IMPACT DRIVER 20V

MANUAL DEL OPERADOR / MANUAL DO OPERADOR / OPERATOR’S MANUAL LLAVE DE IMPACTO INALAMBRICA / CONDUTOR DE IMPACTO / IMPACT DRIVER 20V UID04BRA UID04CHI

24 downloads 184 Views 3MB Size

Story Transcript

MANUAL DEL OPERADOR / MANUAL DO OPERADOR / OPERATOR’S MANUAL LLAVE DE IMPACTO INALAMBRICA / CONDUTOR DE IMPACTO / IMPACT DRIVER 20V

UID04BRA UID04CHI UID04COL UID04ARG

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.

ADVERTÊNCIA: Para reduzir os riscos de ferimentos, o usuário deve ler e entender o manual do operador antes de usar este produto.

WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA EL USO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede ocasionar descarga eléctrica, fuego o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. El término “herramienta eléctrica” empleado en todas las advertencias se refiere a las herramientas eléctricas que funcionan conectadas a la red eléctrica (con cable) y de baterías (sin cable).

Seguridad en el área de trabajo • Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Un área de trabajo mal despejada o mal iluminada propicia accidentes. • No utilice herramientas eléctricas en ambientes explosivos, como los existentes alrededor de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo o los vapores inflamables. • Mantenga alejados a los niños y circunstantes al maniobrar una herramienta eléctrica. Cualquier distracción puede hacerle perder el control de la herramienta.

Seguridad eléctrica • Las clavijas de las herramientas eléctricas deben corresponder a las tomas de corriente donde se conectan. Nunca modifique la clavija de ninguna forma. No utilice ninguna clavija adaptadora con herramientas eléctricas dotadas de contacto a tierra. Si se conectan las clavijas originales en las tomas de corriente donde corresponden, se reduce el riesgo de una descarga eléctrica. • Evite que su cuerpo entre en contacto con las superficies de objetos conectados a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si su cuerpo está haciendo tierra.

• No exponga herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones de humedad. Si ingresa agua en una herramienta eléctrica, aumenta el riesgo de descargas eléctricas. • No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para trasladar, desconectar o tirar de la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos de fuentes de calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas. • Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie, use un prolongador apropiado para el exterior. Al usar un cable adecuado para el exterior se disminuye el riesgo de descargas eléctricas. • Si inevitablemente debe utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI) para tener un suministro protegido. El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas. • Para utilizar únicamente con paquetes de batería ion litio de 20 V, consulte el suplemento de correlación de la herramienta/aparato/paquete de baterías/cargador 991000594.

Seguridad personal • Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo y aplique el sentido común al utilizar herramientas eléctricas. No utilice ninguna herramienta eléctrica si está cansado o si se encuentra bajo los efectos del alcohol o de alguna droga o medicamento. Un momento de distracción al utilizar una herramienta eléctrica puede causar graves lesiones corporales. • Utilice equipo de protección personal. Siempre póngase protección ocular. El uso de equipos de protección como mascarilla para el polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protección para los oídos en las circunstancias donde corresponda reduce el riesgo de lesiones personales. • Evite que las herramientas eléctricas se pongan en marcha accidentalmente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta

2 — Español

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA EL USO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS a una fuente de alimentación y/o paquete de baterías, o antes de levantarla o transportarla. Portar herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor, o conectarlas con el interruptor puesto, propicia accidentes. • Retire toda llave o herramienta de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Toda llave o herramienta de ajuste dejada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede causar lesiones personales. • No trate de alcanzar demasiado lejos. Mantenga un punto de apoyo firme y buen equilibrio en todo momento. De esta manera se logra un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. • Use ropa adecuada. No lleve prendas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. Las prendas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden engancharse en las piezas móviles. • Si se suministran dispositivos para conectar mangueras de extracción y captación de polvo, asegúrese de que estas estén bien conectadas y de que se usen correctamente. El uso de un recolector de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo. • No lleve prendas holgadas ni joyas. Recójase el cabello si está largo. Las prendas holgadas y las joyas, así como el cabello largo, pueden resultar atraídas hacia el interior de las aberturas de ventilación. • No utilice la unidad sobre una escalera o un soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie sólida permite un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.

Uso y cuidado de las herramientas eléctricas • No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para cada trabajo. La herramienta eléctrica adecuada efectúa el trabajo mejor y de manera más segura, si además se maneja a la velocidad para la que está diseñada.

• No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende ni apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse. • Desconecte la clavija del suministro de corriente o retire el paquete de baterías de la herramienta eléctrica, según sea el caso, antes de efectuarle cualquier ajuste, cambiarle accesorios o guardarla. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta eléctrica. • Guarde las herramientas eléctricas que no se estén usando fuera del alcance de los niños y no permita que las utilicen personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas en su uso. • Preste mantenimiento a las herramientas eléctricas. Revise para ver si hay desalineación o atoramiento de piezas móviles, ruptura de piezas o cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica está dañada, hágala reparar antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herramientas eléctricas mal cuidadas. • Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien afilados tienen menos probabilidades de atascarse y son más fáciles de controlar. • Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas, etc. conforme a estas instrucciones: siempre tenga presentes las condiciones de trabajo y la tarea que debe efectuarse. Si se utiliza la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de las indicadas se podría originar una situación peligrosa.

Uso y cuidado de las herramientas con baterías • Recargue la batería solo con el cargador especificado por el fabricante. Si se utiliza un cargador para un paquete de baterías que no es el indicado, se puede correr el riesgo de incendio.

3 — Español

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA EL USO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS • Utilice las herramientas eléctricas solo con paquetes de baterías designados específicamente. De utilizarse otras baterías se pueden generar riesgos de lesiones y de incendios. • Cuando no esté usando el paquete de baterías, manténgalo alejado de todo objeto metálico como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan establecer conexión entre ambas terminales. Establecer una conexión directa entre las dos terminales puede causar quemaduras o incendios. • Si se somete la batería a condiciones extremas, esta puede despedir un líquido. Evite entrar en contacto con ese líquido. Si lo toca accidentalmente, lávese con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque también asistencia médica. El líquido despedido por la batería puede producir irritación o quemaduras.

Servicio técnico • Haga que un técnico de reparación calificado repare la herramienta eléctrica, y solo con repuestos idénticos. De esta manera se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. • Al reparar una herramienta eléctrica, utilice únicamente repuestos idénticos. Siga las instrucciones señaladas en la sección Mantenimiento de este manual. El uso de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de Mantenimiento puede significar un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD LA LLAVE DE IMPACTO INALÁMBRICA • Sujete la herramienta eléctrica por las superficies aisladas de sujeción al efectuar una operación en la cual el sujetador pueda entrar en contacto con cables ocultos. Un sujetador que se encuentre en contacto con un cable con corriente puede hacer que las piezas metálicas de la herramienta eléctrica se “carguen con corriente” y el operador podría sufrir una descarga eléctrica. • Póngase protectores para los oídos cuando utilice taladros de impacto. La exposición al ruido puede causar pérdida de la audición. • Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos y limitaciones, así como los posibles peligros específicos relacionados con esta herramienta eléctrica. Al cumplir esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, de un incendio o de una lesión grave. • Siempre utilice protección ocular que cubra los laterales con la etiqueta que indique el cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Al cumplir esta regla se reduce el riesgo de lesiones personales graves.

• Protéjase los pulmones. Use una máscara para el rostro o una mascarilla contra el polvo si la operación genera mucho polvo. Al cumplir esta regla se reduce el riesgo de lesiones personales graves. • Protéjase los oídos. Póngase protección para los oídos durante períodos prolongados de uso. Al cumplir esta regla se reduce el riesgo de lesiones personales graves. • No es necesario conectar las herramientas de batería a una toma de corriente; por lo tanto, siempre están en condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los posibles peligros cuando no esté usando la herramienta de batería o cuando esté cambiando los accesorios de la misma. Al cumplir esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, de un incendio o de una lesión personal grave. • No coloque herramientas de batería ni las baterías mismas cerca del fuego o de fuentes de calor. De esta manera se reduce el riesgo de explosiones y de lesiones. • No aplaste, deje caer ni dañe el paquete de la batería. Nunca utilice un paquete de batería o un cargador que se haya caído o que haya recibido un golpe contundente. Las

4 — Español

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD LA LLAVE DE IMPACTO INALÁMBRICA baterías dañadas pueden explotar. Deseche correctamente y de inmediato toda batería que haya sufrido una caída o cualquier daño. • Las baterías pueden explotar en presencia de una fuente de ignición, como una luz guía. Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, nunca use un producto sin cable en presencia de llamas expuestas. La explosión de una batería puede lanzar fragmentos y compuestos químicos. Si ha quedado expuesto a la explosión de una batería, lávese de inmediato con agua. • No cargue herramientas de batería en lugares mojados o húmedos. Al cumplir esta regla se reduce el riesgo de descargas eléctricas. • Para obtener resultados óptimos, debe cargar la herramienta de batería en un lugar donde la temperatura

esté entre 10 y 38 °C (50 y 100 °F). Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, no almacene el producto a la intemperie o en el interior de un vehículo. • En condiciones extremas de uso o temperatura, las baterías pueden emanar líquido. Si el líquido entra en contacto con la piel, lávese inmediatamente con agua y jabón. Si le entra líquido en los ojos, láveselos con agua limpia durante al menos 10 minutos, y después busque atención médica de inmediato. Al cumplir esta regla se reduce el riesgo de lesiones personales graves. • Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si le presta esta herramienta a alguien, facilítele también las instrucciones para evitar un mal uso del producto y posibles lesiones.

5 — Español

SÍMBOLOS Las siguientes palabras y significados de símbolos tienen como objetivo explicar los niveles de riesgo asociados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones PELIGRO: graves. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones graves. Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, puede causar lesiones menores PRECAUCIÓN: o leves. (Sin símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no relacionada con un AVISO: peligro de lesiones, como una situación que puede causar daños a la propiedad. Algunos de los siguientes símbolos pueden utilizarse en este producto. Estúdielos y aprenda su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá hacer funcionar el producto de manera óptima y más segura. SÍMBOLO

NOMBRE

DESIGNACIÓN/EXPLICACIÓN

Alerta de seguridad

Indica un peligro posible de lesiones personales.

Lea el manual del operador

Para reducir los riesgos de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de utilizar este producto.

Protección para los ojos y oídos

Siempre póngase protección ocular con protectores laterales con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 o equivalente junto con protección para los oídos.

Alerta de condiciones húmedas

No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.

V

Voltios

No deseche herramientas eléctricas junto con el material de desperdicio doméstico. Las herramientas eléctricas y los equipos electrónicos cuya vida útil haya finalizado deben recolectarse de forma separada y deben llevarse a una instalación de reciclado ecológica. Consulte a las autoridades locales o al vendedor para obtener asesoramiento sobre el reciclado y puntos de recolección. Voltaje

min

Minutos

Hora

Corriente directa

Tipo o característica de corriente

Velocidad en vacío

Velocidad rotacional en vacío

Por minuto

Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto

Símbolo de reciclaje

no

.../min

6 — Español

CARACTERÍSTICAS Especificaciones del producto Acoplador............................................. 6,4 mm (1/4 pulg.) hexagonal Motor............................................................................CC de 20 voltios Interruptor............................. VSR (Inversor de velocidad variable)

Velocidad en vacío.............................................. 0-2400 r/min. (RPM) Velocidad de impacto*..................................................0 a 3100 IPM* Fuerza de torsión............................................198 NM (1750 lb/pulg.) * Impactos por minuto

ENSAMBLADO ADVERTENCIA:

ADVERTENCIA: No use este producto si no está totalmente ensamblado o si aparentemente falta alguna pieza o está dañada. Si utiliza un producto que no está ensamblado de forma correcta y completa o que le faltan piezas o tiene piezas dañadas, podría sufrir lesiones personales graves.

No intente modificar este producto ni hacer aditamentos ni accesorios no recomendados para el uso con este producto. Cualquier alteración o modificación como lo mencionado constituye un uso indebido y podría causar una condición peligrosa y, como consecuencia, posibles lesiones personales graves.

FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA:

ADVERTENCIA:

Retire siempre el paquete de baterías de la herramienta antes de instalar las piezas, realizar ajustes, limpiarla o cuando no la utilice. Retirar el paquete de baterías evitará que la unidad se accione accidentalmente y provoque lesiones personales graves.

No permita que su familiarización con este producto le vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para infligir una lesión grave.

Aplicaciones Este producto puede emplearse para los fines siguientes: • Colocar, ajustar y extraer tornillos, tuercas y pernos.

ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protectores laterales con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 o equivalente junto con protección para los oídos. La inobservancia de esta advertencia puede causar que los objetos sean lanzados hacia los ojos y otras lesiones graves.

Protección contra sobrecarga Durante algumas aplicações, as partes eletrônicas da bateria podem alertar a bateria a desligar e fazer com que a ferramenta pare de funcionar. Para reiniciar a bateria e a ferramenta, libere o gatilho e retome a operação. No fuerce la herramienta.

Protección contra alta temperatura

ADVERTENCIA: No utilice ningún aditamento ni accesorio no recomendado por el fabricante de este producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendados puede causar lesiones personales graves.

Los paquetes de batería ion litio están equipados con una característica de protección contra alta temperatura que desactiva la herramienta automáticamente cuando se sobrecaliente. Para reanudar la operación, permita que la herramienta se enfríe y, luego, oprima el gatillo.

7 — Español

FUNCIONAMIENTO Instalar/extraer del gancho para cinturón

ADVERTENCIA:

Consulte la figura 1 de la página 12.

El gancho para cinturón puede instalarse en cualquiera de los laterales de la carcasa. • Alinee el orificio en el gancho del cinturón con el orificio en la base de la herramienta. • Coloque el tornillo para fijar el gancho del cinturón en el lugar. • Para desinstalarlo, retire el tornillo y luego extraiga el gancho para el cinturón.

Gatillo del interruptor de velocidad variable Consulte la figura 2 de la página 12.

El gatillo del interruptor de velocidad variable ofrece una mayor velocidad con el aumento de la presión del gatillo y menor velocidad cuando la presión del gatillo es menor. Para ENCENDER el taladro, oprima el gatillo del interruptor. Para APAGARLO, suelte el gatillo del interruptor y permita que el portabrocas se detenga completamente. NOTA:  El ruido de silbido o zumbido que proviene del interruptor durante el uso es parte normal de la función del interruptor.

Selector de dirección de rotación (avance/reversa/bloqueo central)

Las herramientas de baterías siempre están en condiciones de funcionamiento. Bloquee el interruptor mientras no use la herramienta, cuando la lleve al costado del cuerpo, al instalar o quitar el paquete de baterías o al instalar o quitar las brocas.

Instalar/extraer el paquete de baterías Consulte la figura 3 de la página 12.

Para instalar: • Fije el gatillo del interruptor colocando el selector de dirección de rotación (avance/reversa/bloqueo central) en la posición central. • Alinee la costilla realzada del paquete de baterías con la ranura dentro de la herramienta. • Asegúrese que los pestillos a cada lado del paquete de baterías se traben en su lugar y que el paquete de baterías esté firme antes de comenzar el funcionamiento. Para retirarlo: • Fije el gatillo del interruptor colocando el selector de dirección de rotación en la posición central. • Oprima los pestillos para extraer el paquete de baterías.

Consulte la figura 2 de la página 12.

Instalar/extraer brocas

Establezca el selector de dirección de rotación en la posición APAGADO (bloqueo central) para bloquear el gatillo del interruptor y ayudar a evitar la activación accidental cuando no está en uso. Ubique el selector de dirección de rotación a la izquierda del gatillo del interruptor para taladrar hacia adelante. Coloque el selector hacia la derecha del gatillo del interruptor para invertir la dirección. NOTA: La herramienta no funcionará a menos que presione el selector de dirección de rotación completamente hacia la izquierda o la derecha.

Consulte la figura 4 de la página 12.

AVISO: Para no dañar el engranaje, antes de cambiar la dirección de rotación siempre permita que se detenga completamente el portabrocas.

• Para instalar puntas, retire el paquete de baterías de la herramienta. • Presione la punta dentro del acoplador hasta que encaje en su lugar. NOTA: Si la punta no se inserta fácilmente en el acoplador, tire del acoplador hacia delante y vuelva a insertar la punta. • Tire de la punta para asegurarse de que esté fija en el acoplador. Es posible que exista cierto contragolpe en la punta instalada, pero esto es normal. NOTA: Sólo utilice puntas de destornillador de impacto de alta calidad con ranura de aseguramiento.

ADVERTENCIA: Asegúrese de que la punta esté fija en el acoplador antes de utilizar la herramienta. Si no lo hace, podría causar lesiones físicas graves.

8 — Español

FUNCIONAMIENTO • Para extraer puntas, retire el paquete de baterías de la herramienta. • Con la punta de la herramienta apuntando lejos de usted, tire del acoplador hacia afuera de la llave de impacto. • La punta se eyectará del acoplador.

Luz LED del mango Consulte la figura 5 de la página 13.

La luz LED, ubicada en la parte delantera de la base de la herramienta, ilumina cuando se presiona el gatillo del interruptor o el interruptor de la luz del mango. Si la herramienta no está en uso, la función de tiempo de espera provocará que la luz comience a disminuir y luego se apague. La luz LED ilumina solo cuando hay un paquete de baterías cargado en la herramienta.

Uso de la herramienta Consulte las figuras 5 a 6 de la página 13.

AVISO:

ADVERTENCIA: No coloque un tornillo donde es posible que haya cables ocultos detrás de la superficie. El contacto con un cable "vivo" hará que las piezas metálicas expuestas de la herramienta se "energicen" y posiblemente electrocuten al operador. Si debe colocar un tornillo en donde es posible que haya cables ocultos, siempre sostenga la herramienta por las superficies de agarre aisladas (el mango) cuando realice la operación para evitar una descarga hacia el operador. • Revise el selector de dirección de rotación para confirmar que esté en la posición correcta (avance o reversa). • Sostenga la herramienta con una mano. • Coloque la punta en el cabezal del tornillo, del perno o en la tuerca y presione lentamente el gatillo del interruptor. Empiece a girar la punta lentamente para obtener más control. • A medida que se empuje el tornillo, el perno o la tuerca, comenzará el impacto.

Freno eléctrico

La herramienta no está diseñada para usarse como taladro.

El freno eléctrico detiene la rotación de la punta una vez que el operador suelta el gatillo del interruptor.

MANTENIMIENTO Mantenimiento general

ADVERTENCIA: Al reparar la unidad, solo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede crear un peligro o dañar el producto.

Evite el uso de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden sufrir daños. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.

ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protectores laterales con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 o equivalente junto con protección para los oídos. La inobservancia de esta advertencia puede causar que los objetos sean lanzados hacia los ojos y otras lesiones graves.

ADVERTENCIA: No permita en ningún momento que líquido para frenos, gasolina u otros derivados del petróleo, aceites penetrantes, etc., entren en contacto con las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual, a su vez, podría producir lesiones físicas graves.

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, siempre retire el paquete de baterías de la herramienta cuando la limpie, realice el mantenimiento o cuando almacene la herramienta. 9 — Español

Garantía y servicio técnico

Gracias por escoger este producto Herramientas UBERMANN: 5 años de Garantía. Esta garantía tiene vigencia a partir de la fecha de compra del producto. Lo que cubre la garantía: POR FAVOR, GUARDE SU COMPROBANTE DE COMPRA  La reparación del producto por defectos debido a fatiga de material o  Si este producto presenta una falla dentro del período de garantía, defectos de fabricación dentro del periodo de garantía. Si cualquier pieza diríjase al SST autorizado. Incluya su comprobante de compra original, ya no está disponible o está descontinuada, el fabricante la reemplazará detalle de las fallas, su nombre y dirección, lugar y fecha de compra. con una pieza alternativa y funcional, dentro del período de garantía. El fabricante no efectuará reembolso. Todo producto deberá estar Lo que no cubre la garantía: adecuadamente limpio, seguro y embalado cuidadosamente para El fabricante no garantiza la reparación requerida como resultado de: prevenir daños o lesiones durante el transporte. El fabricante podrá  El desgaste normal de aspas, ampolletas, baterías, etc. rechazar los despachos poco apropiados o inseguros.  Daño accidental, fallas causadas por uso negligente, abuso y operación  Debe facilitar el comprobante de compra antes de llevar a cabo cualquier descuidada en la manipulación del producto. trabajo de reparación o mantención.  Uso del producto para cualquier propósito fuera de las actividades  Todos los trabajos deben ser llevados a cabo sólo por servicio técnico domésticas normales. autorizado.  Cambio o modificación del producto en cualquier forma.  Cualquier pieza que sea reemplazada dentro de la garantía, será  El uso de partes y accesorios distintos de los originales del fabricante. propiedad del servicio técnico autorizado y no será devuelta.  Instalación defectuosa.  La reparación o reemplazo del producto no extenderá el período de  Reparaciones o alteraciones llevadas a cabo por un servicio técnico o garantía. persona no autorizadas.  La reparación o reemplazo de su producto bajo garantía le otorga Por cualquier reclamo o desperfecto diríjase a la tienda Sodimac donde beneficios adicionales y que no afectan sus derechos como consumidor adquirió el producto junto con su comprobante de compra, nuestro servicio establecidos en la ley. de post-venta lo asistirá con gusto. ARGENTINA Teléfono de contacto (CALL CENTER): 0810-77 (SODIMAC) (7634622) 4959-0000 Visítenos: www.sodimac.com.ar BRASIL Tel.: 55-11-2065-2500

CHILE Servicio Técnico Tejo & Cía. Ltda. Casa Matriz; Coquimbo 1150 - Santiago Centro. Fonos: 26991709, 26968950, 26968941 Mail: [email protected] Visítenos: www.sodimac.cl COLOMBIA Desde Bogotá fono: 30 77 115 Línea Nacional Gratuita: 01 8000 115 150 Mail: [email protected] Visítenos: www.homecenter.com.co

10 — Español

PERÚ Teléfono de contacto (CALL CENTER): (511) 419-2000 Visítenos: www.sodimac.com.pe URUGUAY Tel.: 2484-5087

Red de servicio técnico en Chile REGIÓN

CIUDAD

NOMBRE

DIRECCIÓN

TELÉFONO

Metropolitana (RM)

Santiago

Tejo Y Cia

Coquimbo 1133

2699 1709 2696 8941 Fax 2696 8950

Coquimbo (IV)

Coquimbo

Tejo Y Cia

Gerónimo Méndez 1851, galpón 12, Parque Industrial.

51-317 141

Valparaiso (V)

Viña Del Mar

Tejo Y Cia

Quillota 1884

32-2689115

Maule (VII)

Talca

Tejo Y Cia

11 Oriente N° 599

71-214 647

Bio-Bío (VIII)

Chillán

Tejo Y Cia

Maipon 1155

42-211 638 09-284 7299

Bio-Bío (VIII)

Concepción Talcahuano

Tejo Y Cia

Las Heras N° 91

41-252 0557

Bio-Bío (VIII)

Los Ángeles

Soc. Comercial Vald

Almagro 689

43-322 589

Araucanía (IX)

Temuco

Tejo Y Cia

Lautaro 1175

45-213 240

Los Lagos (X)

Orsono

Electrovecar

Diego Portales N° 476

64-236 700 64-873187 09-591 3245

Los Lagos (X)

Puerto Montt

Tejo Y Cia

Av. Cruzero 1892

65-511 736 08-192 0660

Aysén (Xi)

Coyaique

Tejo Y Cia

Las Lengas 865

67-253 024 07-428 9934

11 — Español

ADVERTÊNCIAS GERAIS DE SEGURANÇA PARA FERRAMENTAS ELÉTRICAS ADVERTÊNCIA Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. A falha em seguir os avisos e instruções podem resultar em choque elétrico, fogo e/ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos e instruções para for futuras referências. O termo “ferramenta elétrica” nos avisos faz referência a ferramentas elétricas alimentadas pela rede elétrica (com fio) ou ferramentas elétricas alimentadas por bateria (sem fio).

Segurança no local de trabalho • Mantenha o local de trabalho limpo e bem iluminado. Locais desorganizados e escuros são um convite aos acidentes. • Não opere ferramentas elétricas em atmosferas explosivas, como na presença de líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas elétricas produzem faíscas que podem provocar a ignição das poeiras ou vapores. • Mantenha crianças e observadores afastados enquanto estiver operando ferramentas elétricas. As distrações podem fazer com que você perca o controle.

Segurança elétrica • Os pinos dos plugues devem corresponder às tomadas. Nunca modifique um plugue de maneira nenhuma. Não use nenhum tipo de adaptador com ferramentas elétricas aterradas (com pino terra). Plugues sem modificações nas tomadas correspondentes irão reduzir os riscos de choques elétricos. • Evite o contato corporal com superfícies aterradas tais como tubos, aquecedores de ambiente, fogões e refrigeradores. Existe um grande risco de choques elétricos se o seu corpo estiver aterrado. • Não exponha as ferramentas elétricas à chuva ou a condições de umidade. A entrada de água em ferramentas elétricas irá aumentar o risco de choques elétricos. • Não use o cabo de energia para outras finalidades. Nunca use o cabo de alimentação para carregar, puxar ou

desconectar as ferramentas elétricas. Mantenha o cabo de alimentação longe de calor, óleo, arestas afiadas ou de partes em movimento. Cabos de alimentação danificados ou embaraçados aumentam o risco de choques elétricos. • Quando estiver operando ferramentas elétricas em ambientes externos, use um cabo de extensão adequado para estes ambientes. O uso de um cabo de extensão adequado para ambientes externos reduz os riscos de choques elétricos. • Se operar ferramentas elétricas em locais úmidos for inevitável, use um circuito de alimentação protegido por disjuntor com proteção contra falhas para terra (dispositivo DR). O uso de um dispositivo DR reduz os riscos de choques elétricos. • Para uso somente com packs de baterias de íon de lítio de 20 V, consulte o suplemento relacionado da ferramenta/ aparelho/pack de bateria/carregador, 991000594.

Segurança pessoal • Mantenha-se alerta. Preste atenção ao que estiver fazendo e use de bom senso quando estiver operando ferramentas elétricas. Não use uma ferramenta elétrica quando estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto estiver operando ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos graves. • Use equipamento proteção individual. Use sempre proteção para os olhos. Os equipamentos como máscaras contra poeira, calçados anti derrapantes, capacete, ou protetores auditivos usados nas condições adequadas irão reduzir o risco de ferimentos graves. • Evite que a ferramenta elétrica seja ligada inadvertidamente. Assegure-se de que o interruptor esteja na posição desligada antes de conectar à tomada de energia e/ou ao pack de baterias, erguer ou carregar a ferramenta. Carregar ferramentas elétricas com o dedo no interruptor ou conectar ferramentas elétricas que estejam com o interruptor ligado são um convite aos acidentes.

2 — Português

ADVERTÊNCIAS GERAIS DE SEGURANÇA PARA FERRAMENTAS ELÉTRICAS • Remova qualquer chave de ajuste ou de aperto antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma chave de aperto deixada conectada a um elemento rotativo da ferramenta elétrica pode resultar em ferimentos graves. • Não tente ir além de seu alcance. Mantenha os pés firmes e o equilíbrio o tempo todo. Isto permite um melhor controle da ferramenta elétrica em situações inesperadas. • Vista-se adequadamente. Não use roupas folgadas, nem adornos. Mantenha seus cabelos, roupas e luvas longe de peças em movimento. As roupas folgadas, os adornos ou cabelos longos podem ser capturados pelas peças em movimento. • Se as ferramentas forem providas de conexões para dispositivos extração e coleta de poeira, assegurese de que estejam bem conectados e sejam usados adequadamente. O uso de coletores de poeira pode reduzir os riscos relacionados com a poeira. • Não use roupas folgadas, nem adornos. Prenda os cabelos longos. As roupas folgadas, os adornos ou cabelos longos podem ser aspirados pelas entradas de ar. • Não use em escadas ou em suportes instáveis. A firmeza dos pés em uma superfície sólida permite um melhor controle da ferramenta elétrica em situações inesperadas.

medidas de segurança reduzem os riscos de ligar a ferramenta elétrica inadvertidamente. • Guarde as ferramentas elétricas sem uso fora do alcance de crianças e não permita que pessoas não familiarizadas com a ferramenta elétrica ou com estas instruções operem a ferramenta elétrica. As ferramentas elétricas são perigosas nas mão de pessoas não treinadas. • Faça a manutenção das ferramentas elétricas. Confira o desalinhamento ou travamento das partes móveis, quebra de peças e qualquer outra condição que possa afetar a operação da ferramenta elétrica. Se danificada, leve a ferramenta elétrica para ser reparada antes de usar. Muitos acidentes são causados por ferramentas elétricas com manutenção inadequada. • Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. As ferramentas de corte bem mantidas e afiadas são menos propensas a travar e são mais fáceis de controlar. • Use a ferramenta elétrica, seus acessórios, pontas e etc. de acordo com estas instruções, levando em conta as condições de trabalho e o trabalho a ser desempenhado. O uso de ferramentas elétricas para operações diferentes daquelas para as quais foram projetadas pode resultar em situações perigosas.

Uso da ferramenta elétrica e seus cuidados

Uso das ferramentas à bateria e seus cuidados

• Não force a ferramenta elétrica. Use a ferramenta elétrica correta para a sua aplicação. A ferramenta elétrica correta vai executar a tarefa melhor, com mais segurança e na velocidade para a qual foi projetada. • Não use a ferramenta elétrica se o interruptor não puder ligar e desligar a ferramenta. Qualquer ferramenta elétrica que não possa ser controlada pelo interruptor é perigosa e deve ser reparada. • Desconecte o plugue da tomada ou o pack de baterias da ferramenta antes de fazer qualquer ajuste, trocar acessórios, ou guardar ferramentas elétricas. Estas

• Recarregue apenas com o carregador especificado pelo fabricante. Um carregador adequado para um tipo de pack de baterias pode criar um risco de incêndio se for usado com outro pack de baterias. • Use as ferramentas elétricas apenas com os packs de baterias especificamente designados. O uso de qualquer outro pack de baterias pode criar um risco de ferimentos e de fogo. • Quando o pack de baterias não estiver em uso, mantenha-o longe de objetos metálicos como clipes de papel, moedas, pregos, parafusos ou outras peças metálicas pequenas

3 — Português

ADVERTÊNCIAS GERAIS DE SEGURANÇA PARA FERRAMENTAS ELÉTRICAS que possam fazer uma ligação entre um terminal e outro. Colocar em curto os terminais da bateria pode causar queimaduras ou fogo. • Sob condições de abuso, podem ser expelidos líquidos das baterias; Evite o contato. Se o contato acidental ocorrer, enxágue com água. Se o líquido entrar em contato com os olhos, procure também atendimento médico. Os líquidos expelidos pelas baterias podem causar irritações ou queimaduras.

Reparos • Leve suas ferramentas elétricas para serem reparadas por um técnico qualificado usando apenas peças de reposição idênticas. Isto vai garantir que a segurança da ferramenta elétrica seja mantida. • Quando estiver fazendo reparos em uma ferramenta elétrica, use apenas peças de reposição idênticas. Siga as instruções na seção de manutenção deste manual. O uso de peças não genuínas ou a falha em seguir as instruções de manutenção podem criar risco de choques elétricos ou de ferimentos.

ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA DO CONDUTOR DE IMPACTO • Segure a ferramenta elétrica pelas superfícies de manuseio isoladas, quando estiver executando uma operação onde o fixador puder entrar em contato com alguma fiação oculta. Os fixadores em contato com um fio energizado pode tornar as partes metálicas expostas da ferramenta elétrica energizadas, podendo expor o operador a um choque elétrico. • Use protetores auriculares quando usar furadeiras de impacto. A exposição ao ruído pode causar perdas auditivas. • Conheça sua ferramenta elétrica. Leia cuidadosamente o manual do operador. Conheça suas aplicações e limitações, assim como os riscos potenciais específicos relacionados com esta ferramenta elétrica. Seguir esta regra vai reduzir o risco de choques elétricos, fogo ou ferimentos graves. • Use sempre proteção para os olhos com abas laterais que atendam às normas ANSI Z87.1. Seguir esta regra vai reduzir o risco de ferimentos graves.

• Proteja seus pulmões. Use uma máscara facial ou contra poeira se a operação provocar poeira. Seguir esta regra vai reduzir o risco de ferimentos graves. • Proteja sua audição. Use protetores auditivos durante longos períodos de operação. Seguir esta regra vai reduzir o risco de ferimentos graves. • As ferramentas à bateria não precisam estar ligadas à tomada, por isso, estão sempre em condições de operação. Esteja atento a possíveis riscos quando não estiver usando sua ferramenta elétrica à bateria ou quando estiver trocando acessórios. Seguir esta regra vai reduzir o risco de choques elétricos, fogo ou ferimentos graves. • Não coloque as ferramentas à bateria ou suas baterias perto do fogo ou de fontes de calor. Isto vai reduzir o risco de explosão e a possibilidade de ferimentos.

4 — Português

ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA DO CONDUTOR DE IMPACTO • Não quebre, deixe cair ou danifique um pack de baterias. Não utilize um pack de baterias ou um carregador que tenha sofrido uma queda ou uma pancada forte. Uma bateria danificada está sujeita a explosão. Descarte adequadamente a bateria danificada ou que tenha sofrido alguma queda, imediatamente. • As baterias podem explodir na presença de uma fonte de ignição, como uma luz piloto. Para reduzir o risco de ferimentos graves, nunca use nenhum produto sem fio na presença de uma chama aberta. Uma bateria ao explodir pode lançar fragmentos e material químico. Se for exposto, enxágue com água imediatamente. • Não carregue uma ferramenta a bateria em ambiente úmido ou molhado. Seguir esta regra vai reduzir o risco de choques elétricos.

• Para melhores resultados, sua ferramenta a bateria deve ser carregada em um local onde a temperatura seja maior que 10°C e menor que 38°C. Para reduzir o risco de ferimentos graves, não a guarde em locais externos ou dentro de veículos. • Sob condições extremas de uso ou de temperatura, pode ocorrer o vazamento das baterias. Se o líquido entrar em contato com sua pele, lave-a imediatamente com água e sabão. Se o líquido atingir seus olhos, enxágue-os com água limpa por no mínimo 10 minutos, depois procure imediatamente um atendimento médico. Seguir esta regra vai reduzir o risco de ferimentos graves. • Guarde estas instruções. Consulte-as com frequência a useas para instruir a outros que possam usar esta ferramenta. Se você emprestar a ferramenta a alguém, empreste também estas instruções para evitar o uso incorreto do produto e possível ferimento.

5 — Português

SYMBOLS As palavras de sinalização e significados a seguir servem para explicar os níveis de risco associados a este produto. SÍMBOLO SINAL

PERIGO: ADVERTÊNCIA: CAUTELA:

AVISO:

SIGNIFICADO Indica uma situação de perigo iminente que, se não for evitada, resultará em morte ou ferimentos graves. Indica uma situação de perigo potencial que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves. Indica uma situação de perigo em potencial que, se não for evitado, resultará em ferimentos leves ou moderados. (Sem o símbolo de alerta de segurança) Indica informações importantes, não relacionadas a perigo de ferimentos, tais como situações que possam resultar em danos à propriedade.

Alguns dos símbolos a seguir podem ser usados neste produto. Por favor, estude-os e aprenda seu significado. A interpretação correta destes símbolos vai permitir que você opere o produto de uma maneira melhor e mais segura. SÍMBOLO

NOME

DESIGNAÇÃO/EXPLICAÇÃO

Alerta de segurança

Indica um perigo potencial de ferimentos.

Leia o manual do operador

Para reduzir os riscos de ferimentos, o usuário deve ler e entender o manual do operador antes de usar este produto.

Proteção para o­ lhos e ouvidos

Use sempre proteção para os olhos com abas laterais que atendam à norma ANSI Z87.1 ou equivalente, junto com proteção para os ouvidos.

Alerta de condições de umidade

Não exponha à chuva nem use em locais úmidos.

V min

Volts Minutos Corrente contínua

Não descarte as ferramentas elétricas juntamente com o lixo doméstico. Ferramentas elétricas e equipamentos eletrônicos que chegaram ao fim de sim vida útil devem ser coletados separadamente e devolvidos a um local de reciclagem compatível, de acordo com as regras ambientais. Verifique com as autoridades locais ou revendedor para obter informações de reciclagem e pontos de coleta. Tensão Tempo Tipo ou característica da corrente

no

Velocidade sem carga

Velocidade de rotação, sem carga

Por minuto

Rotações, golpes, velocidade de superfície, órbitas etc., por minuto

Símbolo de reciclagem

.../min

6 — Português

RECURSOS ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO Acoplador................................................6.4 mm (1/4 pol.) hexagonal Motor............................................................................................20 V CC Interruptor........................... VSR (Velocidade variável e reversível)

Velocidade sem carga.......................................................0-2.400 rpm Velocidade de impacto*..................................................0-3.100 IPM* Torque..................................................................198 Nm (1.750 lb/pol) * Impactos por minuto

MONTAGEM ADVERTÊNCIA:

ADVERTÊNCIA: Não use este produto se não estiver completamente montado ou se alguma peça parece estar faltando ou danificada. O uso de um produto que não está adequadamente ou completamente montado ou com peças faltando ou danificadas poderá causar ferimentos pessoais graves.

Não tente modificar este produto ou criar acessórios ou adaptações não recomendados para o uso com este produto. Qualquer alteração ou modificação desse tipo constitui mau uso e pode resultar em uma condição perigosa, levando a possíveis ferimentos graves.

OPERAÇÃO ADVERTÊNCIA:

ADVERTÊNCIA:

Sempre remova o pack de baterias da quando estiver montando peças, fazendo ajustes, limpando, ou quando não estiver em uso. Remover o pack de baterias vai evitar a partida acidental, que poderia causar ferimentos graves.

ADVERTÊNCIA: Use sempre proteção para os olhos com abas laterais que atendam à norma ANSI Z87.1 ou equivalente, junto com proteção para os ouvidos. A falha em fazê-lo poderia resultar no lançamento de objetos em seus olhos e outros possíveis ferimentos graves.

ADVERTÊNCIA: Não use quaisquer adaptações ou acessórios não recomendados pelo fabricante deste produto. O uso de adaptações ou acessórios não recomendados pode resultar em ferimentos graves.

Não deixe a familiaridade com os produtos torná-lo descuidado. Lembre-se de que uma fração ­de segundo de descuido é suficiente para provocar ferimentos graves.

Aplicações Você pode usar este produto para os objetivos listados abaixo: • Colocar, apertar e remover parafusos e porcas

Proteção contra sobrecarga Durante algunas aplicaciones, el sistema electrónico de la batería le puede indicar a la batería que se apague y hacer que la herramienta se detenga. Para reiniciar la batería y la herramienta, suelte el gatillo y reanude la operación normalmente. Não force a ferramenta.

Proteção contra alta temperatura Os packs de bateria de íon de lítio são equipados com um recurso de proteção contra alta temperatura que desativa automaticamente a ferramenta quando ela está superaquecida. Para retomar a operação, deixe a ferramenta esfriar e aperte o gatilho.

7 — Português

OPERAÇÃO Instalação /Remoção do clipe para cinto

ADVERTÊNCIA:

Veja a Figura 1, página 12.

O clipe para cinto pode ser instalado em qualquer lado do aparelho. • Alinhe o orifício no clipe para cinto com o orifício na base da ferramenta. • Instale o parafuso para prender o clipe para cinto no local. • Para desinstalar, remova o parafuso e o gancho de cinto.

Gatilho liga-desliga com velocidade variável Veja a Figura 2, página 12.

O gatilho liga-desliga com velocidade variável fornece maior velocidade com maior pressão do gatilho e menor velocidade com menor pressão no gatilho. Para ligar a furadeira (ON), pressione o gatilho. Para desligar (OFF), libere o gatilho e aguarde que o mandril pare completamente. OBSERVAÇÃO:  Um silvo ou ruído originado no gatilho durante o uso é uma característica normal da função do gatilho.

Seletor da direção de rotação (direita/reverso/trava no centro) Veja a Figura 2, página 12.

Coloque o seletor de direção de rotação na posição OFF (trava no centro) para travar o gatilho e ajudar a evitar a partida acidental quando não estiver em uso. Coloque o seletor de direção de rotação para a esquerda do gatilho para fazer uma furação para a direita. Coloque o seletor de direção de rotação para a direita do gatilho para inverter a direção. OBSERVAÇÃO: A ferramenta não vai ligar se o seletor de direção de rotação não estiver totalmente empurrado para a direita ou para a esquerda.

AVISO: Para evitar danos às engrenagens, espere sempre que o mandril pare completamente antes de mudar de direção de rotação.

As ferramentas à bateria estão sempre em condições de operação. Trave o gatilho quando não estiver em uso ou carregando-a ao seu lado, quando estiver instalando ou removendo o pack de baterias, e quando estiver instalando brocas.

Instalação/remoção/do pack de baterias Veja a Figura 3, página 12.

Para instalar: • Trave o gatilho liga-desliga colocando o seletor de direção de rotação (trava para frente/para trás/no centro) na posição central. • Alinhe a nervura em relevo no pack de baterias com a ranhura na parte interna da ferramenta. • Assegure-se de que as travas em cada lado do pack de baterias encaixam em seus lugares e que o pack de baterias esteja travado no produto antes de iniciar a operação. Para remover: • Trave o gatilho liga-desliga colocando o seletor de direção de rotação na posição central. • Pressione as travas para remover o pack de baterias.

Instalação/remoção de brocas Veja a Figura 4, página 12.

• Para instalar as brocas, remova o pack de baterias da ferramenta. • Empurre a broca para dentro do acoplador até encaixá-la no lugar. OBSERVAÇÃO: Se a broca não inserir facilmente no acoplador, puxe o acoplador para frente e reinsira a broca. • Puxe a broca para verificar se está presa no acoplador. Pode ser que a broca instalada fique com alguma folga; isso é normal. OBSERVAÇÃO: Use apenas broca com qualidade de impacto com uma ranhura de travamento.

ADVERTÊNCIA: Certifique-se de que a broca esteja presa no acoplador antes de usar a ferramenta. Não fixar corretamente a broca poderá causar ferimentos pessoais graves. 8 — Português

OPERAÇÃO • Para remover as brocas, remova o pack de baterias da ferramenta. • Com o bico da ferramenta apontado para longe de você, retire o acoplador do condutor. • A broca será ejetada do acoplador.

Luz de LED de punho Veja a Figura 5, página 13.

A luz de LED, localizada na frente da base da ferramenta, acende quando o gatilho do botão ou o botão da luz de punho é pressionado. Se a ferramenta não estiver em uso, o recurso de tempo limite fará com que a luz comece a enfraquecer até apagar. A luz de LED acende somente quando há um pack de baterias carregadas na ferramenta.

Como usar a ferramenta Veja as Figuras 5 - 6, página 13.

ADVERTÊNCIA: Não coloque um parafuso onde normalmente estaria oculta alguma fiação sob a superfície. O contato com um fio energizado vai tornar as partes metálicas expostas da ferramenta energizadas, podendo causar um choque no operador. Se você precisar colocar um parafuso onde uma fiação oculta pode estar presente, segure a ferramenta sempre pelas superfícies isoladas de manuseio (cabo) quando estiver desempenhando a operação, para evitar um choque no operador. • Verifique se o seletor de direção de rotação está na direção correta (direita ou reversa). • Segure a ferramenta com uma mão. • Coloque a broca na cabeça do parafuso ou na porca e pressione lentamente o gatilho. Comece a usar a broca lentamente para ter mais controle. • Conforme o parafuso for sendo apertado, o impacto começará.

Freio elétrico

AVISO: A ferramenta não foi projetada para ser usada como uma furadeira.

O freio elétrico parará a rotação da broca depois que o operador soltar o gatilho liga-desliga.

MANUTENÇÃO Manutenção geral

ADVERTÊNCIA: Quando estiver fazendo reparos, use apenas peças de reposição idênticas. O uso de qualquer outra peça pode criar perigo ou causar danos ao produto.

Evite usar solventes quando limpar as partes de plástico. A maioria dos plásticos é susceptível a danos por vários tipos de solventes comerciais e pode ser danificada pelo seu uso. Use panos limpos para remover terra, poeira, óleo, graxa, etc.

ADVERTÊNCIA: Use sempre proteção para os olhos com abas laterais que atendam à norma ANSI Z87.1 ou equivalente, junto com proteção para os ouvidos. A falha em fazê-lo poderia resultar no lançamento de objetos em seus olhos e outros possíveis ferimentos graves.

ADVERTÊNCIA: Nunca permita que fluido de freio, gasolina, produtos de petróleo, óleos penetrantes, etc., entrem em contato com a partes de plástico. Os produtos químicos podem danificar, enfraquecer ou destruir plásticos, o que poderia resultar em ferimentos graves.

ADVERTÊNCIA: Para evitar ferimentos graves, remova sempre o pack de baterias da ferramenta quando estiver limpando, fazendo qualquer manutenção ou guardando a ferramenta. 9 — Português

Garantia e assistência técnica Obrigado por escolher este produto. Ferramentas UBERMANN: 5 anos de garantia. Esta garantia tem vigência a partir da data de compra do produto. POR FAVOR, GUARDE SEU COMPROVANTE DE COMPRA  Se este produto apresentar uma falha dentro do período de garantia, dirija-se ao Serviço de Assistência Técnico autorizado. Inclua seu comprovante de compra original, o detalhamento das falhas, seu nome e endereço, lugar e data de compra do produto. O fabricante não efetuará reembolso. Todo produto deverá estar adequadamente limpo, seguro e embalado cuidadosamente para evitar danos ou lesões durante seu transporte. O fabricante poderá recusar os envios pouco apropriados ou inseguros.  Você deve apresentar o comprovante de compra antes de realizar qualquer tipo de trabalho de reparação ou de manutenção em seu produto.  Todos os trabalhos devem ser realizados somente pelo Serviço Técnico Autorizado.  Qualquer peça substituída dentro da garantia será de propriedade do Serviço Técnico Autorizado, e não será devolvida.  A reparação ou substituição do produto não estender o período de sua garantia.  A reparação ou substituição de seu produto dentro do período de garantia lhe outorga benefícios adicionais e que não afetam seus direitos como consumidor estabelecido por lei. ARGENTINA Fone: 4959-0000, ramal 8000 0810-77 (SODIMAC) (7634622) 4959-0000 Visite-nos: www.sodimac.com.ar BRAZIL Fone: 55-11-2065-2500

O que cobre a garantia:  A reparação do produto por defeitos devidos à fadiga de material ou defeitos de fabricação dentro do período de garantia. Se qualquer peça já não estiver disponível ou se já estiver esgotada, o fabricante fará a devida substituição por uma peça alternativa e funcional, dentro do período de garantia. O que não cobre a garantia: O fabricante não garante a reparação requerida como resultado de:  Desgaste normal das pás, lâmpadas, baterias, etc.  Dano acidental, falhas causadas por uso negligente, abuso e operação descuidada na manipulação do produto.  Uso do produto para qualquer propósito diferente das atividades domésticas normais.  Troca ou modificação do produto de qualquer forma.  Uso de partes e acessórios diferentes dos originais do fabricante.  Instalação defeituosa.  Reparações ou alterações feitas por um serviço técnico ou pessoa não autorizada. Para quaisquer consultas ou reclamações, dirija-se à loja Sodimac onde adquiriu o produto, munido do comprovante de compra; nosso Serviço de Pós Vendas o atenderá com prazer.

CHILE Serviço Técnico: Tejo & Cía. Ltda. Coquimbo, 1150 - Santiago Fones: 26991709, 26968950, 26968941 E-mail: [email protected] Visite-nos: www.sodimac.cl COLÔMBIA Em Bogotá, ligue: 30 77 115 Linha Nacional Gratuita: 01 8000 115 150 Mail: [email protected] Visite-nos: www.homecenter.com.co

10 — Português

PERU Fone de contato (CALL CENTER): (511) 419-2000 Visite-nos: www.sodimac.com.pe URUGUAI Fone: 2484-5087

GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.

Work Area Safety • Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. • Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. • Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

Electrical Safety • Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. • Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. • Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. • Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. • When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

• If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric shock. • For use only with 20V lithium-ion battery packs, see tool/ appliance/battery pack/charger correlation supplement 991000594.

Personal Safety • Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. • Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. • Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. • Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left atta ched to a rotating part of the power tool may result in personal injury. • Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. • Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.

2 — English

GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS • If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. • Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Loose clothes, jewelry, or long hair can be drawn into air vents. • Do not use on a ladder or unstable support. Stable footing on a solid surface enables better control of the power tool in unexpected situations.

Power Tool Use and Care • Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. • Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. • Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. • Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. • Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged,

have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. • Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. • Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.

Battery Tool Use and Care • Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. • Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. • When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. • Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.

3 — English

GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS Service • Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

• When servicing a power tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow Maintenance instructions may create a risk of shock or injury.

IMPACT DRIVER SAFETY WARNINGS • Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the fastener may contact hidden wiring. Fasteners contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock. • Wear ear protectors with impact drills. Exposure to noise can cause hearing loss. • Know your power tool. Read operator’s manual carefully. Learn its applications and limitations, as well as the specific potential hazards related to this tool. Following this rule will reduce the risk of electric shock, fire, or serious injury. • Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Following this rule will reduce the risk of serious personal injury. • Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the operation is dusty. Following this rule will reduce the risk of serious personal injury. • Protect your hearing. Wear hearing protection during extended periods of operation. Following this rule will reduce the risk of serious personal injury.

• Battery tools do not have to be plugged into an electrical outlet; therefore, they are always in operating condition. Be aware of possible hazards when not using your battery tool or when changing accessories. Following this rule will reduce the risk of electric shock, fire, or serious personal injury. • Do not place battery tools or their batteries near fire or heat. This will reduce the risk of explosion and possibly injury. • Do not crush, drop or damage battery pack. Do not use a battery pack or charger that has been dropped or received a sharp blow. A damaged battery is subject to explosion. Properly dispose of a dropped or damaged battery immediately. • Batteries can explode in the presence of a source of ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of serious personal injury, never use any cordless product in the presence of open flame. An exploded battery can propel debris and chemicals. If exposed, flush with water immediately. • Do not charge battery tool in a damp or wet location. Following this rule will reduce the risk of electric shock.

4 — English

IMPACT DRIVER SAFETY WARNINGS • For best results, your battery tool should be charged in a location where the temperature is more than 50°F but less than 100°F. To reduce the risk of serious personal injury, do not store outside or in vehicles. • Under extreme usage or temperature conditions, battery leakage may occur. If liquid comes in contact with your skin, wash immediately with soap and water. If liquid gets into your eyes, flush them with clean water for at least 10

minutes, then seek immediate medical attention. Following this rule will reduce the risk of serious personal injury. • Save these instructions. Refer to them frequently and use them to instruct others who may use this tool. If you loan someone this tool, loan them these instructions also to prevent misuse of the product and possible injury.

5 — English

SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL

SIGNAL

DANGER: WARNING: CAUTION:

NOTICE:

MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. (Without Safety Alert Symbol) Indicates important information not related to an injury hazard, such as a situation that may result in property damage.

Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL

NAME Safety Alert

Indicates a potential personal injury hazard.

Read Operator’s Manual

To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual before using this product.

Eye and Hearing ­Protection

Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1 or equivalent standard, along with hearing protection.

Wet Conditions Alert

Do not expose to rain or use in damp locations.

Volts

Do not dispose of electric tools together with household waste material. Electric tools and electronic equipment that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility. Check with your local authority or retailer for recycling advice and collection point. Voltage

Minutes

Time

Direct Current

Type or a characteristic of current

No Load Speed

Rotational speed, at no load

Per Minute

Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute

Recycle Symbol

V min

no

.../min

DESIGNATION/EXPLANATION

6 — English

FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Coupler....................................................................................1/4 in. Hex Motor...................................................................................... 20 Volt DC Switch.............................................. VSR (Variable Speed Reversible)

No Load Speed.....................................................0-2,400 r/min. (RPM) Impact Speed*.................................................................0-3,100 IPM* Torque...................................................................1,750 in.lb. (198 Nm) * Impacts per minute

ASSEMBLY WARNING:

WARNING: If any parts are damaged or missing do not operate this product until the parts are replaced. Use of this product with damaged or missing parts could result in serious personal injury.

Do not attempt to modify this product or create accessories not recommended for use with this product. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury.

OPERATION WARNING:

WARNING:

Always remove battery pack from the tool when you are assembling parts, making adjustments, cleaning, or when not in use. Removing battery pack will prevent accidental starting that could cause serious personal injury.

WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1 or equivalent standard, along with hearing protection. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and other possible serious injuries.

WARNING: Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this product. The use of attachments or accessories not recommended can result in serious personal injury.

Do not allow familiarity with products to make you careless. Remember that a careless f­ raction of a second is sufficient to inflict severe injury.

Applications You may use this tool for the purposes listed below: • Driving, tightening, and removing screws, nuts, and bolts

Overload Protection During some applications, the battery electronics may signal the battery to shut down, and cause the tool to stop running. To reset the battery and tool, release the trigger and resume normal operation. Do not force the tool.

High Temperature Protection Li-ion battery packs are equipped with a high temperature protection feature that automatically deactivates the tool when it is overheated. To resume operation, allow the tool to cool and then squeeze the trigger.

7 — English

OPERATION Installing/Removing Belt Hook

Installing/Removing Battery Pack

See Figure 1, page 12.

See Figure 3, page 12.

The belt hook may be installed on either side of the housing. • Align the hole in the belt hook with the hole in the housing. • Install the screw to secure the belt hook in place. • To uninstall, remove the screw then remove the belt hook.

To install: • Lock the switch trigger by placing the direction of rotation (forward/reverse/center lock) selector in center position. • Align raised rib on battery pack with the groove inside the tool. • Make sure the latches on each side of the battery pack snap in place and battery pack is secured before beginning operation. To remove: • Lock the switch trigger by placing the direction of rotation selector in center position. • Depress the latches on the sides of the battery pack.

Variable Speed Switch Trigger See Figure 2, page 12.

The variable speed switch trigger delivers higher speed with increased trigger pressure and lower speed with decreased trigger pressure. To turn the tool ON, depress the switch trigger. To turn it OFF, release the switch trigger and allow the coupler to come to a complete stop. NOTE:  A whistling or ringing noise coming from the switch during use is a normal part of the switch function.

Direction of Rotation Selector (forward/reverse/center lock) See Figure 2, page 12.

Set the direction of rotation selector in the OFF (center lock) position to lock the switch trigger and help prevent accidental starting when not in use. Position the direction of rotation selector to the left of the switch trigger for forward operation. Position the selector to the right of the switch trigger to reverse the direction. NOTE: The tool will not run unless the direction of rotation selector is pushed fully to the left or right.

NOTICE: To prevent gear damage, always allow the coupler to come to a complete stop before changing the direction of rotation.

Installing/Removing Bits See Figure 4, page 12.

• To install bits, remove the battery pack from the tool. • Push the bit into the coupler until it clicks into place. NOTE: If the bit does not insert easily into the coupler, pull the coupler forward and reinsert the bit. • Pull on the bit to make sure it is secured in the coupler. There may be some play in the installed bit; this is normal. NOTE: Use only impact quality bits with a locking groove.

WARNING: Make sure the bit is secured in the coupler before using the tool. Failure to do so could cause serious personal injury. • To remove bits, remove the battery pack from the tool. • With the nose of the tool pointed away from you, pull the coupler away from the driver. • The bit will eject from the coupler.

WARNING: Battery tools are always in operating condition. Lock the switch when not in use or carrying at your side, when installing or removing the battery pack, and when installing or removing bits.

8 — English

OPERATION Led Grip Light

WARNING:

See Figure 5, page 13.

The LED light, located on the front of the tool base, illuminates when either the switch trigger or grip light switch is depressed. If the tool is not in use, the time-out feature will cause the light to start fading and then shut off. The LED light illuminates only when there is a charged battery pack in the tool.

Using the Tool See Figure 5 and 6, page 13.

NOTICE: The tool is not designed to be used as a drill.

Do not drive a screw where there is likely to be hidden wiring behind the surface. Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and possibly shock the operator. If you must drive a screw where hidden wire may be present, always hold tool by insulated gripping surfaces (handle) when performing the operation to prevent a shock to the operator. • Check the direction of rotation selector for the correct setting (forward or reverse). • Hold the tool with one hand. • Place the bit on the screw head, bolt head, or nut and slowly depress the switch trigger. Start the bit slowly for more control. • As the screw, bolt, or nut is driven, impacting will begin.

Electric Brake The electric brake will stop the bit rotation after the operator releases the switch trigger.

MAINTENANCE General Maintenance

WARNING: When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other part could create a hazard or cause product damage.

WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1 or equivalent standard, along with hearing protection. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and other possible serious injuries.

WARNING:

Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and can be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.

WARNING: Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-based products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic which could result in serious personal injury.

To avoid serious personal injury, always remove the battery pack from the tool when cleaning, performing any maintenance, or when storing the tool.

9 — English

Warranty and Service Thank you for choosing this product. Tools Ubermann: 5 year warranty. This warranty is effective from the date of purchase.

PLEASE KEEP YOUR RECEIPT  If this product fails within the warranty period, please contact the authorized technical service. Include the original receipt of purchase, description of faults, your name and address, date and place of purchase. The manufacturer will not reimburse. All products must be adequately clean, safe and carefully packed to prevent damage or injury during transport. The manufacturer may reject unsuitable or unsafe deliveries.  You must provide proof of purchase before carrying out any repair or maintenance.  All work should be performed only by authorized service personnel.  Any part that is replaced under warranty will be owned by the authorized technical service and will not be returned.  Repair or replacement of the product will not extend the warranty period.  Repair or replacement of the product under warranty gives you additional benefits and do not affect your consumer rights established by law. What the warranty covers:  Product repair due to material fatigue or manufacturing defects within the warranty period. If any part is no longer available or is discontinued, ARGENTINA Phone: 4959-0000, extension 8000 0810-77 (SODIMAC) (7634622) 4959-0000 Visit us: www.sodimac.com.ar BRAZIL Phone: 55-11-2065-2500

the manufacturer will replace it with an alternative and functional part, within the warranty period. What is not covered by the warranty: The manufacturer does not guarantee the repairs required as a result of:  Normal wear of blades, bulbs, batteries, etc.  Accidental failures or damages caused by negligent use, abuse, and careless operation in product handling.  Using the product for any purpose outside normal household activities.  Any changes or modifications on the product.  The use of parts or accessories other than the original manufacturer.  Faulty installation.  Repairs or alterations carried out by an unauthorized service technician or person. For any claim or damage, please contact the store where you purchased the product with receipt of purchase. Our after sales service will assist you with great pleasure.

CHILE Technical Services: Tejo & Cía. Ltda. Coquimbo, 1150 - Santiago Phones: 26991709, 26968950, 26968941 E-mail: [email protected] Visit us: www.sodimac.cl COLOMBIA From Bogota, phone: 30 77 115 National Free line: 01 8000 115 150 Mail: [email protected] Visit us: www.homecenter.com.co

10 — English

PERU Contact phone (CALL CENTER): (511) 419-2000 Visit us: www.sodimac.com.pe URUGUAY Phone: 2484-5087

UID04 A

C

D G B

Fig. 3 A - Acoplador / Acoplador / Coupler B - Luz LED / Luz de LED / LED light C - Gatillo del interruptor de velocidad variable / Gatilho liga-desliga com velocidade variável / Variable speed switch trigger D - Selector de dirección de rotación (AvanceA Reversa-Bloqueo central) / Seletor da direção C de rotação (trava para frente- para trásno centro) / Direction of rotation selector (forward-reverse-center lock) E - Compartimiento para guardar las puntas / B Armazenamento da broca / Bit storage F - Gancho para cinturón / Clipe para cinto / Belt clip A - Costillas realzadas / Nervuras em relevo / G - Interruptor de la luz LED del mango / Botão Raised ribs da Luz de LED de punho / LED Grip Light switch B - Pestillo / Trava / Latch C - Oprima los pestillos para liberar el paquete de baterías / Pressione as travas para liberar o pack de baterias / Depress latches to E release battery pack Fig. 4

F

Fig. 1

Fig. 2

E

C

A

A

B

C

B

D

B A

D A - Gancho para cinturón / Clipe para cinto / Belt A - Selector de dirección de rotación (Avanceclip Reversa-Bloqueo central) / Seletor da direção B - Tornillo / Parafuso / Screw de rotação (trava para frente-para trás-no centro) / Direction of rotation selector (forward-reverse-center lock) B - Gatillo del interruptor de velocidad variable / Gatilho liga-desliga com velocidade variável / Variable speed switch trigger C - Reversa / reverso / reverse D - Avance / direito / forward

12

A - Punta insertable / Inserir broca / Insert bit B - Para insertar la punta / Para inserir a broca / To insert bit C - Ranura de aseguramiento / Ranhura de travamento / Locking groove D - Acoplador / Acoplador / Coupler E - Para eyectar la punta / Para ejetar a broca / To eject bit

Fig. 5

CORRECTO / DIREITA / RIGHT

Fig. 6

INCORRECTO / ERRADO / WRONG

13

MANUAL DEL OPERADOR / MANUAL DO OPERADOR / OPERATOR’S MANUAL LLAVE DE IMPACTO INALAMBRICA / CONDUTOR DE IMPACTO / IMPACT DRIVER 20V UID04BRA UID04CHI UID04COL UID04ARG

991000604 8-25-15 (REV:03)

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.