Instrucciones de funcionamiento

AJ-PCD30P_E-VQT3R23-2_S.book 1 ページ 2013年3月19日 火曜日 午前9時56分 Instrucciones de funcionamiento Unidad de transferencia de tarjeta de memoria Número de mo
Author:  Fernando Ruiz Paz

3 downloads 153 Views 2MB Size

Recommend Stories


Instrucciones de funcionamiento
Instrucciones de funcionamiento Adaptador para punto de acceso Modelo N. SH-WL30 Gracias por comprar este producto de la serie ALL de Panasonic. Lea

Instrucciones de funcionamiento
Instrucciones de funcionamiento Instrucciones de funcionamiento AirLINE Tipo 8644 con Inline (Phoenix Contact) Reservado el derecho a introducir m

INSTRUCCIONES DE INSTALACION FUNCIONAMIENTO
TRIMMASTER EMX-2 Dispositivo Electronico de Medicion y Equipo Controlador INSTRUCCIONES DE INSTALACION Y FUNCIONAMIENTO TrimMaster 4860 North Fifth

Instrucciones de funcionamiento
Instrucciones de funcionamiento Instrucciones de funcionamiento AirLINE Tipo 8644 con Sistema I/O 750 (Wago) Reservado el derecho a introducir mod

Story Transcript

AJ-PCD30P_E-VQT3R23-2_S.book 1 ページ

2013年3月19日 火曜日 午前9時56分

Instrucciones de funcionamiento Unidad de transferencia de tarjeta de memoria Número de modelo Número de modelo

AJ-PCD30P AJ-PCD30E

Antes de poner este producto en funcionamiento, lea atentamente las instrucciones y conserve este manual para uso futuro.

M0611AK3033 -FJ

SPANISH VQT3R23-2 (S)

AJ-PCD30P_E-VQT3R23-2_S.book 2 ページ

2013年3月19日 火曜日 午前9時56分

Lea esto primero ADVERTENCIA:

Este aparato debe ser conectado a tierra. Para asegurar un funcionamiento seguro del aparato, conecte el enchufe trifásico en una toma trifásica de suministro eléctrico que esté conectada a tierra a través de la instalación eléctrica. Los cordones de extensión usados con el equipo deben ser trifásicos y estar instalados correctamente para proporcionar la conexión a tierra. Las conexiones incorrectas pueden causar fatalidades. El hecho de que el equipo funcione satisfactoriamente no implica que esté conectado a tierra o que la instalación sea completamente segura. Para su seguridad, si hay alguna duda sobre la eficacia de la conexión a tierra, consulte con un electricista calificado.

ADVERTENCIA:

z Para reducir el riesgo de producir un incendio o recibir una sacudida eléctrica, no exponga este equipo a la lluvia ni a la humedad. z Para reducir el riesgo de incendio o sacudida eléctrica, mantenga este equipo alejado de todos los líquidos. Utilícelo y guárdelo solamente en lugares donde no corra el riesgo de que le caigan gotas o le salpiquen líquidos, y no coloque ningún recipiente de líquidos encima del equipo.

ADVERTENCIA:

Mantenga siempre los accesorios (Pies de goma, Tornillos para montaje) fuera del alcance de los bebés y niños pequeños.

AVISO:

Para reducir el riesgo de incendios, sacudidas eléctricas e interferencias molestas, ulilice solamente los accesorios recomendados.

AVISO:

El enchufe del cable de la alimentación deberá poder conectarse y desconectarse fácilmente. La toma de ca (toma de la red) deberá estar cerca del equipo y a ella podrá accederse fácilmente. Para desconectar completamente el equipo de la red, desconecte el cable de alimentación de la toma de red.

indica información de seguridad.

Para AJ-PCD30E Fabricado por: Panasonic Corporation, Osaka, Japón Nombre y dirección del importador conforme a las normas de la UE: Panasonic Testing Centre Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Alemania

2

AJ-PCD30P_E-VQT3R23-2_S.book 3 ページ

2013年3月19日 火曜日 午前9時56分

Índice Lea esto primero . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Antes del uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Descripción general . . . . . . . . . . . . . . 4 Características. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Accesorios suministrados (AJ-PCD30P/AJ-PCD30E) . . . . . . . . . . 5 Entorno operativo necesario para la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Partes y sus funciones . . . . . . . . . . . . 6 Panel delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Panel posterior. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Cómo introducir una tarjeta P2 . . . . . 7 Cómo extraer una tarjeta P2. . . . . . . . 7 Protección contra escritura de la tarjeta P2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Función de administración de la energía (función de apagado automático) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Para conectar el dispositivo para uso externo a un PC . . . . . . . . . . . . . 9 Desconecte los dispositivos conectados externamente de su PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Para instalar el dispositivo en la bahía de 5 tipo del equipo personal . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Controlador USB P2 . . . . . . . . . . . . . 14 Instalación de un controlador USB P2 de Windows . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Instalación de un controlador USB P2 de Macintosh . . . . . . . . . . . . . . . 14 Desinstalación . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Idea general del software exclusive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Ajuste de administración de energía (Windows/Macintosh) . . . . . . . . . . . 15 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Desinstalación . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Arranque y apagado de Power Management Setting Software . . . . 15 Ventana de Power Management Setting Software . . . . . . . . . . . . . . . 16 Ajuste interno de la unidad P2 (Windows) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Ajuste interno de la unidad P2. . . . . 17 Cancelación del ajuste interno de la unidad P2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Solución de problemas. . . . . . . . . . . 18 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation de Estados Unidos de América. Macintosh, Mac y Mac OS son marcas registradas de Apple Inc. de Estados Unidos de América. Otros nombres de empresas y productos son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivas empresas. z En estas instrucciones, Microsoft® Windows®, Windows® XP Professional, Windows® 7 Professional, Windows® 7 Ultimate, y Windows® 8 se denominan respectivamente “Windows”, “Windows XP Professional”, “Windows 7 Professional”, “Windows 7 Ultimate” y “Windows 8”. z Asímismo, en estas instrucciones, Macintosh®, Mac® Pro y Mac OS® X se denominan respectivamente “Macintosh”, “Mac Pro” y “Mac OS X”. z En estas instrucciones, una tarjeta P2 y un adaptador de tarjeta de memoria (AJ-P2AD1) reciben colectivamente el nombre de “tarjeta P2”.

3

AJ-PCD30P_E-VQT3R23-2_S.book 4 ページ

2013年3月19日 火曜日 午前9時56分

Antes del uso z Mientras la AJ-PCD30 (de aquí en adelante denominado “el dispositivo”) está conectado al PC, instale los controladores requeridos desde el CD-ROM. Para más detalles, consulte el manual de instalación en la carpeta “Manuals” del CD-ROM y la sección “Controlador USB P2” (página 14) de este manual. z El dispositivo se puede calentar durante el uso, pero esto no es una falla. z Cuando el dispositivo se usa internamente, puede ser necesario conectarlo con la parte del cable USB que pasa afuera del equipo. En este caso, asegúrese de que haya espacio suficiente detrás del ordenador para que entre el dispositivo.

Descripción general El dispositivo es un dispositivo para la transferencia de datos con tarjeta dedicada P2 y con una interfaz USB 3.0, una unidad de 3 ranuras y contenido P2 de lectura hacia y desde las tarjetas P2 que usan la conexión USB 3.0/2.0 en un PC Windows o Macintosh. El dispositivo es capaz de llevar a cabo transferencias de datos de alta velocidad de clips tomados con una cámara grabadora de tarjeta de memoria para tarjetas P2 a un PC (Windows/Macintosh). Este dispositivo admite no sólo la transferencia y la copia de clips grabados en tarjetas P2, sino que además permite su edición.

Características z Es apta para la transferencia de datos a alta velocidad (más de 1,5 Gbps*1). z Es posible utilizarla como unidad externa o interna. (sólo Windows) z Admite tanto sistemas operativos Windows como Macintosh. z El dispositivo también puede estar conectado a un USB 2.0 Windows PC/Macintosh. z Hasta 2 dispositivos se pueden conectar a un solo PC.*2 *3

z Puede utilizarse un adaptador de tarjeta de memoria (AJ-P2AD1). Esta función es compatible con la versión de firmware 2.00 o posterior de la unidad. La información más reciente acerca del firmware se puede encontrar en la siguiente página web. http://pro-av.panasonic.net/

*1 Esta es la velocidad de transferencia usando las múltiples tarjetas P2 serie E en la conexión USB 3.0. Esto variará de acuerdo con las condiciones como el tipo de que archivo que se está transfiriendo, el sistema, el software de aplicación y la versión y el número de la tarjeta P2. *2 Conecte el terminal USB del dispositivo a su equipo usando el puerto USB del PC. Si el terminal USB del dispositivo está conectado a un concentrador del terminal USB pueden ocurrir errores, como que el ordenador no reconozca el dispositivo o no aplique los controladores necesarios. (No podemos garantizar el funcionamiento correcto del dispositivo cuando está conectado a un concentrador USB.) *3 Al usar Macintosh con 2 de los dispositivos conectados o con el dispositivo y al menos dos otras unidades P2 conectadas, evite la duplicación entre las etiquetas de volumen de las tarjetas P2. El funcionamiento correcto no se puede garantizar si las etiquetas de volumen se duplican o se dejan sin configurar (se visualiza “NO NAME” (SIN NOMBRE)).

4

AJ-PCD30P_E-VQT3R23-2_S.book 5 ページ

2013年3月19日 火曜日 午前9時56分

Accesorios suministrados (AJ-PCD30P/AJ-PCD30E) Adaptador de CA

Soporte (página 12)

Tornillos para montaje (8)

Cable de alimentación para adaptador de CA

CD-ROM

Pies de goma (4)

z Instrucciones de funcionamiento (PDF) z Software P2 z Power Management Setting Software

Para AJ-PCD30P

Para AJ-PCD30E (Para Europa continental,etc)

Para AJ-PCD30E (Para Inglaterra)

Entorno operativo necesario para la instalación Para operar el dispositivo, se requiere el siguiente entorno en el ordenador anfitrión. z Puerto USB 3.0/Puerto USB 2.0 Este dispositivo no se puede usar con ordenador anfitrión (Windows PC) que no tiene un puerto USB 3.0 incorporado al instalar el puerto de interfaz de expansión USB 3.0. Tenga en cuenta, sin embargo, que Panasonic no puede garantizar el funcionamiento correcto con todos los puertos de interfaz de expansión USB 3.0 de terceros. Los puertos de interfaz de expansión USB 3.0 recomendados se mencionan en el sitio web de Panasonic. http://pro-av.panasonic.net/ Se recomienda el siguiente entorno para que el ordenador anfitrión haga uso completo de las funciones del dispositivo. z Se recomienda una configuración en bandas que utilice 4 o más unidades de disco duro para alcanzar una velocidad de transferencia suficiente cuando se transfieren datos en la unidad de disco duro.

5

AJ-PCD30P_E-VQT3R23-2_S.book 6 ページ

2013年3月19日 火曜日 午前9時56分

Partes y sus funciones Panel delantero

Panel posterior

(2)

(1) (5) (3)

(4)

(5)

(1) Botón de encendido Use este botón para encender y apagar el dispositivo. Cuando la alimentación está apagada, al presionar el botón de encendido se enciende. Cuando la alimentación está encendida, al presión el botón durante dos segundos o más se apaga. Cuando el dispositivo está ubicado internamente, el sistema de alimentación del dispositivo está vinculado al sistema de alimentación de su PC y la alimentación se enciende sin presionar el botón de encendido en el dispositivo. Cuidado: No apague la alimentación mientras se accede a la tarjeta P2.

(2) Indicador de encendido El indicador se ilumina en verde cuando el dispositivo está en marcha.

(3) Indicador de estado Este indicador se enciende en color verde durante el acceso a una tarjeta P2. No quite la tarjeta P2 durante el acceso a la tarjeta, de lo contrario, los archivos podrian corromperse, o la tarjeta P2 podria fallar.

(4) Ranuras para tarjetas El dispositivo está diseñado para las tarjetas P2 y no funciona con otras tarjetas.

(5) Botón de expulsión Presione este botón para sacar la tarjeta P2 del dispositivo.

6

(4)

(3)

(2)

(1)

En la ilustración se muestra el panel posterior, sin la cubierta.

(1) Conector USB 3.0 (Tipo B) Se conecta a un cable USB. Utilice un cable USB (blindado) compatible con USB 3.0/USB 2.0. El dispositivo solamente es compatible con USB 3.0/USB 2.0. No es compatible con USB 1.1.

(2) Toma DC IN 12 V Para usar el dispositivo conectado en un equipo personal, conecte uno de los conectores de alimentación dentro del equipo personal en este enchufe. (página 13) NO suministre energía a ambas tomas DC IN 12 V y DC IN 16 V al mismo tiempo.

(3) Toma DC IN 16 V Para el uso externo del dispositivo, conecte un adaptador de CA a este enchufe.

(4) Sujeción para el cable Use esta abrazadera para asegurar el cable del adaptador de CA al conectar el dispositivo a un equipo personal para el uso externo del dispositivo.

(5) Traba antirrobo En esta traba, es posible conectar un cable antirrobo, disponible en comercios.

AJ-PCD30P_E-VQT3R23-2_S.book 7 ページ

2013年3月19日 火曜日 午前9時56分

Cómo introducir una tarjeta P2 1

Inserte la tarjeta P2 en una de las ranuras de la tarjeta. Introduzca la tarjeta hasta que el botón de expulsión (EJECT) salga hacia afuera.

z Asegúrese de introducir la tarjeta P2 en horizontal. Si fuerza la tarjeta con alguna inclinación podría dañarla. z No quite la tarjeta P2 mientras se esté accediendo a ella o justo después de introducirla, de lo contrario, la tarjeta P2 podría resultar dañada.

2

Desplace el botón de expulsión (EJECT) en la dirección de la fl echa.

No use el dispositivo con el botón de expulsión (EJECT) completamente extendido. Esto puede causar la expulsión no intencional de la tarjeta P2 o una falla en el botón de expulsión (EJECT).

Cómo extraer una tarjeta P2 1

2

Desplace hacia arriba el botón de expulsión (EJECT) en la dirección de la fl echa.

Pulse el botón de expulsión (EJECT). La tarjeta P2 se deslizará lo suficiente como para que pueda extraerla.

z Para extraer una tarjeta P2 en un Macintosh, arrastre el icono de la tarjeta hasta la Papelera. Luego revise que el icono haya desaparecido y el indicador de acceso en el dispositivo se haya apagado antes de retirar físicamente la tarjeta P2. z No extraiga la tarjeta P2 mientras se esté accediendo a ella. Sacar una tarjeta P2 durante el acceso puede causar una falla en el dispositivo.

7

AJ-PCD30P_E-VQT3R23-2_S.book 8 ページ

2013年3月19日 火曜日 午前9時56分

Protección contra escritura de la tarjeta P2 Las tarjetas P2 tienen un dispositivo de protección contra escritura. Si lo coloca en la posición de “PROTECT” puede evitar que se escriban o se eliminen datos. Nota: el conmutador de protección contra escritura no funciona cuando la tarjeta P2 está insertada en el dispositivo. Asegúrese de retirar la tarjeta P2 del dispositivo, ajuste el conmutador y luego vuelva a colocar la tarjeta, para que el ajuste del conmutador tenga efecto.

Para evitar que se sobrescriban o se eliminen datos cuando utilice un adaptador de tarjeta de memoria (AJ-P2AD1), ajuste el dispositivo de protección contra escritura de la tarjeta de memoria insertada en el adaptador. Dispositivo de protección contra escritura

PROTECT Si coloca el dispositivo de protección contra escritura en la posición de “PROTECT” puede evitar que se escriban o se eliminen datos.

Si coloca el dispositivo de protección contra escritura sobre este lateral es posible escribir y eliminar datos.

Función de administración de la energía (función de apagado automático) z Cuando el dispositivo se usa externamente, la alimentación se apagará automáticamente después de cuatro horas y no se accede a las tarjetas P2 para leer, escribir, etc. Para usarlo, vuelva a encenderlo. z Cuando el dispositivo se usa internamente, la función de apagado automático para la administración de energía se deshabilita.

Puede usar el Power Management Setting Software para fijar el tiempo después del cual se apaga automáticamente la energía. Seleccione entre apagado/1 hora/2 horas/ 4 horas/ 8 horas. La configuración predeterminada en el momento de envío es de 4 horas. (página 15) Cuidado: si transcurrió la cantidad designada de tiempo, el dispositivo se apagará automáticamente incluso si tiene un archivo abierto en ese momento. Si eso ocurre, se puede dañar el sistema del archivo. Maneje sus archivos con cuidado.

Instalación Existen dos maneras de conectar el dispositivo a un equipo personal (Windows/Macintosh) : 1 Usar el dispositivo como una unidad externa conectada a un equipo personal (Windows/Macintosh) 2 Instalar el dispositivo en la bahía de 5 tipo de un equipo personal de escritorio (Windows)

8

AJ-PCD30P_E-VQT3R23-2_S.book 9 ページ

2013年3月19日 火曜日 午前9時56分

Instalación (continuación) Para conectar el dispositivo para uso externo a un PC

1

Coloque los pies de goma en los orificios ubicados en la base del dispositivo.

Orificios

2 3

4

Inicie el PC. Conecte el adaptador de CA que recibió con el dispositivo en la ficha DC IN 16 V en el dispositivo.

Al presionar el botón de alimentación se enciende y arranca el dispositivo. Después del arranque, el indicador de alimentación se iluminará el verde.

5

Por conectar mediante USB 3.0 Conecte el conector B del cable USB 3.0 al conector USB en el dispositivo, después conecte el otro extremo (conector A) del cable USB 3.0 al puerto USB 3.0 en el equipo personal.

Cuidado: incluso con un cable USB 3.0, si el dispositivo está conectado a un puerto USB 2.0 funcionará como un dispositivo USB 2.0. No se suministra un cable USB 3.0 con el dispositivo en este paquete. Utilice un cable USB 3.0 disponible comercialmente (protegido). Asegúrese de usar un cable USB que no tenga más de 3 metros de largo. El dispositivo puede no funcionar correctamente con un cable de más de 3 metros de largo. Por conectar mediante USB 2.0 Conecte el conector B del cable USB 2.0 al conector USB en el dispositivo, después conecte el otro extremo (conector A) del cable USB 2.0 al puerto USB 2.0 en el equipo personal.

Conector USB 3.0

No se suministra un cable USB 2.0 con el dispositivo en este paquete. Utilice un cable USB 2.0 disponible comercialmente (protegido). Asegúrese de usar un cable USB que no tenga más de 3 metros de largo. El dispositivo puede no funcionar correctamente con un cable de más de 3 metros de largo.

Conector USB 3.0

9

AJ-PCD30P_E-VQT3R23-2_S.book 10 ページ

2013年3月19日 火曜日 午前9時56分

Instalación (continuación)

6

Verifique que el equipo personal reconozca el dispositivo. z En Windows XP, algunas ranuras para la tarjeta del dispositivo pueden tener asignados nombres de unidades que ya fueron asignados a redes existentes. Vuelva a asignar los nombres de la unidad de red si su equipo personal no muestra las tres ranuras de la tarjeta. z Use un cable USB con calificación de inflamabilidad de VW-1. Para conocer la calificación de inflamabilidad, revise la parte impresa de la cubierta del cable USB. Cables USB 3.0 recomendados (en base a la información a partir de agosto de 2011). Elecom U3C-10BK (1,0 m) StarTech.com USB3SAB3 (0,91 m) Los cables recomendados se mencionan en el sitio web de Panasonic. http://pro-av.panasonic.net/

10

AJ-PCD30P_E-VQT3R23-2_S.book 11 ページ

2013年3月19日 火曜日 午前9時56分

Instalación (continuación) Desconecte los dispositivos conectados externamente de su PC

1

Desconecte el cable USB de la forma siguiente. Para Windows XP Seleccione “Extracción segura del hardware” de la bandeja de tareas y desconecte “Panasonic P2 Series USB Device”. Para Windows 7 Cuando se insertó una tarjeta P2 en el dispositivo, haga clic en la flecha hacia arriba de la bandeja de tarea y seleccione “Extraer el hardware de forma segura y extraer el medio”. Luego, seleccione “Extraer Panasonic P2 Series USB Device” si está conectando con un conector USB 3.0 y “Extraer la unidad P2” si está conectando con un conector USB 2.0. Si no se visualizan “Panasonic P2 Series USB Device” ni “la unidad P2” y se habilita la extracción de las tarjetas P2, retire todas las tarjetas P2. Para Windows 8 Cuando se insertó una tarjeta P2 en el dispositivo, haga clic en la flecha hacia arriba de la bandeja de tareas de la pantalla del escritorio y seleccione “Quitar hardware de forma segura y expulsar el medio”. Luego, seleccione “Expulsar P2 drive” si se visualiza “Expulsar P2 drive”. Si no se visualiza “Expulsar P2 drive” y se habilita la extracción de las tarjetas P2, retire todas las tarjetas P2. Para Mac OS X Cuando se insertaron las tarjetas P2 en el dispositivo, arrastre los iconos de la tarjeta P2 a la “Papelera de reciclaje” y revise que todos los iconos de la tarjeta P2 dirigidos que hayan desaparecido.

2

Mantenga presionado el botón de encendido en el dispositivo durante 2 segundos para apagarlo. El indicador de alimentación en el dispositivo se apagará.

3

Desconecte el cable USB.

11

AJ-PCD30P_E-VQT3R23-2_S.book 12 ページ

2013年3月19日 火曜日 午前9時56分

Instalación (continuación) Para instalar el dispositivo en la bahía de 5 tipo del equipo personal

1 2

Apague su PC. Retire los seis tornillos y quite la cubierta.

Cubierta

3

Coloque el dispositivo en una bahía de 5 tipo en el equipo personal. Si sujeta con tornillos, use los tornillos para montaje (página 5) suministrados con el dispositivo.

4

Por conectar mediante USB 3.0 Enchufe el conector B del cable USB 3.0 en el conector USB 3.0 del dispositivo y luego conecte el otro extremo del cable al puerto USB 3.0 en la placa madre de su PC. Cuando no hay un conector USB 3.0 interno en su PC, pase parte del cable USB 3.0 fuera de su PC una vez y conecte el cable USB 3.0 con el conector USB 3.0 en el panel trasero. Un punto en el cable USB 3.0 aproximadamente 20 cm desde el conector A pasa sobre la toma del soporte provisto. Aproximadamente 20 cm

Consulte el manual de instrucciones del ordenador si desea saber cómo montar las unidades de la bahía de 5 tipo. Toma

Insertar el cable desde arriba. Orificios en los que introducir los tornillos (el otro lado es igual.)

z El dispositivo puede no sujetarse de forma segura en algunos tipos de equipos personales. z Según el tipo de su PC, puede no haber suficiente espacio para colocar el dispositivo internamente. En este caso, use el dispositivo externamente. z Si están ocupadas las bahías de 5 tipo, tendrá que sacar una de las unidades integradas para hacer espacio para el dispositivo. z El dispositivo se debe usar en un equipo personal cuyo diseño permita que se manipule el panel de la unidad.

12

Luego de pasar el cable USB 3.0 por la ranura para sujetar el soporte provisto, inserte el soporte y fíjelo a su PC usando el tornillo suministrado con este producto.

AJ-PCD30P_E-VQT3R23-2_S.book 13 ページ

2013年3月19日 火曜日 午前9時56分

Instalación (continuación) Conecte el cable USB 3.0 al puerto USB 3.0 (conector A) en el panel trasero de su PC. El cable USB que pasa fuera de su PC se debe doblar de manera que describa una curva superficial. El doblado profundo del cable puede quebrar los alambres.

5

Conecte el conector de alimentación (4 pines) dentro de su PC en el terminal de DC IN 12 V del dispositivo.

conector de alimentación

6

Por conectar mediante USB 2.0 Enchufe el conector B del cable USB 2.0 en el conector USB 3.0 del dispositivo y luego conecte el otro extremo del cable al puerto USB 2.0 en la placa madre de su PC. z Cuando no hay un conector USB 2.0 interno en su PC, ejecute el cable USB 2.0 fuera de su PC en el conector USB 2.0 en el panel trasero. Para conocer un procedimiento detallado para la conexión usando USB 2.0, consulte “Por conectar mediante USB 3.0” (página 12). z La disposición del pin del conector USB 2.0 difiere según la placa madre de su PC. Después de revisar el manual del usuario de su PC, prepare un cable USB 2.0 disponible comercialmente (protegido).

Inicie el equipo personal y verifique que reconoce el dispositivo. z Use un cable USB con calificación de inflamabilidad de VW-1. Para conocer la calificación de inflamabilidad, revise la parte impresa de la cubierta del cable USB. Cables USB 3.0 recomendados (en base a la información a partir de agosto de 2011). Elecom U3C-10BK (1,0 m) StarTech.com USB3SAB3 (0,91 m) Los cables recomendados se mencionan en el sitio web de Panasonic. http://pro-av.panasonic.net/ z En Windows XP, algunas ranuras para la tarjeta del dispositivo pueden tener asignados nombres de unidades que ya fueron asignados a redes existentes. Vuelva a asignar los nombres de la unidad de red si su equipo personal no muestra las tres ranuras de la tarjeta. z Coloque el cable USB de manera que no haga contacto directo con el ventilador disipador de calor o aletas dentro de su PC.

13

AJ-PCD30P_E-VQT3R23-2_S.book 14 ページ

2013年3月19日 火曜日 午前9時56分

Controlador USB P2 Instalación de un controlador USB P2 de Windows Instale el controlador USB P2 en el CD-ROM suministrado en su PC. El software exclusivo se instala al mismo tiempo. Para conocer el procedimiento de instalación, consulte el manual de instalación en la carpeta “Manuals” del CD-ROM. Al instalar dos o más dispositivos, asegúrese de instalar los controladores USB para cada dispositivo por separado.

Instalación de un controlador USB P2 de Macintosh Este software del controlador habilita un Macintosh para acceder al contenido en una tarjeta P2 insertada en el dispositivo. Para conocer el procedimiento de instalación, consulte “2. Instalación del software P2” del manual de instalación en la carpeta “Manuals” del CD-ROM. z Sin instalar el controlador USB P2, no se puede obtener una velocidad de transferencia lo suficientemente alta. z La información más reciente acerca del controlador se puede encontrar en la siguiente página web. http://pro-av.panasonic.net/

Desinstalación Para Windows: Para conocer el procedimiento de instalación, consulte el manual de instalación. z Durante la instalación, asegúrese de revisar que el dispositivo esté encendido antes de conectarlo. z El controlador USB P2 se puede usar con USB 2.0 o USB 3.0.

14

AJ-PCD30P_E-VQT3R23-2_S.book 15 ページ

2013年3月19日 火曜日 午前9時56分

Idea general del software exclusive El software de aplicación dedicado se usa para realizar los ajustes de administración de energía y los ajustes internos del dispositivo.

Ajuste de administración de energía (Windows/Macintosh) Cuando se usa externamente, el dispositivo se puede configurar para que se apague automáticamente.

Desinstalación Para Windows: Para el procedimiento de desinstalación, consulte el manual de instalación del controlador P2. Para Macintosh:

Instalación Para Windows: Instale el controlador P2 en su ordenador desde el CD-ROM incluido. El software exclusivo se instala al mismo tiempo. Para conocer el procedimiento de instalación, consulte el manual de instalación del controlador P2. Para Macintosh:

1 2 3

Introduzca el CD-ROM suministrado. Haga doble clic en la carpeta Macintosh en el CD-ROM. Para Mac OS X 10.5 Haga doble clic en la carpeta Leopard. Para Mac OS X 10.6 Haga doble clic en la carpeta SnowLeopard. Para Mac OS X 10.7 Haga doble clic en la carpeta Lion. Para Mac OS X 10.8 Haga doble clic en la carpeta Mountain Lion.

4 5 6

1 2

Arrastre “P2DrivePowerManagement” hacia la “Papelera de reciclaje”, y seleccione “Vaciar la papelera de reciclaje” desde el menú “Buscador”. Haga clic en el botón “OK” en la ventana de confirmación para eliminar.

Arranque y apagado de Power Management Setting Software

1 2 3 4

Revise que el adaptador de CA suministrado esté conectado al terminal de DC IN 16 V del dispositivo. Revise que el dispositivo y su PC estén conectados por el cable USB. Inicie su PC y presione el botón de encendido en el dispositivo para encenderlo. Inicie Power Management Setting Software. Para Windows: Seleccione “Inicio” J “Todos los programas” J “Panasonic P2” J “P2Drive Settings” J “Power Management Setting”.

Haga doble clic en la carpeta P2DrivePowerManagement. Haga doble clic en “P2DrivePowerManagement.dmg” para abrir una nueva ventana. Copie “P2DrivePowerManagement” visualizado en la ventana abierta en una ubicación adecuada, como el escritorio.

15

AJ-PCD30P_E-VQT3R23-2_S.book 16 ページ

2013年3月19日 火曜日 午前9時56分

Idea general del software exclusive (continuación) Para Macintosh: Haga doble clic en el icono de la aplicación. Cuando haya aparecido la ventana de advertencia avisando de que [“P2DrivePowerManagement” can’t be opened because it is from an unidentified developer.], haga clic en el botón [OK]. Haga clic de nuevo en [P2DrivePowerManagement] mientras mantiene pulsada la tecla “Ctrl”, y seleccione [Open] en el menú que se visualiza. La ventana de confirmación avisando de que [“P2DrivePowerManagement” is from an unidentified developer. Are you sure you want to open it?] aparece ahora, así que haga clic en el botón [Open].

5

6

Revise que “Connection Status: Connected (DC 16 V)” se visualice en la parte inferior izquierda de la ventana de Power Management Setting Software. El dispositivo se puede configurar para que se apague automáticamente. (página 8) Apague Power Management Setting Software. Para Windows: Haga clic en el botón × en la parte superior derecha de la ventana. Para Macintosh: Haga clic en el botón × en la parte superior izquierda de la ventana.

16

Ventana de Power Management Setting Software

Tiempo después del cual se apaga automáticamente el dispositivo Puede fijar el tiempo después del cual se apaga automáticamente la energía en un dispositivo externo (la energía se suministra mediante el adaptador de CA) cuando no se accede a la tarjeta P2 para escribir o leer. Seleccione entre Off/1 hour/2 hours/4 hours/ 8 hours. La configuración predeterminada en el momento de envío es de “4 hours”. Cuando el dispositivo se conecta externamente a su PC, “Connection Status: Connected (DC 16 V)” se visualiza en la parte inferior izquierda de la ventana y se pueden alterar los ajustes. Cuando no está conectado, “Connection Status: Disconnected” se visualiza y no se pueden alterar los ajustes. Los ajustes actuales del dispositivo se visualizan en la columna “Current Settings”. Para alterar los ajustes, seleccione los nuevos ajustes y luego haga clic en el botón “Set”. Los nuevos ajustes se habilitarán cuando reinicia el dispositivo. Luego de alterar los ajustes, apague el dispositivo y luego vuelva a encenderlo.

AJ-PCD30P_E-VQT3R23-2_S.book 17 ページ

2013年3月19日 火曜日 午前9時56分

Idea general del software exclusive (continuación) z Si inicia Power Management Setting Software mientras usa el dispositivo internamente, se visualizará “Unable to perform setting changes due to power from DC IN 12 V.” y no puede alterar los ajustes. Se deshabilita la función de apagado automático. z Power Management Setting Software no admite la conexión de 2 de los dispositivos. Realice los ajustes por separado para cada dispositivo.

Ajuste interno de la unidad P2 (Windows) Cuando se usa internamente, se puede hacer un ajuste para evitar la desconexión de USB. Cuando el conector USB está dentro de su PC, no se puede insertar fácilmente el cable USB y sacarlo. Recomendamos realizar este ajuste para evitar la desconexión errónea del USB.

Cancelación del ajuste interno de la unidad P2 Para volver a conectar el dispositivo externamente a un ordenador que se fijó para usar el dispositivo externamente, realice lo siguiente.

1 2 3

Conecte el dispositivo a su PC externamente. Desde el menú “Inicio”, seleccione “Todos los programas” J ”Panasonic P2” J ”P2Drive Settings” y luego seleccione “Disable Internal Drive”. Se visualizará un panel del tipo mostrado en la figura. Haga clic en “OK” en el panel.

Ajuste interno de la unidad P2 Cuando el dispositivo se usa internamente en la bahía de 5 tipo de su PC, los siguientes ajustes se realizan después de conectar el dispositivo de su PC.

1 2

Desde el menú “Inicio”, seleccione “Todos los programas” J “Panasonic P2” J “P2Drive Settings” y luego seleccione “Enable Internal Drive”. Se visualizará un panel del tipo mostrado en la figura. Haga clic en “OK” en el panel.

Este ajuste está disponible solamente en Windows.

17

AJ-PCD30P_E-VQT3R23-2_S.book 18 ページ

2013年3月19日 火曜日 午前9時56分

Solución de problemas Síntoma

Comprobación

El dispositivo se conectó usando el cable USB z Si el cable USB 3.0 no está conectado 3.0, pero la transferencia no es lo suficientemente correctamente al conector USB 3.0 del rápida. dispositivo, el enlace se hará usando USB 2.0 y por lo tanto, no se podrá obtener una velocidad El dispositivo está conectado con el cable USB de transferencia lo suficientemente alta. 3.0 pero se reconoce como el dispositivo USB Desconecte el cable USB 3.0 y luego vuelva a 2.0. conectarlo, asegurando una conexión firme. No se puede acceder a la tarjeta P2 tras volver del estado de suspensión o hibernación.

z Algunos equipos personales posiblemente no puedan acceder a la tarjeta P2 en el dispositivo después de restaurar de la espera o hibernación. Después de la reconexión, apague el dispositivo y luego vuelva a encenderlo.

La función de apagado automático no está funcionando.

z La función de apagado automático puede no funcionar debido a un acceso periódico de la tarjeta P2 por el SO o una aplicación residente. En el caso de Macintosh, evite el acceso desde el SO sacando las tarjetas P2 o al ajustar la protección contra escritura de las tarjetas P2 en el lado “PROTECT”.

El dispositivo está conectado usando USB 3.0 pero su PC no puede reconocer la unidad/tarjeta P2.

z Cuando el dispositivo está conectado a una placa de interfaz de expansión USB 3.0, se debe instalar por separado un controlador dedicado.

18

AJ-PCD30P_E-VQT3R23-2_S.book 19 ページ

2013年3月19日 火曜日 午前9時56分

Especificaciones CC 16 V, 0,6 A (cuando se utiliza con un adaptador de CA)

CC 12 V, 0,8 A (cuando se instala en un PC)

indica información de seguridad. Dimensiones externas (anchura a altura a profundidad) 148,4 mm a 42,5 mm a199,5 mm (5-7/8 pulgadas a 1-11/16 pulgadas a 7-7/8 pulgadas) (excluyendo las partes que sobresalen) Peso 1,2 kg (2,6 lb)

[Adaptador de CA] Alimentación: CA 100 - 240 V, 1,20 A , 50 - 60 Hz Potencia de salida: CC 16,0 V, 3,75 A indica información de seguridad.

[Condiciones ambientales] Temperatura de funcionamiento 0 °C a 40 °C (32 °F a 104 °F) Humedad de funcionamiento 10 % a 80 % (sin condensación)

[Requisitos del PC] SO (funcionamiento adecuado garantizado) Windows XP Professional (SP3) 32-bit Windows 7 Professional (SP1) 32-bit/64-bit Windows 7 Ultimate (SP1) 32-bit/64-bit Windows 8 32-bit/64-bit Mac OS X 10.6.8 Mac OS X 10.7.4 Mac OS X 10.8.1 Memoria principal Windows XP, Windows 7 (32-bit) y Windows 8 (32-bit): 1 GB o superior Windows 7 (64-bit) y Windows 8 (64-bit): 2 GB o superior Interfaz Compatible con USB Ver. 3.0

[Ranuras para tarjetas] Tarjeta PC Tipo II a 3 (CardBus compatible)

La información más reciente acerca del controlador se puede encontrar en la siguiente página web. http://pro-av.panasonic.net/

19

AJ-PCD30P_E-VQT3R23-2_S.book 20 ページ

2013年3月19日 火曜日 午前9時56分

Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares) La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general. Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países existe también la posibilidad de devolver los productos a su minorista local al comprar un producto nuevo equivalente. Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano. De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos. Para empresas de la Unión Europea Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente. Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación.

Web Site: http://panasonic.net

©

2011

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.