrá también la obligación de pagar impuestos. Los impuestos serán recaudados en el origen en el caso de personas con permiso para trabajar como artistas, es decir, el patrón deduce los impuestos directamente del salario. Pero si usted ha recibido el permiso anual (carnet B) al casarse con un suizo, o con un extranjero residente (con carnet C), deberá rellenar junto con su cónyuge una declaración de impuestos.
Por el contrario, usted puede invitar a su casa a quien quiera. Su arrendador no puede prohibirle recibir visitas.
Folleto para extranjeras con un permiso para bailarinas de cabaret (carnet L)
Vivienda Posiblemente su patrón le pondrá a su disposición una habitación y le deducirá el alquiler del salario.
En caso de que en el contrato esté previsto el pago de una fianza, tiene que saber, que este importe no puede ser superior a tres meses de alquiler, y que debe ser depositado en una cuenta bancaria bloqueada, puesta a su nombre.
8
Si el alquiler le parece excesivamente alto, tiene el derecho de impugnarlo ante los tribunales. Sin embargo, tenga en cuenta que esto deberá suceder dentro de los 30 días tras su entrada en la vivienda. Si usted alberga alguna duda, no vacile en preguntar y dejarse asesorar en la asociación de arrendatarios o en alguna de las organizaciones indicadas al final del folleto. No firme compromisos adicionales para cubrir costos de limpieza de la habitación, TV, etc., que no fueron acordados en el contrato de alquiler. Usted no tiene por qué aceptar tales deducciones en su hoja de paga. La mayoría de los cantones conocen el tope permitido para alquiler los cuales incluyen, además, todos los gastos adicionales. Si nota que la habitación que ha sido puesta a su disposición tiene defectos importantes, (sin calefacción, o en su defecto, calefacción insuficiente, humedad excesiva, o goteras de agua, parásitos, sin luz natural, etc.), dígaselo enseguida al arrendador y exija que la habitación sea reparada o que se le adjudique otra vivienda. Es una ventaja hacer por escrito esta solicitud. También en este caso le puede ayudar la asociación de arrendatarios. Como arrendataria tiene usted el derecho exclusivo de uso de la vivienda. Esto significa que su arrendador, aunque sea su patrón, no
Embarazo y maternidad Si queda embarazada durante su estancia en Suiza, su patrón no la puede despedir durante toda la duración del embarazo. Sin embargo, es posible que no reciba un nuevo contrato si queda embarazada. Además existe el peligro de que no se pueda quedar legalmente en Suiza hasta el nacimiento, ya que el permiso de residencia depende de su contrato laboral y rige sólo para 8 meses al año como máximo. En el caso de que quiera interrumpir su embarazo, o este no pueda llegar a término, deberá saber que en Suiza se permite el aborto dentro de las primeras 12 semanas de gestación. Preséntese pronto en un hospital cerca de usted o en una de las organizaciones citadas al final del folleto.
9
Demanda por reconocimiento de paternidad Si el padre de su hijo/a no lo/la quiere reconocer y si él es residente en Suiza, entonces usted se puede dirigir a un tribunal suizo, para hacer determinar la paternidad y para que se fije la cuota alimenticia que debe pagar el padre por el/la niño/a.
Direcciones Para información y ayuda, diríjase a las siguientes entidades: Éstas son organizaciones no-estatales que le orientarán de manera independiente.
Aliena Webergasse 15 4058 Basel Tel. 061 681 24 14 Correo electrónico:
[email protected]
Aspasie Rue de Monthoux 36 1201 Ginebra Tel. 022 732 68 28 Correo electrónico:
[email protected]
FIZ Badenerstrasse 134 8004 Zurich Tel. 044 240 44 22 Correo electrónico:
[email protected]
Maria Magdalena Sternackerstrasse 10a 9000 St. Gallen Tel. 071 229 21 67, 079 413 06 86 Correo electrónico:
[email protected]
Mayday via Zurigo 17 6900 Lugano Tel. 091 923 18 64 Correo electrónico:
[email protected]
Xenia Langmauerweg 1 3011 Berna Tel. 031 311 97 20/40/60 (tailandés) Correo electrónico:
[email protected] Oficina Federal Suiza para la igualdad entre mujeres y hombres (Editora), Schwarztorstrasse 51, CH-3003 Bern Spanisch / espagnol Distribution: SFBL, Distribution of Publications, CH-3003 Bern, No 301.923.esp www.bbl.admin.ch/bundespublikationen
5
Seguros sociales a) Seguro de desempleo Al igual que todas las trabajadoras y todos los trabajadores en Suiza, usted deberá pagar cuotas para el seguro de desempleo. Estas serán deducidas directamente del sueldo. Sin embargo, sólo tendrá derecho a las prestaciones por desempleo si usted ha trabajado y ha pagado las cuotas por lo menos durante seis meses dentro de un período de dos años en Suiza. Pero incluso en este caso, debido a las otras condiciones (en especial por la obligación de marchar del país tras un mes de desempleo), será poco probable que usted pueda reivindicar las prestaciones del seguro de desempleo.
de su sueldo. El seguro cubre (con la toma en consideración de ciertas condiciones) los gastos de las consultas médicas y las estancias en hospitales, así como tratamientos, reconocimientos médicos y controles, que sean prescritos por el médico. En caso de que tenga un contrato laboral de sólo 3 meses o menos y durante este tiempo se vea incapacitada para trabajar, debido a enfermedad, el patrón está en el deber de pagarle a partir del cuarto día de la enfermedad un subsidio diario de Fr. 50.– durante la duración de la incapacidad laboral, pero como máximo hasta el final del contrato. Este subsidio diario por enfermedad será pagado también durante los días libres. En caso de que su contrato se haya firmado por más de tres meses, entonces su patrón está obligado a asegurarla por enfermedad contra pérdida salarial. Entonces recibirá el 80% del salario desde el tercer día de enfermedad.
b) Seguro por vejez e invalidez También en este caso, está obligada a pagar cuotas que se le deducirán directamente del sueldo. Si abandona Suiza tras el transcurso de su contrato laboral y regresa a su patria, no será entonces residente en Suiza durante su pensión, y por ello no tendrá derecho a una pensión de jubilación. La reclamación de las cuotas efectuadas es posible sólo si usted pagó cuotas durante por lo menos un año (Caisse suisse de compensation, 18, avenue Edmond Vaucher, 1211 Genève 28). En caso de que quede inválida durante su estancia en Suiza, no tiene necesariamente derecho a las prestaciones por invalidez, aunque hubiera pagado las cuotas. Si usted no procede de un país, con el que Suiza haya firmado un acuerdo para la seguridad social, (tales acuerdos existen con los países del oeste de Europa, Estados Unidos, Israel y Ex-Yugoslavia), entonces sólo tendrá derecho a las prestaciones del seguro de invalidez, en caso de haber pagado durante un año las cuotas, y es residente en Suiza.
c) Seguro por enfermedad Su patrón está obligado a hacerle un seguro de enfermedad, incluso en el caso de un contrato de corta duración. Asegúrese de que le entreguen una copia del carnet de seguro. Las primas se deducirán
d) Seguro de accidentes El seguro de accidente es obligatorio desde el primer día de trabajo, tanto para usted como para todas las personas que tienen un empleo en Suiza. El patrón está obligado por ley a asegurarla contra accidente. Las primas por accidente en el trabajo las paga el patrón, mientras que las primas por accidente no profesional serán deducidas de su salario. El seguro cubre los gastos (gastos de curación, subsidio diario) en el caso de accidentes en el trabajo (incluidos los ocurridos en los traslados al lugar de trabajo), como también en el caso de los accidentes no profesionales (accidentes en el tiempo libre). Usted tiene el derecho a que su patrón le indique el nombre de su seguro de accidentes.
e) Suplemento familiar En caso de que tenga hijos/as, infórmese a su llegada a Suiza en la Caja de Compensación Familiar del cantón donde usted viva, sobre las condiciones que debe cumplir para recibir los suplementos para sus hijos/as que viven en el extranjero.
6 7
Impuestos
tiene el derecho a entrar en la vivienda sin su consentimiento, ni en su presencia, ni en su ausencia.
Oficina Federal Suiza para la igualdad entre mujeres y hombres (Editora)
Tan pronto como empiece a trabajar en Suiza, tendrá también la obligación de pagar impuestos. Los impuestos serán recaudados en el origen en el caso de personas con permiso para trabajar como artistas, es decir, el patrón deduce los impuestos directamente del salario. Pero si usted ha recibido el permiso anual (carnet B) al casarse con un suizo, o con un extranjero residente (con carnet C), deberá rellenar junto con su cónyuge una declaración de impuestos.
Por el contrario, usted puede invitar a su casa a quien quiera. Su arrendador no puede prohibirle recibir visitas.
Folleto para extranjeras con un permiso para bailarinas de cabaret (carnet L)
Vivienda Posiblemente su patrón le pondrá a su disposición una habitación y le deducirá el alquiler del salario.
En caso de que en el contrato esté previsto el pago de una fianza, tiene que saber, que este importe no puede ser superior a tres meses de alquiler, y que debe ser depositado en una cuenta bancaria bloqueada, puesta a su nombre.
8
Si el alquiler le parece excesivamente alto, tiene el derecho de impugnarlo ante los tribunales. Sin embargo, tenga en cuenta que esto deberá suceder dentro de los 30 días tras su entrada en la vivienda. Si usted alberga alguna duda, no vacile en preguntar y dejarse asesorar en la asociación de arrendatarios o en alguna de las organizaciones indicadas al final del folleto. No firme compromisos adicionales para cubrir costos de limpieza de la habitación, TV, etc., que no fueron acordados en el contrato de alquiler. Usted no tiene por qué aceptar tales deducciones en su hoja de paga. La mayoría de los cantones conocen el tope permitido para alquiler los cuales incluyen, además, todos los gastos adicionales. Si nota que la habitación que ha sido puesta a su disposición tiene defectos importantes, (sin calefacción, o en su defecto, calefacción insuficiente, humedad excesiva, o goteras de agua, parásitos, sin luz natural, etc.), dígaselo enseguida al arrendador y exija que la habitación sea reparada o que se le adjudique otra vivienda. Es una ventaja hacer por escrito esta solicitud. También en este caso le puede ayudar la asociación de arrendatarios. Como arrendataria tiene usted el derecho exclusivo de uso de la vivienda. Esto significa que su arrendador, aunque sea su patrón, no
Embarazo y maternidad Si queda embarazada durante su estancia en Suiza, su patrón no la puede despedir durante toda la duración del embarazo. Sin embargo, es posible que no reciba un nuevo contrato si queda embarazada. Además existe el peligro de que no se pueda quedar legalmente en Suiza hasta el nacimiento, ya que el permiso de residencia depende de su contrato laboral y rige sólo para 8 meses al año como máximo. En el caso de que quiera interrumpir su embarazo, o este no pueda llegar a término, deberá saber que en Suiza se permite el aborto dentro de las primeras 12 semanas de gestación. Preséntese pronto en un hospital cerca de usted o en una de las organizaciones citadas al final del folleto.
9
Demanda por reconocimiento de paternidad Si el padre de su hijo/a no lo/la quiere reconocer y si él es residente en Suiza, entonces usted se puede dirigir a un tribunal suizo, para hacer determinar la paternidad y para que se fije la cuota alimenticia que debe pagar el padre por el/la niño/a.
Direcciones Para información y ayuda, diríjase a las siguientes entidades: Éstas son organizaciones no-estatales que le orientarán de manera independiente.
Aliena Webergasse 15 4058 Basel Tel. 061 681 24 14 Correo electrónico:
[email protected]
Aspasie Rue de Monthoux 36 1201 Ginebra Tel. 022 732 68 28 Correo electrónico:
[email protected]
FIZ Badenerstrasse 134 8004 Zurich Tel. 044 240 44 22 Correo electrónico:
[email protected]
Maria Magdalena Sternackerstrasse 10a 9000 St. Gallen Tel. 071 229 21 67, 079 413 06 86 Correo electrónico:
[email protected]
Mayday via Zurigo 17 6900 Lugano Tel. 091 923 18 64 Correo electrónico:
[email protected]
Xenia Langmauerweg 1 3011 Berna Tel. 031 311 97 20/40/60 (tailandés) Correo electrónico:
[email protected] Oficina Federal Suiza para la igualdad entre mujeres y hombres (Editora), Schwarztorstrasse 51, CH-3003 Bern Spanisch / espagnol Distribution: SFBL, Distribution of Publications, CH-3003 Bern, No 301.923.esp www.bbl.admin.ch/bundespublikationen
5
Seguros sociales a) Seguro de desempleo Al igual que todas las trabajadoras y todos los trabajadores en Suiza, usted deberá pagar cuotas para el seguro de desempleo. Estas serán deducidas directamente del sueldo. Sin embargo, sólo tendrá derecho a las prestaciones por desempleo si usted ha trabajado y ha pagado las cuotas por lo menos durante seis meses dentro de un período de dos años en Suiza. Pero incluso en este caso, debido a las otras condiciones (en especial por la obligación de marchar del país tras un mes de desempleo), será poco probable que usted pueda reivindicar las prestaciones del seguro de desempleo.
de su sueldo. El seguro cubre (con la toma en consideración de ciertas condiciones) los gastos de las consultas médicas y las estancias en hospitales, así como tratamientos, reconocimientos médicos y controles, que sean prescritos por el médico. En caso de que tenga un contrato laboral de sólo 3 meses o menos y durante este tiempo se vea incapacitada para trabajar, debido a enfermedad, el patrón está en el deber de pagarle a partir del cuarto día de la enfermedad un subsidio diario de Fr. 50.– durante la duración de la incapacidad laboral, pero como máximo hasta el final del contrato. Este subsidio diario por enfermedad será pagado también durante los días libres. En caso de que su contrato se haya firmado por más de tres meses, entonces su patrón está obligado a asegurarla por enfermedad contra pérdida salarial. Entonces recibirá el 80% del salario desde el tercer día de enfermedad.
b) Seguro por vejez e invalidez También en este caso, está obligada a pagar cuotas que se le deducirán directamente del sueldo. Si abandona Suiza tras el transcurso de su contrato laboral y regresa a su patria, no será entonces residente en Suiza durante su pensión, y por ello no tendrá derecho a una pensión de jubilación. La reclamación de las cuotas efectuadas es posible sólo si usted pagó cuotas durante por lo menos un año (Caisse suisse de compensation, 18, avenue Edmond Vaucher, 1211 Genève 28). En caso de que quede inválida durante su estancia en Suiza, no tiene necesariamente derecho a las prestaciones por invalidez, aunque hubiera pagado las cuotas. Si usted no procede de un país, con el que Suiza haya firmado un acuerdo para la seguridad social, (tales acuerdos existen con los países del oeste de Europa, Estados Unidos, Israel y Ex-Yugoslavia), entonces sólo tendrá derecho a las prestaciones del seguro de invalidez, en caso de haber pagado durante un año las cuotas, y es residente en Suiza.
c) Seguro por enfermedad Su patrón está obligado a hacerle un seguro de enfermedad, incluso en el caso de un contrato de corta duración. Asegúrese de que le entreguen una copia del carnet de seguro. Las primas se deducirán
d) Seguro de accidentes El seguro de accidente es obligatorio desde el primer día de trabajo, tanto para usted como para todas las personas que tienen un empleo en Suiza. El patrón está obligado por ley a asegurarla contra accidente. Las primas por accidente en el trabajo las paga el patrón, mientras que las primas por accidente no profesional serán deducidas de su salario. El seguro cubre los gastos (gastos de curación, subsidio diario) en el caso de accidentes en el trabajo (incluidos los ocurridos en los traslados al lugar de trabajo), como también en el caso de los accidentes no profesionales (accidentes en el tiempo libre). Usted tiene el derecho a que su patrón le indique el nombre de su seguro de accidentes.
e) Suplemento familiar En caso de que tenga hijos/as, infórmese a su llegada a Suiza en la Caja de Compensación Familiar del cantón donde usted viva, sobre las condiciones que debe cumplir para recibir los suplementos para sus hijos/as que viven en el extranjero.
6 7
Impuestos
tiene el derecho a entrar en la vivienda sin su consentimiento, ni en su presencia, ni en su ausencia.
Oficina Federal Suiza para la igualdad entre mujeres y hombres (Editora)
Tan pronto como empiece a trabajar en Suiza, tendrá también la obligación de pagar impuestos. Los impuestos serán recaudados en el origen en el caso de personas con permiso para trabajar como artistas, es decir, el patrón deduce los impuestos directamente del salario. Pero si usted ha recibido el permiso anual (carnet B) al casarse con un suizo, o con un extranjero residente (con carnet C), deberá rellenar junto con su cónyuge una declaración de impuestos.
Por el contrario, usted puede invitar a su casa a quien quiera. Su arrendador no puede prohibirle recibir visitas.
Folleto para extranjeras con un permiso para bailarinas de cabaret (carnet L)
Vivienda Posiblemente su patrón le pondrá a su disposición una habitación y le deducirá el alquiler del salario.
En caso de que en el contrato esté previsto el pago de una fianza, tiene que saber, que este importe no puede ser superior a tres meses de alquiler, y que debe ser depositado en una cuenta bancaria bloqueada, puesta a su nombre.
8
Si el alquiler le parece excesivamente alto, tiene el derecho de impugnarlo ante los tribunales. Sin embargo, tenga en cuenta que esto deberá suceder dentro de los 30 días tras su entrada en la vivienda. Si usted alberga alguna duda, no vacile en preguntar y dejarse asesorar en la asociación de arrendatarios o en alguna de las organizaciones indicadas al final del folleto. No firme compromisos adicionales para cubrir costos de limpieza de la habitación, TV, etc., que no fueron acordados en el contrato de alquiler. Usted no tiene por qué aceptar tales deducciones en su hoja de paga. La mayoría de los cantones conocen el tope permitido para alquiler los cuales incluyen, además, todos los gastos adicionales. Si nota que la habitación que ha sido puesta a su disposición tiene defectos importantes, (sin calefacción, o en su defecto, calefacción insuficiente, humedad excesiva, o goteras de agua, parásitos, sin luz natural, etc.), dígaselo enseguida al arrendador y exija que la habitación sea reparada o que se le adjudique otra vivienda. Es una ventaja hacer por escrito esta solicitud. También en este caso le puede ayudar la asociación de arrendatarios. Como arrendataria tiene usted el derecho exclusivo de uso de la vivienda. Esto significa que su arrendador, aunque sea su patrón, no
Embarazo y maternidad Si queda embarazada durante su estancia en Suiza, su patrón no la puede despedir durante toda la duración del embarazo. Sin embargo, es posible que no reciba un nuevo contrato si queda embarazada. Además existe el peligro de que no se pueda quedar legalmente en Suiza hasta el nacimiento, ya que el permiso de residencia depende de su contrato laboral y rige sólo para 8 meses al año como máximo. En el caso de que quiera interrumpir su embarazo, o este no pueda llegar a término, deberá saber que en Suiza se permite el aborto dentro de las primeras 12 semanas de gestación. Preséntese pronto en un hospital cerca de usted o en una de las organizaciones citadas al final del folleto.
9
Demanda por reconocimiento de paternidad Si el padre de su hijo/a no lo/la quiere reconocer y si él es residente en Suiza, entonces usted se puede dirigir a un tribunal suizo, para hacer determinar la paternidad y para que se fije la cuota alimenticia que debe pagar el padre por el/la niño/a.