Gra n d e Co m p l i c a t i o n

Instructions for use Mode d’emploi G rande C omplication R oyal O ak et J ules A udemars Calibre 2885 Selfwinding < < 2 9 1 9 Royal Oak 3 6

2 downloads 262 Views 4MB Size

Recommend Stories

Story Transcript

Instructions for use Mode d’emploi

G rande C omplication R oyal O ak et J ules A udemars Calibre 2885 Selfwinding

<

<

2

9 1

9

Royal Oak

3

6

3

2

1

8

6

8

7

Jules Audemars

7

5

5 ;

:

;

4

:

4 c

c

f

e

f

e

d

d

k

k g i A

j

g i A

B

h

h j

B

Español

1 Introducción

p 143

La Manufactura de Audemars Piguet La Gran Complicación

Correcciones después de una parada prolongada, superior a 3 días 1. El ciclo del año bisiesto 2. El mes

5. La semana

Vistas del movimiento Datos técnicos del movimiento Indicaciones y funciones del reloj

3 Funciones básicas Puesta en hora del reloj Desfases horarios Remontaje del movimiento Funciones y utilización del cronógrafo de ratrapante Funciones y utilización de la repetición de minutos Reajuste del calendario perpetuo La fase lunar El ciclo del año bisiesto Correcciones después de una parada máxima de 3 días

4. El día

6. La fase lunar 7. Poner en hora el reloj

p 157

4 Accesorios

p 169

Índice

p 152

Español

3. La fecha

2 Descripción del reloj

Estuche giratorio Caja de resonancia Instrumento de corrección

5 Observaciones

p 171

El sumario de su modo de empleo es interactivo. Para acceder directamente a la sección buscada, haga clic únicamente en el título o subtítulo correspondiente. Para volver al sumario principal, haga clic en el índice vertical blanco «Español».

140

141

El valle de Joux, cuna del arte relojero  

E

n pleno Jura Suizo, a unos 50 kilómetros al norte de Ginebra, se sitúa el valle de Joux, una región que ha conseguido conservar su encanto natural hasta nuestros días. A mediados del siglo XVIII, el clima riguroso de esta región montañosa y el desgaste del suelo condujeron a los agricultores de la región a dedicarse a otro tipo de actividades. Su gran destreza manual, su singular creatividad y su increíble tenacidad llevaron a los habitantes del valle, los Combiers, a dedicarse a la relojería.

Español 1 Introducción

La Manufactura de Audemars Piguet

Gracias a su elevada calidad, los movimientos que fabricaban obtuvieron un gran éxito entre las empresas ginebrinas, que los transformaban en relojes completos. A partir de 1740, la relojería se desarrolló como una actividad autónoma en el valle de Joux. Desde entonces, como describe una crónica de 1881, esta región se convirtió « en un país ideal, donde la pobreza desapareció rápidamente ».

142

143

n 1875 dos jóvenes apasionados por la alta relojería, Jules-Louis Audemars y Edward-Auguste Piguet, deciden unir sus competencias para diseñar y producir relojes de complicaciones en el valle de Joux, cuna de la Alta Relojería. Su determinación, imaginación y disciplina rápidamente les conducen al éxito. Hacia 1885, abren una sucursal en Ginebra, y en 1889 establecen nuevas relaciones comerciales en la Exposición universal de París, donde presentan relojes de bolsillo con complicaciones. Con los años, la Manufactura Audemars Piguet sigue desarrollándose. Sus creaciones van marcando la historia de la Alta Relojería, como en 1892, con el primer reloj de pulsera de repetición con minutos o, en 1915, con el movimiento de repetición de cinco minutos más pequeño jamás realizado hasta la fecha. A partir de 1918, los hijos de los fundadores continúan con el trabajo emprendido por sus progenitores. Ref inan sus conocimientos sobre la fabricación de relojes de pulsera para señora y caballero y diseñan nuevos y sofisticados movimientos ultraplanos. De este modo, a fuerza de perseverancia y de iniciativa, y tras haber sido tocados de lleno por el desplome de la bolsa de Wall Street en 1929, sus dirigentes relanzan la creación de los relojes denominados esqueletos, y seguidamente emprenden la

144

For talecidos por un éxito que ya ha alcanzado una dimensión internacional, Audemars Piguet prosigue su trabajo de creación, especialmente con el lanzamiento en 1972 del Royal Oak, el primer reloj deportivo de gama alta de acero, cuyo éxito fue inmediato, y luego en 1986 con el primer reloj de pulsera ultraplano de torbellino con cuerda automática. Desde entonces, su espíritu creativo no ha desfallecido y han presentado guardianes del tiempo con una estética original dotados con movimientos excepcionales. De este modo, consiguen actualizar a los gustos del momento los relojes de complicaciones a finales de los ochenta con el lanzamiento, en 1999, de su extraordinaria colección Tradición de Excelencia. Otra de las muchas manifestaciones de un espíritu audaz anclado en la tradición. Y otras tantas promesas para el futuro.

Español

E

producción de cronógrafos. Pero este nuevo impulso se ve interrumpido bruscamente por la Segunda Guerra Mundial. Al acabar el conflicto, se impone una reorganización. La Manufactura decide privilegiar la creación de piezas de gama alta manteniéndose fieles a su tradición innovadora. Una estrategia que da sus frutos, sobre todo porque viene acompañada de una formidable audacia creativa.

1 Introducción

Dos nombres para una gran aventura

145

La Gran Complicación

Las complicaciones pueden clasificarse en tres familias. Cronógrafo, cronógrafo de ratrapante y segundero fulminante pertenecen a la primera, la de los relojes que poseen una o varias agujas adicionales para indicar el tiempo. La segunda está formada por todos los relojes de sonería. La tercera agrupa los mecanismos que proporcionan indicaciones astronómicas, los calendarios, las fases lunares, la ecuación del tiempo, etc. Un reloj merece el nombre mítico de « gran complicación » cuando reúne al menos cuatro funciones diferentes de estas tres familias.

1 Introducción

Qué es una gran complicación ? Un laberinto, diría un neófito. Un reloj que dice un poco más, contestaría un relojero. Virtuoso de los arreglos que a otros parecerían improbables, amante del trabajo bien hecho y de la tecnología de punta, el relojero sabe que una gran complicación implica llevar el perfeccionismo al extremo y demuestra, una vez más, que es la mano del hombre la que marca la diferencia.

Español

¿

Lograr un conjunto coherente, tanto desde el punto de vista estético como de la fiabilidad y la precisión, exige una extremada pericia. Es el caso del calibre 2885 de la Manufactura Audemars Piguet. Con un diámetro de 14 líneas (31,60 mm) y un espesor de 8,55 milímetros, este calibre automático combina las funciones de cronógrafo de ratrapante, de repetición de minutos y de calendario perpetuo con fase lunar.

146

147

Fundada en Le Brassus en 1875, la Manuf ac tura Audemars Piguet aprende a tocar sus escalas con facilidad y sobresale rápidamente en el arte de construir relojes con soner ía. En 1889, presenta una « Gran complicación de bolsillo » dotada con un mecanismo de repetición de minutos que, si se desea, toca las horas, los cuartos y los minutos. La Repetición de minutos toca a pedido un golpe grave para cada hora, un doble golpe agudo y grave para cada cuarto de hora y un golpe agudo simple para cada minuto transcurrido desde el último cuarto. Esto exige un mecanismo particularmente sofisticado, ya que el reloj no sólo debe estar afinado como un instrumento musical, sino que además debe « saber » en todo momento el número de campanadas que tiene que dar.

Una riqueza infinita En el corazón del reloj, un volante asegura con precisión el ajuste del movimiento. Late a un ritmo de 19’800 alternancias por hora. En la esfera, 12 indicadores descifran el tiempo. La aguja del ciclo del año bisiesto completa una vuelta en cuatro años; la que indica los meses y las semanas tarda un año en dar una vuelta completa. El disco de las fases lunares repite su recorrido cada dos lunaciones. La aguja del indicador de fecha da una

Español

Desde siempre los relojeros del valle de Joux han demostrado talento innato y una gran pasión por los mecanismos de sonería; probablemente porque en el silencio de la montaña y en la extraordinaria serenidad de los largos inviernos nevados, el sonido cristalino de estas pequeñas maravillas musicales parece tintinear de una manera aún más divina; o quizá porque sólo un mecanismo tan complicado como éste lograba avivar su legendario espíritu creativo.

asocia la sonería a otras complicaciones relojeras. En 1992, Audemars Piguet presenta un reloj de pulsera que reúne un mecanismo de Repetición de minutos y una de sus mayores « especialidades »: la indicación de la hora saltante. Cabe señalar que ya en 1924, la Manufactura rompió con la tradicional lectura analógica de las horas desarrollando un reloj de bolsillo con horas saltantes y segundero pequeño a las 6 horas, cuyo estilo destaca la sobriedad y la elegancia del Art Déco.

1 Introducción

Las horas musicales

A lo largo del siglo XX el maestro de la Alta Relojería se especializa en la creación de relojes altamente complicados, sumamente codiciados por los conocedores, en los que con frecuencia 148

149

Una creación notable El cerrojito de armado, bien protegido en el lado izquierdo de la carrura, acciona la sonería. El timbre posee dos tonos y puede verse a través del fondo de zafiro de la caja; al ritmo de los martillos, desgrana las horas, los cuartos y los minutos.

Español 1 Introducción

vuelta al mes, saltando los días necesarios cuando el calendario así lo exige. La aguja del día de la semana completa su recorrido en siete días. La aguja del minutero del cronógrafo tarda treinta minutos en dar una vuelta completa. Cuatro grandes agujas recorren la esfera : la de horas y la de minutos, que giran permanentemente, y la trotadora del cronógrafo y su ratrapante, cuyos pulsadores hay que accionar para que se pongan en marcha. El pequeño segundero, por su parte, se mantiene imperturbable para afirmar que un minuto se desgrana siempre en sesenta segundos.

La Gran Complicación de Audemars Piguet es, en un principio, cuando se encuentra todavía sobre el banco del relojero, un gigantesco rompecabezas de 648 piezas desperdigadas. Luego inter vienen la paciencia, la precisión y, sobre todo, la maestría del artesano. De sus gestos nace una obra de arte cuyo corazón va a latir… bastante más tiempo que el de su creador. Al mundo de la complicación no accede cualquiera.

150

151

Vistas del movimiento Calibre 2885

Datos técnicos del movimiento Espesor de base : 8,55 mm

Frecuencia : 19’800 alternancias/hora (2,75 Hz) Rubíes : 52 Reserva de marcha : aproxi. 50 horas Cuerda automática unidireccional (sentido antihorario lado esfera) Volante con tornillos de inercia variable Mecanismo de la cuerda automática

Mecanismo del cronógrafo de ratrapante

Espiral con « curva Phillips (Breguet) » Sistema antichoques « KIF Elastor » Número de piezas : 648

Lado esfera

Mecanismo de la repetición de minutos

152

2 Descripción del reloj

Díametro de encaje : 31 mm

Español

Díametro total : 31,60 mm (14 lineas) Lado puentes

Mecanismo del calendario perpetuo

153

Indicaciones e funciones del reloj

Los pulsadores de corrección :

(véase la figura en el interior de la cubierta)

g Corrector del día de la semana

1 Aguja de las horas

h Corrector del calendario (fecha y día)

4 Aguja del cronógrafo

j Corrector del mes y del ciclo del año bisiesto k Corrector de la fase lunar

5 Aguja del ratrapante 7 Aguja del indicador de días de la semana

Su reloj está equipado con una corona de dos posiciones :

8 Aguja del indicador de fecha

A Corona en posición de remontaje manual

6 Aguja del contador de minutos

9 Aguja de la semana : Aguja del indicador del mes ; Aguja del indicador del ciclo del año bisiesto < Indicador de la fase lunar El cronógrafo : c Pulsador de la función cronógrafo 1ª presión: puesta en marcha 2ª presión: parada d Pulsador para la puesta a cero El sistema de ratrapante : e Pulsador de la función de ratrapante 1ª presión: puesta en marcha (lectura del tiempo intermedio) 2ª presión: conduce la aguja de ratrapante por encima de la aguja del cronógrafo La repetición de minutos :

B Corona en posición de puesta en hora La Gran Complicación indica : • L as horas, los minutos y los segundos (pequeño segundero a las 9 h) • La fecha, el día, la semana y el mes • El ciclo del año bisiesto • El calendario lunar (fases lunares)

Español

3 Aguja del pequeño segundero

i Corrector de la semana

2 Descripción del reloj

2 Aguja de los minutos

Toca según se desee : • Las horas, los cuartos y los minutos Mide, con su cronógrafo de ratrapante : • Intervalos de tiempo de 1/5 de segundo, totalizando los minutos • L a duración de varios fenómenos iniciados al mismo tiempo, pero que acaban en momentos distintos

f Cerrojito de armado de la sonería

154

155

Desfases horarios El mejor momento para corregir el mecanismo de calendario perpetuo se sitúa entre la 1h00 de la madrugada y las 18h00 de la tarde. En caso de que sea necesario hacer retroceder las agujas más allá de medianoche, se verá que la fecha y el día de la semana están adelantados un día. Esta diferencia es momentánea y no requiere corrección alguna.

3 Funciones básicas

Tire de la corona en posición B  . La puesta en hora puede llevarse a cabo indistintamente en los dos sentidos. Es aconsejable ajustar la hora con precisión, moviendo las agujas con cuidado hasta llegar a la hora deseada. Atención : • No poner jamás el reloj en hora cuando esté funcionando la sonería. • No confundir las 12 de la mañana con las 12 de la noche.

Español

Puesta en hora del reloj

Remontaje del movimiento Para dar cuerda al reloj, girar 30 veces la corona, como mínimo, en posic ión A . El sistema automático mantendrá el reloj en marcha gracias a los movimientos de la muñeca. Atención : si no lleva puesto el reloj, el sistema automático no funcionará, parándose al cabo de un par de días. 156

157

Las funciones del cronógrafo (vista desde el fondo)

Español

El mecanismo incluye dos agujas de cronógrafo superpuestas (la aguja de cronógrafo y la aguja de ratrapante), situadas en el centro de la esfera. El pulsador C controla la puesta en marcha del cronógrafo. El pulsador E controla la aguja de ratrapante. El cronógr afo de r atr apante per mite medir simultáneamente varios fenómenos iniciados al mismo tiempo, pero con una duración diferente. El pulsador C permite poner en marcha simultáneamente las agujas de cronógrafo y de ratrapante, además de detenerlas. Las agujas tardan un minuto en dar una vuelta completa. El pulsador E permite detener la aguja de ratrapante, leyendo así la duración de un primer fenómeno. La aguja de cronógrafo sigue avanzando.

El cronógrafo se pone en marcha accionando el pulsador c (el pulsador está invertido, puesto que se trata de una vista desde el fondo).

3 Funciones básicas

Funciones y utilización del cronógrafo de ratrapante

Para detener el cronógrafo hay que volver a presionar el pulsador c (el pulsador está invertido puesto que se trata de una vista desde el fondo).

158

159

Una nueva presión sobre el pulsador e conduce la aguja de ratrapante por encima de la aguja de cronógrafo. Ambas agujas continúan juntas su desplazamiento.

Español

Una nueva presión en el pulsador E conduce la aguja de ratrapante por encima de la aguja de cronógrafo. Ambas agujas continúan juntas su desplazamiento. Cuando se observa la finalización del último fenómeno, las dos agujas se superponen, se paran y vuelven a situarse en sus posiciones iniciales gracias al pulsador de puesta a cero ( D ).

3 Funciones básicas

La aguja del contador de minutos, situada a las tres horas, totaliza los minutos (una vuelta equivale a 30 minutos). Importante : El mecanismo de cronógrafo de ratrapante está concebido para medir intervalos de tiempo, no para funcionar permanentemente. Además, no debe accionar nunca los pulsadores C y D simultáneamente ya que correr ía el riesgo de dañar gravemente el mecanismo. Las funciones de ratrapante con el cronógrafo en marcha (vista desde el fondo)

Una presión sobre el pulsador e permite detener la aguja de ratrapante y leer, así, la duración de un primer fenómeno. La aguja de cronógrafo sigue avanzando.

160

Una vez finalizado el último fenómeno observado, una presión sobre el pulsador d vuelve a situar las agujas una sobre otra, en posición cero (el pulsador está invertido puesto que se trata de una vista desde el fondo).

161

Funciones y utilización de la repetición de minutos

Ejemplo : 3 horas y 37 minutos

El armado del resorte que acciona el mecanismo de sonería se acciona mediante el cerrojito F que se desliza por el lado izquierdo del canto.

Español Vista del mecanismo de sonería de los cuartos

Vista del mecanismo de sonería de los minutos

3 Funciones básicas

La Gran Complicación automática toca según se desee las horas, los cuartos y los minutos, gracias a dos martillos que golpean un timbre con dos tonos, uno grave para las horas y otro agudo para los minutos, utilizándose ambos alternativamente para los cuartos.

Vista del mecanismo de sonería de las horas

Un dispositivo de seguridad impide la puesta en marcha del mecanismo de la sonería mientras el cerrojito no haya completado totalmente su recorrido. Nota : La longitud del recorrido varía según la cantidad de horas que deban tocarse. Atenc ión : Durante el f unc ionamiento de l a sonería, el cerrojito debe estar totalmente libre de cualquier fuerza exterior.

Vista del mecanismo de repetición de las horas, los cuartos y los minutos

162

163

La ut ilizac ión inadecuada de los correc tores puede provocar un desajuste de las indicaciones. Por este motivo, sólo se debe utilizar estos correctores si es necesario y siguiendo con exactitud las instrucciones que aparecen a continuación.

Con la corona de remontuar (en posición B ), gire las agujas en el sentido horario hasta ponerlas en las indicaciones correctas.

Correcciones después de una parada prolongada, superior a 3 días La fase lunar

Precauciones

La duración de una lunación es de 29 días, 12 horas, 44 minutos y 2,8 segundos.

Antes de utilizar los correctores, gire las agujas (corona en posición B ) hasta que el indicador de fecha salte 1 día y, siempre en sentido horario, coloque las agujas a las 10 h 10. En esta posición, no está en funcionamiento ninguna par te del mecanismo y los correctores se pueden accionar sin peligro para el calendario.

Nota : La tabla incluida como anexo le indica las fechas de las distintas fases lunares.

El ciclo del año bisiesto Todo año divisible por 4 es bisiesto (año en el que el mes de febrero tiene 29 días).

Español

Observaciones preliminares

Correcciones después de una parada máxima de 3 días

3 Funciones básicas

Reajuste del calendario perpetuo

Accione los correctores con cuidado (ayudándose del instrumento de corrección que se entrega con el reloj), empujándolos hasta que la función se efectúe.

Ejemplo : 1916, 1920, etc. 2008, 2012, 2016, 2020. Los años seculares no son bisiestos, salvo los divisibles por 400. Ejemplo : 1600, 2000 y 2400.

164

165

Procedimiento de corrección Corregir y programar en el orden siguiente:

Español

1. L a posic ión de la aguja del c iclo del año bisiesto. Corregir, en caso necesario, con la ayuda del corrector situado a las 8 h ( J ).

3 Funciones básicas

2. L a posición de la aguja de meses (con ayuda del corrector J situado a las 8 h), un mes antes del mes deseado. 3. L a fecha con el corrector situado a las 4 h 00 ( H ). La corrección del día, de la semana, del mes y del año se hace simultáneamente. 4. El día, con el corrector situado a las 2 h 00 ( G ). 5. L a semana, con el corrector situado a las 9 h 00( I ).

Mecanismo del día y de la semana

6. L a fase lunar con el corrector situado a las 10 h 00 ( K ). Un método para ajustar la fase lunar: a) Mostrar el disco de luna llena en la ventanilla correspondiente (disco de la luna totalmente visible, que corresponde al 15º día del calendario lunar). b) Determinar la fecha de la última luna llena: accionar el corrector K una vez para cada día entre la fecha de la última luna llena y la fecha del día actual.

Mecanismo de la fase lunar

7. Poner el reloj en hora: Si la hora ac tual es anter ior a la hora que muestra el reloj (10 h 10), mover las agujas en sentido antihorario. 166

Mecanismo del calendario a 29 de febrero

167

Caja de resonancia Dos tablas de resonancia de abeto rojo, espaciadas unos centímetros, forman el corazón del dispositivo. Un puente transmite las vibraciones entre el reloj y las tablas de resonancia. La tapa abatible garantiza, mediante una correcta presión sobre el reloj, la máxima amplificación de la sonería. Esta tapa tiene otra función : cuando se abre de cara al oyente, proyecta el sonido en su dirección. El resonador ha sido concebido, por tanto, como un instrumento musical de pleno derecho.

4 Accesorios

Para garant izar que tenga siempre cuerda, la “ Gran Complicación Automática ” se entrega con un estuche giratorio alimentado con dos pilas que da cuerda al movimiento.

Español

Estuche giratorio

Instrumento de corrección Se recomienda encarecidamente utilizar exclusivamente el instrumento facilitado con su reloj para intervenir en los correctores.

168

169

Garantía y mantenimiento

5 Observaciones

Español

El certificado de origen adjunto contiene todas las especificaciones relacionadas con la garantía y los consejos de mantenimiento de su reloj.

170

171

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.