Grupo motor para puertas correderas Comfort 880, 881

E Manual de instrucciones Versión: 10.2014 Grupo motor para puertas correderas Comfort 880, 881 Índice En torno a este documento 1. –– –– –– –

1 downloads 133 Views 2MB Size

Recommend Stories


SISTEMAS PARA PUERTAS CORREDERAS
SISTEMAS PARA PUERTAS CORREDERAS - 65 - G GLASER, S.L. SV-45/SV-85 Sistemas con doble hoja entrecruzadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Guias y puertas correderas
Guias y puertas correderas 4 4. Guías y puertas correderas Poleas y tensores para puertas correderas Diseños de muebles y armarios 4. Guías y pue

MOTORES PARA PUERTAS CORREDERAS CON CONTRAPESO
MOTORES PARA PUERTAS CORREDERAS CON CONTRAPESO Dentro de la gama de accionamientos para puertas cortafuegos, podemos clasificarlas en tres familias: 1

Story Transcript

E

Manual de instrucciones Versión: 10.2014

Grupo motor para puertas correderas Comfort 880, 881

Índice

En torno a este documento

1.

–– –– –– –– –– –– –– ––

Indicaciones generales de ­seguridad. . . . . . . . . . . . . . 3 1.1 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.2 Grupo destinatario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.3 Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2. Volumen de suministro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Instalación de puerta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3. 3.1 Sinopsis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3.2 Variantes de puerta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4. Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4.1 Preparación del montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4.2 Montaje del grupo motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4.3 Montaje de la cremallera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 4.4 Ajuste de altura del grupo motor. . . . . . . . . . . . . . . . . 11 4.5 Montaje del imán de punto de referencia. . . . . . . . . . . 11 4.6 Conexión en el mando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 5. Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 5.1 Emisor manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 5.2 Manejo de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 6. Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 7. Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 8. Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 9. Subsanación de fallos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 10. Apéndice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 10.1 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 10.2 Protección de los bordes de cierre . . . . . . . . . . . . . . . . 15 10.3 Explicación de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Instrucciones originales Parte del producto. Es estrictamente necesario leerlas y conservarlas. Propiedad intelectual. Reimpresión, también parcialmente, sólo con nuestro permiso. Sujeto a modificaciones en función del progreso técnico. Todas las medidas en milímetros. La escala de las representaciones y figuras no es fidedigna.

Explicación de los símbolos

¡PELIGRO! Indicación de seguridad que llama la atención sobre un riesgo ­inmediato de muerte o de lesiones graves.

¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad que llama la atención sobre un riesgo potencial de muerte o de lesiones graves.

¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad que llama la atención sobre un riesgo ­potencial de lesiones leves y semigraves.

NOTA Indicación de seguridad que llama la atención sobre un riesgo ­potencial de daños en el producto y incluso de la destrucción del mismo.

CONTROLE Indicación de la necesidad de llevar a cabo un control.

REFERENCIA Referencia a documentos separados que es necesario tener en cuenta. • Requerimiento de actuación –– Lista, enumeración

¡PELIGRO! Instrucciones importantes de seguridad: Atención – para la seguridad de las personas es ­absolutamente necesario seguir todas las instrucciones. Guardar estas instrucciones.

➔➔ Referencia interna a otros lugares de este mismo documento )) Ajuste de fábrica

Instrucciones importantes para un montaje ­seguro: Atención – un montaje indebido o erróneo puede ­producir lesiones graves – hay que seguir todas las instrucciones de montaje. 2

Manual de instrucciones, Comfort 880, 881 (#103610 – E)

1. Indicaciones generales de ­seguridad ¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por inobservancia de la documentación! • Respete todas las indicaciones de seguridad de este documento.

1.1 Uso previsto –– El grupo motor sólo está concebido para la apertura y cierre de puertas. –– La puerta no debe mover nunca a personas u objetos. Para el producto Comfort 880, 881 se aplica: –– El trayecto de la puerta ha de ser horizontal, esto es, en ningún caso con pendiente (las instalaciones de puertas con pendiente son casos especiales y requieren un asesoramiento por el especialista). –– Se han de respetar los siguientes datos: –– Fuerza máxima de tracción –– Fuerza máxima de presión –– Tamaño máximo de puerta –– Peso máximo de puerta ➔➔ “10.1 Datos técnicos“ –– El producto sólo es adecuado para puertas correderas.

1.3 Garantía El producto se fabrica de acuerdo con las directivas y normas especificadas en la declaración del fabricante y declaración de conformidad. El producto ha salido de fábrica en perfecto estado técnico de seguridad. En los siguientes casos, el fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños que pudieran producirse. La garantía del producto y de los accesorios se extingue en los siguientes casos: –– Inobservancia de este manual de instrucciones. –– Uso contrario al previsto y manejo inadecuado. –– Empleo de personal no cualificado. –– Cambios o modificaciones en el producto. –– Uso de piezas de recambio no fabricadas o autorizadas por el fabricante. La garantía no cubre pilas, acumuladores, fusibles ni bombillas. Para más indicaciones de seguridad, véase los apartados relevantes del documento. ➔➔ “4. Montaje“ ➔➔ “6. Mantenimiento“ ➔➔ “7. Desmontaje“

2. Volumen de suministro 1.2 Grupo destinatario –– Montaje, conexión y puesta en funcionamiento: Personal técnico cualificado e instruido. –– Manejo, comprobación y mantenimiento: explotador de la instalación de puerta. Requisitos exigidos al personal técnico cualificado e instruido: –– Conocimiento de las prescripciones generales y especiales de seguridad y prevención de accidentes. –– Conocimiento de las prescripciones electrotécnicas pertinentes. –– Formación en el uso y conservación del equipamiento de seguridad adecuado. –– Instrucción y supervisión adecuada por técnicos electricistas. –– Capacidad para detectar riesgos que puedan ser causados por la electricidad. –– Conocimiento de la aplicación de las siguientes normas: –– EN 12635 (“Puertas industriales, comerciales, de garaje y portones. Instalación y uso“), –– EN 12453 (“Puertas industriales, comerciales, de garaje y portones. Seguridad de utilización de puertas motorizadas. Requisitos“), –– EN 12445 (“Puertas industriales, comerciales, de garaje y portones. Seguridad de utilización de puertas motorizadas. Métodos de ensayo“).

Es posible que existan divergencias específicas del país correspondiente. Pos.

Accionamiento

1

1x

2

1x

Requisitos exigidos al explotador de la instalación de puerta: –– Conocimiento y custodia del manual de instrucciones. –– Conocimiento de las prescripciones generalmente válidas de seguridad y prevención de accidentes.

Manual de instrucciones, Comfort 880, 881 (#103610 – E)3

Pos.

Accesorios

3. Instalación de puerta

3

4x

4

12x

5

12x

6

1x

7

1x

3.1 Sinopsis 3.1 / 1 2

3

6 b

Pos.

Emisor manual 4

8

1x

9

1x

10

1x

11

1x

12

1x

Pos.

4

Imán de punto de referencia

13

1x

14

1x

15

1x

16

2x

17

1x

5

6 b

1

a

a

1

a

b

6

6

La instalación de puerta sólo se representa como ejemplo y puede ser diferente según el tipo y equipamiento de la puerta. La instalación representada se compone de los siguientes elementos: 1 Sistema de transmisión de señales 2 Pulsador de llave / código 3 Lámpara de señales 4 Sistema antiaplastamiento (SKS) 5 Interruptor principal (dispositivo de separación de red) 6 Barrera óptica Secciones de cables: a 2 x 0,4 mm2 b 3 x 1,5 mm2

REFERENCIA En la página web del fabricante encontrará más información acerca de los accesorios. Para el montaje y cableado de los sensores de la puerta y de los elementos de mando y seguridad han de tenerse en cuenta las instrucciones correspondientes.

Manual de instrucciones, Comfort 880, 881 (#103610 – E)

4. Montaje

3.2 Variantes de puerta Variantes de puerta sobre carril

¡PELIGRO!

3.2 / 1

¡Peligro de muerte por electrocución! • Antes de realizar trabajos de cableado, es estrictamente necesario cortar la alimentación eléctrica del automatismo. Asegúrese de que la alimentación eléctrica se mantenga cortada durante los trabajos de cableado. • Respete las disposiciones locales de protección. • ¡Es estrictamente necesario tender separadamente las líneas de red y mando! La tensión de control es de 24 V DC.

NOTA ¡Daños materiales por montaje inadecuado del automatismo! Para evitar errores de montaje y daños en la puerta y en el automatismo, es estrictamente necesario proceder según las siguientes instrucciones de montaje. • Asegúrese de que la puerta se encuentre en buen estado mecánico. – La puerta se detiene en cualquier posición. – La puerta puede moverse fácilmente. – La puerta abre y cierra correctamente. • El grupo motor sólo debe montarse con la puerta cerrada. • Utilice material de sujeción adecuado para la base constructiva correspondiente.

Variante de puerta voladiza 3.2 / 2

1/1 =

=

4.1 Preparación del montaje Antes de empezar con el montaje es estrictamente necesario realizar los trabajos que se detallan a continuación. Volumen de suministro • Compruebe si el volumen de suministro está completo. • Compruebe si están disponibles los accesorios requeridos para su situación particular de montaje. Lugar de montaje El lugar de montaje tiene que cumplir con las siguientes condiciones: –– En la obra debe existir espacio suficiente para que el montaje del grupo motor y de la cremallera pueda realizarse en la parte interior con la puerta cerrada. –– El grupo motor no debe sobresalir interiormente en la zona de paso. –– En caso de puertas voladizas, el grupo motor tiene que montarse entre los dispositivos de rodillos de soporte. ➔➔ “3.2 / 2“ –– La fundación ha de ser adecuada para el taco de carga pesada. • Compruebe si existe una fundación adecuada. • Compruebe el tendido de la línea de alimentación. En este caso, preste atención a la salida de cables en la posición de montaje del grupo motor. ➔➔ “4.1 / 2“

Manual de instrucciones, Comfort 880, 881 (#103610 – E)5

C

B

G

=

F 65 70 =

4.1 / 1 0

> 40

328 > 500

=

328

217 132 40

¡Daños materiales por montaje inadecuado del grupo motor! Para evitar daños en la instalación de puerta y en el automatismo, se han de respetar los siguientes puntos: –– La puerta ha de encontrarse recta y sin torsión, de forma que la distancia entre el grupo motor y la puerta no se altere. –– El grupo motor tiene que estar alineado con la puerta, de modo que la rueda dentada recta engrane en la cremallera en cualquier posición de la puerta. –– Los tacos para la consola de suelo han de tener una distancia mínima de 80 mm con el borde de la fundación, para evitar la rotura de la misma.

A

> 300

=

E

90 132

D

31

NOTA

4.1 / 2

X

Instalación de puerta • Retire de la puerta todos los componentes innecesarios (p. ej. cuerdas, cadenas, escuadras, etc.) • Ponga fuera de servicio todos los dispositivos que no se necesiten tras el montaje del automatismo. • Asegúrese de que su instalación de puerta tiene una conexión eléctrica adecuada y un dispositivo de separación de red. La sección mínima del cable de puesta a tierra es de 3 x 1,5 mm2. • Asegúrese de que sólo se utilicen cables adecuados para exteriores (resistencia al frío y a la luz ultravioleta). • Compruebe si la puerta que ha de accionarse cumple con las siguientes condiciones: –– Mientras esté cerrada, y en el lado de montaje, la puerta debería superar el paso libre en 400 mm como mínimo. –– La puerta ha de tener un tope mecánico en ambos sentidos. –– Los bordes de cierre han de estar provistos de un perfil de cierre de puerta flexible. ➔➔ “10.2 Protección de los bordes de cierre“

A Tubo vacío para la línea de mando B Tubo vacío para línea de alimentación C Pared D Puerta E Superficie de atornillamiento de la cremallera F Fundación G Atornillamiento de suelo delantero del grupo motor x Distancia entre la superficie de atornillamiento (E) y el atornillamiento de suelo delantero del grupo motor (G). Special 441: x = 81 Special 471: x = 94 Se ha de tener en cuenta la altura de montaje. ➔➔ “4.3 Montaje de la cremallera“

>

6

30

0

0

> 50

> 800

Si se utiliza una cremallera existente, se aplica la medida 64 desde la posición delantera del taco (G) hasta el centro de la cremallera.

Manual de instrucciones, Comfort 880, 881 (#103610 – E)

4.2 Montaje del grupo motor

4.2 / 4

• Antes de montar el grupo motor, compruebe si el posible ajuste de altura para su situación de montaje es adecuado, o si el grupo motor debe rellenarse en la parte inferior. • Alinee el grupo motor en paralelo con la puerta. ➔➔ “4.4 Ajuste de altura del grupo motor“ • Los agujeros para los tacos han de taladrarse según la plantilla de taladros preestablecida. • Guíe la línea de mando y alimentación hasta la posición de montaje. ➔➔ “4.1 / 2“ 4.2 / 1

40

50

4.2 / 5

ø8

4.2 / 2

4.2 / 6

4.2 / 3

4.2 / 7

Manual de instrucciones, Comfort 880, 881 (#103610 – E)7

4.3 Montaje de la cremallera

NOTA

Este paso de trabajo se omite si la cremallera ya está montada. Requisitos de montaje: –– El grupo motor está montado. –– El grupo motor está desbloqueado. ➔➔ “5.2 Manejo de emergencia“

Fallo de funcionamiento por montaje inadecuado de la cremallera. Sin saliente de cremallera, la instalación de puerta puede salir del engrajane de la rueda dentada recta en las posiciones ABIERTA y CERRADA. En ese caso, la puerta ya no puede moverse de forma motorizada. • Asegúrese de que la cremallera tiene un saliente de 90 mm como mínimo en las posiciones de puerta ABIERTA y CERRADA.

NOTA ¡Daños materiales por montaje inadecuado de la cremallera! Una cremallera montada de forma inadecuada puede provocar daños en la instalación de puerta y en el accionamiento. Para evitar daños: • Asegúrese de que los tornillos (A) no menoscaben el funcionamiento de la puerta [p. ej. sobresalgan interiormente en el recorrido de los rodillos de la puerta (B)]. • Asegúrese de que la rueda dentada recta (C) no está en contacto con la puerta. • Asegúrese de que la rueda dentada recta (C) no se encuentre en la posición inferior (la rueda tiene que poder bajarse 1-2 mm tras el montaje de la cremallera).

4.3 / 2

> 90

4.3 / 1 4.3 / 3

D > 90

A B

B

B

B

C

• Determine la posición de montaje de la cremallera en la puerta. • Ajuste el grupo motor a la altura adecuada. ➔➔ “4.4 Ajuste de altura del grupo motor“ La cremallera puede ajustarse a la puerta mediante un relleno inferior (D).

8

Manual de instrucciones, Comfort 880, 881 (#103610 – E)

Las cremalleras se suministran con las siguientes longitudes estándar: Special 441 –– 2.000 mm –– 4.000 mm Special 471 –– 1.020 mm Las cremalleras pueden acortarse o ensamblarse en función de la longitud necesaria.

NOTA ¡Daños materiales por montaje inadecuado de los segmentos de cremallera! Los tornillos apretados insuficientemente y sobresalientes pueden provocar que la cremallera se bloquee o se arranque de la puerta durante el movimiento de la misma. • Asegúrese de que los tornillos de cabeza plana se aprieten y las cabezas de los tornillos no choquen contra la rueda dentada recta. Puntos de atornillamiento en la puerta

NOTA ¡Daños materiales por montaje inadecuado de los segmentos de cremallera! Los segmentos de cremallera que se encuentren en el perfil de protección pueden sufrir daños al acortarse. Para evitar daños en los segmentos de cremallera: • Asegúrese de que ningún segmento de cremallera se encuentra en el punto del perfil de protección que debe acortarse. Los segmentos de cremallera que se mueven en el perfil de protección pueden sufrir daños al acercarse a la puerta. • Asegúrese de que los segmentos ensamblados no pueden moverse en el perfil de protección.

Special 441

Special 441 4.3 / 6

100

360

360

100

Special 471 Importante: El montaje del imán de punto de referencia tiene que realizarse antes del montaje del carril. ➔➔ “4.5 Montaje del imán de punto de referencia“

4.3 / 4

4.3 / 7

0

>0

240

100

240

100

240

Special 471 4.3 / 5

Manual de instrucciones, Comfort 880, 881 (#103610 – E)9

Montaje

4.3 / 11

4.3 / 8

• Coloque la cremallera sobre la rueda dentada recta, de forma que se encuentre en el engranaje. • Alinee la cremallera en posición horizontal. • Bloquee la cremallera en el otro lado con un prensatornillo. • Atornille la cremallera en el primer punto de atornillamiento según la plantilla de taladros correspondiente. • Suelte el prensatornillo. • Al cerrar, presione siempre la cremallera contra la rueda dentada recta.

• Cierre la puerta otros 500 mm. • Atornille la cremallera en la parte cerrada según la plantilla de taladros correspondiente.

NOTA Fallo de funcionamiento por montaje inadecuado de la cremallera. El ajuste demasiado rígido entre la cremallera y la rueda dentada recta puede provocar ladeos durante el movimiento de la puerta y daños en el automatismo. • Asegúrese de que se mantenga una distancia de 1–2 mm entre la cremallera y la rueda dentada recta.

4.3 / 9

1–2

4.3 / 12

500

4.3 / 10 • Baje el grupo motor 1-2 mm. ➔➔ “4.4 Ajuste de altura del grupo motor“

CONTROLE

500

10

Para garantizar que la cremallera - en toda su longitud - esté engranada con la rueda dentada recta, se tiene que realizar una prueba de funcionamiento: • Asegúrese de que el motor esté desbloqueado. ➔➔ “5.2 Manejo de emergencia“ • Mueva la puerta manualmente hasta las posiciones finales ABIERTA y CERRADA. La rueda dentada recta tiene que accionarse con el movimiento de la puerta.

Manual de instrucciones, Comfort 880, 881 (#103610 – E)

4.4 Ajuste de altura del grupo motor

4.5 / 2

4.4 / 1

16-30

500

0

- 100

• Desplace la puerta hasta la posición CERRADA. • Determine la posición para el imán de punto de referencia. El montaje del imán de punto de referencia depende de la cremallera utilizada.

La altura del grupo motor puede ajustarse mediante el taco de carga pesada.

Special 441

4.5 Montaje del imán de punto de referencia

4.5 / 3

¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesiones por movimiento incontrolado de la puerta! Para evitar lesiones, la puerta ha de tener un tope mecánico en ambos sentidos, pues en otro caso puede saltar fuera de la guía. El automatismo detecta electrónicamente el recorrido y las posiciones de la puerta. Para ello necesita un punto de referencia en la puerta o en la cremallera. Como punto de referencia se utiliza un imán de punto de referencia especial.

Special 471 4.5 / 4

NOTA Fallo de funcionamiento por montaje inadecuado del imán de punto de referencia. La medición del punto de referencia del motor puede perturbarse o impedirse por imanes viejos eventualmente existentes y distancias de montaje erróneas. Para evitar fallos: • Retire cualquier imán eventualmente existente (p. ej. en caso de reequipamiento con cremallera existente). • Asegúrese de que la distancia entre el imán de punto de referencia (A) y el grupo motor (B) asciende a 2-6 mm. • Asegúrese de que la distancia entre el centro del imán (A) y el centro de la rueda dentada recta (C) asciende a 70 mm. 4.5 / 1

2–6

A

63

70

B

C Manual de instrucciones, Comfort 880, 881 (#103610 – E)11

4.6 Conexión en el mando REFERENCIA Para la conexión en el mando ha de tenerse en cuenta la documentación correspondiente.

5. Manejo

5.2 Manejo de emergencia NOTA Fallo de funcionamiento por manejo inadecuado. Si la puerta no se bloquea en la posición en que fue desbloqueada, el control del punto de referencia deja de funcionar correctamente. • Asegúrese de que la puerta se bloquea en la posición en que fue desbloqueada. 5.2 / 1

5.1 Emisor manual REFERENCIA Para el manejo con un emisor manual ha de tenerse en cuenta la documentación correspondiente.

200°

5.2 / 2

200°

12

Manual de instrucciones, Comfort 880, 881 (#103610 – E)

6. Mantenimiento Para garantizar un funcionamiento perfecto, la instalación de puerta ha de controlarse regularmente y arreglarse en caso necesario. Antes de realizar trabajos en la instalación de puerta ha de cortarse siempre la tensión del automatismo. • U  na vez al mes ha de comprobarse si el automatismo invierte la marcha de la puerta cuando la misma toca un obstáculo. Para ello, coloque un obstáculo en el trayecto de puerta. • Compruebe todas las partes móviles del sistema de la puerta y del automatismo. • Compruebe si existe desgaste o algún daño en la instalación de puerta. • Compruebe manualmente la suavidad de marcha de la puerta. • Compruebe el funcionamiento de la barrera óptica. • Verifique el funcionamiento del sistema antiaplastamiento. Conservación

8. Eliminación ¡ Los aparatos usados y las baterías no deben tirarse a la basura doméstica!

• Elimine los aparatos usados en un centro de recogida de chatarra electrónica o a través de su distribuidor especializado. • Elimine las pilas y baterías viejas en un punto de recogida de pilas usadas o a través de un distribuidor especializado. • Elimine el material de embalaje por separado en los contenedores para cartón, papel y plásticos.

9. Subsanación de fallos

¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por electrocución! • Antes de la limpieza es estrictamente necesario cortar la alimentación eléctrica del automatismo. Asegúrese de que la alimentación eléctrica se mantenga cortada durante la limpieza.

REFERENCIA Para la subsanación de fallos ha de tenerse en cuenta la documentación del mando.

NOTA ¡Peligro de daños materiales por manejo inadecuado! Para la limpieza del motor no debe utilizarse nunca: chorro de agua directo, equipo de limpieza a alta presión, ácidos o lejías. • Limpie la carcasa por fuera con un paño suave húmedo que no suelte pelusa. En caso de suciedad persistente, la carcasa puede limpiarse con un detergente suave.

7. Desmontaje ¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por electrocución! • Antes de proceder al desmontaje es estrictamente necesario cortar la alimentación eléctrica del automatismo. Asegúrese de que la alimentación eléctrica se mantenga cortada durante el desmontaje.

¡ADVERTENCIA! ¡El desmontaje inadecuado puede provocar lesiones graves! • Respete todas las prescripciones pertinentes de seguridad en el trabajo. El desmontaje tiene que realizarse por un experto en el orden inverso seguido para el montaje. Manual de instrucciones, Comfort 880, 881 (#103610 – E)13

Datos del entorno

10. Apéndice

Datos eléctricos Tensión nominal, son posibles divergencias específicas del país correspondiente

V

230 / 260

Frecuencia nominal

Hz

50 / 60

Admisión de energía eléctrica

A

3,2 / 1,7 / 1,5

Potencia absorbida durante el servicio*

kW

0,4

Potencia absorbida en modo de espera (stand-by)*

W

aprox. 3,2

Tiempo de conexión

min.

KB 5

Tensión de control

V DC

24

Tipo de protección de grupo motor

63

10.1 Datos técnicos

31 Peso –– Comfort 880 –– Comfort 881 Nivel de presión acústica

IP 44

Clase de protección

I

kg kg

9,5 10,0

dB(A)

< 70

°C

-20

°C

+60

Rango de temperatura

* sin accesorios conectados Datos mecánicos Máx. fuerza de tracción y presión –– Comfort 880 –– Comfort 881 Máx. velocidad de marcha Tiempo de apertura, específico de la puerta

N N

400 800

Área de aplicación

mm/s

200

s

20 – 25

Puertas correderas –– máx. anchura de puerta –– máx. peso de puerta

Comfort 880 mm kg

8.000 400

881 8.000 800

Datos del entorno

272

Dimensiones del grupo motor

21

7

14

366

Manual de instrucciones, Comfort 880, 881 (#103610 – E)

10.2 Protección de los bordes de cierre

Marcha normal

Marcha suave

800

Borde de cierre secundario

400

Velocidad

Borde de cierre principal

Peso de puerta (kg)

Perfil de goma

–– Directiva de máquinas 2006/42/CE Requisitos aplicados para seguridad y protección de la salud según el anexo 1: principios generales n° 1, 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2.1, 1.2.2, 1.2.3, 1.2.6, 1.3.1, 1.3.2, 1.3.4, 1.3.7, 1.3.8, 1.3.9, 1.4.2.1, 1.5.1, 1.5.4, 1.5.6, 1.5.15, 1.6.1, 1.6.3 y 1.7

A

B

100 mm/s

100 mm/s

C

C

140 mm/s

140 mm/s

D

D

185 mm/s

100 mm/s

E

E

245 mm/s

160 mm/s

C

C





D

D

110 mm/s

110 mm/s

D

E

115 mm/s

75 mm/s

E

E

190 mm/s

95 mm/s

A 1K-36H-Ind1 pasivo / nº de art.:78078 B 1K-36H-Ind1 pasivo / nº de art.:78078 C 2K-58H Ind 1B pasivo / nº de art.:63823 D Protect - Contact 700 / nº de art.: 104620 (sólo con confeccionamiento) E Protect - Contact 800 / nº de art.: 104622 (sólo con confeccionamiento) Confeccionamiento para Protect-Contact 700: Confeccionamiento de listón de paso / art. 115079 Confeccionamiento de listón final / art. 115078 para Protect-Contact 800: Confeccionamiento de listón de paso / art. 115081 Confeccionamiento de listón final / art. 115080

EN 60204-12006 EN ISO 12100:2010 –– Compatibilidad electromagnética 2004/108/CE EN 55014-12006 + A1:2009 + A2:2011 EN 61000-3-2:2008 + A1:2009 + A2:2009 EN 61000-3-3:2013 EN 61000-6-2:2005 EN 61000-6-3:2007 + A1:2011 –– Directiva de baja tensión 2006/95/CE EN 60335-12012 EN 60335-2-103:2003 + A11:2009 La documentación técnica especial se ha elaborado de acuerdo con el anexo VII parte B de la directiva de máquinas 2006/42/CE. Nos comprometemos a transmitir la misma a las autoridades de vigilancia del mercado - en formato electrónico y dentro de un plazo de tiempo razonable - si lo solicitan justificadamente. La máquina incompleta podrá ponerse en servicio sólo después de que se haya constatado que la máquina en la que ha de incorporarse la máquina incompleta cumple a su vez con las disposiciones de la directiva de máquinas (2006/42/CE).

 02.05.2014 M. Hörmann Dirección

10.3 Explicación de montaje Por la presente, declaramos que el producto especificado a continuación cumple con los requisitos de la directiva de máquinas (2006/42/CE), gracias a su diseño y modo de construcción así como a la versión comercializada por nosotros. Esta declaración pierde su validez si en los productos se realizan modificaciones no acordadas con nosotros. Producto: Motor corredera Comfort 880, 881 Estado de revisión: R01

Para la compilación de la documentación técnica está autorizado: Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG Remser Brook 11 · 33428 Marienfeld · Alemania Tel.:

+49 (5247) 705-0

La máquina incompleta se sigue adaptando a todas las disposiciones de la ordenanza de productos de construcción UE nº 305/2011, de la directiva de compatibilidad electromagnética CE (2004/108/CE) y la directiva de baja tensión CE (2006/95/CE).

Manual de instrucciones, Comfort 880, 881 (#103610 – E)15

Placa de características bloque motor

Typ (A) Rev (B)

___________________________________________________________________________________________

Art. No. (C) Prod. No. (D)

___________________________________________________________________________________________

___________________________________________________________________________________________

___________________________________________________________________________________________

A Remser Brook 11 DE - 33428 Marienfeld

B

/

C

D

103610

1 - E 360373 - M - 0.5 - 0712

MADE IN GERMANY

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.