HERRAMIENTAS DE SIMULACION DE TRABAJO
MANUAL DE USO / INSTALACION 830-269
. Enraf Nonius Ibérica, S.A. – C/ F, nº 15 – Polígono Industrial nº 1 28938 Móstoles – Madrid . Tel: 902 161 024 Fax: 91 334 2517 . Email:
[email protected], www.enraf.es FN: 07-203 11/07
INTRODUCCION Este manual cubre procedimientos de uso para el siguiente producto: 830-269
Accesorios, Herramientas de Simulación de trabajo
NOTA: Se recomienda que el profesional rehabilitador llegue a familiarizarse con este manual antes de utilizar el Equipo de Simulación de Trabajo. Solo de esta manera se garantiza seguridad, eficacia y éxito en el uso del equipo. El dispositivo Biodex de Simulación de Trabajo da significado a la terapia para reestablecimiento de las habilidades y destrezas en el lugar de trabajo impedidas por haber daño o lesión en las extremidades superiores. El equipo de ejercicio convencional no reproduce adecuadamente movimientos complejos de la vida cotidiana. El equipo de taller es demasiado especializado, costoso y voluminoso para la terapia física en el trabajo, y falla en la preparación del paciente para desarrollar las tareas que se encuentran actualmente en el trabajo. El dispositivo de Simulación de Trabajo de Biodex da numerosas aplicaciones relacionadas con la simulación de las tareas de trabajo y movimientos de las extremidades superiores. El uso de las herramientas ejercita el rango de movimiento, estiramiento de extremidades superiores y tolerancia de fatiga. El Sistema Biodex permite al terapeuta monitorizar rigurosamente el progreso del paciente en la tarea del trabajo para una rápida devolución funcional. El Dispositivo de Simulación de Trabajo ayuda a recrear las actividades ocupacionales del paciente y medir su nivel de rendimiento. Todos los movimientos de simulación de trabajo pueden ser realizados en los modos Isocinético, Pasivo Reactivo, Excéntrico, Isométrico o Isotónico a velocidades superiores de 500 gra/seg y torsiones hasta 300 pies- libras en modo Excéntrico. Todas las características de velocidad, torsión y seguridad son idénticas a aquellas del Sistema Biodex Multi-Joint. La simulación realista de movimientos certeros se puede lograr aprovechando las características únicas de Biodex tras probar varios modos, velocidades y límites de torsión. Por ejemplo, en modo pasivo, con inclinación del Dinamómetro a 30 grados usando una velocidad pasiva de 10 gra/seg y un límite de torsión de 10 pies-libras con un ROM de 120 grados, el dispositivo de dirección de rueda se siente más, aunque está anexo al puesto de dirección, como un tractor conducido por una carretera interestatal. Usted definirá indudablemente otros modos, velocidades y orientaciones adecuadas a los programas de endurecimiento en su trabajo.
INTRODUCCION
—2—
LISTA DE PARTES
2 10 1 7 9
3 5
6
4
Figura 1: Accesorios de Simulación de Trabajo de Biodex 1. 830-271 2. 830-278 3. 830-280 4. 875-281 5. 875-273 6. 820-690 7. 875-277 8. 875-272 9. 875-274 10.830-282
Adaptador de Herramientas Múltiple Rueda de Extremidades Superiores Simulador de Llave de Velocidad Simulador de Destornillador Asidero Esférico Simulador de Llave para Extremidades Superiores Prensión de 3-Puntos con Rotación Pellizco de Precisión con Rotación Pellizco Lateral con Rotación Prensión con Asidero Paralelo
—3—
LISTA DE PARTES
MONTAJE El montaje de su Biodex Multi-Joint System para uso con el Dispositivo de Simulación de Trabajo es simple y rápido. Sólo siga los pasos siguientes y luego haga los ajustes basados en las herramientas específicas del equipo para ser utilizado. 1 Coloque al paciente y el dinamómetro Biodex según el protocolo del paciente. 2 Seleccione modo Setup en el Biodex Multi-Joint System 3. 3 Establezca unos adecuados límites de rango de movimiento. 4 Seleccione el modo deseado para realizar el ejercicio. 5 Seleccione Attachment Select y ajuste la a sensibilidad a 5. 6 Presione Start para comenzar. 7 Incremente o disminuya la velocidad, ROM, etc., según la comodidad del paciente. NOTA: La altura y el ángulo del dinamómetro dependen de las veces y la forma que se realice la tarea por el paciente. Los pacientes pueden permanecer de pié o sentarse, en ambos casos es crucial lograr un simulación realista de desarrollo del trabajo, esa es la razón para tales variantes. La correcta colocación del paciente minimizará sustituir grupos de músculos no dirigidos para el ejercicio.
MONTAJE
—4—
INTRODUCTION Uso del Adaptador de Herramienta Múltiple El Adaptador de Herramienta Múltiple se usa para unir cada uno de los siguientes dispositivos al dinamómetro. • Pellizco de Precisión • Pellizco Lateral con Rotación • Prensión de 3-Puntos • Asidero Esférico • Asidero Paralelo con Pronación/Supinación • Simulador de Llave de Velocidad
Figura 2: Adaptador de Herramienta Múltiple
Para anexar el Adaptador de Herramienta Múltiple: 1. Inserte el adaptador en el hueco del dinamómetro. 2. Tense la clavija de bloqueo. 3. Inserte el dispositivo apropiado en el Adaptador de Herramienta Múltiple, y ténselo para asegurar el dispositivo en su lugar.
—5—
MONTAJE
WORK HARDENING Rueda de Extremidades Superiores
Figura 3: Rueda de Extremidades Superiores
Movimiento compuesto de extremidades superiores con pasamanos. Movimiento compuesto de muñeca. Herramienta o Tarea
Descripción del Trabajo
Rueda de Dirección Controles del Equipo Válvulas de Vapor Elevador de Horquilla
Conductor Mecánico Carpintero Fontanero
Simulador de Llave de Velocidad
Figura 4: Simulador Llave de Velocidad
Herramienta o Tarea
Descripción del Trabajo
Martillo Llave de Velocidad Trinquete Paleta
Carpintero Mecánico Obrero Albañil
MONTAJE — 6 —
MAINTENANCE Simulador de Destornillador
Figura 5: Simulador de Destornillador
Asidero Paralelo con pronación/supinación. Herramienta o Tarea
Descripción del Trabajo
Destornillador Polea Tubo Acelerador
Carpintero Obrero Mecánico de Mantenimiento Electricista
Asidero Esférico
Figura 6: Asidero Esférico
Herramienta o Tarea
Descripción del Trabajo
Puesta a Punto Pomo de Puerta Válvula de Control Tuerca
Fontanero Carpintero Soldador Obrero de la Construcción —7—
MONTAJE
INTRODUCTION Simulador Llave de Extremidades Superiores
Figura 7
Figura 8 Figuras 7 y 8: La llave de Simulador de Extremidades Superiores pude ser usada para simular bastantes movimientos incluidos: Tirar/empujar (figura 7) y dar vueltas/alzar figura 8).
Movimiento de flexión/extensión de codo y hombro con asidero cilíndrico. Herramienta o Tarea
Descripción del Trabajo
Palanca Prensa de Tuerca Trinquete Carretilla
Obrero de la Construcción Fontanero Prensa de Alimentación Operador de Maquinaria Pesada
MONTAJE
—8—
TROUBLESHOOTING GUIDE 3-Prensión de punto con Rotación
Figura 9: 3-Prensión de punto con Rotación
Herramienta o Tarea
Descripción del Trabajo
Caño Fontanero Agarradera Ensamblador Ensamblaje de Partes Pequeñas Joyero
Pellizco de Precisión con Rotación
Figura 10: Pellizco de Precisión con Rotación
Herramienta o Tarea
Descripción del Trabajo
Clavija Radio Sintonizador Agudo Manipulador de Control de Equipos
Electricista Técnico de Radio Probador de Electrónicos Mecánico de Mantenimiento
—9—
MONTAJE
INTRODUCTION Pellizco Lateral con Rotación
Figura 11: Pellizco Lateral con Rotación
Herramienta o Tarea
Tuerca de Ala
Descripción del Trabajo
Ensamblador
Prensión con Asidero Paralelo
Figura 12: Prensión con Asidero Paralelo
Herramienta o Tarea
Descripción del Trabajo
Alicates Tijeras de Podar Tijeras Baseball
Electricista Jardinero Mecánico Jugador de Baseball
MONTAJE
— 10 —
ENDURECIMIENTO DE TRABAJO “El Endurecimiento de Trabajo es un programa de tratamiento bien estructurado, orientado al éxito, individualizado y diseñado para maximizar la habilidad individual de volver a trabajar. Los programas de endurecimiento de trabajo, que son indispensables por naturaleza, usan actividades de trabajo simuladas, reales o en conjunción con tareas de condicionamiento que mejoran de gradual a progresivamente las funciones biomecánicas, neuromusculares, cardiovascular/metabólica y psicosocial del individuo. El Endurecimiento de trabajo proporciona una transición entre cuidado agudo y vuelta al trabajo mientras se habla de temas de productividad, seguridad, tolerancia física y conductas de trabajo.” (1)
Conceptos 1. 2.
3.
4. 5.
6.
7.
8.
Se recomienda cuando se trata con población industrial permanecer alejado de modalidades pasivas e iniciar programas activos de endurecimiento de trabajo. En el uso de herramientas de trabajo para rehabilitación o endurecimiento de trabajo, intentar replicar el trabajo o situación de casa tan cercana como sea posible. La rehabilitación debe terminar en trabajo, tiempo o repeticiones. Use el parámetro que mejor simule la situación única de trabajo del paciente. Si fuera posible, el clínico debería adentrarse en la industria con un contador de eventos, equipo de medida ROM y escala para medir la fuerza e incorporar estos parámetros al programa de rehabilitación. Grabar el sitio de trabajo puede resultar de gran ayuda. En general, el foco de un programa de endurecimiento de trabajo debe ser su función cuantificadora más que focalizarse en el dolor. Aunque el principal propósito del endurecimiento del trabajo es la simulación de trabajo, el clínico desarrolla un análisis de trabajo e identifica posturas de trabajo delicadas o peligrosas. La tarea puede ser modificada y la persona instruida para tomar frecuentes mini descansos de la actividad. El clínico debe estar atento en caso de prolongadas posiciones de sentado o de pié por los efectos de hernias, pulsaciones ritmo cardíaco e hinchazón. En general, se recomienda que el trabajo debe ser desarrollado a la altura del codo. El trabajo de precisión debe ser realizado muy despacio, y trabajo que requiera fuerza ligeramente inferior. (2) Situaciones de trabajo que se repiten por naturaleza, requieren ejercicios con esfuerzo e implican vibración que pueden ser peligrosas al realizarse en prolongados periodos de tiempo. La fatiga debe ser cuidadosamente monitorizada ya que supone un alto riesgo de lesión en cualquier momento.
— 11 —
TRABAJO DE ENDURECIMIENTO
INTRODUCTION Consideraciones Clínicas 1.
2. 3.
4.
5.
Las pruebas Biodex se realizan por tres razones — cuantificación, base de datos y establecimiento de objetivos. Durante el proceso de evaluación, se recomienda comparar los resultados de lado a lado y en tareas a dos manos, en sentido de las agujas del reloj y en sentido contrario. El lado dominante debe ser considerado durante la prueba y la rehabilitación. Los músculos estabilizantes son importantes para prevenir lesiones. Tenga presente el concepto de total estiramiento de los miembros. Al realizar endurecimiento de trabajo con las herramientas de trabajo, tenga en cuenta la patomecánica de lesión. Si un paciente es diagnosticado de síndrome de túnel carpiano, la flexión y extensión plena de la muñeca esta contraindicada. En ambas posiciones existe estrés sobre el nervio medio. El paciente no debe haber trabajado los extremos del movimiento durante la terapia y su tarea en el sitio de trabajo será modificada para eliminar el rango completo. Tenga en cuenta la insensibilización en el síndrome de túnel carpiano o la disreflexia autonómica. Material suave y adaptable debe asegurarse al mango de la herramienta y luego retirado cuando el paciente llegue a la insensibilización. Se han notado algunos factores ocupacionales de trastornos de trauma acumulativo de las extremidades superiores y que están detallados en la siguiente tabla de la pagina 13 (Armstrong et al., 1982).
ENDURECIMIENTO DE TRABAJO
— 12 —
INTRODUCTION Trastorno
Informe Factores Riesgo Ocupacionales
Síndrome de Túnel Carpiano
1. Trabajo habitual repetitivo y no repetitivo con las manos. 2. Trabajo que supone repetida flexión o extrema extensión de muñeca, particularmente en combinación con pellizcos fuertes. 3. Repetidas fuerzas en la base de la palma y muñeca.
1. Mas de 2,000 manipulaciones por hora Tenosinovitis y Peritendonitis Crepitanas 2. Desarrollo de trabajo no habitual. de los tendones Abductor y 3. Tensión local simple o repetitiva. Extensor del Radia Estiloide 4. Trauma local directo. (Enfermedad De 5. Movimiento Simple repetitivo Quervains’s) enérgico y rápido. 6. Desviación radial repetida de la muñeca, particularmente en combinación con excesivos esfuerzos del pulgar. 7. Desviación cubital repetida de la muñeca, particularmente en combinación con excesivos esfuerzos del pulgar. Tenosinovitis tendones flexores dedos y Tenosinovitis tendones extensores dedos Epicondilitis Quiste Ganglionar
Neuritis en los dedos
de de de de
Esfuerzos con la muñeca flexionada. Desviación cubital de la muñeca con rotación exterior Desviación radial de muñeca con rotación interior.
1. Repentino o difícil uso no habitual de tendón o articulación. . 2. Manipulaciones repetidas con muñeca extendida. 3. Repetidas torceduras de la muñeca. Contacto con herramientas de mano sobre el nervio en la palma o lados de los dedos (3).
— 13 —TRABAJO DE ENDURECIMIENTO
PIE DE PÁGINA 1. Matheson LN: Acreditación del Programa de Trabajo de Endurecimiento. Rehabilitación Industrial Trimestral 1(2): 1, 1988. 2. Keyserling M: Consideraciones Posturales en la Estación de Trabajo. Medicina Industrial, Curso Introductorio para Terapeutas, Planificador de Reuniones, Boston, MA, Septiembre 22-25, 1988. 3. Chaffin DB, Andersson G: Biomecanismo Ocupacional, NY: Wiley Interciencia, 356, 1984.
PIE DE PÁGINA
— 14 —
BIBLIOGRAFIA 1.
Armstrong TJ: Biomechanical Aspects of Upper Extremity Performance and Disorders. The University of Michigan, Departamento de Salud Medioambiental e Industrial, Ann Arbor, MI, 1987. 2. Armstrong TJ, Radwin RG, Hansen DJ, Kennedy KW: Repetitive Trauma Disorders: Job Evaluation and Design. Human Factors 1(28): 325, 1986. 3. Chaffin DB, Andersson G: Occupational Biomechanics. NY: Wiley Interciencia, 1984. 4. Corlett EN, Bishop RP: A Technique for Assessing Postural Discomfort. Ergonomics 19: 175, 1976. 5. Delacerda FG: A Comparative Study of Three Methods of Treatment for Shoulder Girdle Myofascial Syndrome… WorkInduced. The Journal of Orthopaedic and Sports Physical Therapy 4(1): 51-54, 1982. 6. Grandjean E: Fitting the Task to the Man. London: Taylor and Francis, 1980. 7. Industrial Medicine: An Introductory Course for Therapists. Meeting Planners, Boston, MA, Septiembre 22-25, 1988. 8. Keyserling WM: Postural Analysis of the Trunk and Shoulders in Simulated Real Time. Ergonomics 4: 569, 1986. 9. Kleven K: Taking Health into Our Own Hands: Preventative Programs in Industry. Clinical Management in Physical Therapy 2(2): 18-20, 1982. 10. Malumphey MA, Unger B, Jensen GM, Lopolo RB: Incidence of Work-Related Low Back Pain in Physical Therapists. Physical Therapy 65(4): 482-486, 1985. 11. Matheson LN: Work Hardening Program Accreditation. Industrial Rehabilitation Quarterly 1(2): 1-11, 1988. 12. May VR, Stuart, Soderberg: Rehabilitating the Injured Worker: A Physical Capacity Evaluation and Work Hardening Model. Physical Therapy 65(5): 738, 1985. 13. Rodgers SH: Repetitive Motion Injuries. Seminarios en Medicina Ocupacinal. Marzo, 1987.
— 15 —
BIBLIOGRAFÍA
Sistema Certificado de Gestión de Calidad
Enraf Nonius Ibérica, S.A. C/F, nº 15- Polígono Industrial nº 1 28938 Móstoles (Madrid) Tel. 902 161 024 – Fax. 91 334 2517 – www.enraf.es