Story Transcript
INDICATIVO POR SUBJUNTIVO EN CLÁUSULA REGIDA POR EXPRESIÓN DE REACCIÓN PERSONAL
PROPÓSITO Y CORPUS DEL ESTUDIO Es b i e n s a b i d o q u e l a e x p r e s i ó n d e r e a c c i ó n p e r s o n a l , t a n t o d e t i p o e m o t i v o ( p o r e j e m p l o , "alegrarse", etc.) c o m o d e t i p o valorativo ( " g u s t a r " > etc.), exige subjuntivo e n c l á u s u l a q u e r i g e 1 . D e a h í q u e se d i c e , p o r e j e m p l o , " M e a l e g r o d e q u e / M e gusta q u e e s t é s a q u í " , y n o " M e a l e g r o d e q u e / M e gusta q u e * e s t á s a q u í " . G i l i y Gaya (1964, § 110), p o r e j e m p l o , a f i r m a l o a n t e r i o r e x p l i c a n d o q u e se e m p l e a e l s u b j u n t i v o e n u n a c l á u s u l a r e g i d a p o r u n verbo de e m o c i ó n , afírmese o n o la realidad d e l hecho ("Tengo m i e d o d e q u e l l e g u e n t a r d e " , " M e d u e l e q u e sea t a n m a l o " ) . V o g e l ( 1 9 7 9 , p p . 22-25) d e c l a r a e n f o r m a p e r e n t o r i a q u e es i n a d m i s i b l e el e m p l e o d e l i n d i c a t i v o e n t a l caso: I t is well k n o w n that the subjunctive occurs i n a sentence embedded under a verb, adjective or n o u n that expresses a feeling o r emotion. T h e inadmissibility o f the indicative is illustrated i n the following examples...: "Les alegra que estudies / ^estudias tanto". "Le avergonzaba que l o besara / *besaba en p ú b i c o " . "Me alegro de que hayas / *has venido". I t is quite apparent that a subjunctive f o r m is obligatory i n the embedded clause o f each structure given. L o m i s m o a f i r m a K l e i m a n (1974, p . 1 9 4 ) : " E m o t i v e verbs m u s t g o v e r n a s u b j u n c t i v e v e r b . . . a l l emotives, w h e t h e r t h e y are factive o r n o n - f a c t i v e , g o v e r n a s u b j u n c t i v e c o m p l e m e n t " . B o s q u e (1990, p . 4 2 ) s e ñ a l a l a u n i v e r s a l i d a d d e t a l o p i n i ó n e n t r e los l i n g ü i s t a s :
1
Se trata de l o que TERRELL, y HOOPER ( 1 9 7 4 , p. 4 8 8 ) d e n o m i n a n "comen-
t a r i o " (comment): "Since we have discovered n o syntactic processes w h i c h critically d e p e n d on the semantic difference between mental states o f e m o t i o n and value j u d g e m e n t , we w i l l subsume b o t h u n d e r the heading « c o m m e n t » " . NRFH,
XLIV (1996), num. 2, 365-386
GEORGE DEMELLO
366
NRFH, X L I V
"Las n o c i o n e s s e m á n t i c a s q u e s i e m p r e se h a n u t i l i z a d o p a r a clasificar a los n ú c l e o s q u e s e l e c c i o n a n s u b j u n t i v o n o son m u y difer e n t e s u n a s de otras. E n t r e ellas e s t á n . . . a p r e c i a c i o n e s valorativas y afectivas". Sin e m b a r g o , a l g u n o s l i n g ü i s t a s h a n n o t a d o q u e a p a r e c e n a veces c l á u s u l a s regidas p o r e x p r e s i o n e s e m o t i v a s y valorativas e n las q u e se usa e l i n d i c a t i v o . C o o k (1975, p . 1 1 8 ) , p o r e j e m p l o , d i c e lo siguiente: A l t h o u g h s o m e grammarians and linguists do n o t concur, many agree... that the subjunctive is required after... "expressions o f emot i o n " . . . C o m m o n usage, however, provides ample data to the contrary: "Se alarma de que sucede eso" (Trinidad Estupinián, El Salvador). "Lamento que ha sucedido eso" (Sara Averbuj, A r g e n t i n a ) . "Temo que me han visto" (Carlos Salazar, El Salvador). A n a d ó n (1979, p . 4 4 ) , e n u n a encuesta e n q u e p a r t i c i p a r o n 245 estudiantes u n i v e r s i t a r i o s d e c i n c o p a í s e s h i s p a n o s ( P a n a m á , C o l o m b i a , E c u a d o r , P e r ú , C h i l e ) , e n c u e n t r a q u e 4 9 % de los i n f o r m a n t e s a d m i t e n l a o r a c i ó n " S i n t i ó m u c h o q u e n a d i e p o s t u l a b a al cargo" c o m o u n a o r a c i ó n "completamente aceptable" (13%) o " n o c o m p l e t a m e n t e aceptable, p e r o se usa" ( 3 6 % ) . T e r r e l l y H o o p e r (1974, p . 488) t a m b i é n c u e s t i o n a n l a i d e a de q u e ciertas n o c i o n e s s e m á n t i c a s s i e m p r e d e t e r m i n a n el m o d o q u e se e m p l e a e n c l á u s u l a r e g i d a p o r ellas: We have n o t been able to associate the choice o f m o o d consistently with a certain semantic n o t i o n . . . We have identified an area o f instability i n the m o o d system... I t is c o m m o n for some speakers to use indicative i n all types o f presupposed complements. Thus either f o r m would be accepted [ i n the f o l l o w i n g ] : Me sorprendió que {vino/viniera]. Es bueno que Ud. (llega/llegue} a tiempo. E l p r e s e n t e e s t u d i o c o r r o b o r a esto. H e a q u í a l g u n o s e j e m p l o s e x t r a í d o s d e l corpus*: Las citas de los corpora se identifican p o r m e d i o de u n a abreviación del n o m b r e de la ciudad, seguida de los n ú m e r o s de la muestra y de la p á g i n a , así que "BOG-12: 162", p o r ejemplo, indica que la cita es del corpus de B o g o t á , muestra 12, p á g i n a 162. Estas son las siglas usadas: BOG = B o g o t á , BA = Buenos Aires, CAR = Caracas, HAB = L a Habana, LAP = La Paz, L I M = L i m a , MAD = M a d r i d , MEX = M é x i c o , sjo = San J o s é de Costa Rica, SJN = San Juan de Puerto Rico, SNT = Santiago de Chile, SEV = Sevilla. 2
NBFH, X L I V
INDICATIVO POR SUBJUNTIVO
367
A m í p e r s o n a l m e n t e me interesa mucho que sí ha habido cosas positivas (BOG-12: 1 6 2 ) . Se admira que a mí no se me olvida n a d a (BOG-38: 5 1 7 ) . C u a n d o salí me sorprendió que vi f r e n t e a la e s t a c i ó n de f e r r o c a r r i l c i n c o h o t e l e s i n m e n s o s (CAR-5: 8 2 ) . C u a n d o y o l l e g o , oye, me parece raro que este h o m b r e baja y dice, " M i r e . . . " (CAR-17: 3 1 4 ) . Me agrada que esa tesis ha sido comentada p o r N . N . (LIM-18: 2 4 2 ) . Me repugna a s í f r a n c a m e n t e que la gente es m a l a g r a d e c i d a (SANT4: 8 1 ) . H a v e n i d o u n p r o f e s o r de P u e r t o R i c o y se asombra de que t o d o el m u n d o p u e s tienexxn " t i c k e t " (MAD-13: 2 2 5 ) . L o s c o m e n t a r i o s q u e se h a n h e c h o sobre e l e m p l e o d e l i n d i cativo e n o r a c i o n e s d e este t i p o son p o c o s y m u y l i m i t a d o s , y n o existe, q u e y o sepa, n i n g ú n e s t u d i o g l o b a l d e d i c a d o exclusivam e n t e a este f e n ó m e n o . K a n y (1951) n o d i c e n a d a al respecto, y L o p e B l a n c h (1958, p . 383) l o describe c o m o u n " f e n ó m e n o q u e n o h a d e s p e r t a d o e l i n t e r é s d e los i n v e s t i g a d o r e s " . A q u í p r e s e n t o u n a i n v e s t i g a c i ó n de esta c o n s t r u c c i ó n , e n l a q u e r e s u m o los c o m e n t a r i o s q u e se h a n h e c h o al respecto y d e s c r i b o su o c u r r e n cia e n el e s p a ñ o l hablado culto c o n t e m p o r á n e o . L a base d e datos p a r a este e s t u d i o p r o v i e n e de muestras de h a b l a c u l t a de d o c e ciudades, las cuales f u e r o n recolectadas e n entrevistas grabadas desde fines de la d é c a d a de los sesenta hasta p r i n c i p i o s de los a ñ o s o c h e n t a . Las grabaciones l u e g o f u e r o n transcritas y p u b l i c a d a s , y p a r a l a p r e s e n t e i n v e s t i g a c i ó n se h a n e x t r a í d o t o d o s los casos de uso d e l i n d i c a t i v o y s u b j u n t i v o , c o n t r e i n t a y c i n c o expresiones de r e a c c i ó n p e r s o n a l q u e se p r e s e n t a n e n los corpora de las doce ciudades: B o g o t á , B u e n o s A i r e s , Caracas, L a H a b a na, L a Paz, L i m a , M a d r i d , M é x i c o , San J o s é de Costa Rica, San J u a n d e P u e r t o R i c o , Santiago de C h i l e y Sevilla. U n aspecto i m p o r t a n t e de estos m a t e r i a l e s es su u n i f o r m i d a d , ya q u e r e p r e s e n t a n muestras de h a b l a recolectadas s e g ú n n o r m a s preestablecidas. L o s i n f o r m a n t e s d e cada c i u d a d son h o m b r e s y mujeres en una distribución p r o p o r c i o n a l del 50%. Constituyen tres g e n e r a c i o n e s , de a c u e r d o c o n l a s i g u i e n t e d i s t r i b u c i ó n y p r o p o r c i ó n : d e 25 a 35 a ñ o s de e d a d = 3 0 % ; de 36 a 55 a ñ o s = 4 5 % ; y de m á s d e 55 a ñ o s = 2 5 % . T o d o s los i n f o r m a n t e s son n a c i d o s o residentes, al m e n o s d u r a n t e las tres cuartas partes de su v i d a , e n l a c i u d a d o b j e t o de e s t u d i o desde los c i n c o a ñ o s . S o n h i j o s de hisp a n o h a b l a n t e s , p r e f e r e n t e m e n t e n a c i d o s e n la m i s m a l o c a l i d a d , y
NRFH, X L I V
GEORGE DEMELLO
368
h a n r e c i b i d o su i n s t r u c c i ó n p r i m a r i a , s e c u n d a r i a y u n i v e r s i t a r i a (o e q u i v a l e n t e ) e n ella. Se h a n h e c h o c u a t r o t i p o s de g r a b a c i o n e s : d i á l o g o d i r i g i d o e n t r e u n o o dos i n f o r m a n t e s y e l investigador; d i á l o g o l i b r e e n t r e dos i n f o r m a n t e s ; g r a b a c i ó n secreta de u n d i á l o g o e s p o n t á n e o , y e l o c u c i o n e s e n a c t i t u d e s f o r m a l e s (clases, c o n f e rencias, discursos, e t c é t e r a ) 3 .
DISTRIBUCIÓN GEOGRÁFICA DE LAS EXPRESIONES DE REACCIÓN PERSONAL CON INDICATIVO L a f r e c u e n c i a de e m p l e o d e l i n d i c a t i v o c o n e x p r e s i o n e s de reacc i ó n p e r s o n a l v a r í a e n las d o c e c i u d a d e s representadas e n la base de datos, p e r o o c u r r e p o r l o m e n o s u n a vez e n todas las c i u d a d e s . N o se trata, e n t o n c e s , de u n f e n ó m e n o p u r a m e n t e r e g i o n a l . L a d i s t r i b u c i ó n g e o g r á f i c a d e l e m p l e o d e l i n d i c a t i v o v a r í a desde 3 3 % p a r a Sevilla, hasta 75% p a r a L i m a . Esta g r a n d i s c r e p a n c i a e n t r e u n a c i u d a d p e n i n s u l a r y u n a h i s p a n o a m e r i c a n a sugiere la p o s i b i l i d a d de q u e t a l uso sea m á s a m e r i c a n o q u e p e n i n s u l a r . D e h e c h o , L o p e B l a n c h (1958, p . 3 8 3 ) , l i n g ü i s t a e s p a ñ o l r a d i c a d o e n M é x i co, s e ñ a l a e l e m p l e o d e l i n d i c a t i v o e n c l á u s u l a r e g i d a p o r v e r b o d e e m o c i ó n e n e l e s p a ñ o l de M é x i c o , e n p a r t i c u l a r , y de H i s p a n o a m é r i c a en general: En el e s p a ñ o l de México no es r a r o . . . encontrar expresiones de estas clases construidas con verbo subordinado en indicativo... Los materiales que constituyen el corpus del presente estudio f o r m a n parte del "Proyecto de estudio coordinado de la n o r m a lingüística culta de las p r i n cipales ciudades de I b e r o a m é r i c a y de la P e n í n s u l a Ibérica". U n breve resumen del "Proyecto" se da en D E M E L L O (1994b). Para una historia pormenorizada véase LOPE BLANCH (1986). Los tomos que se han completado hasta el m o m e n t o son los siguientes, enumerados p o r orden alfabético s e g ú n los nombres de las ciu3
dades: Bogotá: OTÁLORA DE FERNÁNDEZ, y A . GONZÁLEZ 1986; CHEA 1987;
Caracas: ROSENBLAT, y BENTIVOGLIO 1979;
CARAVEDO 1989;
La Paz:
Madrid: QUILIS, ESGUEVA, y CANTARERO 1981;
Buenos Aires: BARRENEMARRONE 1992;
1971, 1976; San José. SOLANO (manuscrito inédito, ca. 1994); San Juan: V VAQUERO 1990;
Santiam
RABANALES, y CONTRERAS 1979,
Lima:
México: LOPE B L A N C H
1990;
MORALES,
Sevilla- LAMÍOUIZ, y
PINEDA 1983. Los materiales de La Habana los constituyen treinta encuestas que me facilitó el profesor Joseph H . M a ü u c k de la Universidad de Texas, en Aus¬ t i n , en f o r m a de manuscrito i nédi to. El ú n i c o t o m o de habla inculta que se ha nublicado hasta la fecha es el de M é x i c o (LOPE BLANCH 1976) v a e x c e p c i ó n de algunos casos especiales indicados en los lugares pertinentes, estos materiales n o se incluyen en los porcentajes que se refieren a la ciudad de México en el presente trabajo.
NRFH, X L I V
INDICATIVO POR SUBJUNTIVO
369
S e g u r a m e n t e t a m b i é n e n otros p a í s e s de A m é r i c a p o d r á n hallarse construcciones semejantes... Recojo algunos ejemplos mexicanos c o n v e r b o s d e e m o c i ó n : "Estoy m u y satisfecha d e q u e supo t e r m i n a r l o é l s o l o " ; " T e n g o m i e d o d e q u e t u h e r m a n o fue e l q u e se l o d i o " ; " N o l o p u e d o r e m e d i a r : m e d a c o r a j e q u e l o hizo s i n m i p e r miso".
S i n e m b a r g o , L o p e B l a n c h ( p . 384) r e c o n o c e q u e este f e n ó m e n o t a m b i é n existe e n el e s p a ñ o l p e n i n s u l a r : "Es i n d u d a b l e q u e n o se t r a t a de u n f e n ó m e n o e x c l u s i v a m e n t e a m e r i c a n o ; p u e d e n h a l l a r se e j e m p l o s similares e n E s p a ñ a : « M u c h o m e alegra q u e n o ha caído e n el v a c í o m i e s c r i t o » {ABC, 1 9 5 5 ) " . E l e m p l e o p e n i n s u l a r de t a l c o n s t r u c c i ó n e n el e s p a ñ o l parece n o ser u n f e n ó m e n o m o d e r n o , p u e s t o q u e ya se e n c u e n t r a e n d o c u m e n t o s m u y a n t i g u o s . T a r r (1922, p p . 137, 160), p o r e j e m p l o , cita casos c o m o é s t o s : M u y alegre q u e d o , s e ñ o r a m í a , q u e se h a o f r e c i d o caso e n q u e conozcas l o q u e yo s é h a c e r {La Celestina). M a n d ó d a r p r e g ó n . . . q u e l gradeciessen de q u e n o los m a n d a va m a t a r (Crónica general). A t i h e de g r a d e c e r p o r q u e so a ú n viva {Crónica general). K e n i s t o n (1937, § 28.26) d a n u m e r o s o s e j e m p l o s e n escritores d e l siglo x v i , e n t r e ellos los siguientes: " P é s a m e q u e l o sujetas o cosas m o r t a l e s " . " M e plaze q u e te s o n r r í e s " . " M e rezelava q u e nos l o h a v í a n de m e t e r e n casa". " H a v e m o s m i e d o q u e nos a p e d r e a r á las v i ñ a s " . S i n e m b a r g o , e n l o q u e se r e f i e r e al e s p a ñ o l p e n i n s u l a r c o n t e m p o r á n e o , B o s q u e (1990, p . 46) s e ñ a l a q u e esta c o n s t r u c c i ó n es de empleo m u y limitado, y que ocurre mayormente en H i s p a n o a m é r i c a : " L a p a u t a de (47) [Les r e p r o c h o q u e n o m e { h a c e n / h a g a n } caso] e s t á m u y l i m i t a d a e n el e s p a ñ o l p e n i n s u l a r , m i e n t r a s q u e e n el e s p a ñ o l a m e r i c a n o es m u c h o m á s p r o d u c t i v a " . E n efecto, el p r e s e n t e e s t u d i o c o n f i r m a esto. U n a c o m p a r a c i ó n e n t r e las dos c i u d a d e s e s p a ñ o l a s , M a d r i d y Sevilla, y las diez ciudades h i s p a n o a m e r i c a n a s revela u n a p r e f e r e n c i a p o r el i n d i c a t i v o q u e es m a y o r e n e l uso h i s p a n o a m e r i c a n o ( 5 0 % ) q u e e n e l p e n i n s u l a r ( 3 3 % ) .
370
NRFH, XUV
GEORGE DEMELLO
Los casos de i n d i c a t i v o vs. los d e s u b j u n t i v o p a r a las d o c e c i u d a d e s se d a n e n e l C u a d r o l 4 . CUADRO 1
Distribución
geográfica
de casos de
indicativo/subjuntivo
con expresiones de reacción Ciudad Bogotá
personal
Indicativo 16 ( 5 3 % ) 5
Subjuntivo 14
(47%)
8
(67%)
4
(33%)
12
(60%)
8
(40%)
La Habana
2
(40%)
3
(60%)
La
6
(46%)
7
(54%)
Lima
3
(75%)
1
(25%)
Madrid
3
(30%)
7
(70%) (60%)
Buenos Aires Caracas Paz
México
8
(40%)
12
San J o s é
9
(56%)
7
(44%)
San J u a n
10
(43%)
13
(57%)
Santiago
21
(45%)
26
(55%)
2
(40%)
3
(60%)
100
(49%)
105
(51%)
Sevilla Total
Debe advertirse que
e n los r e c u e n t o s d e l C u a d r o 1 se
han
i n c l u i d o s o l a m e n t e las e x p r e s i o n e s q u e o c u r r e n p o r l o m e n o s u n a vez c o n i n d i c a t i v o ; son las q u e se d a n e n e l C u a d r o 2.
4 Se d e b e r í a tomar en cuenta, al consultar las cifras de distribución dadas en los cuadros, que la e x t e n s i ó n de los corpora de las doce ciudades difiere entre sí, a veces de manera m u y notable. El corpus de Santiago, p o r ejemplo, es casi seis veces m á s grande que el de Sevilla. A continuación se dan los t a m a ñ o s de los corpora en términos de 10 küobytes, redondeados a los 100 bytes m á s p r ó x i m o s : Bogotá, 147.71; Buenos Aires, 159.33; Caracas, 164.66; L a Habana, 103.22; La Paz, 121.86; L i m a , 80.59; M a d r i d , 85.50; México, 105.68; San J o s é , 90.78; San Juan, 101.58; Santiago, 262.45 y Sevilla, 45.57.
Los porcentajes en este trabajo han sido redondeados. Si el decimal es de .5 o m á s , se a p r o x i m a al decimal siguiente, así, p o r ejemplo, 67.5% = 68%, 67.4% = 67%, etc. Las ú n i c a s excepciones las constituyen los casos en que dos porcentajes contrastivos tienen u n decimal de .5, en cuyo caso va indicado el decimal. 5
NRFH, XLW
INDICATIVO POR SUBJUNTIVO
371
CUADRO 2
Distribución Expresión Admirar Afán Agradar Agradecer Angustia Ansia Asombrar Asustar Bueno Chasco Contento Criticar Curioso Decepcionar Desgracia Emoción Extraño Inquietud
de casos de indicativo/subjuntivo de reacción personal Ind. 3 1 1 1 6 1 3 2 1 1 1 5 5 1 3 1 2 1
Sub. 2 2 1 7 0 0 1 2 13 0 2 3 1 0 2 0 0 0
Expresión Interesante Interesar Lamentar Lástima Lógico Natural Perdonar Ridículo Pena Quejarse Raro Repugnar Satisfacción Sorprender Sorpresa Temer Tristeza Total
con expresiones Ind.
Sub.
3 3 1 4 5 1 1 1 3 15 1 1 5 3 11 2 1
6 3 1 5 11 9 12 0 7 0 5 0 1 3 0 6 0
100
105
Existe l a p o s i b i l i d a d de q u e n o todas las e x p r e s i o n e s de reacc i ó n p e r s o n a l c o n i n d i c a t i v o q u e o c u r r e n e n e l corpus e s t é n i n c l u i das e n e l C u a d r o 2, p u e s t o q u e l a lista se l i m i t a f o r z o s a m e n t e a e x p r e s i o n e s n o t a d a s p o r m í a l l e e r los m a t e r i a l e s , y a las q u e h e b u s c a d o d e l i b e r a d a m e n t e . Esta b ú s q u e d a i n c l u y e , a d e m á s de t o das las e x p r e s i o n e s q u e se m e h a o c u r r i d o rastrear, las q u e se enc u e n t r a n m e n c i o n a d a s e n las obras l i n g ü í s t i c a s c o n s u l t a d a s 6 . L a lista c o m p l e t a se c o m p o n e d e 113 e x p r e s i o n e s de r e a c c i ó n pers o n a l , 35 d e las cuales se d a n e n e l C u a d r o 2. Las otras 78 e x p r e siones e x a m i n a d a s , p e r o n o i n c l u i d a s e n e l C u a d r o 2 p o r n o r e g i r i n d i c a t i v o e n e l corpus, s o n las siguientes ( e l n ú m e r o d e casos d e l s u b j u n t i v o e n c l á u s u l a s u b o r d i n a d a a l a e x p r e s i ó n se d a e n t r e 6 Para este fin fue de especial ayuda la lista que se encuentra en KLEIN (1974, pp. 140-141), la cual se compone de 76 'Verbos factivos", o sea, verbos emotivos/evaluativos, que normativamente rigen el subjuntivo.
372
GEORGE DEMELLO
NRFH, XLFV
p a r é n t e s i s ) : aborrecer ( 0 ) ; aburrir ( 1 ) ; agradable ( 1 ) ; aguantar (1); alarmar ( 0 ) ; alegrar ( 5 ) ; apenar ( 0 ) ; a l t e a r ( 2 ) ; asco ( 1 ) ; atraer ( 0 ) ; azorar ( 1 ) ; ¿ten ( 2 0 ) ; cefe&ror(l); complacer ( 2 ) ; confundir ( 0 ) ; ción ( 0 ) ; defender ( 0 ) ; denunciar ( 0 ) ; deplorar ( 0 ) ; desesperarse ( 1 ) ; desilusionar ( 0 ) ; despreocuparse ( 0 ) ; d¿c/¿oso ( 0 ) ; dwgwsfar ( 0 ) ; diuertór(0); d o t e r ( 4 ) ; depresión ( 0 ) ; deprimir ( 0 ) ; encantar ( 1 2 ) ; enfermar (0) ; m o j a r ( 0 ) ; entristecer ( 0 ) ; entusiasmar ( 0 ) ; escandalizar (1); «KCÍtor ( 0 ) ; extraordinario ( 0 ) ; fascinar ( 2 ) ; fastidiar ( 0 ) ; felicidad ( 1 ) ; (1) ; g w t o r ( 4 8 ) ; horrorizar ( 2 ) ; implorar ( 1 ) ; importar ( 2 6 ) ; w a n t e ( l ) ; indignarse ( 0 ) , justificar ( 6 ) ; locura {0); mal (3); malo(S); maravillar (0); mejor ( 1 1 ) ; m¿?Za«?r ( 0 ) ; preocupar ( 8 ) ; profesar7 ( 0 ) ; ra&¿a ( 1 ) ; razonable ( 0 ) ; reseratór ( 0 ) ; rector ( 0 ) ; rector ( 0 ) ; significativo ( 0 ) ; temor ( 7 ) ; terror ( 3 ) ; toterar(O); fragua ( 0 ) ; ¿remendó ( 0 ) ; Zráte ( 3 ) ; « t í / ( 2 ) ; water/a ¿ * n a ( 9 ) ; vergonzoso ( 2 ) ; w gwmza ( 3 ) . Si se i n c l u y e r a n estos casos d e l e m p l e o d e l s u b j u n t i v o e n los 105 ya c o n t a d o s , el t o t a l de casos de s u b j u n t i v o c o n e x p r e siones de r e a c c i ó n p e r s o n a l s e r í a de 3 3 1 , e n c o n t r a s t e c o n s ó l o 100 de i n d i c a t i v o . D e esta f o r m a , el e m p l e o d e l i n d i c a t i v o c o n tales e x p r e s i o n e s s e r í a 2 3 % y e l d e l s u b j u n t i v o , 7 7 % . L a f r e c u e n cia d e l i n d i c a t i v o , a u n q u e m u c h o m e n o r q u e e l 4 9 % q u e se a r r o j a c u a n d o se l i m i t a n los r e c u e n t o s a las e x p r e s i o n e s q u e o c u r r e n e n e l corpus c o n a m b o s m o d o s , es, de todas m a n e r a s , bastante significativa.
¿ten-
CON VERBO SUBORDINADO EN EL PERFECTO ACTUAL S e g ú n V o g e l (1979, p . 88) n o es p o s i b l e e m p l e a r e l i n d i c a t i v o e n c l á u s u l a s u b o r d i n a d a a u n a e x p r e s i ó n de e m o c i ó n si e l t i e m p o verb a l de t a l c l á u s u l a es e l p e r f e c t o actual. D e a h í q u e h a b l a n t e s q u e a c e p t a n o r a c i o n e s c o m o "Les a l e g r a q u e vienes", r e c h a z a r í a n oraciones c o m o "Les a l e g r a q u e * h a s v e n i d o " : " I f we e x p l o r e d a t a 7 S e g ú n BUTT, y BENJAMÍN (1994, § 16.6.2), "protestar de q u e " rige el indicativo. En m i corpus sólo ocurre el verbo "protestar" o el sustantivo "protesta" con "porque", siempre en indicativo. Son los siguientes casos: " A través de sus protestas porque se acabóla m o r a l , están expresando es sus deseos fallidos" (BOG-11: 154); " A l teatro se iba con sombrero... pero la gente de atrás no protestaba porque no les dejaban ver" (MAD-15: 247); "Luego los yaquis protestan porqueles quitan unas tierras" (MEX-29: 393); "Los muchachos empiezan... a protestar porque no empieza el e s p e c t á c u l o " (SJN-3: 68); "Cuatro o cinco niños contestatarios protestan porque no saben (SEV-21: 258).
NBFH, X L I V
INDICATIVO POR SUBJUNTIVO
373
e x p r e s s i n g e m o t i o n , we find t h a t t h e i n d i c a t i v e m a y be possible f o r s o m e speakers... H o w e v e r , t h e i n d i c a t i v e is n o l o n g e r possible i f t h e e m b e d d e d v e r b is p r e s e n t p e r f e c t : « A tus p a d r e s les alegra q u e { h a y a s / * h a s ¡ estudiado t a n t o » " . E l p r e s e n t e e s t u d i o n o r a t i f i c a esto. E n la base de d a t o s se p r e s e n t a n 22 e j e m p l o s e n q u e e l v e r b o de la c l á u s u l a subord i n a d a a u n a e x p r e s i ó n d e r e a c c i ó n p e r s o n a l va e n p e r f e c t o a c t u a l , y d e é s t o s , 6 ( 2 7 % ) son casos de i n d i c a t i v o . Se t r a t a de los siguientes: Me agrada que esa tesis ha sido comentada p o r N . N . (LIM-18: 2 4 3 ) . Es curioso que ella ha estudiado e n el C o l e g i o A l e m á n y h a i d o a los Estados U n i d o s y tú has e s t u d i a d o e n e l A m e r i c a n o y has i d o a A l e m a n i a (LAP-22: 2 2 8 ) . Es curioso que e n u n p a í s t a n c h i c o han avanzado e n eso (SANT46: 3 5 4 ) . Es extraño que yo u n p i n t o r b á s i c a m e n t e realista a n t i g u o t o d o s m i s estudiantes han salido p i n t o r e s abstractos (SJN-2: 5 1 ) . A m í p e r s o n a l m e n t e me interesa mucho que sí ha habido cosas positivas (BOG-12: 1 6 2 ) . Y e l p u e b l o se queja tremendamente de que los m i l i t a r e s han querido implantar la i g u a l d a d social (BOG-25: 3 3 1 ) . A u n q u e e n tales casos la f r e c u e n c i a d e l i n d i c a t i v o ( 2 7 % ) es m u c h o m e n o r q u e la d e l s u b j u n t i v o ( 7 3 % ) , n o es de n i n g u n a m a n e r a despreciable.
EXPRESIONES DE REACCIÓN PERSONAL CON REFERENCIA A PARTES DE I A ORACIÓN C o m o se ve e n e l C u a d r o 2, las e x p r e s i o n e s de r e a c c i ó n p e r s o n a l q u e a p a r e c e n e n la base de datos son de tres tipos ( e n l o q u e a partes de la o r a c i ó n se r e f i e r e ) : sustantivo, a d j e t i v o y v e r b o . C o n sust a n t i v o , e l e m p l e o d e l i n d i c a t i v o sobrepasa m á s de dos veces el d e l s u b j u n t i v o , m i e n t r a s q u e c o n a d j e t i v o es a la inversa, o sea q u e el uso d e l s u b j u n t i v o es m á s de dos veces m á s f r e c u e n t e q u e e l d e l i n d i c a t i v o . C o n los verbos, e l e m p l e o de los dos m o d o s es de i g u a l frecuencia (Cuadro 3).
374
GEORGE DEMELLO
NRFH,
XLIV
CUADRO 3
Distribución
de casos de indicativo/subjuntivo
Parte Sustantivo Adjetivo Verbo Total
Indicativo 38 20 42 100
(69%) (30%) (51%) (49%)
con partes de la oración Subjuntivo 17 47 41 105
(31%) (70%) (49%) (51%)
E l h e c h o d e q u e l a f r e c u e n c i a d e l i n d i c a t i v o sea m a r c a d a m e n te m á s alta c o n sustantivos q u e c o n adjetivos o verbos, p o s i b l e m e n t e se d e b a a q u e u n a c l á u s u l a q u e m o d i f i c a a u n sustantivo m u c h a s veces va e n a p o s i c i ó n al sustantivo e n vez d e estar s u b o r d i n a d a a é s t e , d e a h í q u e n o exista l a s u b o r d i n a c i ó n c o n c o m i t a n t e al e m p l e o d e l s u b j u n t i v o . D e esto se h a b l a r á c o n m á s d e t a l l e d e s p u é s . EXPRESIÓN DE SORPRESA Es d e i n t e r é s n o t a r q u e los casos d e l e m p l e o d e l i n d i c a t i v o c o n e x p r e s i o n e s d e sorpresa, r e p r e s e n t a d o s p o r admirar, asombrar, sorprender y sorpresa, s u m a n v e i n t e , f o r m a n a s í casi la c u a r t a p a r t e ( 2 3 % ) d e los 87 casos d e e x p r e s i o n e s d e r e a c c i ó n p e r s o n a l c o n i n d i c a t i v o . Si se c o n s i d e r a n todas las expresiones de sorpresa, se ve q u e e n t o t a l h a y v e i n t e casos de i n d i c a t i v o ( 7 7 % ) , e n contraste c o n s ó l o seis d e s u b j u n t i v o ( 2 3 % ) . Estos son a l g u n o s e j e m p l o s : Se admira que a mí n o se m e olvida n a d a , ¿ n o ? , n a d a , n a d a (BOG38: 5 1 7 ) . R e p i t o , m i s hijos se admiran u n p o c o de que yo conozca eso (CAR5: 7 5 ) . V i n o u n n o r t e a m e r i c a n o , y estaba admirado de que los c u b a n o s le rindiéramos h o m e n a j e a W a s h i n g t o n (HAB-37: 6 6 8 ) . A l p e d i r u n c e r t i f i c a d o d e estudios me he encontrado m u y admirado de que las n o t a s n o eran t a n malas c o m o yo c r e í a (LIM12: 1 7 2 ) . H a v e n i d o u n p r o f e s o r d e P u e r t o R i c o y se asombra de que t o d o el m u n d o pues tiene un " t i c k e t " (MAD-13: 2 2 5 ) . Estoy a s í asombrado de que nos haya salido t a n b i e n (LAP-13: 1 3 6 ) . Me parece sorprendente que e l I n s t i t u t o C a r o y C u e r v o esté haciendo u n a encuesta sobre e l uso d e l l e n g u a j e b o g o t a n o (BOG37: 5 0 0 ) .
NRFH, X L I V
INDICATIVO POR SUBJUNTIVO
375
Cuando salí me sorprendió que vi frente a la estación de ferrocar r i l cinco hoteles inmensos y magníficos (CAR-5: 82). Tuve la más agradable sorpresa de que Chile se conocía en los círculos m á s cultos (SANT-51: 430). De p r o n t o se lleva uno la sorpresa de que el carro está intacto (BOG-27: 370).
E l n ú m e r o de casos de indicativo (I) y subjuntivo (5) para cada e x p r e s i ó n de sorpresa es el siguiente: admirar. I: 3, S: 2; asombrar: I: 3, S: 2; sorprender. I: 3, S: 3; sorpresa: I: 11, S: 0. Como se ve, todas las cláusulas que modifican el sustantivo "sorpresa", once en total, van con el verbo en indicativo. Tal hecho corrobora lo que se ha dicho en el apartado anterior referente al empleo relativamente alto del indicativo en cláusula apositiva con antecedente sustantival. Esta situación conduce a una menor independencia semántica entre la cláusula subordinada y su antecedente y resulta en una cláusula que explica el sustantivo que modifica, en lugar de una cláusula que vaya subordinada a tal sustantivo. Cuando discuta la independencia semántica que puede conducir al empleo del indicativo, a b u n d a r é en esta cuestión.
EXPRESIÓN EMOTIVA SEGUIDA POR "DE QUE"
S e g ú n Butt y Benjamin (1988, § 16.2.2.Í), el verbo emotivo seguido por "de que" a veces rige el indicativo, sobre todo en lenguaje popular: After expressions denoting emotional reactions which are followed by de que the subjunctive is more n o r m a l i n formal language and safer f o r non-natives, although the indicative tenses are sometimes f o u n d i n i n f o r m a l speech when the verb is i n the present or past: Me alegré de que pensaban / pensaran hacerlo. Se indignaba de que sus suegros (creían) /creyeran en la pena de muerte. Se horrorizaba de que la (trataban) /trataran así.
Es interesante advertir que en tres de estos ejemplos se trata de u n verbo p r o n o m i n a l seguido de preposición ("alegrarse de", "indignarse de", "horrorizarse de"), se confirma así una observación hecha p o r Porto Dapena (1991, pp. 107-109) de que algunos de los verbos "afectivos", que normativamente exigen subjuntivo, también admiten el indicativo cuando van seguidos de complemento preposicional:
376
GEORGF. DEMELI.O
NRFH, X L I V
U n a clase de verbos que exigen siempre subjuntivo son los llamados "afectivos"... Con oración sustantiva como complemento preposicional: alegrarse
de, arrepentirse
de, contentarse
de, dolerse de, jactarse
de,
lamentarse de, maravillarse de, sorprenderse de... algunos de estos verbos... admiten fácilmente indicativo sin cambio de significado: así preocuparse,
lamentarse
de, quejarse de.
E n la s e g u n d a e d i c i ó n de su l i b r o (1994, § 16.6.2), B u t t y B e n j a m í n a ñ a d e n q u e , a u n q u e se e m p l e a n los dos m o d o s c o n "lam e n t a r s e de", s e g ú n sea o n o u n v e r b o de e m o c i ó n , s o l a m e n t e se usa el s u b j u n t i v o c o n " l a m e n t a r " : "Lamentar « t o r e g r e t t h e fact that» takes t h e subjunctive. Lamentarse de que «to l a m e n t t h e fact that» takes t h e s u b j u n c t i v e w h e n i t expresses a n e m o t i o n a l r e a c t i o n a n d t h e i n d i c a t i v e w h e n it m e r e l v makes a s t a t e m e n t " . N o o b s t a n t e , e n m i corpus se e n c u e n t r a n dos casos de c l á u s u l a s s u b o r d i n a d a s al verb o " l a m e n t a r " : e n u n o r i g e el i n d i c a t i v o m i e n t r a s que e n el o t r o r i ge e l s u b j u n t i v o ; parece, pues, q u e sí p u e d e o c u r r i r el i n d i c a t i v o con "lamentar": L o s israelitas l a m e n t a n q u e se haya m u e r t o (BA-25: 2 3 9 ) . E l l a n o l a m e n t a e n a b s o l u t o — s e g u r a m e n t e , q u é s é yo, este m a t r i m o n i o e s t á t o t a l m e n t e r o t o — n o ; n o l a m e n t a eso, sino q u e l a m e n t a e l q u e e l c o l c h ó n ya n o t e n í a n i m e d i a p l u m a (SANT-12: 2 0 7 ) . T a m b i é n se d e b e r í a r e c o r d a r q u e C o o k (1975, p . 118), c o m o i n d i q u é antes, i n c l u y e u n caso de " l a m e n t a r " e n t r e sus e j e m p l o s de verbos de e m o c i ó n q u e p u e d e n r e g i r el i n d i c a t i v o : " L a m e n t o q u e h a s u c e d i d o eso" (Sara A v e r b u j , A r g e n t i n a ) . Sin e m b a r g o , e n las oraciones que c o m p o n e n e l corpus d e l p r e s e n t e e s t u d i o se c o n f i r m a el e m p l e o m á s f r e c u e n t e d e l i n d i c a t i v o c o n "de q u e " q u e c o n " q u e " . E n e l corpus, las e x p r e s i o n e s q u e se c o n s t r u y e n c o n " q u e " a r r o j a n u n p o r c e n t a j e de 3 9 % p a r a el uso d e l i n d i c a t i v o , e n c o n traste c o n 61 % p a r a el d e l s u b j u n t i v o ; m i e n t r a s q u e , para las expresiones que se c o n s t r u y e n c o n "de q u e " , estos porcentajes son de 80 p a r a el i n d i c a t i v o y s ó l o 20 p a r a e l s u b j u n t i v o . A s í q u e se favorece el e m p l e o d e l i n d i c a t i v o sobre el s u b j u n t i v o dos veces m á s e n u n a c l á u s u l a encabezada p o r "de q u e " , q u e e n u n a c l á u s u l a encabezada p o r "que" (Cuadro 4).
NRFII,
XLIV
INDICATIVO POR SUBJUNTIVO
377
CUADRO 4
Indicativos.
Subjuntivo
con "que"y
Indicativo Que D e que Total
61 ( 3 9 % ) 39 ( 8 0 % ) 100 ( 5 5 % )
"deque" Subjuntivo 95 ( 6 1 % ) 10 ( 2 0 % ) 105 ( 4 5 % )
EXPRESIÓN EMOTIVA QUE PRESENTA INFORMACIÓN C o o k (1975, p . 161) n o t a q u e u n a de sus i n f o r m a n t e s e x p l i c ó la pos i b i l i d a d de e m p l e o d e l i n d i c a t i v o c o n el v e r b o "gustar" e n u n a c l á u sula i n f o r m a t i v a : " A n A r g e n t i n e i n f o r m a n t . . . e x p l a i n e d t h a t i f she w e r e i n f o r m i n g a f r i e n d o f h e r r e a c t i o n to a c e r t a i n e x p e r i e n c e d event, she w o u l d say: No me gusta que mi mando usa esa corbata". B o r r e g o , A s e n c i o y P r i e t o (1985, p p . 35-36) s e ñ a l a n q u e el e m p l e o d e l i n d i c a t i v o e n c l á u s u l a r e g i d a p o r v e r b o afectivo a veces se d e b e a l h e c h o de q u e tal v e r b o es t a m b i é n de c o m u n i c a c i ó n y que imparte información: T a n t o [ l o s p r e d i c a d o s d e v a l o r a c i ó n ] c o m o los d e s e n t i m i e n t o e n ocasiones n o se l i m i t a n a r e c o g e r u n h e c h o q u e ya se s u p o n e c o n o c i d o p a r a c o m e n t a r l o : j u n t o a l c o m e n t a r i o o v a l o r a c i ó n se i n c l u y e la información d e q u e l o q u e se d i c e e n la s u b o r d i n a d a h a s u c e d i d o , sucede o va a suceder. E n este uso " l l e v a n d e n t r o " u n v e r b o de c o m u n i c a c i ó n y, e n c o n s e c u e n c i a , a p a r e c e n e n i n d i c a t i v o los v e r b o s q u e d e ellos d e p e n d e n .
B o s q u e (1990, p. 46) c o n c u e r d a c o n esto: " C r e e m o s q u e es correcta la o b s e r v a c i ó n q u e h a c e n estos a u t o r e s c u a n d o a p u n t a n q u e esos verbos de s e n t i m i e n t o o j u i c i o p u e d e n « f u n c i o n a r a la vez c o m o verbos de c o m u n i c a c i ó n » " . L o m i s m o d i c e P o r t o D a p e n a ( 1 9 9 1 , p. 1 0 9 ) : " E n a l g u n o s de estos verbos p u e d e p r e d o m i n a r la i d e a de c o m u n i c a c i ó n o i n f o r m a c i ó n , p o r l o q u e a d m i t e n fácilm e n t e i n d i c a t i v o sin c a m b i o de s i g n i f i c a d o ; así preocuparse, lamentarse de, quejarse de". O v i e d o (1974, p p . 76-78) hace uso d e l f a c t o r [± ENFOQUE] p a r a d e s c r i b i r la a l t e r n a n c i a m o d a l e n o r a c i o n e s c o m o " M e a l e g r o de q u e c o n s e g u i s t e / h u b i e r a s c o n s e g u i d o e m p l e o " , p e r o sus c o m e n tarios a l respecto r e v e l a n q u e e n r e a l i d a d se t r a t a de la i n t e n s i d a d d e l v a l o r i n f o r m a t i v o d e l e v e n t o s u b o r d i n a d o al v e r b o m a t r i z :
378
GEORGE DEMELLO
NRFH, X L r V
" T h e i n d i c a t i v e f o r m calls a t t e n t i o n t o t h e p r e s u p p o s e d e v e n t , as i f i t c o n s t i t u t e d t h e h e a r t o f t h e message; a n d the subjunctive f o r m expresses t h e e v e n t as a s e c o n d a r y message u n i t , as a n u n i m p o r tant event". E n r e l a c i ó n c o n esto, L a v a n d e r a (1983, p . 230) e x p l i c a q u e e l s u b j u n t i v o es e l m o d o q u e se e m p l e a c u a n d o e l h a b l a n t e n o q u i e r e e n f o c a r la a t e n c i ó n d e l i n t e l o c u t o r e n l o e n u n c i a d o : "Shifts to u t t e r a n c e s w i t h t h e s u b j u n c t i v e m o o d take place w h e n t h e speaker switches t o issues t h a t h e n e i t h e r wants t o leave u n m e n t i o n e d n o r wants to m a k e t h e c e n t e r o f t h e discussion". L o p e B l a n c h (1958, p . 384) t a m b i é n s e ñ a l a la i m p o r t a n c i a d e l valor i n f o r m a t i v o del verbo de e m o c i ó n que rige una cláusula c o n e l v e r b o e n i n d i c a t i v o , y a p u n t a q u e la a f i r m a c i ó n d e l h e c h o se s o b r e p o n e al c o n t e n i d o e m o t i v o : "Se p r o d u c e s ó l o c u a n d o se trata d e acciones p r e t é r i t a s o presentes, es d e c i r de h e c h o s c i e r t o s cuya r e a l i d a d se a f i r m a " . G u i t a r t ( 1 9 8 2 , 1 9 8 4 , 1 9 8 7 ) e n c u e n t r a q u e c u a n t o m á s i n f o r m a t i v o sea e l c o n t e n i d o d e u n a c l á u s u l a , m á s c o m ú n s e r á e l e m p l e o d e l i n d i c a t i v o e n ella, y q u e esto o c u r r e a u n q u e la c l á u s u l a vaya r e g i d a p o r u n a e x p r e s i ó n q u e n o r m a t i v a m e n t e r i g e e l s u b j u n t i v o , c o m o , p o r e j e m p l o , la e x p r e s i ó n de r e a c c i ó n p e r s o n a l : " I f t h e speaker rates t h e clause as i n f o r m a t i o n h e w i l l use t h e I n d i c a t i v e , e x c e p t i f h e is c o m m e n t i n g o n i n f o r m a t i o n w h i c h h e adjudges t o be e i t h e r s h a r e d b y the h e a r e r o r n o t u n e x p e c t e d i f u n s h a r e d " (1984, p . 165). P o r m i p a r t e , e n o t r o l u g a r ( D e M e l l o 1990, p p . 292-303, 319¬ 327) h e p r e s e n t a d o u n a n á l i s i s d e l c o n t r a s t e i n d i c a t i v o / s u b j u n t i vo t a m b i é n basado e n n o c i o n e s de i n f o r m a c i ó n = i n d i c a t i v o y c o m e n t a r i o = s u b j u n t i v o : " A speaker m a y r e l a t e a n event i n o n e o f t w o ways: (1) h e m a y t r e a t t h e event as a p i e c e o f i n f o r m a t i o n a n d use t h e i n d i c a t i v e . . . o r (2) h e m a y m a k e a c o m m e n t a r y o n this i n f o r m a t i o n a n d c o n c e p t u a l i z e the event by p l a c i n g t h e v e r b i n the s u b j u n c t i v e " . S e g ú n este a n á l i s i s , los v e r b o s e m o t i v o s son c o m e n tarios sobre e l e v e n t o q u e se p r e s e n t a e n la c l á u s u l a s u b o r d i n a d a ; e l c o m e n t a r i o es la p a r t e i n f o r m a t i v a de la o r a c i ó n y p o r eso va e n i n d i c a t i v o , m i e n t r a s q u e e l e v e n t o e n l a c l á u s u l a s u b o r d i n a d a es a l g o ya c o n s a b i d o y p o r eso e l v e r b o d e esta c l á u s u l a va e n subj u n t i v o . Sin e m b a r g o , a veces, a u n c o n verbos emotivos, e l h a b l a n t e p r e s e n t a e l e v e n t o e n la c l á u s u l a s u b o r d i n a d a c o m o i n f o r m a c i ó n y n o c o m o a l g o ya c o n s a b i d o , y e n t a l caso esto se r e f l e j a e n e l e m p l e o d e l i n d i c a t i v o e n la c l á u s u l a s u b o r d i n a d a . D e a h í q u e sea e v i d e n t e q u e l o q u e c o n d u c e al e m p l e o d e l i n d i c a t i v o o s u b j u n t i vo n o es e l v e r b o m a t r i z e n sí, sino e l v a l o r s e m á n t i c o q u e e l
NRFH, X L I V
INDICATIVO POR SUBJUNTIVO
379
h a b l a n t e a t r i b u y e a este v e r b o . K l e i n (1975, p . 353) h a n o t a d o esto: " I t is t h e meaning of t h e m a i n v e r b t h a t calls f o r assertion o f t h e o c c u r r e n c e o f t h e c o m p l e m e n t . . . this e x p l a n a t i o n c a p t u r e s a g e n e r a l i z a t i o n a b o u t . . . t h e verbs o f r e p o r t i n g a n d c l a i m i n g . . . w h i c h explains their occurrence w i t h complements i n the indicat i v e " . T o d o esto i n d i c a q u e e l c o n t r a s t e m o d a l i n d i c a t i v o / s u b j u n t i v o es m á s sensible al c o n t e x t o de l o q u e se h a b í a c r e í d o . C o o k ( 1 9 7 5 , p p . 164-165) t a m b i é n l o s e ñ a l a : " T h e e v i d e n c e c o n t r a d i c t s H a d l i c h ' s assertion t h a t « t h e s u b j u n c t i v e f o r m s d o n o t m e a n a n y t h i n g i n t h e m s e l v e s . . . » . . . T h e s o p h i s t i c a t e d speakers e n c o d e n u a n c e s t h a t are i n d e p e n d e n t o f t h e surface s t r u c t u r e s o f t h e sent e n c e " . B l a k e (1985, p . 171) c o n c u e r d a : " T h e exact m e a n i n g o f any p a r t i c u l a r use [ o f t h e s u b j u n c t i v e ] can o n l y be d e t e r m i n e d w i t h reference to the s u r r o u n d i n g context; i n o t h e r words, the s u b j u n c t i v e is context-sensitive". Blake a d v i e r t e q u e e n entrevistas efectuadas e n San L u i s Potosí, M é x i c o , e n las q u e l a i n v e s t i g a d o r a era u n a p e r s o n a n o n a t i v a d e l l u g a r — c o n l o q u e se c r e a b a u n a m b i e n t e l i n g ü í s t i c o e n q u e los i n f o r m a n t e s d a b a n n o t i c i a s a la i n t e r l o c u t o r a — e l e m p l e o m o d a l r e s u l t ó c o n t r a r i o a l o q u e se esperaba. E l i n d i c a t i v o se u t i l i z ó a veces e n situaciones e n q u e n o r m a t i v a m e n t e se e m p l e a el s u b j u n t i v o , a saber, e n c l á u s u l a s regidas p o r e x p r e s i o n e s emotivas ( c o m o " t e n e r m i e d o " , " s o r p r e n d e r " , etc.) o evaluativas ("ser j u s t o " , " p a r e c e r b u e n o " , e t c . ) . Estos son a l g u n o s de los e j e m p l o s citados p o r B l a k e (1985, p p . 168-169; 1987, p p . 353-356): " T e n í a m i e d o de q u é i b a a pasar". "Me sorprende que n o tienen prisa para nada". "Me da coraje que n o tienen interés p o r estudiar". " N o es j u s t o q u e n o les cuesta l a escuela". " M e p a r e c e b u e n o q u e t e n e m o s b u e n o s colegios". " A los n i ñ o s les gusta q u e los l l e v a n a n a d a r " . E n todos estos ejemplos, e l h a b l a n t e e s t á i n f o r m a n d o al i n t e r l o c u t o r de algo q u e é s t e n o sabe, de m a n e r a q u e los verbos, b á s i c a m e n t e de t i p o e m o t i v o , se u t i l i z a n e n s e n t i d o de verbos c o m u n i c a t i v o s .
EL CASO DEL VERBO "QUEJARSE" U n b u e n e j e m p l o de u n v e r b o e n q u e e l v a l o r c o m u n i c a t i v o - i n f o r m a t i v o se s o b r e p o n e al v a l o r e m o t i v o es "quejarse", v e r b o q u e ,
380
GEORGE DEMELLO
NRFH, X L I V
a u n q u e r e p r e s e n t a u n a e m o c i ó n , lleva d e n t r o la i d e a de p r o p o r c i o n a r i n f o r m a c i ó n al i n t e r l o c u t o r , a u n q u e sea e n f o r m a de q u e j a . B o r r e g o , A s e n c i o y P r i e t o (1985, p . 36) e x p l i c a n la a l t e r n a n c i a m o d a l c o n este v e r b o de l a s i g u i e n t e m a n e r a : Me quejo de que m i hijo estudia poco. (Valoro, pero a la vez i n f o r m o . ) Me quejo de que m i hijo estudie poco. (Presento el carácter poco estudioso de m i hijo como algo conocido y doy el carácter de información p r i n c i p a l al efecto psicológico de ello: fundamentalmente valoro.) E n c a m b i o , B u t t y B e n j a m í n ( 1 9 9 4 , § 16.6.2) a f i r m a n q u e el verb o de u n a c l á u s u l a s u b o r d i n a d a al v e r b o quejarse s i e m p r e e s t á e n i n d i c a t i v o , p u e s t o q u e este v e r b o se e m p l e a p a r a e n u n c i a r algo, n o p a r a expresar u n a e m o c i ó n : "Quejarse de que « t o c o m p l a i n t h a t . seems t o f o r e i g n speakers t o be an e m o t i o n a l r e a c t i o n , b u t i t is i n fact t r e a t e d as v e r b o f s t a t e m e n t a n d is alwavs f o l l o w e d by t h e i n d i ¬ cative". E l e m p l e o i n d i c a t i v o / s u b j u n t i v o e n c l á u s u l a r e g i d a p o r "quej a r s e " t a l c o m o se e n c u e n t r a e n m i corpus c o n f i r m a esto, p u e s t o q u e , c o m o ya se h a s e ñ a l a d o antes ( v é a s e C u a d r o 2 ) , los q u i n c e casos de c l á u s u l a r e g i d a p o r " q u e j a r s e " t i e n e n e l v e r b o e n i n d i c a t i v o ; he a q u í a l g u n o s e j e m p l o s : E l p u e b l o se queja tremendamente de que los m i l i t a r e s han querido i m p l a n t a r la i g u a l d a d social (BOG-25: 3 3 1 ) . Me quejo de que yo tengo que trabajar (BA-21: 2 0 ) . A y e r u n o de los senadores se quejó de que había u n a especie de m e r c a d o de fariseos (CAR-16: 2 8 0 ) . E l l o s se quejan de que no voy a las r e u n i o n e s (HAB-37: 6 6 8 ) . Se quejaban de que a la m u j e r le pagan m e n o s (LAP-12: 1 2 5 ) . Nos quejamos de que hay m u c h a s i n d u s t r i a s de e x t r a n j e r o s (MEX29: 3 9 8 ) . E l l o s s i e m p r e se quejaban de que n u n c a los acogieron b i e n (SANT25: 4 0 6 ) .
LAS EXPRESIONES DE SORPRESA L a e x p r e s i ó n de sorpresa es o t r a que d e m u e s t r a u n alto p o r c e n t a j e de o r a c i o n e s s u b o r d i n a d a s c o n v e r b o e n i n d i c a t i v o . Si se e s t u d i a n estos casos, se ve q u e e l e m p l e o d e l i n d i c a t i v o se d e b e a q u e e l
NRFH, X L I V
INDICATIVO POR SUBJUNTIVO
381
e v e n t o q u e causa la sorpresa es p r e s e n t a d o p o r e l h a b l a n t e c o m o i n f o r m a c i ó n . Estos son a l g u n o s e j e m p l o s : U n o se sorprende que ve que hay m u c h a c h o s q u e d a n diez materias e n u n a ñ o (BA-1:34). C u a n d o salí me sorprendió que vi f r e n t e a la e s t a c i ó n de ferrocar r i l c i n c o h o t e l e s i n m e n s o s y m a g n í f i c o s (CAR-5: 8 2 ) . Me sorprendió muchísimo que... me tocó e n s e ñ a r M o n e d a y B a n c a (SNJ-9: 182). E n c a m b i o , c u a n d o e l h a b l a n t e se r e f i e r e a eventos ya sabidos p o r el i n t e r l o c u t o r , u t i l i z a e l s u b j u n t i v o , p u e s t o q u e ya n o se t r a t a de d a r i n f o r m a c i ó n e n la c l á u s u l a s u b o r d i n a d a . U n e j e m p l o de esto es l a s i g u i e n t e o r a c i ó n e n la q u e el h a b l a n t e se r e f i e r e a la encuesta q u e le e s t á n h a c i e n d o . E n este caso, la p a r t e i n f o r m a t i v a de la o r a c i ó n se l i m i t a a la e x p r e s i ó n de sorpresa, la c u a l se e n u n c i a e n i n d i c a t i v o , y la causa de tal sorpresa es algo c o n s a b i d o q u e , p o r eso, se f o r m u l a e n s u b j u n t i v o : Me parece sorprendente que el I n s t i t u t o C a r o y C u e r v o esté haciendo una encuesta p a r t i c u l a r m e n t e sobre e l uso d e l l e n g u a j e b o g o t a n o (BOG-37: 5 0 0 ) .
EL VERBO "AGRADECER" E l v e r b o "agradecer", e n c a m b i o , es p o r su n a t u r a l e z a s e m á n t i c a u n v e r b o q u e n o r m a l m e n t e r i g e u n a c l á u s u l a e n la q u e e l evento es algo c o n o c i d o p o r el i n t e r l o c u t o r , ya q u e e l a g r a d e c i m i e n t o se le expresa a a l g u i e n p o r algo q u e o b v i a m e n t e c o n o c e la p e r s o n a a q u i e n va d i r i g i d o . S i e n d o a s í , se e s p e r a r í a q u e la c l á u s u l a s u b o r d i n a d a a "agrad e c e r " llevara e l v e r b o e n s u b j u n t i v o . E n efecto, tal es e l caso e n casi t o d o s los e j e m p l o s de este v e r b o q u e se e n c u e n t r a n e n la base de datos. D e los o c h o casos de c l á u s u l a s u b o r d i n a d a al v e r b o "agradecer", siete l l e v a n el v e r b o e n s u b j u n t i v o ; estos son a l g u n o s e j e m p l o s : L e agradezco m u c h í s i m o que u s t e d coopere c o n n o s o t r o s e n este e s t u d i o (MEX-5:67). Yo te agradezco queme hayas dado un p o q u i t o de t u t i e m p o (SNT2:51). Y te agradezco que sacaras e l r a t o p o r q u e yo s é q u e t e n é s u n h o r a r i o d e m a s i a d o estricto (sjo-4).
382
GEORGE DEMELLO
NRFH, X L I V
E l ú n i c o e j e m p l o del empleo del indicativo con "agradecer" lo r e p r e s e n t a u n caso e n q u e e l h a b l a n t e i m p a r t e i n f o r m a c i ó n e n la c l á u s u l a s u b o r d i n a d a a este v e r b o : E n t o n c e s m e d i j o : " M i r e , agradezca u s t e d que está a q u í u n o de los p r i n c i p a l e s d i r i g e n t e s " (LAP-16: 1 6 7 ) . E n esta o r a c i ó n , la i n f o r m a c i ó n e n c e r r a d a e n " e s t á a q u í u n o de los p r i n c i p a l e s d i r i g e n t e s " es algo q u e e l i n t e r l o c u t o r n o s a b í a .
INDICATIVO/SUBJUNTIVO Y LA INDEPENDENCIA SEMÁNTICA H e m o s visto q u e e l e m p l e o d e l i n d i c a t i v o c o n expresiones de reacc i ó n p e r s o n a l se e n c u e n t r a m a y o r m e n t e e n c l á u s u l a s regidas p o r "de q u e " y e n c l á u s u l a s cuyo v e r b o p r o p o r c i o n a i n f o r m a c i ó n . Cabe p r e g u n t a r s e e n t o n c e s , q u é t e n d r á n e n c o m ú n estos dos t i p o s de c l á u s u l a s , y la respuesta, a m i p a r e c e r , es q u e los dos c o m p a r t e n el rasgo de la i n d e p e n d e n c i a , o sea q u e r e p r e s e n t a n situaciones l i n g ü í s t i c a s e n q u e la c l á u s u l a n o va t a n e s t r e c h a m e n t e s u b o r d i n a d a a l v e r b o m a t r i z , c o m o s e r í a e l caso de las c l á u s u l a s contrastivas e n q u e e l v e r b o va e n s u b j u n t i v o . E n o t r o ensayo ( D e M e l l o , 1 9 9 4 a ) , h e e x p u e s t o la t e o r í a de q u e e l d e q u e í s m o es c u e s t i ó n d e u n a s e l e c c i ó n e s t i l í s t i c a , basada e n e l g r a d o de i n d e p e n d e n c i a s e m á n tica q u e e l h a b l a n t e q u i e r a asignar a la c l á u s u l a e n c a b e z a d a p o r " q u e " , de tal m a n e r a q u e u n a c l á u s u l a s u b o r d i n a d a a " d e c i r / c r e e r de qué\ p o r e j e m p l o , es s e m á n t i c a m e n t e m á s i n d e p e n d i e n t e d e l v e r b o m a t r i z de l o q u e l o s e r í a c o n u n a s u b o r d i n a d a a " d e c i r / c r e e r que". E l e m p l e o de la p r e p o s i c i ó n " d e " l i g a la c l á u s u l a a la e x p r e s i ó n de r e a c c i ó n p e r s o n a l sin s u b o r d i n a r l a a é s t a . E n f o r m a p a r e c i d a , la c l á u s u l a i n f o r m a t i v a — p o r eso n o p r e s u p u e s t a — t a m p o c o va s u b o r d i n a d a s e m á n t i c a m e n t e al v e r b o m a t r i z , sino q u e f u n c i o n a c o m o su o b j e t o d i r e c t o , de a h í q u e lleve e l v e r b o e n i n d i cativo. A l h a b l a r a q u í e n t é r m i n o s de m a y o r o m e n o r d e p e n d e n cia d e la c l á u s u l a , es c l a r o q u e n o m e r e f i e r o a n o c i o n e s s i n t á c t i c a s , sino m á s b i e n a u n a d e p e n d e n c i a de t i p o s e m á n t i c o .
CONCLUSIONES E l p r e s e n t e e s t u d i o p e r m i t e l l e g a r a ciertas c o n c l u s i o n e s respecto al e m p l e o d e l i n d i c a t i v o c o n e x p r e s i o n e s de r e a c c i ó n p e r s o n a l e n
NRFH, XLTV
INDICATIVO POR SUBJUNTIVO
383
el h a b l a c u l t a . L o p r i m e r o q u e se n o t a es q u e este f e n ó m e n o n o es d e t i p o r e g i o n a l , p u e s t o q u e o c u r r e e n las d o c e c i u d a d e s r e p r e sentadas e n la base de datos. Sin e m b a r g o , los r e c u e n t o s sí sugier e n la p o s i b i l i d a d de q u e t a l f e n ó m e n o sea m á s a m e r i c a n o q u e e s p a ñ o l , p u e s t o q u e la p r e f e r e n c i a p o r el i n d i c a t i v o es s ó l o de 3 6 % e n e l corpus p e n i n s u l a r , e n c o m p a r a c i ó n c o n 5 7 % e n e l h i s p a n o a mericano. A u n q u e se h a d i c h o que el e m p l e o d e l indicativo e n tal construcc i ó n n o es p o s i b l e si e l t i e m p o d e l v e r b o s u b o r d i n a d o es e l perfect o a c t u a l , e l corpus m u e s t r a q u e la f r e c u e n c i a d e l i n d i c a t i v o ( 2 7 % ) e n t a l caso, a u n q u e m u c h o m e n o r q u e la d e l s u b j u n t i v o ( 7 3 % ) , es significativa. P o r l o q u e respecta a las partes de la o r a c i ó n , e l i n d i c a t i v o o c u r r e c o n m á s alta f r e c u e n c i a e n c l á u s u l a r e g i d a p o r sustantivo ( 6 9 % ) . T a m b i é n prevalece e l i n d i c a t i v o e n c l á u s u l a r e g i d a p o r v e r b o , a u n q u e c o n m e n o r f r e c u e n c i a ( 5 8 % ) . E n c a m b i o , n o es p r e v a l e c i e n t e e l e m p l e o d e l i n d i c a t i v o e n c l á u s u l a r e g i d a p o r adjet i v o ( 3 5 . 5 % ) . Se s u g i e r e a q u í q u e esta alta f r e c u e n c i a de i n d i c a t i vo e n c l á u s u l a r e g i d a p o r sustantivo tal vez se d e b a a la r e l a c i ó n de a p o s i c i ó n q u e p u e d e existir e n t r e sustantivo y c l á u s u l a q u e l o m o d i f i c a . Esto se ve e n p a r t i c u l a r e n e l e m p l e o d e l i n d i c a t i v o c o n e x p r e s i o n e s de sorpresa, m u y alto e n g e n e r a l , q u e l l e g a a ser t o t a l e n las o n c e c l á u s u l a s d e p e n d i e n t e s d e l sustantivo "sorpresa". A l g u n o s lingüistas h a n s e ñ a l a d o cierta tendencia a utilizar el i n d i c a t i v o c o n e l v e r b o e m o t i v o s e g u i d o de c l á u s u l a encabezada p o r "de q u e " . Esto se r a t i f i c a a q u í , pues la f r e c u e n c i a d e i n d i c a t i vo es casi dos veces m á s alta e n t a l c l á u s u l a ( 8 1 % ) q u e e n l a encabezada p o r "que" ( 4 4 % ) . Varios lingüistas h a n s e ñ a l a d o que el e m p l e o del indicativo p o r e l s u b j u n t i v o e n c l á u s u l a s u b o r d i n a d a a e x p r e s i ó n de r e a c c i ó n p e r s o n a l se d e b e al v a l o r i n f o r m a t i v o de esa c l á u s u l a . E l p r e s e n t e e s t u d i o c o n f i r m a esto, p u e s t o q u e e n g r a n p a r t e de las o r a c i o n e s e n q u e se e n c u e n t r a e l v e r b o s u b o r d i n a d o e n i n d i c a t i v o , es evid e n t e q u e e l h a b l a n t e e s t á i n f o r m a n d o al i n t e l o c u t o r de a l g o q u e é s t e n o sabe, o sea q u e e l v e r b o m a t r i z , a u n q u e b á s i c a m e n t e de t i p o e m o t i v o , se u t i l i z a c o n e l s e n t i d o de v e r b o c o m u n i c a t i v o . U n b u e n e j e m p l o es e l v e r b o "quejarse", q u e si b i e n r e p r e s e n t a u n a e m o c i ó n , lleva d e n t r o la i d e a de o f r e c e r i n f o r m a c i ó n al i n t e r l o c u t o r . E n e l corpus, los q u i n c e casos de c l á u s u l a r e g i d a p o r "quej a r s e " t i e n e n e l v e r b o e n i n d i c a t i v o . L a e x p r e s i ó n de sorpresa es o t r a q u e m u e s t r a u n alto p o r c e n t a j e de o r a c i o n e s s u b o r d i n a d a s c o n v e r b o e n i n d i c a t i v o , y e n estos casos t a m b i é n , e l e v e n t o q u e
GEORGE DEMELLO
384
NRFH,
XLIV
causa la s o r p r e s a es e x p u e s t o p o r e l h a b l a n t e c o m o i n f o r m a c i ó n . E n c a m b i o , c u a n d o e l h a b l a n t e se r e f i e r e a eventos ya sabidos p o r el i n t e r l o c u t o r , l a e x p r e s i ó n de sorpresa r i g e u n a c l á u s u l a c o n verb o e n s u b j u n t i v o . E n casi todas las c l á u s u l a s s u b o r d i n a d a s al v e r b o " a g r a d e c e r " — q u e n o r m a l m e n t e r i g e u n a c l á u s u l a e n q u e e l event o es a l g o c o n o c i d o p o r e l i n t e l o c u t o r — se e n c u e n t r a e l v e r b o e n s u b j u n t i v o , t a l c o m o se e s p e r a r í a . E l ú n i c o e j e m p l o d e l e m p l e o d e l i n d i c a t i v o es u n caso e n q u e e l h a b l a n t e d a i n f o r m a c i ó n e n la c l á u sula s u b o r d i n a d a . E l e m p l e o d e l i n d i c a t i v o c o n e x p r e s i o n e s de r e a c c i ó n p e r s o n a l e n c l á u s u l a s r e g i d a s p o r "de q u e " y e n c l á u s u l a s c u y o v e r b o i m p a r te i n f o r m a c i ó n , c o n d u c e a p e n s a r q u e e l m o t i v o p a r a su uso
en
esos casos s e r á c u e s t i ó n de i n d e p e n d e n c i a ; la c l á u s u l a n o va t a n e s t r e c h a m e n t e s u b o r d i n a d a al v e r b o m a t r i z , c o m o s e r í a e l caso de a q u e l l a e n q u e el v e r b o e s t á e n s u b j u n t i v o . GEORGE DEMELLO University o f l o w a
BIBLIOGRAFÍA A N A D Ó N ROJAS, SILVIA 1979. El subjuntivo en el español de Sudamérica. University o f M i c h i g a n , A n n A r b o r (tesis d o c t o r a l i n é d i t a ) . BARRENECHEA, A N A M A R Í A (ed.) 1987. El habla culta de la ciudad de Buenos Aires. Materiales para su estudio. 2 ts. U n i v e r s i d a d N a c i o n a l de Buenos Aires, Buenos Aires. BLAKE, ROBERT 1985. " F r o m research to the classroom: Notes o n the subj u n c t i v e " , H, 68, 166-173. 1987. " E l uso d e l s u b j u n t i v o c o n c l á u s u l a s n o m i n a l e s : regla o b l i g a t o r i a o variable", e n Actas del I Congreso Internacional sobre el Español de América. Eds. H . L ó p e z Morales y M . V a q u e r o . A c a d e m i a P u e r t o r r i q u e ñ a de la L e n g u a E s p a ñ o l a , San J u a n , p p . 351-360. BORREGO, J., J. G. ASENCIO, y E. PRIETO 1985. El subjuntivo. Valores y usos. Socied a d G e n e r a l E s p a ñ o l a de L i b r e r í a , M a d r i d . BOSQUE, IGNACIO 1990. "Las bases gramaticales de la alternancia m o d a l . Repaso y balance", e n Indicativo y subjuntivo. E d . I . Bosque. T a u r u s , M a d r i d , p p . 13-65. B U T T , J O H N , & CARMEN BENJAMÍN 1994. A new reference grammar of modern
Span-
ish. E d w a r d A r n o l d , L o n d o n [P ed.: 1988]. CARAVEDO, ROCÍO (ed.) 1989. El español de Lima. Materiales para el estudio del habla culta. P o n t i f i c i a U n i v e r s i d a d C a t ó l i c a d e l P e r ú , L i m a . C O O K LESTRANG, GERARD 1975. Mode, code, and performance: Analyses and discussions of the indicative/subjunctive contrast in Spanish with reference to a theory of language use. University o f C a l i f o r n i a (tesis d o c t o r a l i n é d i t a ) .
NRFH, X L I V
INDICATIVO POR SUBJUNTIVO
385
D E M E L L O , GEORGE 1994a. "El d e q u e í s m o e n e l e s p a ñ o l h a b l a d o c o n t e m p o r á n e o : u n caso de i n d e p e n d e n c i a s e m á n t i c a " , HL, 6 (en p r e n s a ) . 1990. Español contemporáneo. U n i v e r s i t y Press o f A m e r i c a , L a n h a m , M D . 1994b. "Some syntactic pecularities o f Peninsular a n d N e w W o r l d Spanish as r e f l e c t e d i n the Proyecto de Estudio de la Norma Lingüística Culta, e n Columbus quincentenary: Encounter and aftermath 1492-1992. U n i v e r s i t y o f Iowa, I o w a City, p p . 145-155. G I L Í Y GAYA, SAMUEL 1964. Curso superior de sintaxis española. B i b l i o g r a f , Barcelona. GUITART, JORGE 1982. " O n the use o f the Spanish subjunctive a m o n g SpanishE n g l i s h b i l i n g u a l s " , Word, 33, 59-67. 1987. "Sobre el uso d e l s u b j u n t i v o e s p a ñ o l e n dos dialectos c a r i b e ñ o s : análisis p r a g m á t i c o " , BICC, 42, 141-148. 1984. "Syntax, semantics, a n d pragmatics o f m o o d i n Spanish n o u n clauses", Hif 6, 159-174. KANY, CHARI.ES E. 1951. American Spanish syntax. U n i v e r s i t y o f C h i c a g o Press, Chicago. KENISTON, HAYWARD 1937. The syntax of Castilian prose. U n i v e r s i t y o f C h i c a g o Press, C h i c a g o . KLEIMAN BUSTOS, ANGELA 1974. A syntactic correlate of semantic and pragmatic relations: The subjunctive mood in Spanish. University o f I l l i n o i s , Urbana-Champ a i g n (tesis d o c t o r a l i n é d i t a ) . K L E I N , FLORA 1975. "Pragmatic constraints o n d i s t r i b u t i o n : T h e Spanish subj u n c t i v e " , e n Papers from the Eleventh Regional Meeting, Chicago Linguistic Society. Eds. R. E. Grossman, L . J a m e s San & T . J . V a n c e . T h e C h i c a g o L i n g u i s t i c Society, C h i c a g o , p p . 353-365. K L E I N , P H I L I P 1974. Observations on the semantic of mood in Spanish. University o f W a s h i n g t o n (tesis d o c t o r a l i n é d i t a ) . L A M Í Q U I Z , V I D A L , y M I G U E L Á N G E L PINEDA (eds.) 1983. Sociolingüística
andaluza.
T . 2: Material de encuestas para el estudio del habla urbana culta en Sevilla. U n i v e r s i d a d , Sevilla. LAVANDERA, BEATRIZ 1983. " S h i f t i n g m o o d s i n Spanish discourse", e n Discourse perspectives on syntax. E d . F . K l e i n - A n d r e u . A c a d e m i c Press, N e w York, p p . 209-236. L O P E B I A N C H , J U A N M . 1958. " A l g u n o s usos de i n d i c a t i v o p o r s u b j u n t i v o e n oraciones subordinadas", NRFH, 12, 383-385. 1986. El estudio del español hablado culto. Historia de un proyecto, U N A M , México. (ed.) 1971. El habla de la ciudad de México. Materiales para su estudio. U N A M , México. (ed.) 1976. El habla popular de la ciudad de México. U N A M , M é x i c o . MARRONE, N I L A G. (ed.) 1992. El habla de la ciudad de La Paz. Materiales para su estudio. Ediciones Signo, L a Paz. M A T L U C K , JOSEPH (ed.) s.a. M a n u s c r i t o i n é d i t o c o n 30 muestras de h a b l a culta de L a H a b a n a . MORAI.ES, A M P A R O , y M A R Í A VAQUERO (eds.) 1990.
Materiales
El habla culta de San
Juan.
para su estudio. U n i v e r s i d a d de P u e r t o Rico, R í o Piedras.
O T Á L O R A FERNÁNDEZ, H I L D A , y A L O N S O GONZÁLEZ (eds.) 1986. El habla de la ciu-
dad de Bogotá. Materiales para su estudio. I n s t i t u t o C a r o y C u e r v o , B o g o t á .
GEORGE DEMELLO
386
NJRFH,
XLrv
O V I E D O , T I T O 1 9 7 4 . Mood and negation in Spanish noun clauses. University o f C a l i f o r n i a , L o s Angeles (tesis d o c t o r a l i n é d i t a ) . PORTO DAPENA, JOSÉ A L V A R O 1 9 9 1 . Del indicativo
al subjuntivo.
Arco/Libros,
Madrid. Q U I L I S , A N T O N I O , M A N U E L ESGUEVA, y M A R G A R I T A CANTARERO
habla de la ciudad de Madrid.
Materiales
(eds.) 1 9 8 1 . El
para su estudio. C . S . I . C , M a d r i d .
RABANALES, AMBROSIO, y L I D I A CONTRERAS (eds.) 1 9 7 4 . El habla culta de Santia-
go de Chile. Materiales para su estudio. T . 1 : U n i v e r s i d a d de C h i l e , Santiago. T . 2 : I n s t i t u t o Caro y C u e r v o , B o g o t á , 1 9 9 0 . ROSENBLAT, Á N G E L , y PAOLA B E N T I V O G L I O (eds.) 1 9 7 9 . El habla culta de Caracas.
Materiales para su estudio. U n i v e r s i d a d C e n t r a l d e Venezuela, Caracas. SOLANO, YAMILET ca. 1 9 9 4 . El habla culta de San José, Costa Paca. Materiales para su estudio. M a n u s c r i t o i n é d i t o . TARR, FREDERICK 1 9 2 2 . "Propositional c o m p l e m e n t a r y clauses i n Spanish, w i t h special reference t o the w o r k s o f P é r e z G a l d ó s " , RHi, 5 6 , 1 - 2 6 4 . TERRELL, T R A C Y D . , & J O A N H O O P E R 1 9 7 4 . " A s e m a n t i c a l l y based analysis o f
m o o d i n Spanish", H, 57, 4 8 4 - 4 9 4 . V O G E L , L Y N N CHERYL 1 9 7 9 . A contribution to the study of the subjunctive in Spanish. U n i v e r s i t y o f C a l i f o r n i a , L o s A n g e l e s (tesis d o c t o r a l i n é d i t a ) .