Story not found! Please try again

Índice ANTES DE UTILIZAR EL APARATO... 5

Frigorífico Combi Dos Puertas con Tecnología NO FROST Congelador - Frigorífico Manual de Instrucciones Frigorifico Combinado De Duas Portas “NO FROST
Author:  David Segura Vera

2 downloads 126 Views 2MB Size

Recommend Stories


EQUIPO DE ALTA TENSIÓN. Lea este manual en su totalidad antes de utilizar el aparato
AVTMMTO210-ES Rev 6 Mayo 2011 Manual de Instrucciones del Ohmímetro para Transformadores Equipo de CD para Prueba de Resistencia Óhmica de Arrollamie

TEMA 5. EL APARATO RESPIRATORIO
ANATOMÍA APLICADA 1º BACHILLERATO TEMA 5. APARATO RESPIRATORIO TEMA 5. EL APARATO RESPIRATORIO INTRODUCCIÓN: El término de respiración incluye dos p

LEA ÍNTEGRAMENTE ESTA ETIQUETA ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO
herbicida Panzer® Gold concentrado soluble COMPOSICIÓN glifosato: sal dimetilamina de N-fosfonometil glicina ........................................

LEA INTEGRAMENTE ESTA ETIQUETA ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO
herbicida Tronador® Xtra gránulos dispersables COMPOSICION aminopyralid: sal potásica del acido 4-amino-3,6dichloropiridin-2-carboxilico: ….........

LEA ÍNTEGRAMENTE ESTA ETIQUETA ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO
herbicida Preside ® suspensión concentrada COMPOSICIÓN flumetsulam: N-(2,6-difluorofenil)-5-metil-(1,2,4) triazolo [1,5 a]pirimidina-2-sulfonamida

Story Transcript

Frigorífico Combi Dos Puertas con Tecnología NO FROST Congelador - Frigorífico Manual de Instrucciones

Frigorifico Combinado De Duas Portas “NO FROST” Congelador - Frigorífico Manual de Instruções

JEMET3863M;

ES 2

Índice ANTES DE UTILIZAR EL APARATO ............................... 5 Advertencias generales ............................................................ 5 Advertencias de seguridad ....................................................... 9 ,QVWDODFLyQ\SXHVWDHQPDUFKDGHOIULJRUt¿FR ......................... 10 $QWHVGH8WLOL]DUHO)ULJRUt¿FR ...................................................11 Información sobre la tecnología “No Frost” (Sin escarcha) ......11

PARTES Y COMPARTIMENTOS DEL APARATO .......... 12 FUNCIONES Y POSIBILIDADES ................................... 16 Pantalla y Panel de Mandos .................................................... 16 )XQFLRQDPLHQWRGHO)ULJRUt¿FR ................................................ 18 Modo de Súper Congelación ............................................... 18 Modo de Súper Refrigeración .............................................. 19 Modo Económico ................................................................. 20 Modo Vacaciones................................................................. 21 Modo de Bebidas Frescas ................................................... 22 Modo Salvapantallas ........................................................... 22 Función de Bloqueo Infantil ................................................. 23 Modo de Cancelación de Luces .......................................... 23 $MXVWHGH7HPSHUDWXUDGHO)ULJRUt¿FR ...................................... 24 Ajuste de Temperatura del Congelador ................................... 24 Advertencias sobre el Ajuste de la Temperatura ..................... 25 Accesorios ............................................................................... 26 Cubitera ............................................................................... 26 Cajón del Congelador .......................................................... 26 Filtro Antiolores .................................................................... 26 Control de Humedad para Alimentos Frescos ..................... 26 Cajón de almacenamiento con ruedas ................................ 27

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO...................................... 29 Descongelación ....................................................................... 29 Sustitución de la Bombilla Led................................................. 30

COLOCACIÓN DE LOS ALIMENTOS EN EL APARATO31 &RPSDUWLPHQWRGHO)ULJRUt¿FR ................................................ 31

ES 3

ES 4 Compartimento congelador ..................................................... 32

TRASLADO Y RECOLOCACIÓN ................................... 37 Cómo cambiar la posición de la puerta ................................... 37

ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO POSTVENTA ................................................................... 38 CONSEJOS PARA EL AHORRO ENERGÉTICO ........... 41

ANTES DE UTILIZAR EL APARATO

Advertencias generales

ADVERTENCIA: Procure que no haya ninguna obstrucción en las rejillas de ventilación del propio aparato, ni en las de la estructura donde lo instale. ADVERTENCIA: No utilice ningún dispositivo mecánico, ni ningún otro aparato, para acelerar el proceso de descongelación, salvo los recomendados por el fabricante. ADVERTENCIA: No utilice ningún aparato eléctrico dentro de los compartimentos de comida del aparato, a menos que sean del tipo recomendado por el fabricante. ADVERTENCIA: No dañe el circuito refrigerador. ADVERTENCIA: Para evitar cualquier riesgo derivado de la inestabilidad del aparato, deberá instalarse de acuerdo a las instrucciones. ‡Lea la placa informativa del interior del aparato: verá si el modelo contiene refrigerante isobutano R600a. De ser así, deberá tener cuidado durante el transporte y montaje para evitar daños en las piezas refrigerantes del aparato. Si bien el refrigerante isobutano R600a es un gas natural muy respetuoso con el medio ambiente, también HVFRPEXVWLEOHSRUWDQWRHQFDVRGHFXDOTXLHU fuga producida por daños en los componentes GHOFLUFXLWRUHIULJHUDQWHGHEHUiDOHMDUHOIULJRUt¿FR de cualquier llama o fuente de calor y ventilar la habitación donde esté durante unos minutos. ‡Trate de no dañar el circuito de gas refrigerante PLHQWUDVWUDQVSRUWH\FRORTXHHOIULJRUt¿FR ‡No guarde dentro del aparato ninguna sustancia explosiva, como aerosoles que contengan SURSHOHQWHVLQÀDPDEOHV

ES 5

ES 6

ANTES DE UTILIZAR EL APARATO ‡Este aparato está destinado al uso en hogares y entornos similares, como: - FRFLQDVGHSHUVRQDOHQWLHQGDVR¿FLQDV\RWURVHQWRUQRV de - trabajo granjas y cocinas para clientes de hoteles, - moteles y entornos residenciales similares entornos de DORMDPLHQWRGHHVWDQFLD\GHVD\XQR - aplicaciones de servicios de banquetes y similares ‡Si la toma de corriente no es del tipo adecuado para el enchufe del cable de corriente, debe acudir al fabricante, distribuidor, servicio técnico o similares personas capacitadas, para poder reemplazarla y evitar así cualquier peligro. ‡Este aparato no es apto para el uso por parte de personas (incluyendo niños) con discapacidades físicas, VHQVRULDOHV R PHQWDOHV R ELHQ TXH FDUH]FDQ GH OD VX¿FLHQWHH[SHULHQFLD\FRQRFLPLHQWRDPHQRVTXHVHDQ supervisados o se les haya instruido en el uso del aparato por parte de personas responsables, por su seguridad. 'HEHYLJLODUVHDORVQLxRVD¿QGHDVHJXUDUVHGHTXHQR jueguen con el aparato. ‡(O FDEOH GH FRUULHQWH GHO IULJRUt¿FR WLHQH FRQHFWDGR XQ enchufe equipado especialmente con toma a tierra. Debe conectarse a un enchufe de pared que cuente con toma a tierra y que tenga un fusible de un mínimo de 16 amperios Acuda a un electricista autorizado para que le instale una toma adecuada en caso de no tenerla. ‡Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, y personas con discapacidades físicas, VHQVRULDOHV R PHQWDOHV R ELHQ TXH FDUH]FDQ GH OD VX¿FLHQWHH[SHULHQFLD\FRQRFLPLHQWRVLHPSUH\FXDQGR sean supervisados o se les instruya en el uso del aparato por parte de personas responsables, por su seguridad.

ANTES DE UTILIZAR EL APARATO Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deberán limpiar el aparato, ni realizar ninguna tarea de mantenimiento sin supervisión. ‡Si el cable de alimentación está dañado, debe acudir al fabricante, distribuidor, servicio técnico o similares personas capacitadas, para poder reemplazarlo y evitar así cualquier peligro.

ES 7

ES 8

ANTES DE UTILIZAR EL APARATO )ULJRUt¿FRVYLHMRV\DYHULDGRV ‡ 6L HO DSDUDWR YD D VXVWLWXLU D RWUR IULJRUt¿FR YLHMR TXH disponga de cerradura o mecanismo de cierre, inutilice o desmonte dicha cerradura antes de guardarlo o desecharlo, así se evitará que los niños puedan quedar atrapados en su interior mientras juegan. ‡ /RVYLHMRVDSDUDWRVIULJRUt¿FRVSXHGHQFRQWHQHUPDWHULDO aislante y refrigerante que contenga CFC. Por tanto, preste la debida atención para no perjudicar al medio ambiente FXDQGRGHVHFKHVXIULJRUt¿FRYLHMR Por favor, contacte con la autoridad municipal correspondiente para informarse sobre el desecho de los RAEE para su reutilización, reciclaje, y su recuperación. Notas: ‡ Por favor, lea atentamente el manual de instrucciones antes de la instalación y la puesta en marcha del aparato. La empresa no se responsabiliza de ningún daño producido por un uso incorrecto del aparato. ‡ Siga todas las instrucciones del aparato y del manual de instrucciones y guarde este manual en un lugar seguro para resolver los problemas que puedan ocurrir en el futuro. ‡ Este aparato se ha fabricado para ser destinado al uso GRPpVWLFR SRU WDQWR VyOR SXHGH XWLOL]DUVH HQ FDVD \ ~QLFDPHQWH SDUD ORV ¿QHV SUHYLVWRV  1R HV DGHFXDGR para un uso comercial o común. Tales usos supondrán la anulación de la garantía que ampara al aparato, y en tal caso la empresa no será responsable de ninguna pérdida derivada de los mismos. ‡ Este aparato está destinado al uso doméstico, siendo válido únicamente para guardar y refrigerar comida. No es adecuado para un uso comercial o común, ni para guardar sustancias que no sean alimentos. En caso contrario, la empresa no será responsable de ninguna pérdida derivada de tal uso.

ANTES DE UTILIZAR EL APARATO Advertencias de seguridad ‡ No utilice cables alargadores ni enchufes múltiples. ‡ No conecte cables con enchufes dañados, rotos o viejos. ‡ 1RWLUHQXQFDGHOFDEOHQRORWXHU]DQLORGDxH

‡ Este aparato está diseñado para su uso por parte de SHUVRQDVDGXOWDVQRSHUPLWDTXHORVQLxRVMXHJXHQFRQ él, ni que se cuelguen de la puerta. ‡ Para evitar el riesgo de electrocución, no enchufe ni desenchufe el aparato con las manos mojadas. ‡ No coloque nunca dentro del congelador ninguna botella de vidrio ni latas. Las botellas y latas podrían explotar. ‡ 3RU VX VHJXULGDG QR SRQJD QXQFD GHQWUR GHO IULJRUt¿FR QLQJ~Q PDWHULDO LQÀDPDEOH QL H[SORVLYR &RORTXH ODV bebidas alcohólicas de mayor graduación en posición vertical, con los tapones bien cerrados. ‡ Evitar cualquier contacto manual con el hielo: puede causar quemaduras y / o cortes. ‡ No toque los congelados con las manos mojadas. ¡No coma helados ni cubitos de hielo directamente sacados del congelador! ‡ Una vez que los alimentos estén descongelados, no los vuelva a congelar. Podría causar problemas tales como intoxicación por alimentos. ‡ 1R FXEUD HO IULJRUt¿FR QL VX SDUWH VXSHULRU FRQ QDGD $IHFWDUtDDOIXQFLRQDPLHQWRGHOIULJRUt¿FR ‡ &RQ HO ¿Q GH HYLWDU FXDOTXLHU GDxR D ORV DFFHVRULRV GHO IULJRUt¿FRVXMpWHORV¿UPHPHQWHGXUDQWHHOWUDQVSRUWH

ES 9

ES 10

ANTES DE UTILIZAR EL APARATO ,QVWDODFLyQ\SXHVWDHQPDUFKDGHOIULJRUt¿FR 3UHVWHDWHQFLyQDORVLJXLHQWHDQWHVGHXVDUHOIULJRUt¿FR ‡ (O IULJRUt¿FR IXQFLRQD FRQ XQD FRUULHQWH GH HQWUH 9  240V a 50Hz. ‡ (O FDEOH GH FRUULHQWH GHO IULJRUt¿FR WLHQH XQ HQFKXIH equipado con toma a tierra. Debe conectarse a un enchufe de pared que cuente con toma a tierra y que tenga un fusible de un mínimo de 16 amperios. Si no es así en ninguno de los dos casos, acuda a un electricista FXDOL¿FDGR ‡ No nos hacemos responsables de los daños derivados del uso de la lavadora sin una toma a tierra. ‡ &RORTXH HO IULJRUt¿FR HQ OXJDUHV GRQGH pVWH QR TXHGH expuesto a la luz solar directa. ‡ El aparato debe mantenerse a una distancia mínima de FPGHFRFLQDVKRUQRV\FDOHQWDGRUHVHQFXDQWRDORV hornos eléctricos, la distancia mínima debe ser de 5cm. ‡ No debe utilizarlo nunca al aire libre, ni exponerlo a la lluvia. ‡ &XDQGR FRORTXH HO IULJRUt¿FR MXQWR D XQ FRQJHODGRU \ FRQ HO ¿Q GH HYLWDU OD FRQGHQVDFLyQ GH KXPHGDG HQ OD VXSHU¿FLH H[WHULRU GHEHUi GHMDU XQD VHSDUDFLyQ GH DO menos 2cm. entre ambos aparatos. ‡ 1R FRORTXH QLQJ~Q REMHWR VREUH HO IULJRUt¿FR FROyTXHOR en un lugar adecuado donde haya un espacio libre de al menos 15 cm. por encima del mismo. ‡ &RQHO¿QGHTXHHOIULJRUt¿FRHVWpGHELGDPHQWHQLYHODGR y funcione de manera estable, deberá ajustar las patas frontales de forma correcta. Podrá ajustarlas girándolas en sentido horario y contra horario, según sea necesario. Deberá realizar esta acción antes de colocar cualquier DOLPHQWRHQHOIULJRUt¿FR ‡ /LPSLHWRGDVODVSDUWHVGHOIULJRUt¿FRDQWHVGHXWLOL]DUOR con una solución de agua templada y una cucharilla de ELFDUERQDWR D FRQWLQXDFLyQ DFOiUHOR FRQ DJXD OLPSLD \ séquelo. Coloque de nuevo todas las piezas cuando haya terminado con la limpieza.

ANTES DE UTILIZAR EL APARATO ‡ &RQ HO ¿Q GH HYLWDU FXDOTXLHU FRQGHQVDFLyQ GHULYDGD GH TXHHOIULJRUt¿FRWRTXHODSDUHGFRORTXHORVVHSDUDGRUHV plásticos girándolos 90º y con las paletas negras en la parte trasera.

$QWHVGH8WLOL]DUHO)ULJRUt¿FR ‡ &RQ HO ¿Q GH JDUDQWL]DU XQ IXQFLRQDPLHQWR FRUUHFWR \ DQWHVGHXWLOL]DUHOIULJRUt¿FRSRUSULPHUDYH] RGHXWLOL]DUOR tras haberlo transportado), colóquelo en posición vertical y espere 3 horas antes de enchufarlo a la corriente. De lo contrario, podría causar daños en el compresor. ‡ (Q HO PRPHQWR GH SRQHU HO IULJRUt¿FR HQ PDUFKD SRU SULPHUDYH]SXHGHHPLWLUFLHUWRRORUHVWHRORUVHGLVLSDUi HQFXDQWRHOIULJRUt¿FRHPSLHFHDHQIULDUVH

,QIRUPDFLyQVREUHODWHFQRORJtD³1R)URVW´ 6LQ HVFDUFKD /RV IULJRUt¿FRV ³1R )URVW´ 6LQ HVFDUFKD  GL¿HUHQ GH RWURV IULJRUt¿FRVHVWiWLFRVHQVXSULQFLSLRGHIXQFLRQDPLHQWR (Q ORV IULJRUt¿FRV QRUPDOHV OD KXPHGDG TXH SHQHWUD HQ OD nevera por la apertura de las puertas, así como también la humedad de los propios alimentos, producen la formación de escarcha en el compartimento congelador. Para descongelar la escarcha y el hielo del congelador, es necesario apagar GH YH] HQ FXDQGR HO IULJRUt¿FR FRORFDU ORV DOLPHQWRV TXH necesiten mantenerse en frío) en un contenedor refrigerado por separado, y eliminar el hielo acumulado en el compartimento congelador. En cambio, la situación es totalmente distinta para los IULJRUt¿FRVVLQHVFDUFKD*UDFLDVDXQYHQWLODGRUGHVGHYDULRV SXQWRVVHGLVWULEX\HDLUHVHFR\IUtRGHQWURGHOIULJRUt¿FR\GHO congelador de forma homogénea y uniforme. Este aire frío se dispersa de forma homogénea y uniforme por entre los HVWDQWHVGHHVWHPRGRORVDOLPHQWRVVHUHIULJHUDQWRGRVORV alimentos por igual, y así se evita la formación de humedad y su congelación. Por lo tanto, el refrigerador sin escarcha permite un uso fácil, además de su enorme capacidad y apariencia elegante.

ES 11

ES 12

PARTES Y COMPARTIMENTOS DEL APARATO

1

13

12 2

A 3 4

11

5 6

7

8

B

9

10

Esta ilustración de las partes y piezas del aparato sólo tiene carácter informativo. En función del modelo, algunas de las piezas pueden variar.

PARTES Y COMPARTIMENTOS DEL APARATO $ &RPSDUWLPHQWRGHOIULJRUt¿FR B) Compartimento del Congelador  /X]GHOIULJRUt¿FR  (VWDQWHVGHYLGULRGHOIULJRUt¿FR 3) Tapa del Cajón de Verduras 4) Cajones de Verduras 5) Tapa del Cajón de Almacenamiento con Ruedas 6) Cajón de Almacenamiento con Ruedas 7) Cesta Superior del Congelador 8) Cesta intermedia del Congelador 9) Cesta Inferior del Congelador 10) Bandeja de hielo 11) Estante botellero 12) Estantes de la puerta 13) Soporte de la huevera

ES 13

ES 14

FUNCIONES Y POSIBILIDADES 3DQWDOOD\3DQHOGH0DQGRV

FUNCIONES Y POSIBILIDADES 8VRGHOSDQHOGHPDQGRV 1. Indicador y barra del modo de Súper Congelación 2. Indicador y barra del modo de Súper Refrigeración 3. Indicador de barras de temperatura del congelador. Se iluminarán todas las barras que haya desde el valor mínimo hasta la temperatura seleccionada. ,QGLFDGRUGHEDUUDVGHWHPSHUDWXUDGHOIULJRUt¿FR6HLOXPLQDUiQ todas las barras que haya desde el valor mínimo hasta la temperatura seleccionada. %RWyQWiFWLOTXHSHUPLWHPRGL¿FDUODWHPSHUDWXUDGHOFRQJHODGRU\ activar la Súper Congelación si así lo desea. Las temperaturas a las que podrá ajustar el congelador son: 16°C, -18°C, -20°C, -22°C, -24°C, y Súper Congelación (SF). %RWyQWiFWLOTXHSHUPLWHPRGL¿FDUODWHPSHUDWXUDGHOIULJRUt¿FR\ activar la Súper Refrigeración si así lo desea. /DVWHPSHUDWXUDVDODVTXHSRGUiDMXVWDUHOIULJRUt¿FRVRQƒ& ƒ&ƒ&ƒ&ƒ&\6~SHU5HIULJHUDFLyQ 65  7. Activa el modo de Bebidas Frescas. Cuando esté activo, se iluminará el símbolo correspondiente. 8. Activa el modo vacaciones. Cuando esté activo, se iluminará el símbolo correspondiente. 9. Activa el modo económico. Cuando esté activo, se iluminará el símbolo correspondiente. 6LKXELHUDFXDOTXLHUSUREOHPDFRQHOIULJRUt¿FRVHLOXPLQDUiQHQ rojo los símbolos de Alarma y SR, y emitirá un pitido de alarma. Cuando pulse el botón de alarma se apagará el sonido de la misma. Los indicadores rojos permanecerán iluminados hasta que se corrija o elimine el problema. 11. Si hubiera cualquier bajada de tensión, se iluminarán en rojo los símbolos de Alarma y LV, y emitirá un pitido de alarma. Cuando pulse el botón de alarma se apagará el sonido de la misma. Una vez que se alcance de nuevo la tensión óptima, se apagarán los indicadores rojos de aviso.

ES 15

ES 16

FUNCIONES Y POSIBILIDADES )XQFLRQDPLHQWRGHO)ULJRUt¿FR 0RGRGH6~SHU&RQJHODFLyQ &XiQGRVHGHEHXWLOL]DU" ‡ Cuando quiera congelar una gran cantidad de alimentos que no quepa en el compartimento del congelador rápido. ‡ Cuando quiera congelar alimentos precocinados. ‡ Cuando quiera congelar alimentos rápidamente. ‡ Cuando quiera guardar alimentos de temporada durante largo tiempo. &yPRVHGHEHXWLOL]DU" ‡ Pulse el botón F repetidamente hasta iluminar todas las barras del indicador, incluyendo la de los caracteres “SF”. ‡ Si no pulsa ningún botón en 1 segundo, el símbolo SF y ODVEDUUDVJUi¿FDVSDUSDGHDUiQYHFHV\VHHVFXFKDUi un pitido. ‡ Cuando este modo esté activado, se iluminarán todas las barras del indicador, incluyendo la de los caracteres “SF”. 'XUDQWHHVWHPRGR ‡ En la etiqueta del aparato se indica la cantidad máxima de alimentos frescos (en kg) que se pueden congelar en 24 horas. ‡ 3DUDREWHQHUXQUHQGLPLHQWRySWLPRGHODSDUDWRD¿QGH alcanzar la capacidad máxima de congelación, active el modo de súper congelación (SF) unas 3 horas antes de colocar los alimentos frescos en el congelador. ‡  KRUDV GHVSXpV GH DFWLYDUOR HO IULJRUt¿FR HPSH]DUi D emitir señales. Esta señal le indica que el compartimento de súpercongelación ya está listo para introducir en él ORV DOLPHQWRV (O IULJRUt¿FR HPLWLUi SLWLGRV LQWHUPLWHQWHV GXUDQWH  PLQXWR GH FDGD  D PHQRV TXH VH DEUDQ ODV puertas, estos pitidos intermitentes se mantendrán hasta una hora. Cuando escuche este sonido, deberá colocar los alimentos frescos aparte de los ya congelados. La señal se detendrá al abrir la puerta del congelador o la GHOIULJRUt¿FR(OIULJRUt¿FRGHVDFWLYDUiHOPRGRGHV~SHU congelación automáticamente cuando los alimentos ya

FUNCIONES Y POSIBILIDADES HVWpQVX¿FLHQWHPHQWHUHIULJHUDGRV ‡ El proceso de congelación se completará tras un máximo de 24 horas después de activarlo ‡ Podrá realizar ajustes en el congelador, se anulará la Súper Congelación y se activarán los valores de ajuste seleccionados. ‡ Se puede ajustar tanto la temperatura de súper UHIULJHUDFLyQ FRPR OD GHO IULJRUt¿FR (Q HVWH FDVR VLJXH activo el modo de súper congelación. ‡ Se pueden seleccionar los modos Económico y Vacaciones. Quedará anulado el modo de Súper Congelación y se activará el modo que seleccione. ‡ Cuando esté activa la “Súper Congelación”, podrá volver a seleccionar el símbolo SF y cancelarlo pulsando el botón F. Nota: /D 6~SHU &RQJHODFLyQ ¿QDOL]DUi DXWRPiWLFDPHQWH después de 24 horas, o bien cuando el sensor de temperatura del congelador alcance los -32ºC. 0RGRGH6~SHU5HIULJHUDFLyQ &XiQGRVHGHEHXWLOL]DU" ‡ Cuando quiera refrigerar alimentos precocinados antes de consumirlos. ‡ Cuando quiera guardar y refrigerar una gran cantidad de alimentos. ‡ Cuando quiera enfriar bebidas rápidamente. &yPRVHGHEHXWLOL]DU" ‡ Pulse el botón R hasta ver los caracteres “SC” y las FRUUHVSRQGLHQWHVEDUUDVJUi¿FDV ‡ Si no pulsa ningún botón en 1 segundo, el símbolo SC y ODVEDUUDVJUi¿FDVSDUSDGHDUiQYHFHV\VHHVFXFKDUi un pitido. ‡ Durante este modo se podrá ver tanto el símbolo SC como ODVFRUUHVSRQGLHQWHVEDUUDVJUi¿FDV ‡ Cuando utilice la súper refrigeración, los alimentos frescos TXH\DHVWpQHQHOIULJRUt¿FRSRGUiQUHIULJHUDUVHD~QPiV en poco tiempo. Después de este modo, los alimentos frescos volverán a su temperatura normal.

ES 17

ES 18

FUNCIONES Y POSIBILIDADES ‡ Y si lo necesitara, podrá activar este modo otra vez. 'XUDQWHHVWHPRGR ‡ 3RGUi UHDOL]DU DMXVWHV HQ HO IULJRUt¿FR VH DQXODUi OD Súper Refrigeración y se activarán los valores de ajuste seleccionados. ‡ Se puede ajustar tanto la temperatura de súper congelación como la del congelador. En este caso sigue activo el modo de súper refrigeración. ‡ Se pueden seleccionar los modos Económico y Vacaciones. Quedará anulado el modo de Súper Refrigeración y se activará el modo que seleccione. ‡ Cuando esté activa la “Súper Refrigeración”, podrá volver a seleccionar el símbolo SC y cancelarlo pulsando el botón R. Nota: /D 6~SHU 5HIULJHUDFLyQ ¿QDOL]DUi DXWRPiWLFDPHQWH después de 12 horas, o bien cuando el sensor de temperatura GHOIULJRUt¿FRDOFDQFHORVƒ& 0RGR(FRQyPLFR 7DQWRHOFRQJHODGRUFRPRHOIULJRUt¿FRSXHGHQIXQFLRQDUHQ las condiciones de ahorro energético que se ajusten en el aparato. &XiQGRVHGHEHXWLOL]DU" &XDQGRTXLHUDTXHHOIULJRUt¿FRIXQFLRQHHQPRGRHFRQyPLFR (de ahorro energético). &yPRVHGHEHXWLOL]DU" ‡ Toque el botón ECO. ‡ El símbolo ECO empezará a parpadear. ‡ Si no pulsa ningún botón en 1 segundo, el símbolo parpadeará 3 veces y se escuchará un pitido. ‡ El símbolo ECO permanecerá iluminado mientras esté activo este modo. ‡ En el congelador se podrá ver tanto el valor de -18°C FRPRODVFRUUHVSRQGLHQWHVEDUUDVJUi¿FDV ‡ (QHOIULJRUt¿FRVHSRGUiYHUWDQWRHOYDORUGHƒ&FRPR ODVFRUUHVSRQGLHQWHVEDUUDVJUi¿FDV

FUNCIONES Y POSIBILIDADES 'XUDQWHHVWHPRGR ‡ Podrá realizar ajustes en el congelador, se anulará el Modo Económico, y se activarán los valores de ajuste seleccionados. ‡ 3RGUi UHDOL]DU DMXVWHV HQ HO IULJRUt¿FR VH DQXODUi HO Modo Económico, y se activarán los valores de ajuste seleccionados. ‡ Se podrán seleccionar los modos de Súper Congelación y Refrigeración, se cancelará automáticamente el Modo Económico, y se activará el modo que seleccione. ‡ Se podrá seleccionar el modo Vacaciones. Se cancelará automáticamente el Modo Económico y se activará el modo que seleccione. ‡ Para cancelarlo, tan sólo deberá pulsar el botón ECO. Modo Vacaciones &XiQGRVHGHEHXWLOL]DU" Cuando vaya a estar fuera durante unas vacaciones largas y GHVHDYDFLDUHOFRPSDUWLPHQWRIULJRUt¿FR &yPRVHGHEHXWLOL]DU" ‡ Toque el botón VACATION (VACACIONES). ‡ El símbolo VACATION empezará a parpadear. ‡ Si no pulsa ningún botón en 1 segundo, el símbolo parpadeará 3 veces y se escuchará un pitido. ‡ El símbolo VACATION permanecerá iluminado mientras esté activo este modo. ‡ 6H DSDJDUiQ ORV LQGLFDGRUHV \ ODV EDUUDV JUi¿FDV GHO congelador. ‡ A menos que anule el Modo Vacaciones, no podrá realizar ningún ajuste. ‡ Para cancelarlo, tan sólo deberá pulsar el botón VACATION. ‡ (OIULJRUt¿FRVHJXLUiIXQFLRQDQGRGHDFXHUGRDORVDMXVWHV anteriores.

ES 19

ES 20

FUNCIONES Y POSIBILIDADES 0RGRGH%HELGDV)UHVFDV &XiQGRVHGHEHXWLOL]DU" Este modo sirve para refrigerar bebidas dentro de un tiempo SUHGH¿QLGR &yPRVHGHEHXWLOL]DU ‡ Pulse el botón DCOOL. ‡ Pulse el botón DCOOL para ajustar el tiempo PLQXWRV!EDUUD PLQXWRV!EDUUDV PLQXWRV!EDUUDV PLQXWRV!EDUUDV PLQXWRV!EDUUDV PLQXWRV!EDUUDVLOXPLQDGDV ‡ Cuando seleccione el tiempo, los números parpadearán 3 veces en la pantalla y se escuchará un doble pitido. ‡ (O WLHPSR TXHGDUi ¿MDGR VL QR SXOVD QLQJ~Q ERWyQ HQ  segundos. ‡ 6H LQLFLDUi OD FXHQWD DWUiV GHO WLHPSR ¿MDGR FDGD  minutos desaparecerá 1 barra. ‡ &XDQGRHOWLHPSR¿QDOLFHODSDQWDOODPRVWUDUiODDODUPD\ emitirá un sonido. ‡ Pulse el botón D.COOL para cancelar este modo. Nota: Deberá ajustar el tiempo en función de la temperatura GHODVERWHOODVDQWHVGHFRORFDUpVWDVHQHOIULJRUt¿FR ‡ 3RUHMHPSORSRGUi¿MDU³PLQ´LQLFLDOPHQWH6LWUDQVFXUULGR HVWH WLHPSR YH TXH QR VH KDQ UHIULJHUDGR OR VX¿FLHQWH SRGUi¿MDURWURVyPLQXWRVRPiV ‡ Deberá comprobar con cierta frecuencia la temperatura de las botellas mientras esté activo este modo. Una vez que hayan alcanzado la temperatura adecuada, deberá VDFDUODVERWHOODVGHOIULJRUt¿FR ‡ Las botellas podrían explotar si las deja dentro. 0RGR6DOYDSDQWDOODV ‡ Este modo sirve para ahorrar electricidad.

FUNCIONES Y POSIBILIDADES ‡ Pulse el botón D.COOL durante 3 segundos seguidos. ‡ Después de estos 3 segundos el modo quedará activado y se escuchará un doble pitido. ‡ La iluminación de la pantalla quedará apagada mientras esté activo este modo. ‡ Cuando se abra la puerta o se pulse cualquier botón, la iluminación de la pantalla estará activa durante 5 segundos y se volverá a apagar. ‡ Pulse el botón D.COOL durante 3 segundos para cancelar este modo. )XQFLyQGH%ORTXHR,QIDQWLO ¢&XiQGRVHGHEHXWLOL]DU" ‡ Cuando desee evitar que los niños jueguen con los botones y cambien los ajustes realizados, el aparato dispone de una función de bloqueo infantil. $FWLYDFLyQGHO%ORTXHR,QIDQWLO ‡ 3XOVH D OD YH] ORV ERWRQHV GHO FRQJHODGRU )  \ GHO IULJRUt¿FR 5  durante 5 segundos. 'HVDFWLYDFLyQGHO%ORTXHR,QIDQWLO ‡ 3XOVH D OD YH] ORV ERWRQHV GHO FRQJHODGRU )  \ GHO IULJRUt¿FR 5  durante 5 segundos. Nota: El bloqueo infantil también quedará desactivado en caso de un FRUWHHOpFWULFRRVLGHVHQFKXIDHOIULJRUt¿FRGHODFRUULHQWH Modo de Cancelación de Luces &XiQGRVHGHEHXWLOL]DU" ‡ &XDQGRGHVHHFDQFHODUODVOXFHVGHOIULJRUt¿FR ‡ 3XOVH D OD YH] ORV ERWRQHV GHO FRQJHODGRU )  \ GHO IULJRUt¿FR 5  \ DEUD \ FLHUUH D FRQWLQXDFLyQ OD SXHUWD GHO IULJRUt¿FR  YHFHV 'H esta forma quedará seleccionado este modo. A partir de entonces, QRVHHQFHQGHUiQODVOXFHVGHOFRQJHODGRUQLGHOIULJRUt¿FRDODEULU las puertas. ‡ Puede cancelar este modo de dos formas: repitiendo el mismo proceso anterior, o bien cuando éste se cancele automáticamente transcurridas 24 horas.

ES 21

ES 22

FUNCIONES Y POSIBILIDADES $MXVWHGH7HPSHUDWXUDGHO)ULJRUt¿FR ‡ La temperatura inicial del indicador de temperatura del IULJRUt¿FRHVGHƒ& ‡ 3XOVHXQDYH]HOERWyQGHOIULJRUt¿FR 5  ‡ Cuando pulse este botón por primera vez, se podrá ver el YDORU ƒ& HQ HO LQGLFDGRU GH DMXVWH GH WHPSHUDWXUD GHO IULJRUt¿FR ‡ Con cada nueva pulsación de este botón, se iluminará XQDEDUUDPiVHQHOLQGLFDGRUJUi¿FRGHOIULJRUt¿FR\VH LUi¿MDQGRXQDWHPSHUDWXUDPiVEDMD ƒ&ƒ&ƒ& ƒ&ƒ& ‡ &XDQGRSXOVHHOERWyQGHOIULJRUt¿FRKDVWDYHUHOYDORUƒ& (frio máximo), éste aparecerá en la pantalla indicadora del FRPSDUWLPHQWRIULJRUt¿FR\VLVLJXHSXOVDQGRSDUSDGHDUi el símbolo SC (Súper Refrigeración). ‡ Si lo sigue pulsando, entonces empezará de nuevo a SDUWLUGHORVƒ& ‡ La temperatura que elija antes de activar cualquiera de los Modos de Vacaciones, Súper Congelación, Súper Refrigeración o Económico, volverá a estar activada cuando termine o cancele cualquiera de ellos. El aparato seguirá funcionando a esta temperatura.

$MXVWHGH7HPSHUDWXUDGHO&RQJHODGRU ‡ La temperatura inicial del indicador de temperatura del congelador es de -18°C. ‡ Pulse una vez el botón del congelador (F). ‡ Cuando pulse este botón por primera vez, se podrá ver el valor -20°C en el indicador de ajuste de temperatura del congelador. ‡ Con cada nueva pulsación de este botón, se iluminará XQD EDUUD PiV HQ HO LQGLFDGRU JUi¿FR GHO FRQJHODGRU \ VH LUi ¿MDQGR XQD WHPSHUDWXUD PiV EDMD ƒ& ƒ& -20°C, -22°C, y -24°C) ‡ Cuando pulse el botón del congelador hasta ver el valor -24°C (frio máximo), éste aparecerá en la pantalla indicadora del compartimento congelador, y si sigue pulsando parpadeará el símbolo SF (Súper Congelación).

ES 23

FUNCIONES Y POSIBILIDADES ‡ Si lo sigue pulsando, entonces empezará de nuevo a partir de los -16°C. ‡ La temperatura que elija antes de activar cualquiera de los Modos de Vacaciones, Súper Congelación, Súper Refrigeración o Económico, volverá a estar activada cuando termine o cancele cualquiera de HOORV(OIULJRUt¿FRVHJXLUiIXQFLRQDQGRDGLFKDWHPSHUDWXUD

$GYHUWHQFLDVVREUHHO$MXVWHGHOD7HPSHUDWXUD ‡ Los ajustes de temperatura no se borrarán aunque haya un corte de luz. ‡ (Q WpUPLQRV GH H¿FLHQFLD QR HV UHFRPHQGDEOH TXH HO IULJRUt¿FR funcione en entornos donde la temperatura ambiente sea menor de 10ºC. ‡ El ajuste de la temperatura debe realizarse de acuerdo a la frecuencia de apertura de la puerta y a la cantidad de alimentos guardados GHQWURGHOIULJRUt¿FR ‡ No intente realizar otros ajustes hasta haber completado los que esté realizando. ‡ 7UDV HQFKXIDU HO IULJRUt¿FR \ SDUD TXH pVWH HVWp WRWDOPHQWH refrigerado, deberá estar en funcionamiento hasta 24 horas según cual sea la temperatura ambiente. Durante este tiempo, no abra la puerta con frecuencia ni coloque mucha cantidad de alimentos dentro GHOIULJRUt¿FR ‡ 6L DSDJD R GHVHQFKXID HO IULJRUt¿FR R VL KXELHUD XQ FRUWH GH OX] deberá esperar un mínimo de 5 minutos antes de volver a encenderlo o enchufarlo para que no se averíe el compresor. No se debe SUHRFXSDU\DTXHHOIULJRUt¿FRHPSH]DUiDIXQFLRQDUVRORWUDVFLQFR minutos. ‡ (O IULJRUt¿FR HVWi GLVHxDGR SDUD IXQFLRQDU HQ ORV LQWHUYDORV GH temperatura ambiente indicados en los estándares, en función del WLSR GH FOLPD HVSHFL¿FDGR HQ OD HWLTXHWD LGHQWL¿FDWLYD (Q OR TXH UHVSHFWD D OD H¿FDFLD GH HQIULDPLHQWR QR OH UHFRPHQGDPRV TXH KDJD IXQFLRQDU HO IULJRUt¿FR IXHUD GH ORV UDQJRV GH WHPSHUDWXUD estipulados. 7LSRGH&OLPD

7HPSHUDWXUD$PELHQWHHQoC

T

Entre 16 y 43 (°C)

ST

Entre 16 y 38 (°C)

N

Entre 16 y 32 (°C)

SN

Entre 10 y 32 (°C)

ES 24

FUNCIONES Y POSIBILIDADES Nota: Si la temperatura ambiente supera los 38°C, no podrá ajustar la temperatura del congelador a -22°C ni a -24°C. Sólo podrá ajustarla a -16°C, -18°C o -20°C.

Accesorios &XELWHUD ‡ Para sacar la cubitera: tire del cajón superior del congelador hacia fueran tanto como pueda, y tire de la cubitera para sacarla. ‡ Rellénela de agua a 3/4 de su capacidad, y vuelva a colocarla en el congelador. Nota: Mantenga la cubitera en posición horizontal mientras la coloca de nuevo en el congelador. De lo contrario podría derramarse parte del agua. &DMyQGHO&RQJHODGRU El cajón del congelador permite conservar los alimentos con mayor regularidad. 3DUDVDFDUHOFDMyQGHOFRQJHODGRU ‡ Tire del cajón hacia fuera tanto como pueda ‡ Tire de su parte frontal hacia arriba y hacia fuera. ! Realice el procedimiento contrario para volver a colocarlo. Nota: Agárrelo siempre por el asa mientras lo saca. Filtro Antiolores (O¿OWURXELFDGRHQHVWD]RQDQHXWUDOL]DORVPDORVRORUHVGHO IULJRUt¿FR &RQWUROGH+XPHGDGSDUD$OLPHQWRV)UHVFRV En caso de que el verdulero esté completamente lleno, deberá abrir la rueda para alimentos frescos situada en la parte delantera del verdulero. Con esta rueda, se controlará mejor el aire y la humedad relativa del interior del verdulero para aumentar la vida de los alimentos. Deberá abrir la tapilla de detrás del estante de vidrio, en caso de que observe condensaciones en él.

FUNCIONES Y POSIBILIDADES &DMyQGHDOPDFHQDPLHQWRFRQUXHGDV Puede utilizar esta sección y ajustarla para funcionar de 3 formas distintas. Tapilla

Nota: (O IULJRUt¿FR VH HQWUHJD XVWHG FRQ HO FODF TXH VH PXHVWUD HQ posición abierta. El consumo energético declarado y el volumen van de acuerdo a la opción de enfriador del producto. 1.3DUD XWLOL]DU FRPR FRPSDUWLPHQWR D ƒ& Para utilizarlo como compartimento a 0°C, deberá deslizar la parte móvil (la tapa que se indica en la ilustración) para dejarla abierta en lugar de cerrada. 2.3DUDXWLOL]DUFRPRFRPSDUWLPHQWRGHIUXWDV\YHUGXUDVSi desea utilizar este compartimento como cajón de verduras, deberá deslizar la parte móvil (la tapa que se indica en la ilustración) para dejarla cerrada en lugar de abierta. ‡ Utilizado como compartimento de refrigeración a 0°C: si guarda alimentos en el compartimento de máxima refrigeración, en lugar del FRQJHODGRU R GHO IULJRUt¿FR FRQVHJXLUi PDQWHQHU VX IUHVFXUD \ VX sabor a la vez que mantiene su aspecto fresco. Cuando esta bandeja esté sucia, sáquela y límpiela con agua. (El agua se congela a 0 º C, pero los alimentos con sal o azúcar se congelan a una temperatura menor). Normalmente la gente utiliza este compartimento para pescado crudo o ligeramente encurtido, arroz, etc... ‡ Tire hacia fuera del estante refrigerador, hacia usted, y la tapa se abrirá automáticamente. 1R OH LQWURGX]FD DOLPHQWRV TXH TXLHUD FRQJHODU R FXELWHUDV SDUD KDFHUFXELWRV

ES 25

ES 26

FUNCIONES Y POSIBILIDADES

Ilustración 1

Ilustración 2

Ilustración 3

&yPRVDFDUHOHVWDQWHUHIULJHUDGRU ‡ Abra la tapa totalmente. (Ilustración-1) ‡ Tire hacia fuera del estante refrigerador, hacia usted. (Ilustración-2) ‡ Tire de las ruedas del estante hacia arriba para sacarlas de las guías. (Ilustración-3) Las descripciones visuales y de texto en la sección de accesorios puede variar según el modelo de su aparato.

ES 27

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

‡ $segúrese de desencKuIar el Irigort¿co antes de comenzar a limpiarlo. ‡ No lo limpie derramando agua sobre él.

‡ Puede limpiar tanto el exterior como el interior con un paño suave o una esponja, y utilizando agua jabonosa templada.

‡ Vaya sacando cada una de las piezas por separado y límpielas con agua jabonosa. No intente limpiarlas en el lavavajillas.

‡ 3DUD OD OLPSLH]D QR XWLOLFH SURGXFWRV LQÀDPDEOHV explosivos ni abrasivos tales como disolventes, gas o ácido.

‡ Limpie el condensador con un cepillo al menos una vez al año para reducir el consumo de energía y aumentar la productividad.

$segúrese de Tue el Irigort¿co estp desencKuIado cuando lo estp limpiando o lo vaya a limpiar.

Descongelación El refrigerador realiza la descongelación de forma totalmente automática. El agua de la descongelación pasa a través del canalón de recogida de aguas hasta la bandeja de evaporación de la parte superior del compresor, y allí se evapora automáticamente.

Evaporating tray

ES 28

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 6XVWLWXFLyQGHOD%RPELOOD/HG Usted debe ponerse en contacto con el Servicio Autorizado más cercano. Luz LED

COLOCACIÓN DE LOS ALIMENTOS EN EL APARATO &RPSDUWLPHQWRGHO)ULJRUt¿FR ‡ Para reducir la humedad y el consiguiente aumento de escarcha, nunca introduzca líquidos en recipientes sin tapar en el refrigerador. La escarcha tiene la tendencia a concentrarse en las zonas más frías del evaporador y en poco tiempo necesitará descongelar el aparato con mayor frecuencia. ‡ Nunca introduzca alimentos calientes en el interior. Los alimentos calientes deben introducirse a temperatura ambiente y colocarse de tal manera que se garantice la circulación del aire en el compartimento IULJRUt¿FR ‡ Nada debería estar en contacto con la parte trasera del refrigerador porque puede provocar escarcha y los envases podrían pegarse en la pared. No abra la puerta de la nevera muy a menudo. ‡ Sitúe la carne y el pescado limpio (envuelto en paquetes o en plástico) que vaya a consumir en 1 o 2 días en la parte inferior del refrigerador (encima del verdulero) puesto que es la parte más fría de la nevera y con ello garantizará las mejores condiciones de almacenamiento. ‡ Puede introducir las frutas y las verduras en el verdulero sin empaquetar. A continuación se indican algunas recomendaciones para colocar y JXDUGDUORVDOLPHQWRVHQHOFRPSDUWLPHQWRIULJRUt¿FR 7LHPSRGH Conservación

Lugar de colocación

)UXWDV\YHUGXUDV

1 semana

En el cajón de verduras, sin envolver

&DUQHV\SHVFDGRV

2 a 3 días

(QYROYHUHQ¿OPREROVDVGH plástico, o en recipientes herméticos para carnes, en el estante de vidrio

4XHVRIUHVFR

3 a 4 días

En el estante especial de la puerta

0DQWHTXLOOD\ PDUJDULQD

1 semana

En el estante especial de la puerta

Hasta la fecha de caducidad indicada por el fabricante

En el estante especial de la puerta

7LSRGH$OLPHQWR

(PERWHOODGRVOHFKH\ \RJXUHV Huevos $OLPHQWRVFRFLQDGRV

1 mes

En la huevera Todos los estantes

NOTA1RGHEHJXDUGDUSDWDWDVFHEROODVQLDMRVHQHOIULJRUt¿FR

ES 29

ES 30

COLOCACIÓN DE LOS ALIMENTOS EN EL APARATO &RPSDUWLPHQWRFRQJHODGRU ‡ El congelador se utiliza para almacenar alimentos congelados o ultracongelados durante un período prolongado de tiempo y para hacer cubitos. ‡ Para congelar alimentos frescos, asegúrese de que la mayor parte GH OD VXSHU¿FLH GHO DOLPHQWR HVWp HQ FRQWDFWR FRQ OD VXSHU¿FLH congeladora. ‡ No introduzca alimentos frescos junto con alimentos congelados porque podrían derretir los alimentos congelados. ‡ Para congelar alimentos frescos (como por ejemplo carne, pescado o carne picada), divídalos en partes que vaya a utilizar una vez. ‡ Cuando el aparato se haya descongelado, vuelva a introducir los alimentos en el interior del congelador y acuérdese de consumirlos los antes posible. ‡ Nunca introduzca alimentos calientes en el interior del congelador. Podría afectar a los alimentos congelados. ‡ Para almacenar los alimentos congelados siga las instrucciones que se incluyen en los paquetes de los alimentos y si no hay ninguna información, no los guarde en el congelador por un período superior a los tres meses a partir de la fecha de compra del producto. ‡ Cuando compre alimentos congelados asegúrese de que se hayan congelado a la temperatura adecuada y que el paquete está en perfecto estado. ‡ Los alimentos congelados deberían transportarse en recipientes adecuados para mantener la calidad de los alimentos y deben LQWURGXFLUVH D OD VXSHU¿FLH FRQJHODGRUD GH OD XQLGDG HQ HO PHQRU transcurso de tiempo. ‡ Si el paquete de alimentos congelados presenta signos de humedad o hinchazón, es posible que se haya almacenado anteriormente a una temperatura inadecuada y que el contenido puede estar en malas condiciones. ‡ El tiempo de almacenamiento de alimentos congelados dependerá de la temperatura de la habitación, del valor del termostato, de la frecuencia de apertura de la puerta, del tipo de alimento y del tiempo necesario para transportar el producto desde la tienda hasta su hogar. Siga siempre las instrucciones impresas en los paquetes y nunca supere el tiempo máximo de almacenamiento indicado. Tenga en cuenta que si desea abrir la puerta inmediatamente después

COLOCACIÓN DE LOS ALIMENTOS EN EL APARATO de cerrarla, no le será fácil. ¡Es normal! Cuando la unidad consiga el equilibro, podrá abrir la puerta fácilmente. 1RWDLPSRUWDQWH ‡ Una vez descongelados los alimentos, deberá cocinarlos igual que VLIXHUDQIUHVFRV1RYXHOYDDFRQJHODUORVDOLPHQWRVXQDYH]TXH\D HVWpQGHVFRQJHODGRVVLQRORVKDFRFLQDGRDQWHV ‡ El sabor de algunas especias que se encuentran en los platos cocinados (anís, basílica, berros, vinagre, especias variadas, jengibre, ajo, cebolla, mostaza, tomillo, mejorana, pimienta negra, HWF VHPRGL¿FD\DGTXLHUHXQDLQWHQVLGDGPD\RU\PiVIXHUWHFXDQGR se almacenan durante un largo período. Por lo tanto, es preferible añadir pocas especias a la comida a congelar, o deberá especiarla después de descongelarla. ‡ El tiempo de conservación variará en función de la cantidad de aceite utilizado. Los aceites adecuados son: margarina, grasa de ternera, aceite de oliva y mantequilla. Los no adecuados son: el aceite de cacahuete y la manteca de cerdo. ‡ La comida en forma líquida se debe congelar en vasos de plástico y HOUHVWRGHEHVHUFRQJHODGRHQ¿OPSOiVWLFRREROVDV En las páginas 32, 33 y 34 se indican algunas recomendaciones para colocar y guardar los alimentos en el compartimento de congelación intensiva.

ES 31

ES 32

COLOCACIÓN DE LOS ALIMENTOS EN EL APARATO

3HVFDGR\FDUQH

3UHSDUDFLyQ

Duración GHDOPDFH QDPLHQWR PHVHV

Período de GHVFRQJHOD PLHQWRD WHPSHUDWXUD DPELHQWH KRUDV

Bistec

Bolsas para congelar en porciones convenientes

6-10

1-2

Carne de cordero

Bolsas para congelar en porciones convenientes

6-8

1-2

$VDGRGHEHFHUUR

Bolsas para congelar en porciones convenientes

6-10

1-2

&XERVGHEHFHUUR

En pequeñas porciones

6-10

1-2

&XERVGHRYHMD

En porciones

4-8

2-3

&DUQHSLFDGD

En porciones convenientes, envasados sin marinado

1-3

2-3

0HQXGHQFLDV SLH]D

En porciones

1-3

1-2

6DOFKLFKD6DODPL

Debe estar envuelto incluso si es recubierto con película

3ROOR\SDYR

Bolsas para congelar en porciones convenientes

7-8

10-12

*DQVR3DWR

Bolsas para congelar en porciones convenientes

4-8

10

&LHUYR&RQHMR-DEDOt

Porciones de 2,5 kg y sin huesos

9-12

10-12

Debe ser lavado y secado después de ser limpiado bien por dentro y sin escamas, las partes de cola y la cabeza se deben cortar cuando sea necesario.

2

Hasta que esté bien descongelado

4-8

Hasta que esté bien descongelado

2-4

Hasta que esté bien descongelado

Crustáceos

Limpiar y poner en bolsas

4-6

Hasta que esté bien descongelado

Caviar

En su propio recipiente, dentro de un recipiente de aluminio o plástico

2-3

Hasta que esté bien descongelado

Caracoles

En agua salada, dentro de un recipiente de plástico o de aluminio

3

Hasta que esté bien descongelado

Peces de agua dulce WUXFKDFDUSDOXFLR JDWRSHVFDGR 3HVFDGRVPDJURV OXELQDURGDEDOOR OHQJXDGR Pescados grasos ERQLWRFDEDOOD SHVFDGRD]XODQFKRD

Hasta descongelado

COLOCACIÓN DE LOS ALIMENTOS EN EL APARATO

9HJHWDEOHVDQG Fruits

3UHSDUDFLyQ

Duración GHDOPDFH QDPLHQWR PHVHV

Período de GHVFRQJHOD PLHQWRD WHPSHUDWXUD DPELHQWH KRUDV

10 - 12

Puede ser utilizado en forma congelada

10 - 13

Puede ser utilizado en forma congelada

12

Puede ser utilizado en forma congelada

Lave y corte en trozos pequeños.

6-9

Puede ser utilizado en forma congelada

Limpia

6-8

2

10 - 12

Placas separadas una de la otra

Maíz

Limpie y empaquete con su mazorca o granos

12

Puede ser utilizado en forma congelada

=DQDKRULDV

Lave y corte en rebanadas

12

Puede ser utilizado en forma congelada

3LPLHQWRV

Retire el tallo, divida en dos y separe las semillas

8 - 10

Puede ser utilizado en forma congelada

(VSLQDFDV

Lavadas

6-9

2

&ROLÀRU

-XGtDVYHUGHV MXGtDVYHUGHV

&KtFKDURV

&KDPSLxRQHV\ HVSiUUDJRV Col %HUHQMHQDV

Retire las hojas, divida el núcleo en partes y manténgalo esperando en agua con una pequeña cantidad de limón Lave y corte en trozos pequeños.

Sáquelos de la vaina y lávelos

Cortar en trozos de 2 cm después de lavarla

0DQ]DQD\SHUD

Pelar la corteza y rebanar

8 - 10

(En el congelador) 5

0HORFRWRQHV\ DOEDULFRTXHV

Dividir a la mitad y quitar las semillas

4-6

(En el congelador) 4

)UHVD\IUDPEXHVD Fruta cocida &LUXHODVFHUH]DV guindas

Lavar y limpiar

8 - 12

2

Dentro de un recipiente con la adición de 10% de azúcar

12

4

Lave y saque los tallos

8 - 12

5-7

ES 33

COLOCACIÓN DE LOS ALIMENTOS EN EL APARATO

Leche envasada (homogeneizada)

3UHSDUDFLyQ

Duración de DOPDFHQD PLHQWR PHVHV

En su propio envase

Queso (excepto el blanco)

En rebanadas

Mantequilla, margarina

En su propio envase

Condiciones de DOPDFHQDPLHQWR

2-3

Solo leche homogeneizada

6-8

Se pueden dejar en sus envases originales para el almacenamiento de corta duración. También deben ser envueltos en folio de plástico para el almacenamiento a largo plazo.

6

Clara de huevo

10 - 12

30 gramos o el equivalente a una yema de huevo

Huevo mezclado (clara y yema)

Se mezcla bien, se añade una pizca de sal o azúcar para evitar que se vuelva demasiado espeso

10

50 gramos o el equivalente a una yema de huevo

Yema de huevo

Se mezcla bien, se añade una pizca de sal o azúcar para evitar que se vuelva demasiado espeso

8 - 10

20 gramos o el equivalente a una yema de huevo

En un recipiente cerrado

Productos Lácteos \3DVWDV

Huevos (*)

ES 34

 1R VH GHEHQ FRQJHODU FRQ OD FiVFDUD 6H GHEH FRQJHODU OD \HPD DSDUWHGHODFODUDRELHQMXQWRVWUDVKDEHUORVEDWLGRMXQWRV Duración de DOPDFHQD PLHQWR PHVHV

Período de GHVFRQJHODPLHQWR DWHPSHUDWXUD DPELHQWH KRUDV

4-6

2-3

4-5 (220-225 °C)

Galletas

3-6

1 - 1,5

5-8 (190-200 °C)

Tartas

1-3

2-3

5-10 (200-225 °C)

1 - 1,5

3-4

5-8 (190-200 °C)

Filo

2-3

1 - 1,5

5-8 (190-200 °C)

Pizza

2-3

2-4

Pan

Pastelillo

Duración de descongelación en el KRUQR PLQXWRV

15-20 (200 °C)

TRASLADO Y RECOLOCACIÓN ‡ Puede guardar el embalaje original (si así lo quiere) para SRGHUWUDQVSRUWDUHOIULJRUt¿FRDXQDQXHYDXELFDFLyQ ‡ 'XUDQWH HO WUDQVSRUWH GHEHUi HQYROYHU ¿UPHPHQWH HO IULJRUt¿FRFRQXQHPEDODMHUREXVWR\FRQFLQWDVRFXHUGDV IXHUWHV DVt PLVPR GHEHUi VHJXLU ODV FRUUHVSRQGLHQWHV instrucciones contenidas en el embalaje. ‡ Extraiga las piezas móviles (estantes, accesorios, cajones GH YHUGXUDV \ GHPiV  R ELHQ VXMpWHODV ¿UPHPHQWH HQ HO IULJRUt¿FR PHGLDQWH FLQWDV SDUD SURWHJHUODV IUHQWH D cualquier golpe durante su traslado o recolocación. &argue el Irigort¿co en posición vertical.

&yPRFDPELDUODSRVLFLyQGHODSXHUWD ‡ No es posible cambiar la dirección de apertura de la puerta de la nevera, si las agarraderas de la puerta en VX UHIULJHUDGRU VH LQVWDODQ GHVGH OD VXSHU¿FLH IURQWDO GH la puerta. ‡ Es posible cambiar la dirección de apertura de la puerta en los modelos sin asas. ‡ Si el sentido de apertura de la puerta de su refrigerador puede ser cambiado, usted debe ponerse en contacto con el servicio técnico autorizado más cercano para que se cambie la dirección de apertura.

ES 35

ES 36

ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO POSTVENTA

&RPSUXHEHORV$YLVRV (O IULJRUt¿FR OH DYLVDUi HQ FDVR GH TXH OD WHPSHUDWXUD GHO FRQJHODGRU \ GHO IULJRUt¿FR QR HVWpQ HQ ORV QLYHOHV FRUUHFWRV R ELHQ VL HO IULJRUt¿FR SUHVHQWDUD cualquier avería. Los códigos de aviso se muestran en los paneles indicadores GHO&RQJHODGRU\GHO)ULJRUt¿FR Código de Error

SR

LV

SIGNIFICADO

CAUSA

ACCIONES A REALIZAR

Aviso de avería

Aparece cuando uno o más de los componentes del IULJRUt¿FRVHDYHUtDQ o cuando existe algún problema en el sistema de refrigeración.

Contacte con el servicio técnico más cercano tan pronto como le sea posible.

Baja tensión

Cuando la tensión de corriente del suministro es inferior a los 170 voltios, HOIULJRUt¿FRSDVDUi automáticamente al modo de reposo

Esta función evita daños al compresor debidos a la EDMDWHQVLyQ(OIULJRUt¿FR empezará a funcionar normalmente de forma automática cuando la tensión alcance el nivel óptimo.

¢4XpKDFHUVLHODSDUDWRQRIXQFLRQD" ‡ ¿Se ha producido un corte de luz? ‡ ¿El aparato está correctamente enchufado? ‡ ¿Se ha fundido el fusible del enchufe del aparato o el fusible del cuadro de luz? ‡ ¿La toma de pared está averiada? Para realizar esta comprobación, HQFKXIH HO IULJRUt¿FR HQ RWUD WRPD TXH XVWHG VHSD TXH IXQFLRQD correctamente. Avisos de control: (OIULJRUt¿FROHDYLVDUiHQFDVRGHTXHODWHPSHUDWXUDGHOFRQJHODGRU \ GHO FRPSDUWLPHQWR IULJRUt¿FR QR HVWpQ HQ ORV QLYHOHV FRUUHFWRV R ELHQVLHOIULJRUt¿FRSUHVHQWDUDFXDOTXLHUDYHUtD/RVFyGLJRVGHDYLVR aparecerán en las pantallas de ajuste de los compartimentos del FRQJHODGRU\GHOIULJRUt¿FR

ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO POSTVENTA 6LHOIULJRUt¿FRHPLWHUXLGRVGXUDQWHHOIXQFLRQDPLHQWR 5XLGRV1RUPDOHV &UHSLWDFLyQ +LHORTXHVH$JULHWD  ‡ Se puede escuchar durante la descongelación. ‡ Una vez que el aparato se haya refrigerado o calentado (expansiones del material del aparato). &UXMLGRV%UHYHV ‡ Se puede escuchar cuando el termostato enciende y apaga el compresor. 5XLGRGHO&RPSUHVRU ‡ Es el ruido normal del motor. Indica que el compresor está funcionando correctamente. En el momento del arranque del compresor, puede funcionar con algo más de ruido durante un breve tiempo. %XUEXMHRV ‡ Este ruido lo provoca el paso del líquido refrigerante por las tuberías del circuito. )OXMRGHDJXD ‡ (VWH HV HO VRQLGR QRUPDO GHO ÀXMR GH DJXD HQ HO UHFLSLHQWH GH evaporación durante la descongelación. Se puede escuchar durante la descongelación realizada en el aparato. 6RSORVGHDJXD ‡ Es el ruido normal del ventilador. Este sonido se puede escuchar, cuando el sistema está funcionando normalmente, a causa de la FLUFXODFLyQGHDLUHHQORVIULJRUt¿FRV³1R)URVW´ 6LORVERUGHVGHOFRPSDUWLPHQWRIULJRUt¿FRTXHHVWiQHQFRQWDFWR FRQHOVHOORGHODSXHUWDHVWiQFDOLHQWHV ‡ Especialmente en los meses de verano (en climas calientes), puede TXH HVWpQ FDOLHQWHV ODV VXSHU¿FLHV HQ FRQWDFWR FRQ HO VHOOR GH OD SXHUWDGHODSDUDWRFXDQGRHOFRPSUHVRUHVWiIXQFLRQDQGRHVWRHV bastante normal. 6LREVHUYDDJXDHQODSDUWHLQIHULRUGHOIULJRUt¿FR ‡ ¿Ha empaquetado la comida correctamente? ¿Ha secado los vasos RFRSDVWRWDOPHQWHDQWHVGHFRORFDUORVHQHOIULJRUt¿FR"

ES 37

ES 38

ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO POSTVENTA ‡ ¢/DVSXHUWDVGHOIULJRUt¿FRVHDEUHQPX\DPHQXGR"&XDQGRHVWR sucede, es nomal que la humedad del ambiente en la habitación HQWUHGHQWURGHOIULJRUt¿FR/DKXPLGL¿FDFLyQVHUiPiVUiSLGDFXDQWR mayor sea la humedad del ambiente y cuanto más se abra la puerta del aparato. ‡ Después de la descongelación, es normal que se formen gotas de agua en la pared trasera interna del aparato. (en modelos estáticos) 6LODVSXHUWDVQRVHDEUHQRFLHUUDQFRUUHFWDPHQWH ‡ ¿La disposición de los alimentos empaquetados impide que se cierre la puerta? ‡ ¿Ha colocado correctamente los estantes y cajones de los compartimentos? ‡ ¿Los sellos de la puerta presentan algún defecto o rotura? ‡ ¢(OIULJRUt¿FRHVWiELHQDVHQWDGRHQXQDVXSHU¿FLHSODQD\HVWDEOH" NOTAS IMPORTANTES: ‡ La función de protección del compresor se activará después de LQWHUUXSFLRQHVEUXVFDVGHHQHUJtDRWUDVGHVHQFKXIDUHODSDUDWRHOOR se debe a que el gas de circuito de refrigeración no se ha estabilizado WRGDYtD 1R VH GHEH SUHRFXSDU \D TXH HO IULJRUt¿FR HPSH]DUi D funcionar solo tras cinco minutos. ‡ 'HVHQFKXIH HO IULJRUt¿FR VL QR OR YD D XWLOL]DU GXUDQWH XQ SHUtRGR prolongado de tiempo (por ejemplo, durante las vacaciones de YHUDQR  'HVFRQJHOH \ OLPSLH HO IULJRUt¿FR VHJ~Q ODV LQVWUXFFLRQHV del Apartado 4, y deje la puerta abierta para evitar la aparición de moho y malos olores. ‡ Le recomendamos que consulte al servicio técnico autorizado más cercano, en el caso de que el problema persista aun habiendo seguido todas las instrucciones anteriores. ‡ (VWHDSDUDWRVHKDIDEULFDGRSDUDVHUGHVWLQDGRDOXVRGRPpVWLFR SRUWDQWRVyORSXHGHXWLOL]DUVHHQFDVD\~QLFDPHQWHSDUDORV¿QHV previstos. No es adecuado para un uso comercial o común. Cabe subrayar que el fabricante y su distribuidor no serán responsables de ninguna reparación ni avería durante el período de garantía, si el consumidor utiliza el aparato en una forma que no cumpla con estas instrucciones.

CONSEJOS PARA EL AHORRO ENERGÉTICO 1–&RORTXHHOIULJRUt¿FRHQOXJDUHVIUHVFRV\ELHQYHQWLODGRVHYLWDQGR la exposición a la luz solar directa, y lejos de fuentes de calor (radiadores, cocinas, y otros). O bien deberá utilizar placas aislantes. 2–(VSHUHDTXHVHHQIUtHQORVDOLPHQWRV\EHELGDVIXHUDGHOIULJRUt¿FR antes de colocarlos dentro del mismo. 3–&RORTXHORVFRQJHODGRVHQHOFRPSDUWLPHQWRIULJRUt¿FRSDUDTXHVH vayan descongelando. La baja temperatura de estos congelados, DGHPiVD\XGDUiDHQIULDUHOIULJRUt¿FRPLHQWUDVVHGHVFRQJHODQ De esta forma se ahorra energía. De lo contrario, descongelándolos fuera, se pierde energía. 4– Asegúrese de que cualquier bebida o líquido esté bien tapado al FRORFDUORHQHOIULJRUt¿FR'HORFRQWUDULRDXPHQWDUiODKXPHGDG LQWHULRUGHODSDUDWR'HHVWDIRUPDHOIULJRUt¿FRQHFHVLWDUiWUDEDMDU más durante más tiempo. Por otra parte, al tapar las bebidas o líquidos se evita que se atenúe su olor o sabor. 5– Procure abrir la puerta el menor tiempo posible cuando coloque alimentos o bebidas. 6– Mantenga cerradas las tapas de los diferentes compartimentos del aparato (cajón de verduras, refrigerador, y otros). 7–0DQWHQJDVLHPSUHOLPSLD\HQEXHQHVWDGR ÀH[LEOH ODMXQWDGHOD puerta. Si se desgasta, cámbiela por otra nueva. ,QIRUPDFLyQVREUH&RQIRUPLGDG ‡ 'HDFXHUGRDODVQRUPDV76(1,62HOWLSR7URSLFDOVHGH¿QH para aquellas temperaturas ambiente de entre 16°C y 43°C. ‡ El aparato está diseñado para cumplir con las normas EN 15502, IEC60335-1/IEC60335-2-24, y 2004/108/EC.

ES 39

PT 40

Índice ANTES DE UTILIZAR O APARELHO ............................. 42 Avisos gerais ........................................................................... 42 Instruções de segurança ......................................................... 45 ,QVWDODUHRSHUDUFRPRVHXIULJRUt¿FR ..................................... 46 $QWHVGHXVDURVHXIULJRUt¿FR ................................................. 47 Informação sobre a tecnologia No-Frost ................................. 47

AS VÁRIAS FUNÇÕES E POSSIBILIDADES ................ 50 Visor e painel de controlo ........................................................ 50 8WLOL]DURIULJRUt¿FR ................................................................... 52 Modo Super Congelamento ................................................. 52 Modo Super Refrigeração.................................................... 53 Modo económico ................................................................. 54 Modo Férias ......................................................................... 55 Modo Arrefecer Bebidas ...................................................... 56 Modo de Poupança do Ecrã ................................................ 57 Função de Bloqueio de Crianças......................................... 57 Modo de Anular Iluminação ................................................. 57 'H¿QLo}HVGH7HPSHUDWXUDGR)ULJRUt¿FR ................................ 58 'H¿QLo}HVGH7HPSHUDWXUDGR&RQJHODGRU ............................. 58 Avisos sobre as regulações de temperatura ........................... 59 Acessórios ............................................................................... 60 Compartimento de Gelo....................................................... 60 Arca congeladora................................................................. 60 Filtro odor ............................................................................. 60 Mostrador de frescos ........................................................... 60 Rodízio caixa de armazenamento ....................................... 61

LIMPEZA E MANUTENÇÃO ........................................... 63 Descongelar............................................................................. 63 Substituir a lâmpada LED ........................................................ 64

DISPOSIÇÃO DOS ALIMENTOS NO APARELHO ........ 65 Compartimento de refrigeração ............................................... 65 Compartimento de congelação ................................................ 66

PT 41 TRANSPORTE E REPOSICIONAMENTO...................... 71 Reposicionar a porta................................................................ 71

ANTES DE LIGAR PARA O SERVIÇO PÓS-VENDA .... 72 DICAS PARA POUPAR ENERGIA ................................. 75

PT 42

ANTES DE UTILIZAR O APARELHO

Avisos gerais

CUIDADO: Manter as aberturas de ventilação, na caixa de protecção exterior do aparelho ou da estrutura interna, sem obstrução. CUIDADO: Não usar dispositivos mecânicos ou outros meios para acelerar o processo de descongelamento, além dos recomendados pelo fabricante. CUIDADO: Não usar aparelhos eléctricos dentro de compartimentos de armazenamento do aparelho, a menos que sejam do tipo recomendado pelo fabricante. CUIDADO: Do not damage the refrigerant circuit. CUIDADO: Para evitar riscos devido a instabilidade do DSDUHOKRHVWHGHYHVHU¿[DGRHPFRQIRUPLGDGHFRPDV instruções. ‡ Se o seu aparelho usa R600 como refrigerante - pode HQFRQWUDUHVWDLQIRUPDomRQDHWLTXHWDGRIULJRUt¿FR - deve ter cuidado na expedição e montagem para impedir que os elementos de refrigeração do DSDUHOKRVHMDPGDQL¿FDGRV(PERUD5VHMDXP gás natural amigo do ambiente, como é explosivo, no caso de ocorrer uma fuga devido a avaria nos HOHPHQWRV GH UHIULJHUDomR DIDVWDU R IULJRUt¿FR GH chamas ou fontes de calor e ventilar durante alguns minutos o espaço onde o aparelho estiver localizado. ‡ 4XDQGR WUDQVSRUWDU H SRVLFLRQDU R IULJRUt¿FR QmR GDQL¿FDURFLUFXLWRGHJiVUHIULJHUDGRU ‡ Não guardar substâncias explosivas como latas GH DHURVVRO FRP SURSXOVRU LQÀDPiYHO GHQWUR GHVWH aparelho. ‡ Este aparelho é destinado a ser usado em uso doméstico ou aplicações similares como; - zonas de cozinha em estabelecimentos comerciais, escritórios ou outros ambientes laborais - casas rurais e pelos clientes em hotéis e outros ambientes de tipo residencial

ANTES DE UTILIZAR O APARELHO - ambientes de tipo bed&breakfast; - catering ou aplicações não comerciais similares ‡ 6HDWRPDGDQmRFRUUHVSRQGHUFRPD¿FKDGRIULJRUt¿FRGHYH ser substituída pelo fabricante, o respectivo agente de serviço RXXPDSHVVRDTXDOL¿FDGDGHPRGRDHYLWDUULVFRV ‡ Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimentos, excepto se receberam supervisão ou instrução sobre a utilização do aparelho por uma pessoa responsável. As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho ‡ 8PD ¿FKD HVSHFLDO GH OLJDomR j WHUUD IRL OLJDGD DR FDER GH DOLPHQWDomRGRVHXIULJRUt¿FR(VWD¿FKDGHYHVHUXVDGDFRP XPD WRPDGD HVSHFLDO OLJDGD j WHUUD GH  DPSHUHV 6H QmR houver esta tomada em sua casa deverá ser instalada por um electricista autorizado. ‡ Este aparelho pode ser usado por crianças a partir de 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento se tiverem recebido supervisão ou instruções relativamente ao uso seguro do aparelho e desde que compreendam os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção feita pelo utilizador não devem ser realizadas por crianças sem a necessária supervisão. ‡ 6H R FDER GH DOLPHQWDomR HVWLYHU GDQL¿FDGR GHYH VHU substituído pelo fabricante, o respectivo agente de serviço ou XPDSHVVRDTXDOL¿FDGDSDUDSUHYHQLUGDQRV

PT 43

PT 44

ANTES DE UTILIZAR O APARELHO )ULJRUt¿FRVDQWLJRVHIRUDGHXVR ‡ 6HRVHXIULJRUt¿FRXVDGRWLYHUXPEORTXHLRTXHEUDURX remover o bloqueio antes de o eliminar, porque as crianças SRGHP¿FDUSUHVDVQRVHXLQWHULRUHFDXVDUXPDFLGHQWH ‡ 2V IULJRUt¿FRV H FRQJHODGRUHV DQWLJRV WrP PDWHULDLV GH LVRODPHQWR H GH UHIULJHUDomR FRP &)& 7KHUHIRUH WDNH care not to harm environment when you are discarding your old fridge. 6ROLFLWDU j VXD DXWRULGDGH PXQLFLSDO DFHUFD GDV GLVSRVLo}HV GH5(((SDUD¿QVGHUHXWLOL]DomRUHFLFODJHPHUHFXSHUDomR 1RWHV ‡ Ler o manual de instruções com atenção antes de instalar HXWLOL]DURIULJRUt¿FR$QRVVDHPSUHVDQmRpUHVSRQViYHO por danos que decorram de uma utilização incorrecta. ‡ Follow all instructions on your appliance and instruction manual and keep this manual in a safe place to resolve the problems that may occur in the future. ‡ Este aparelho é produzido para ser usado nas habitações H Vy SRGH VHU XVDGR HP KDELWDomR H SDUD RV ¿QV HVSHFL¿FDGRV 1mR p DSURSULDGR SDUD XVR FRPHUFLDO RX comum. Esta utilização implica a anulação da garantia e a nossa empresa não será responsável pelas perdas ocorridas. ‡ Este aparelho é produzido para uso em habitações e só adequado para refrigeração / conservação de alimentos. Não é adequado para uso comercial ou comum e/ou para armazenamento de substâncias excepto para alimentos. A nossa empresa não é responsável pelas perdas ocorridas em caso contrário.

ANTES DE UTILIZAR O APARELHO ,QVWUXo}HVGHVHJXUDQoD ‡ Não utilizar vários recipientes ou cabos de extensão. ‡ 1mRHIHFWXDUDOLJDomRHPWRPDGDVGDQL¿FDGDVRXDQWLJDV ‡ 1mRSX[DUWRUFHURXGDQL¿FDUR¿R

‡ Este aparelho foi concebido para ser utilizado por adultos, não deixar as crianças brincar com o aparelho ou pendurar-se na porta. ‡ Não ligar ou desligar a tomada com as mãos molhadas de modo a evitar o risco de choque eléctrico! ‡ Não colocar garrafas de vidro ou bebidas em lata no congelador. As garrafas ou latas podem explodir. ‡ 1mRFRORFDUPDWHULDOH[SORVLYRRXLQÀDPiYHOQRIULJRUt¿FR para sua segurança. Colocar as bebidas com grande percentagem de álcool na vertical fechando bem as WDPSDVQRFRPSDUWLPHQWRGRIULJRUt¿FR ‡ Quando remover o gelo do congelador, não deve tocá-lo porque o gelo pode causar queimaduras e/ou cortes. ‡ Não tocar nos alimentos congelados com as mãos molhadas! Não consumir gelados e cubos de gelo imediatamente depois de os ter retirado do congelador! ‡ Não congelar novamente alimentos congelados depois destes terem sido descongelados. Este processo pode causar problemas de saúde como intoxicação alimentar. ‡ 1mRWDSDUDHVWUXWXUDRXDSDUWHGHFLPDGRIULJRUt¿FRFRP WHFLGRV,VWRDIHFWDRGHVHPSHQKRGRVHXIULJRUt¿FR ‡ )L[DURVDFHVVyULRVGRIULJRUt¿FRGXUDQWHRWUDQVSRUWHSDUD evitar danos nos mesmos.

PT 45

PT 46

ANTES DE UTILIZAR O APARELHO ,QVWDODUHRSHUDUFRPRVHXIULJRUt¿FR $QWHV GH XVDU R IULJRUt¿FR GHYH SUHVWDU DWHQomR DRV VHJXLQWHVDVSHFWRV ‡ $WHQVmRGHIXQFLRQDPHQWRGRIULJRUt¿FRp9D 50Hz. ‡ 2 FDER GH DOLPHQWDomR GR IULJRUt¿FR WHP XPD WRPDGD WHUUD (VWD WRPDGD GHYH VHU XWLOL]DGD FRP XPD ¿FKD OLJDGDjWHUUDFRPXPIXVtYHOGHDPSHUHVQRPtQLPR 6HQmRWLYHUXPD¿FKDHPFRQIRUPLGDGHFRQWDFWDUXP HOHFWULFLVWDTXDOL¿FDGRGHPRGRDREWHUDPHVPD ‡ ‡ 'HFOLQDPRV TXDOTXHU UHVSRQVDELOLGDGH SRU GDQRV GHFRUUHQWHVGHXPDXWLOL]DomRFRPXPD¿FKDQmROLJDGD jWHUUD ‡ &RORFDU R IULJRUt¿FR QXP ORFDO QmR VXMHLWR j OX] VRODU directa. ‡ 2 IULJRUt¿FR GHYH HVWDU DIDVWDGR SHOR PHQRV FP GH fogões, fornos a gás e aquecedores e pelo menos a 5 cm de fornos eléctricos. ‡ 1mRGHYHVHUXWLOL]DGRQRH[WHULRURXGHL[DGRjFKXYD ‡ 4XDQGRRIULJRUt¿FRpFRORFDGRDRODGRGHXPFRQJHODGRU deve haver um espaço de 2 cm entre os aparelhos para impedir a humidade na superfície externa. ‡ 1mR FRORFDU QDGD HP FLPD GR IULJRUt¿FR H LQVWDODU R IULJRUt¿FR QXP ORFDO DGHTXDGR GH PRGR TXH ¿TXHP livres na parte de cima pelo menos 15cm. ‡ Os pés ajustáveis na frente devem estar numa altura DSURSULDGD SDUD TXH R IULJRUt¿FR IXQFLRQH GH IRUPD estável e correcta. Pode ajustar os pés rodando-os no sentido dos ponteiros do relógio (ou no sentido inverso). Isto deve ser realizado antes de colocar os alimentos no IULJRUt¿FR ‡ $QWHVGHXWLOL]DURIULJRUt¿FRODYDUWRGDVDVSDUWHVFRP água quente e uma colher de café de bicarbonato de sódio, enxaguar com água e secar. Colocar todos os elementos depois da limpeza. ‡ Instalar o plástico de ajustamento da distância (a parte com palhetas pretas situada na parte traseira) rodando 90º conforme mostrado na imagem de modo que o condensador não toque na parede.

ANTES DE UTILIZAR O APARELHO $QWHVGHXVDURVHXIULJRUt¿FR ‡ 4XDQGRXWLOL]DURIULJRUt¿FRSHODSULPHLUDYH]RXGHSRLVGR WUDQVSRUWHPDQWHURIULJRUt¿FRQDSRVLomRYHUWLFDOGXUDQWH 3 horas e depois liga-lo de modo a obter um funcionamento H¿FLHQWH'HRXWURPRGRSRGHGDQL¿FDURFRPSUHVVRU ‡ 3RGH H[LVWLU XP FKHLUR TXDQGR OLJDU R IULJRUt¿FR SHOD SULPHLUDYH]HVWHFKHLURGHVDSDUHFHTXDQGRRIULJRUt¿FR começa a arrefecer.

,QIRUPDomRVREUHDWHFQRORJLD1R)URVW 2VIULJRUt¿FRV1RIURVWVmRGLIHUHQWHVGRVIULJRUt¿FRVHVWiWLFRV nos princípios de funcionamento. 1RVIULJRUt¿FRVQRUPDLVDKXPLGDGHTXHHQWUDQRIULJRUt¿FR aquando da abertura da porta e a humidade dos alimentos resulta na formação de gelo no congelador. Para descongelar o gelo no compartimento do congelador, desligar periodicamente RIULJRUt¿FRFRORFDURVDOLPHQWRVTXHSUHFLVDPGHVHPDQWHU FRQJHODGRVQXPDDUFDIULJRUt¿FDVHSDUDGDPHQWHHUHPRYHU o gelo acumulado no compartimento congelador. $VLWXDomRpFRPSOHWDPHQWHGLIHUHQWHHPIULJRUt¿FRVQRIURVW Ar seco e frio é soprado homogeneamente nos compartimentos de refrigeração e congelamento e uniformemente de vários pontos através de ventoínha ventiladora. O ar frio disperso entre as prateleiras de forma homogénea e uniforme refresca todos os alimentos igual e uniformemente, evitando assim humidade e congelamento. 3RUWDQWRRIULJRUt¿FRQRIURVWpIiFLOGHXVDUDSHVDUGRGDVXD enorme capacidade e da sua aparência moderna.

PT 47

PT 48

AS PARTES DO APARELHO E OS COMPARTIMENTOS

3863E 1

13

12 2

A 3 4

11

5 6

7

8

B

9

10

A apresentação é apenas para informação acerca das partes do aparelho. As partes podem variar de acordo com o modelo do aparelho.

AS PARTES DO APARELHO E OS COMPARTIMENTOS $ &RPSDUWLPHQWRGRIULJRUt¿FR B) Compartimento do congelador 1) Refrigerator light 2) Fridge glass shelves  7DPSDGRVYHJHWDLV 4) Crispers 5) Roller storage box cover 6) Roller storage box 7) Freezer upper basket 8) Freezer midle basket 9) Freezer bottom basket  7DEXOHLURGRJHOR 11) Prateleira para garrafas 12) Prateleiras da porta 13) Suporte para ovos

PT 49

PT 50

AS VÁRIAS FUNÇÕES E POSSIBILIDADES 9LVRUHSDLQHOGHFRQWUROR

AS VÁRIAS FUNÇÕES E POSSIBILIDADES 8WLOL]DomRGRSDLQHOGHFRQWUROR 1. Indicador e barra de modo Super Congelamento 2. Indicador e barra de modo Super Arrefecimento 3. Indicadores de ajustamento e barras de congelador. O valor FRQ¿JXUDGRDFWLYRVHUiLOXPLQDGR7RGDVDVEDUUDVGHVGHRYDORU PtQLPRDWpDRGH¿QLGRUHODWLYRVHUmRLOXPLQDGDV ,QGLFDGRUHVGHDMXVWDPHQWRHEDUUDVGRIULJRUt¿FR2YDORU FRQ¿JXUDGRDFWLYRVHUiLOXPLQDGR7RGDVDVEDUUDVGHVGHRYDORU PtQLPRDWpDRGH¿QLGRUHODWLYRVHUmRLOXPLQDGDV 3HUPLWHPRGL¿FDURYDORUGHFRQJHODomRFRQ¿JXUDGRHDFWLYDUR modo de Super Congelamento se desejar. 2FRQJHODGRUGHYHVHUFRQ¿JXUDGRSDUDƒ& 3HUPLWHPRGL¿FDURYDORUGHFRQJHODomRFRQ¿JXUDGRHDFWLYDUR modo de Super Congelamento se desejar. 2IULJRUt¿FRGHYHVHUFRQ¿JXUDGRSDUDƒ& 7. Activa o modo de Arrefecer Bebidas. A indicação será iluminada quando está activa. 8. Activa o modo férias. A indicação será iluminada quando está activa. 9. Activa o modo económico. A indicação será iluminada quando está activa. 10. Alarme e SR acenderá luz vermelha e o alarme sonoro será DFWLYDGRTXDQGRRFRUUHUDOJXPSUREOHPDFRPRIULJRUt¿FR2DODUPH sonoro será desactivado quando pressionado o botão de alarme. Luzes vermelhas de aviso continuarão acesas até que o problema seja corrigido/eliminado. 11. No caso da tensão de alimentação ser baixa, Alarme e LV acenderão a vermelho e o alarme sonoro é activado. O alarme sonoro será desactivado quando pressionado o botão de alarme. Luzes vermelhas de aviso apagar-se-ão quando a tensão atinge o nível adequado.

PT 51

PT 52

AS VÁRIAS FUNÇÕES E POSSIBILIDADES 8WLOL]DURIULJRUt¿FR 0RGR6XSHU&RQJHODPHQWR 4XDQGRGHYHUiVHUXWLOL]DGR" ‡ Para congelar uma grande quantidade de alimentos (demasiado grande para se adaptar ao Super Congelador). ‡ Para congelar fast-food ‡ Para congelar alimentos rapidamente. ‡ Para guardar alimentos sazonais durante um longo período de tempo. &RPRGHYHUiVHUXWLOL]DGR" ‡ 3UHVVLRQDU ERWmR ) DWp DV OHWUDV ³6)´ H R JUi¿FR GH barras respectivo acenderem. ‡ 6HSUHVVLRQDURERWmRGXUDQWHVHJXQGR6)HRJUi¿FR de barras piscarão 3 vezes e um som bip será activado. ‡ 6)HRVJUi¿FRVGHEDUUDVUHVSHFWLYRVVHUmRPRVWUDGRV durante este modo. 'XUDQWHHVWHPRGR ‡ A quantidade máxima de alimentos frescos (em kg) que pode ser congelada em 24 horas está indicada na etiqueta do aparelho. ‡ Para um óptimo desempenho do aparelho de modo a DOFDQoDUDFDSDFLGDGHPi[LPDGHFRQJHODPHQWRGH¿QLU o modo SF activo, 3 horas antes de colocar alimentos frescos no congelador. ‡  KRUDV GHSRLV GH WHU VLGR DFWLYDGR R VHX IULJRUt¿FR começa a emitir sinais. Este sinal informa que o compartimento de congelamento rápido está pronto para que os alimentos sejam colocados no interior do mesmo. 2IULJRUt¿FRHPLWLUiXPELSLQWHUPLWHQWHGXUDQWHPLQXWR e em cada 5 minutos; desde que as portas não sejam abertas, a emissão deste sinal durará 1 hora. Quando este som é ouvido, os alimentos a ser congelados devem estar colocados afastadaos das zonas já congeladas. 4XDQGRDSRUWDGRFRQJHODGRURXGRIULJRUt¿FRpDEHUWD RVLQDOSiUD4XDQGRRVDOLPHQWRVHVWmRVX¿FLHQWHPHQWH

AS VÁRIAS FUNÇÕES E POSSIBILIDADES FRQJDOHGRV R VHX IULJRUt¿FR VDLUi LPHGLDWDPHQWH GR modo de congelamento rápido. ‡ Após um período máximo de 24 horas depois da função ser activada, o processo de congelamento estará completado. ‡ O congelador deverá ser ajustado, Super Congelamento VHUiFDQFHODGRHYDORUHVGHFRQ¿JXUDomRVHOHFFLRQDGRV serão processados. ‡ 7HPSHUDWXUD GH VXSHU IULR H IULR SRGHP VHU DMXVWDGDV Neste caso, o modo super congelamento continua. ‡ Podem ser seleccionados os Modos Económico e Férias. Modo Super Congelamento será cancelado e o modo seleccionado é activado. ‡ Quando “Super Congelamento” está activo, SF pode ser re-seleccionado e anulado pressionando o botão F. 1RWH O modo “Supercongelamento” será automaticamente anulado depois de 24 horas ou o se o sensor de temperatura GRFRQJHODGRUHVWLYHUDPHQRVGHƒ& 0RGR6XSHU5HIULJHUDomR 4XDQGRGHYHUiVHUXWLOL]DGR" ‡ Para arrefecer fast food antes de comer. ‡ Para arrefecer e armazenar grandes quantidades de alimentos. ‡ Para arrefecer bebidas rapidamente. &RPRGHYHUiVHUXWLOL]DGR" ‡ Pressionar o botão R até as letras “SC” e respectivo JUi¿FRGHEDUUDVDFHQGHUHP ‡ 6H SUHVVLRQDU R ERWmR  VHJXQGR 6& H R JUi¿FR GH barras piscarão 3 vezes e um som bip será activado. ‡ 6& H UHVSHFWLYRV JUi¿FRV GH EDUUDV VHUmR PRVWUDGRV durante este modo. ‡ Quando usa o modo super arrefecimento, os alimentos H[LVWHQWHV QR FRPSDUWLPHQWR GR IULJRUt¿FR SRGHP alcançar uma maior refrigeração durante um período mais curto. Depois deste modo, os alimentos frescos YROWDUmRGHQRYRjWHPSHUDWXUDQRUPDO

PT 53

PT 54

AS VÁRIAS FUNÇÕES E POSSIBILIDADES ‡ E se necessário pode usar este modo de novo. 'XUDQWHHVWHPRGR ‡ 2 IULJRUt¿FR GHYHUi VHU DMXVWDGR 6XSHU $UUHIHFLPHQWR VHUiFDQFHODGRHYDORUHVGHFRQ¿JXUDomRVHOHFFLRQDGRV manter-se-ão. ‡ 7HPSHUDWXUD GH VXSHU FRQJHODPHQWR H FRQJHODGRU GHYH ser ajustada. Neste caso, o modo super frio continua. ‡ Podem ser seleccionados os Modos Económico e Férias. Modo Super Arrefecimento será cancelado e o modo seleccionado é activado. ‡ Quando “Super Arrefecimento” está activo, SC pode ser re-seleccionado pressionando o botão R. 1RWH  Modo “Super Arrefecimento” será cancelado automaticamente 12 horas depois ou se o sensor de WHPSHUDWXUDGRIULJRUt¿FRHVWLYHUDEDL[RGRVƒ& 0RGRHFRQyPLFR &RQJHODGRUH)ULJRUt¿FRIXQFLRQDPQDVFRQGLo}HVHFRQyPLFDV determinadas na unidade de controlo. 4XDQGRGHYHUiVHUXWLOL]DGR" 4XDQGRTXHURVHXIULJRUt¿FRDIXQFLRQDUHFRQRPLFDPHQWH &RPRGHYHUiVHUXWLOL]DGR" ‡ 7RTXHQRERWmR(&2 ‡ ECO começará a piscar. ‡ Se pressionar ligar no botão 1 segundo, o símbolo piscará 3 vezes e um som bip será activado. ‡ Quando o modo está activo, o símbolo ECO mantém-se ligado. ‡  H UHVSHFWLYR JUi¿FR GH EDUUDV VHUmR PRVWUDGRV QR Congelador ‡  H UHVSHFWLYR JUi¿FR GH EDUUDV VHUmR PRVWUDGRV QR )ULJRUt¿FR 'XUDQWHHVWHPRGR ‡ O congelador deverá ser ajustado, Modo Económico será FDQFHODGR H RV YDORUHV GH FRQ¿JXUDomR VHOHFFLRQDGRV

AS VÁRIAS FUNÇÕES E POSSIBILIDADES serão processados. ‡ 2 IULJRUt¿FR GHYHUi VHU DMXVWDGR 0RGR (FRQyPLFR VHUi FDQFHODGRHYDORUHVGHFRQ¿JXUDomRVHOHFFLRQDGRVVHUmR processados. ‡ Modos Super Arrefecimento e Super Congelamento podem ser seleccionados, modo Económico é automaticamente cancelado e o modo seleccionado é activado. ‡ Modo Férias pode ser seleccionado. Modo Económico é automaticamente cancelado e o modo seleccionado é activado. ‡ Para cancelar, apenas necessita pressionar o botão ECO. Modo Férias 4XDQGRGHYHUiVHUXWLOL]DGR" Se vai para um longo período de férias, e quer esvaziar o IULJRUt¿FRSRGHXVDUHVWHPRGR &RPRGHYHUiVHUXWLOL]DGR" ‡ 7RTXHQRERWmR)e5,$6 ‡ )e5,$6FRPHoDUiDSLVFDU ‡ Se pressionar ligar no botão 1 segundo, o símbolo piscará 3 vezes e um som bip será activado. ‡ 4XDQGR HVWH PRGR HVWi DFWLYR R VtPEROR )e5,$6 HVWi ligado. ‡ ,QGLFDGRUHVHJUi¿FRVGHEDUUDVGRFRQJHODGRUHIULJRUt¿FR serão desligados ‡ Nenhum ajustamento pode ser introduzido sem cancelar o Modo Férias. ‡ Para cancelar, apenas necessita pressionar o botão )e5,$6 ‡ 2 VHX IULJRUt¿FR FRQWLQXDUi D IXQFLRQDU FRP RV YDORUHV FRQ¿JXUDGRVSUHYLDPHQWH

PT 55

PT 56

AS VÁRIAS FUNÇÕES E POSSIBILIDADES 0RGR$UUHIHFHU%HELGDV 4XDQGRGHYHUiVHUXWLOL]DGR" Este modo é usado para arrefecer as bebidas durante um tempo ajustável. &RPRXWLOL]DU" ‡ Pressionar o botão DCOOL. ‡ Pressionar o botão DCOOL para ajustar o tempo. 05 minutos -> 1. barra; 10 minutos -> 2. barras; 15 minutos -> 3. barras; 20 minutos -> 4. barras; 25 minutos -> 5. barras; 30 minutos -> estão acesas 6 barras; ‡ Quando selecciona o tempo, os números piscarão 3 vezes no ecrã e farão o som bip bip. ‡ Se não for pressionado nenhum botão num período de 2 VHJXQGRVRWHPSRVHUiGH¿QLGR ‡ A contagem começa a partir do tempo ajustado em daca 5 minutos, desaparecerá 1 barra. ‡ 1R¿QDOGRWHPSRDMXVWDGRRYLVRUHPLWLUiXPVRPYLVXDO e de voz. ‡ 3DUDFDQFHODUHVWHPRGRSUHVVLRQDURLERWmRGHGH¿QLomR D.COOL. 1RWH Deve ajustar o tempo de acordo com a temperatura das garrafas antes de as colocar no interior. ‡ Por exemplo, no início pode ajustar para “5 minutos”. Após HVWH SHUtRGR VH HVWH DUUHIHFLPHQWR QmR IRU VX¿FLHQWH pode de novo colocar 5 ou minutos, etc. ‡ 4XDQGRXVDHVWHPRGRGHYHYHUL¿FDUFRPUHJXODULGDGH a temperatura das garrafas. E quando a temperatura das JDUUDIDV DWLQJH XP QtYHO VX¿FLHQWH GHYH UHWLUDU HVWDV garrafas do aparelho. ‡ Se esquecer as garrafas no modo de arrefecimento rápido, estas podem rebentar.

AS VÁRIAS FUNÇÕES E POSSIBILIDADES 0RGRGH3RXSDQoDGR(FUm ‡ Este modo pode ser seleccionado para poupança de energia. ‡ Pressionar o botão D.COOL continuamente durante 3 segundos. ‡ 'HSRLVGHVHJXQGRVRPRGRVHUiGH¿QLGRHRVRPIDUiELSELS ‡ Durante o modo poupança do ecrã, a iluminação do visor estará apagada. ‡ Quando abrimos a porta ou pressionamos qualquer botão, a iluminação do visor estará acesa durante 5 segundos, e depois apagar-se-á de novo. ‡ Premir o botão D.COOL durante 3 segundos para anular este modo. )XQomRGH%ORTXHLRGH&ULDQoDV 4XDQGRGHYHUiVHUXWLOL]DGR" ‡ Para evitar que as crianças brinquem com os botões e alterarem as GH¿QLo}HVTXHLQWURGX]LXREORTXHLRGHFULDQoDVHVWiGLVSRQtYHOQR aparelho. $FWLYDU%ORTXHLRGH&ULDQoDV ‡ 3UHVLRQDU VLPXOWDQHDPHQWH RV ERW}HV &RQJHODGRU )  H )ULJRUt¿FR (R) durante 5 segundos. 'HVDFWLYDU%ORTXHLRGH&ULDQoDV ‡ 3UHVLRQDU VLPXOWDQHDPHQWH RV ERW}HV &RQJHODGRU )  H )ULJRUt¿FR (R) durante 5 segundos. 1RWH  Bloqueio de crianças será desactivado se a electricidade for LQWHUURPSLGDRXRIULJRUt¿FRGHVOLJDGR 0RGRGH$QXODU,OXPLQDomR 4XDQGRGHYHUiVHUXWLOL]DGR" ‡ 6H TXHU DQXODU D LOXPLQDomR GR IULJRUt¿FR SRGH VHOHFFLRQDU HVWH modo. ‡ 3UHVVLRQDUVLPXOWDQHDPHQWHRVERW}HV&RQJHODGRU ) H)ULJRUt¿FR 5  H DEULU H IHFKDU D SRUWD GR IULJRUt¿FR  YH]HV 2 PRGR VHUi seleccionado desta forma. A partir de agora, as luzes não voltarão a DFHQGHUTXDQGRDVSRUWDVGRFRQJHODGRUHIULJRUt¿FRIRUHPDEHUWDV ‡ Para cancelar este modo, repetir o mesmo processo ou o modo cancela-se automaticamente após 24 horas.

PT 57

PT 58

AS VÁRIAS FUNÇÕES E POSSIBILIDADES 'H¿QLo}HVGH7HPSHUDWXUDGR)ULJRUt¿FR ‡ O valor da temperatura inicial para o Indicador do )ULJRUt¿FRpƒ& ‡ 3UHVVLRQDUXPDYH]RERWmRIULJRUt¿FR 5  ‡ Quando pressionar este botão pela primeira vez, aparece ƒ&QRLQGLFDGRUGHGH¿QLomRGRIULJRUt¿FR ‡ Sempre que pressionar este botão, surge uma barra QR LQGLFDGRU GR JUi¿FR GH EDUUDV GH DUUHIHFLPHQWR H WHPSHUDWXUDPDLVEDL[DVHUiGH¿QLGD ƒƒƒƒ ƒ ‡ 4XDQGR SUHVVLRQDU R ERWmR GH DUUHIHFLPHQWR DWp ž& IULR Pi[LPR  DSDUHFH QR LQGLFDGRU GDV GH¿QLo}HV GH arrefecimento, e quando mantém a pressão, as letras SC (Super Frio) piscarão. ‡ 6HFRQWLQXDUDSUHVVLRQDUUHLQLFLDUiDSDUWLUGHƒ& ‡ O valor de temperatura seleccionado antes do Modo Férias, Modo Super Congelamento, Modo Super Arrefecimento ou Modo Económico é activado e mantém-se o mesmo quando o modo terminar ou for cancelado. O aparelho continua a funcionar com este valor de temperatura.

'H¿QLo}HVGH7HPSHUDWXUDGR&RQJHODGRU ‡ O valor da temperatura inicial para o Indicador de &RQ¿JXUDomRGR&RQJHODGRUpƒ& ‡ Pressionar uma vez o botão congelador (F). ‡ Quando pressiona a primeira vez este botão, aparece ž&QRLQGLFDGRUGHGH¿QLo}HVGRFRQJHODGRU ‡ Sempre que pressionar este botão, surge uma barra QR LQGLFDGRU GR *Ui¿FR GH %DUUDV GR &RQJHODGRU H WHPSHUDWXUD PDLV EDL[D VHUi GH¿QLGD  ƒ& ƒ& ƒ&ƒ&ƒ& ‡ 4XDQGR SUHVVLRQDU R ERWmR GH FRQJHODPHQWR DWp ƒ& IULR Pi[LPR  DSDUHFH QR ,QGLFDGRU GDV 'H¿QLo}HV GR Congelador, e quando mantém pressionado, as letras SF (Super Congelamento) piscarão. ‡ 6HFRQWLQXDUDSUHVVLRQDUUHLQLFLDUiDSDUWLUGHƒ& ‡ O valor de temperatura seleccionado antes do Modo Férias, Modo Super Congelamento, Modo Super Arrefecimento ou

AS VÁRIAS FUNÇÕES E POSSIBILIDADES Modo Económico é activado e mantém-se o mesmo quando o modo terminar ou for cancelado. O seu aparelho continuará a funcionar no valor de temperatura seleccionado.

$YLVRVVREUHDVUHJXODo}HVGHWHPSHUDWXUD ‡ Os ajustamentos de temperatura não serão apagados quando ocorre uma falha de energia. ‡ 1mRpUHFRPHQGDGRTXHRIULJRUt¿FRHVWHMDDIXQFLRQDUHPDPELHQWHV PDLVIULRVTXHž&HPWHUPRVGHH¿FLrQFLD ‡ A regulação de temperatura deve ser feita de acordo com a frequência de abertura da porta e a quantidade de alimentos mantida no interior GRIULJRUt¿FR ‡ Não efectue outro ajuste sem antes concluir o ajuste anterior. ‡ 2VHXIULJRUt¿FRGHYHIXQFLRQDUGXUDQWHKRUDVGHDFRUGRFRPD temperatura ambiente sem interrupção depois de ter sido ligado e de WHUDUUHIHFLGRFRPSOHWDPHQWH1mRDEULUDSRUWDGRIULJRUt¿FRPXLWDV vezes e não colocar uma grande quantidade de alimentos durante este período. ‡ Deve ser aplicada a função de 5 minutos de espera para evitar danos QRFRPSUHVVRUGRVHXIULJRUt¿FRTXDQGRGHVOLJDUHGHSRLVOLJDUGH QRYR RX TXDQGR RFRUUHU XPD IDOKD GH HQHUJLD 2 VHX IULJRUt¿FR começará a funcionar normalmente após 5 minutos. ‡ 2 IULJRUt¿FR IRL FRQFHELGR SDUD IXQFLRQDU FRP LQWHUYDORV GH WHPSHUDWXUDDPELHQWHGH¿QLGDQRVSDGU}HVGHDFRUGRFRPDFODVVH climática estipulada no rótulo informativo. Não recomendamos utilizar RIULJRUt¿FRIRUDGRVOLPLWHVHVWLSXODGRVGHWHPSHUDWXUDHPWHUPRVGH H¿FLrQFLDGHDUUHIHFLPHQWR &ODVVL¿FDomR &OLPiWLFD

7HPSHUDWXUDDPELHQWHoC

T

Entre 16 e 43 (ºC)

ST

Entre 16 e 38 (ºC)

N

Entre 16 e 32 (ºC)

SN

Entre 10 e 32 (ºC)

1RWD Se a temperatura ambiente for superior a 38ºC, a distribuição de WHPSHUDWXUDGRFRQJHODGRUQmRSRGHVHUDMXVWDGDSDUDƒ&Hƒ& 6ySRGHDMXVWDGDSDUDYDORUHVGHƒ&ƒ&ƒ&

PT 59

PT 60

AS VÁRIAS FUNÇÕES E POSSIBILIDADES Acessórios &RPSDUWLPHQWRGH*HOR ‡ Para remover o compartimento do gelo; puxar a caixa superior do congelador tanto quanto possível e depois puxar o compartimento do gelo para fora. ‡ Encher até 3/4 de água e colocar o compartimento do gelo mno congelador. 1RWD Quando estiver a colocar o compartimento do gelo no congelador, colocar na posição horizontal. Caso contrário, a água no compartimento do congelador pode derramar. $UFDFRQJHODGRUD A arca congeladora permite que os alimentos sejam mantidos com maior regularidade. 5HPRYHUDDUFDFRQJHODGRUD ‡ Puxar a arca para tão longe quanto possível ‡ Puxar a frente da caixa para cima e para fora. ! Faça a operação no sentido inverso para reiniciar o compartimento de deslocamento. 1RWD Segurar sempre a pega da arca enquanto a retira. )LOWURRGRU 2¿OWURQHVWDiUHDEORTXHLDRPDXFKHLURQRFRPSDUWLPHQWR GRIULJRUt¿FR 0RVWUDGRUGHIUHVFRV No caso do compartimento dos legumes estar totalmente cheio, o marcador de frescos localizado na frente do compartimento dos legumes, deve estar aberto. Por meio disto o ar e a taxa de humidade no compartimento dos legumes serão controlados e a duração dos alimentos aumentada. 6HYHUL¿FDUDOJXPDFRQGHQVDomRQDSUDWHOHLUDGHYLGURGHYH abrir esta aba que está por detrás da prateleira.

AS VÁRIAS FUNÇÕES E POSSIBILIDADES 5RGt]LRFDL[DGHDUPD]HQDPHQWR Pode ajustar e usar este compartimento como 3 compartimentos de funções diferentes. Extensível

1RWD2IULJRUt¿FRpHQWUHJXHFRPRUHWHQWRUPRVWUDGRQDSRVLomRDEHUWD O consumo de energia e o volume declarado dependem da opção de refrigeração do produto. 1.3DUD XVDU SDUD FRPSDUWLPHQWR GH ž& SE pretender usar este compartimento como arca de 0ºC deve retirar a parte que desliza WDPSD TXH HVWi PRVWUDGD QD ¿JXUD  GD SRVLomR GH IHFKDGD SDUD D posição de aberta. 2. 3DUDXVDUSDUDFRPSDUWLPHQWRGHSe pretender usar este compartimento como legumes, deve retirar a parte que desliza (tampa, que está mostrada QD¿JXUD GDSRVLomRGHDEHUWDSDUDDSRVLomRGHIHFKDGD ‡ Quando este compartimento é usado como compartimento de 0ºC, PDQWHU RV DOLPHQWRV QR FRPSDUWLPHQWR GR IULJRUt¿FR HP YH] GR FRQJHODGRURXFRPSDUWLPHQWRGRIULJRUt¿FRTXHSHUPLWDTXHRVDOLPHQWRV retenham a sua frescura e sabor durante mais tempo, enquanto SUHVHUYDRVHXDVSHFWRIUHVFR4XDQGRDSUDWHOHLUDGRIULJRUt¿FR¿FD suja, deve removê-la e lavá-la com água. (A água congela a 0ºC, mas os alimentos contendo sal ou açúcar congelam a temperatura inferior DHVWD 1RUPDOPHQWHDVSHVVRDVXVDPRFRPSDUWLPHQWRGRIULJRUt¿FR para peixe fresco, levemente salgado, arroz, etc... ‡ 3X[DUDSUDWHOHLUDGRIULJRUt¿FRSDUDIRUDQDVXDGLUHFomRDWDPSD abrirá automaticamente. 1mR FRORFDU RV DOLPHQWRV TXH SUHWHQGH FRQJHODU RX RV WDEXOHLURV GRJHORSDUDID]HUJHOR

PT 61

PT 62

AS VÁRIAS FUNÇÕES E POSSIBILIDADES

Figura 1

Figura 2

Figura 3

5HPRYHUDSUDWHOHLUDGRIULJRUt¿FR ‡ Brir completamente a tampa. (Figura -1) ‡ 3X[DUDSUDWHOHLUDGRIULJRUt¿FRSDUDVL )LJXUD ‡ 3X[DUDVURGDVGDSUDWHOHLUDGRIULJRUt¿FRGDJXLDSDUDUHWLUDU )LJXUD -3) Descrições visuais e de texto na secção de acessórios pode variar conforme o modelo do seu aparelho.

PT 63

LIMPEZA E MANUTENÇÃO

‡ Desligar o frigort¿co antes de iniciar a limpeza.

‡ 1mROLPSDURIULJRUt¿FRGHLWDQGROKHiJXDHPFLPD

‡ Pode lavar o interior e o exterior com um pano macio ou esponja usando água quente e com detergente.

‡ Remover as partes individualmente e limpar com água e sabão. Não lavar na máquina de lavar roupa.

‡ 1mRXWLOL]DUSURGXWRVLQÀDPiYHLVH[SORVLYRVRXFRUURVLYRV como diluentes, gás, ácido para efectuar a limpeza.

‡ Deve limpar o condensador com a vassoura pelo menos uma vez por ano para garantir a poupança de energia e o aumento da produtividade.

*arantir Tue o frigort¿co esti desligado Tuando esti a realizar a limpeza.

'HVFRQJHODU 2VHXIULJRUt¿FRID]RGHVFRQJHODPHQWRWRWDOPHQWHDXWRPiWLFR A água formada como resultado do descongelamento passa através da calha de recolha de água, corre para o recipiente de YDSRUL]DomRSRUWUiVGRIULJRUt¿FRHHYDSRUDVHQDWXUDOPHQWH a partir daí.

7DEXOHLURGH evaporação

PT 64

LIMPEZA E MANUTENÇÃO 6XEVWLWXLUDOkPSDGD/(' Contacte o nosso Serviço Autorizado para a montagem do seu produto. Luz LED

DISPOSIÇÃO DOS ALIMENTOS NO APARELHO &RPSDUWLPHQWRGHUHIULJHUDomR ‡ Para reduzir a humidade e por consequência o aumento de gelo, nunca deve colocar líquidos dentro de recipientes incorrectamente fechados no interior do refrigerador. Frost tends to concentrate in the coldest parts of the evaporator and in time will require more frequent defrosting. ‡ Não coloque alimentos quentes no refrigerador. Warm food should be allowed to cool at room temperature and should be arranged to ensure adequate air circulation in the refrigerator compartment. ‡ Não deve haver nada contra a parede traseira por causa do gelo e DVHPEDODJHQVSRGHP¿FDUDJDUUDGDVjSDUHGHWUDVHLUD1mRDEUDD porta do refrigerador com muita frequência. ‡ Coloque a carne e o peixe limpo ( embalados em embalagens ou folhas de plástico) e que vai utilizar dentro de 1 dia ou 2 na secção inferior do compartimento de refrigeração ( em cima do compartimento a legumes) porque é a secção mais fria e esta garante as melhores condições de conservação. ‡ Pode colocar os frutos e legumes no compartimento a legumes sem embalagem. 6mRHVSHFL¿FDGDVDEDL[RDOJXPDVUHFRPHQGDo}HVSDUDDFRORFDomRH DUPD]HQDPHQWRGRVVHXVDOLPHQWRVQRFRPSDUWLPHQWRGHUHIULJHUDomR 7HPSRGH DUPD]H QDPHQWR

2QGHGHYHFRORFDUQR FRPSDUWLPHQWRGRIULJRUt¿FR

9HJHWDLVHIUXWDV

1 semana

No compartimento dos vegetais (sem estarem embalados)

&DUQHHSHL[H

2 a 3 dias

Embalado em película e sacos de plástico ou numa caixa para carne

4XHLMRIUHVFR

3 a 4 dias

Na prateleira especial da porta

0DQWHLJDHPDUJDULQD

1 semana

Na prateleira especial da porta

3URGXWRHPJDUUDID /HLWHHLRJXUWH

Até terminar a data de validade recomendada pelo produtor

Na prateleira especial da porta

1 mês

Na prateleira dos ovos

$OLPHQWRV

Ovos $OLPHQWRVFR]LQKDGRV

7RGDVDVSUDWHOHLUDV

NOTA: As batatas, cebolas e alhos não devem ser guardados no IULJRUt¿FR

PT 65

PT 66

DISPOSIÇÃO DOS ALIMENTOS NO APARELHO &RPSDUWLPHQWRGHFRQJHODomR ‡ A função do congelador é guardar os alimentos congelados ou congelar os alimentos durante um longo período de tempo e fazer cubos de gelo. ‡ 3DUD FRQJHODU DOLPHQWRV IUHVFRV FHUWL¿TXHVH GH TXH XPD JUDQGH parte do alimento que quer congelar está em contacto com a superfície de arrefecimento. ‡ Não coloque os alimentos frescos e os alimentos congelados lado a lado porque estes podem descongelar os alimentos congelados. ‡ Quando congelar alimentos frescos (i.e carne, peixe e doce), dividaos em partes para utilizar. ‡ Uma vez que a unidade foi descongelada, coloque novamente os alimentos no congelador e lembre-se que deve consumi-los num curto período de tempo. ‡ Não coloque alimentos quentes no compartimento de congelação. Porque podem prejudicar os alimentos congelados. ‡ Para guardar os alimentos congelados; deve seguir com atenção as instruções nas embalagens dos alimentos congelados e se não houver nenhuma informação, não deve guardar os alimentos durante por de 3 meses a partir da data de compra. ‡ 4XDQGR FRPSUDU DOLPHQWRV FRQJHODGRV FHUWL¿TXHVH GH TXH HVWHV foram congelados na temperatura correcta e que a embalagem está intacta. ‡ Os alimentos congelados devem ser transportados nos recipientes adequados para conservar a qualidade dos alimentos e devem ser colocados nas superfícies de congelação o mais rapidamente possível. ‡ Se a embalagem de um alimento congelado tem sinais de humidade ou uma apresentação anormal, é provável que já tenha sido guardado numa temperatura inadequada e que o conteúdo esteja deteriorado. ‡ O tempo de conservação dos alimentos congelados depende da temperatura ambiente, do ajuste do termóstato, do número de vezes que a porta é aberta, do tipo de alimento e do tempo necessário para WUDQVSRUWDURSURGXWRGDORMDjVXDFDVD6LJDVHPSUHDVLQVWUXo}HV na embalagem e não exceda o tempo de conservação máximo indicado. Nota; se quer abrir novamente a porta do congelador imediatamente após WrODIHFKDGDHVWDQmRVHDEULUiFRPIDFLOLGDGHeQRUPDO'HSRLVGHWHU alcançado as condições de equilíbrio, a porta abrir-se-á com facilidade.

PT 67

DISPOSIÇÃO DOS ALIMENTOS NO APARELHO 1RWDLPSRUWDQWH ‡ 2V DOLPHQWRV FRQJHODGRV TXDQGR GHVFRQJHODGRV GHYHP VHU FR]LQKDGRVFRPRDOLPHQWRVIUHVFRV6(QmRIRUHPFR]LQKDGRVGHSRLV GHGHVFRQJHODGRVQmRGHYHP181&$VHUWRUQDGRVDFRQJHODU ‡ O sabor de algumas especiarias que se encontram em alimentos já cozinhados (anis, basílico, agriões, vinagre, especiarias misturadas, gengibre, alho, cebola, mostarda, timo, manjerona, pimenta preta, HWF  DOWHUDPVH H ¿FDP FRP XP VDERU PDLV LQWHQVR TXDQGR VmR armazenadas durante um longo período. Portanto, aos alimentos congelados deve ser adicionada apenas uma pequena quantidade de especiarias ou a especiaria desejada deve ser adicionada depois de o alimento ter sido descongelado. ‡ O período de armazenamento dos alimentos depende do óleo usado. Os óleos adequados são margarina, banha de novilho, azeite e manteiga e os óleos não adequados são o óleo de amendoim e a banha de porco. ‡ Os alimentos líquidos devem ser congelados em recipientes de plástico e os outros alimentos devem ser congelados em película ou sacos de plástico. )RUDP HVSHFL¿FDGDV DOJXPDV UHFRPHQGDo}HV QDV SiJLQDV   69 e 70 para a colocação e armazenamento dos seus alimentos no compartimento de congelamento profundo.

3HL[HH&DUQH

3UHSDUDomR

'XUDomR GRDUPD]H QDPHQWR PHVHV

7HPSRGH GHVFRQJHODomR jWHPSHUDWXUD DPELHQWH KRUDV

%HHI6WHDN

Embalado para congelação em porções adequadas

6-10

1-2

Cordeiro

Embalado para congelação em porções adequadas

6-8

1-2

1RYLOKRDVVDGR

Embalado para congelação em porções adequadas

6-10

1-2

3HGDoRVGHQRYLOKR

Em pequenas porções

6-10

1-2

3HGDoRVGHFDUQHLUR

Em porções

4-8

2-3

&DUQHSLFDGD

Em porções adequadas embalada sem estar temperada

1-3

2-3

0L~GRV SRUomR

Em porções

1-3

1-2

PT 68

DISPOSIÇÃO DOS ALIMENTOS NO APARELHO

6DOVLFKDV6DODPH

Deve ser embalado mesmo se estiver revestido com película

)UDQJRHSHUX

Embalado para congelação em porções adequadas

7-8

10-12

*DQVR3DWR

Embalado para congelação em porções adequadas

4-8

10

9HDGR±&RHOKR -DYDOL

Porções de 2,5kg e sem ossos

9-12

10-12

3HL[HGHiJXDGRFH 7UXWDFDUSDO~FLR SHL[HJDWR

Até descongelar

Deve ser lavado e seco depois de bem limpo no interior e de ser escamado, deve ser cortado o rabo e a cabeça sempre que necessário.

2

Até estar bem descongelado

4-8

Até estar bem descongelado

2-4

Até estar bem descongelado

&UXVWiFHRV

Limpos e colocados em sacos

4-6

Até estar bem descongelado

Caviar

Na respectiva embalagem, dentro de uma taça em alumínio ou plástico

2-3

Até estar bem descongelado

Caracóis

Em água salgada, dentro de uma taça em alumínio ou plástico

3

Até estar bem descongelado

'XUDomR GRDUPD]H QDPHQWR

7HPSRGH GHVFRQJHODomR jWHPSHUDWXUD DPELHQWH

3HL[HPDJUR 0HUR SUHJDGRVROKD 3HL[HJRUGR %RQLWR FDUDSDXGRXUDGD DQFKRYD

9HJHWDLVHIUXWDV

3UHSDUDomR

PHVHV

&RXYHÀRU

)HLMmRYHUGHYDJHQV (UYLOKDV

KRUDV

Remover as folhas, dividir a parte de dentro em porções e colocar em água contendo algumas gotas de limão

10 - 12

Deve ser utilizado congelado

Lavar e cortar em pequenos pedaços

10 - 13

Deve ser utilizado congelado

Remover a casca e lavar

12

Deve ser utilizado congelado

PT 69

DISPOSIÇÃO DOS ALIMENTOS NO APARELHO Lavar e cortar em pequenos pedaços

6-9

Lavada

6-8

2

Cortar em pedaços de 2cm após a lavagem

10 - 12

Separar as placas umas das outras

0LOKR

Limpar e embalar com a espiga ou grão

12

Deve ser utilizado congelado

&DUURW

Limpar e cortar em tiras

12

Deve ser utilizado congelado

3LPHQWR

Remover a haste e dividir em dois e remover as sementes

8 - 10

Deve ser utilizado congelado

Lavados

6-9

2

Cortar em fatias retirando a casca

8 - 10

(No congelador) 5

Cortar ao meio e remover os caroços

4-6

(No congelador) 4

Lavar e limpar

8 - 12

2

Dentro de uma caixa com 10% de açúcar

12

4

Lavar e remover a caule

8 - 12

5-7

&RJXPHORVHHVSDUJRV &RXYH %HULQJHODV

(VSLQDIUHV 0DomHSrUD 'DPDVFRHSrVVHJR 0RUDQJRHIUDPERHVD )UXWRVFR]LQKDGRV $PHL[DVFHUHMDVJLQMD

'XUDomR GRDUPD]H QDPHQWR

Deve ser utilizado congelado

PHVHV

7HPSRGH GHVFRQJHODomR jWHPSHUDWXUD DPELHQWH KRUDV

7HPSRGH GHVFRQJHODomRQR IRUQR PLQXWRV

3mR

4-6

2-3

 ƒ&

%LVFRLWRV

3-6

1 - 1,5

 ƒ&

7DUWH

1-3

2-3

 ƒ&

7RUWD

1 - 1,5

3-4

 ƒ&

0DVVDIROKDGD

2-3

1 - 1,5

 ƒ&

3L]]D

2-3

2-4

 ƒ&

DISPOSIÇÃO DOS ALIMENTOS NO APARELHO

3URGXWRVOiFWHRVH SDVWHODULD Leite embalado (homogeneizado)

7HPSRGH DUPD]H QDPHQWR PHVHV

3UHSDUDomR Na embalagem origem

Queijo (excluindo queijo branco)

Em fatias

Manteiga, margarina

Na embalagem origem

de

de

2-3

Apenas leite homogeneizado

6-8

3RGHP¿FDUQD embalagem original para armazenamento de curta duração Devem VHUHQYROWRVQXP¿OPH de plástico para um armazenamento de longa duração.

6 10 - 12

30 gr da mesma é igual a uma gema.

Mistura de ovo (Clara - gema)

Bem misturado, um pouco de sal ou açúcar adicionado SDUDHYLWDUTXH¿TXH muito espesso

10

50 gr da mesma é igual a uma gema.

Gema de ovo

Bem misturado, um pouco de sal ou açúcar adicionado SDUDHYLWDUTXH¿TXH muito espesso

8 - 10

20 gr da mesma é igual a uma gema.

Clara de ovo

Ovos (*)

&RQGLo}HVGH DUPD]HQDPHQWR

Num recipiente fechado

PT 70

(*) Não devem ser congelados com a casca. A gema e a clara do ovo devem ser congeladas separadamente ou depois de muito bem misturadas.

TRANSPORTE E REPOSICIONAMENTO ‡ A embalagem original e a esponja devem ser guardadas para novo transporte, se necessário (opcional). ‡ 'HYH¿[DURVHXIULJRUt¿FRFRPXPDHPEDODJHPJURVVD cintas ou cordas resistentes e seguir as instruções para transporte na embalagem quando for para transportar de novo. ‡ Retirar as peças móveis (prateleiras, acessórios, caixas GH YHJHWDLV HWF  RX ¿[iODV QR LQWHULRU GR IULJRUt¿FR em relação a choques usando cintas durante o reposicionamento e o transporte. 7ransportar o frigort¿co na posição vertical.

5HSRVLFLRQDUDSRUWD ‡ Não é possível alterar a direcção da abertura da porta do IULJRUt¿FRVHRPDQtSXORGDSRUWDQRVHXIULJRUt¿FRHVWLYHU instalado na superfície frontal da porta. ‡ e SRVVtYHO DOWHUDU D GLUHFomR GH DEHUWXUD GD SRUWD HP modelos sem manípulo. ‡ 6HDGLUHFomRGHDEHUWXUDGDSRUWDGRVHXIULJRUt¿FRSXGHU ser alterada, deve contactar o Serviço de Assistência autorizado mais próximo para a respectiva alteração.

PT 71

PT 72

ANTES DE LIGAR PARA O SERVIÇO PÓS-VENDA

9HUL¿FDURVDYLVRV 2VHXIULJRUt¿FRHPLWHXPDYLVRVHDVWHPSHUDWXUDVGRIULJRUt¿FRHGRFRQJHODGRU estiverem num nível incorrecto ou se surgir um problema no aparelho. Os códigos GHDYLVRVmRPRVWUDGRVQRV,QGLFDGRUHVGR)ULJRUt¿FRHGR&RQJHODGRU Código de Erro

SR

LV

SIGNIFICADO

CAUSA

ACÇÕES A EXECUTAR

“Aviso de avaria”

Aparece quando um ou vários componentes do IULJRUt¿FRDYDULDPRX quaando ocorre um problema no sistema de arrefecimento.

Contactar o serviço técnico autorizado mais próximo logo que possível.

2IULJRUt¿FRPXGD para a condição de stand-by quando o fornecimento de corrente é inferior a 170 Volts.

Esta característica evita danos no compressor GHYLGRjWHQVmR IUDFD2IULJRUt¿FR começará a funcionar automaticamente quando o fornecimento de tensão atingir o nível desejado.

7HQVmRIUDFD

6HRIULJRUt¿FRQmRIXQFLRQDU ‡ Há um corte de energia? ‡ $¿FKDHVWiOLJDGDFRUUHFWDPHQWHQDWRPDGD" ‡ 6HUiTXHRIXVtYHOGD¿FKDRQGHDWRPDGDHVWiOLJDGDRXRIXVtYHOGDWRPDGD está queimado? ‡ ([LVWHDOJXPSUREOHPDQDWRPDGD"3DUDYHUL¿FDULVWROLJXHRVHXIULJRUt¿FR a uma tomada que esteja a funcionar correctamente. $YLVRVGHFRQWUROR ‡ Se as temperaturas dos compartimentos de arrefecimento e de congelação não estiverem nos níveis adequados ou se houver um problema com o DSDUHOKRRVHXIULJRUt¿FRDYLViORi2VFyGLJRVGHDYLVRDSDUHFHPQRHFUm GHDMXVWHGRFRQJHODGRUHGRIULJRUt¿FR

ANTES DE LIGAR PARA O SERVIÇO PÓS-VENDA 6HRVHXIULJRUt¿FRHVWLYHUFRPXPIXQFLRQDPHQWRUXLGRVR 5XtGRVQRUPDLV 5XtGRGHSDUWLU SDUWLUJHOR  ‡ eRXYLGRGXUDQWHRSURFHVVRGHGHVFRQJHODPHQWRDXWRPiWLFR ‡ Uma vez o aparelho tenha sido descongelado ou aquecido (expansões no material do aparelho). 3HTXHQRUXtGRGHSDUWLU ‡ Ouvido quando o termóstato liga ou desliga o compressor. 5XtGRQRFRPSUHVVRU ‡ e QRUPDO R UXtGR GR PRWRU (VWH UXtGR VLJQL¿FD TXH R FRPSUHVVRU funciona normalmente. Como o compressor está a arrancar, pode funcionar de uma forma ligeiramente mais ruidosa durante um curto período de tempo. 6RPGHERUEXOKDUHGHWXUEXOrQFLD ‡ (VWHUXtGRpHPLWLGRjPHGLGDGHROtTXLGRUHIULJHUDQWHÀXLDWUDYpV dos tubos no sistema. 6RPGHiJXDDFRUUHU ‡ Este som é normal de água a correr no reservatório de evaporação durante o processo de descongelamento. Este som pode ser ouvido durante o processo de descongelamento realizado pelo aparelho. 6RPGHiJXDDIHUYHU ‡ eXPVRPQRUPDOGRYHQWLODGRU(VWHVRPSRGHVHURXYLGRGHYLGRj FLUFXODomRGHDUQRVIULJRUt¿FRV6HPJHORGHVGHTXHRVLVWHPDHVWHMD a funcionar normalmente. 6HRVERUGRVGDFDELQHGRIULJRUt¿FRHPFRQWDFWRFRPRYHGDQWHGD SRUWDHVWLYHUHPTXHQWHV ‡ Especialmente nos meses de verão (em climas quentes) pode haver DTXHFLPHQWRQDVVXSHUItFLHVHPFRQWDFWRFRPRYHGDQWHQRIULJRUt¿FR quando o compressor está em funcionamento e isto é relativamente normal. 6HKRXYHUKXPLGL¿FDomRQDVSDUWHVLQWHULRUHVGRIULJRUt¿FR ‡ Os alimentos foram correctamente embalados? Os recipientes foram EHPVHFRVDQWHVGHWHUHPVLGRVFRORFDGRVQRIULJRUt¿FR"

PT 73

PT 74

ANTES DE LIGAR PARA O SERVIÇO PÓS-VENDA ‡ $6SRUWDVGRIULJRUt¿FRIRUDPDEHUWDVFRPPXLWDIUHTXrQFLD"4XDQGR a porta é aberta, a humidade existente no ar ambiente entra no IULJRUt¿FR(VSHFLDOPHQWHVHRQtYHOGHKXPLGDGHQRPHLRDPELHQWH for demasiado elevado, quanto mais frequentemente a porta for DEHUWDPDLVUiSLGDVHUiDKXPLGL¿FDomR ‡ e QRUPDO D IRUPDomR GH JRWDV GH iJXD QD SDUHGH GH WUiV QR seguimento de um processo automático de descongelamento. (modelos estáticos) 6HDVSRUWDVQmRVmRDEHUWDVQHPIHFKDGDVFRUUHFWDPHQWH ‡ AS embalagens dos alimentos estão a impedir as portas de serem fechadas? ‡ Será que os compartimentos da porta, prateleiras e gavetas estão correctamente colocadas? ‡ Os vedantes da porta estão defeituosos ou cortados? ‡ 2IULJRUt¿FRHVWiFRORFDGRQXPSODQRLQFOLQDGR" NOTAS IMPORTANTES: ‡ A função de protecção do compressor será activada após um corte eléctrico súbito ou depois de ter desligado o aparelho, porque o gás QRVLVWHPDGHDUUHIHFLPHQWRDLQGDQmRHVWiHVWDELOL]DGR2IULJRUt¿FR arrancará depois de 5 minutos, não há motivo para preocupação. ‡ 6HQmRXVDURIULJRUt¿FRGXUDQWHXPORQJRSHUtRGRGHWHPSR SRUH[ IpULDVGHYHUmR GHYHGHVOLJiOR/LPSHRIULJRUt¿FRGHDFRUGRFRPD Parte 4 e deixe a porta aberta para prevenir a humidade e cheiros. ‡ Se o problema persistir mesmo depois de ter seguido todas as instruções acima, consulte o serviço de assistência mais próximo. ‡ Se o aparelho que comprou for destinado para uso doméstico, deve VHUVRPHQWHXVDGRSDUDRV¿QVLQGLFDGRV1mRpDSURSULDGRSDUD uso comercial ou comum. Se o utilizador usar o aparelho duma forma que não esteja em conformidade com estas características, chamamos a atenção que nem o produtor nem o distribuidor serão responsabilizados por qualquer reparação ou avaria durante o período de garantia. ‡ A duração do seu aparelho indicada e declarada pelo Departamento de Indústria é de 10 anos (o período de retenção de peças necessárias para um funcionamento correcto do aparelho).

DICAS PARA POUPAR ENERGIA 1– Instalar o aparelho num espaço frio e bem ventilado, mas não sob a acção da luz solar directa e não próximo de fontes de calor (radiador, fogão..etc.) Caso contrário deve usar uma placa de isolamento. 2– Allow ward food and drinks to cool down outside the appliance. 3– Quando descongelar alimentos congelados, colocar os mesmos no compartimento do refrigerador. A temperatura baixa dos alimentos FRQJHODGRVDMXGDUiDRDUUHIHFLPHQWRGRFRPSDUWLPHQWRGRIULJRUt¿FR quando estão a descongelar. Portanto origina poupança de energia. Se os alimentos congelados forem tirados para fora, isso originará gasto de energia. 4– When placing, drinks and slops they must be covered. Caso contrário a humidade aumenta no aparelho. Portanto o tempo de GXUDomRWRUQDVHPDLVORQJR7DPEpPRIDFWRGHWDSDUEHELGDVH alimentos líquidos ajuda a manter o aroma e o sabor. 5– Quando colocar alimentos e bebidas, abrir a porta do aparelho o menor tempo possível. 6– Manter as tampas fechadas em todos os diferentes compartimentos no aparelho (vegetais, frios, etc...). 7–$MXQWDGDSRUWDGHYHHVWDUOLPSDHÀH[tYHO6XEVWLWXLUDVMXQWDVVH estiverem gastas.

,QIRUPDomRGHFRQIRUPLGDGH ‡ &ODVVH7URSLFDOpGH¿QLGDSDUDWHPSHUDWXUDVDPELHQWHHQWUHƒ&H ƒ&GHDFRUGRFRPDQRUPD76(1,62 ‡ O aparelho foi concebido em conformidade com as normas EN15502, IEC60335-1 / IEC60335-2-24, 2004/108/EC.

PT 75

52138771

NIF (Fiscal Number Identification): B82073222 Made in Turkey

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.