Instrucciones de manejo Secadora de bomba de calor

Instrucciones de manejo Secadora de bomba de calor Es imprescindible que lea las instrucciones de manejo antes del em‐ plazamiento - instalación - pu

2 downloads 136 Views 2MB Size

Recommend Stories


Instrucciones de manejo Secadora por condensación
Instrucciones de manejo Secadora por condensación Es imprescindible que lea las instrucciones de manejo antes del em‐ plazamiento - instalación - pue

PCVMT1541aprv. Bomba de calor de 60 Hz
PCVMT1541aprv Advertencia Haga que un instalador o contratista profesional instale este producto. No intente instalar el producto por sus propios me

POMPES À CHALEUR HEAT PUMPS BOMBA DE CALOR WÄRMEPUMPEN POMPA DI CALORE VERWARMINGSPOMPEN BOMBA DE CALOR
ISHPE - Rev A - 06 POMPES À CHALEUR HEAT PUMPS BOMBA DE CALOR WÄRMEPUMPEN POMPA DI CALORE VERWARMINGSPOMPEN BOMBA DE CALOR GUIDE DE L’UTILISATEUR US

Story Transcript

Instrucciones de manejo Secadora de bomba de calor

Es imprescindible que lea las instrucciones de manejo antes del em‐ plazamiento - instalación - puesta en funcionamiento de la secadora pa‐ ra evitar posibles daños tanto al usuario como al aparato.

es-ES

M.-Nr. 09 879 520

Su contribución a la protección del medio ambiente Eliminación del embalaje de transporte El embalaje protege a la secadora de daños durante el transporte. Los mate‐ riales del embalaje se han seleccionado siguiendo criterios ecológicos y en fun‐ ción de su posterior tratamiento en plantas de reciclaje. La devolución del embalaje al ciclo de reciclado contribuye al ahorro de mate‐ rias primas y reduce la generación de residuos. Por tanto, dichos materiales no deberán tirarse a la basura, sino en‐ tregarse en un punto de recogida espe‐ cífica.

Reciclaje de aparatos inservi‐ bles Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles llevan componentes aprove‐ chables que no tienen desperdicio y de ningún modo deberán terminar en el vertedero. Sin embargo, también con‐ tienen sustancias nocivas, necesarias para el funcionamiento y la seguridad de estos aparatos. El desecharlas en la basura común o un uso indebido de las mismas puede resultar perjudicial para la salud y para el medio ambiente. Por este motivo, en ningún caso elimine su aparato inservible a través de la basura común.

2

En su lugar, utilice los puntos de reco‐ gida pertinentes para la entrega y el re‐ ciclaje de aparatos eléctricos y electró‐ nicos inservibles. Infórmese en su dis‐ tribuidor Miele. Guarde el aparato inservible fuera del alcance de los niños hasta el momento de transportarlo al desguace.

Ahorro de energía De esta forma puede evitar una dilata‐ ción innecesaria del tiempo de secado y un consumo elevado de energía: – Centrifugue la ropa en la lavadora con el número máximo de revolucio‐ nes de centrifugado. De este modo, ahorrará aprox. el 20 % de energía y, además, tiempo du‐ rante el secado, si usted, p. ej., cen‐ trifuga a 1600 r.p.m. en lugar de a 1000 r.p.m. – Para el programa correspondiente de secado use la cantidad máxima de carga. El consumo de energía eléctri‐ ca es más rentable respecto a la can‐ tidad máxima de ropa. – Asegúrese de que en la estancia no se alcance temperaturas elevadas. Si hubiese otras fuentes de calor en la estancia, airéela o desconéctelos. – Después de cada secado limpie la superficie del filtro de pelusas.

Contenido Su contribución a la protección del medio ambiente ........................................ 2 Advertencias e indicaciones de seguridad ......................................................... 5 Manejo de la secadora ........................................................................................ 14 Panel de mandos ................................................................................................... 14 Primera puesta en funcionamiento ........................................................................ 15 Cuidado de la ropa............................................................................................... 16 Así se seca correctamente ................................................................................. 17 Instrucciones breves .............................................................................................. 17 Modificar el desarrollo de un programa ............................................................ 19 Relación de programas ....................................................................................... 20 Limpieza y mantenimiento .................................................................................. 23 Vaciar el depósito de agua condensada................................................................ 23 Observar los intervalos de limpieza ....................................................................... 24 Superficie del filtro de pelusas............................................................................... 25 Limpieza en seco .............................................................................................. 25 Limpieza húmeda.............................................................................................. 26 Colocación........................................................................................................ 26 Filtro fino ................................................................................................................ 27 Extracción ......................................................................................................... 27 Limpiar los filtros finos ...................................................................................... 27 Limpiar la tapa del filtro fino ............................................................................. 28 Comprobar el condensador.............................................................................. 28 Nuevo montaje del filtro.................................................................................... 29 Secadora................................................................................................................ 29 ¿Qué hacer si ...?.................................................................................................. 30 Ayuda en caso de anomalías ................................................................................. 30 Avisos de comprobación y anomalías ................................................................... 30 Resultado del secado insatisfactorio..................................................................... 32 Otros problemas .................................................................................................... 33 Sustituir la lámpara ................................................................................................ 35 Servicio Post-Venta.............................................................................................. 36 Reparaciones ......................................................................................................... 36 Accesorios especiales ........................................................................................... 36 Condiciones y duración de la garantía................................................................... 36

3

Contenido Emplazamiento y conexión ................................................................................. 37 Vista frontal ............................................................................................................ 37 Vista posterior ........................................................................................................ 38 Transporte de la secadora ..................................................................................... 38 Emplazamiento ...................................................................................................... 39 Empotramiento bajo una encimera continuado en un armario......................... 39 Nivelar la secadora ........................................................................................... 40 Antes de un transporte posterior ...................................................................... 40 Columna de lavado y secado ........................................................................... 40 Conexión eléctrica ................................................................................................. 41 Datos de consumo............................................................................................... 42 Datos técnicos ..................................................................................................... 43 Funciones programables..................................................................................... 45 Modificar la humedad residual en el programa "Algodón" .................................... 45 Modificar la humedad residual del programa "Sintéticos/Mezcla de algodón"..... 46 Ajuste de la protección antiarrugas ....................................................................... 47 Desconectar/Conectar el avisador ........................................................................ 48 Modificar la selección de programa "Automático plus" ........................................ 49 Ajuste del modo Standby....................................................................................... 50 Modificación del ajuste de conductancia .............................................................. 52 ES/DE/GB.............................................................................................................. 53

4

Advertencias e indicaciones de seguridad

 Es imprescindible que lea estas instrucciones de manejo. Esta secadora cumple todas las normas de seguridad vigentes. Sin embargo, el manejo indebido o incorrecto del mismo puede causar daños materiales y entrañar peligros para la seguridad del usuario. Lea las presentes instrucciones de manejo de la secadora antes de la puesta en funcionamiento. En ellas encontrará importantes indicaciones relativas a la seguridad, el uso y el mantenimiento del aparato. De este modo se protege Ud. y evita daños en la se‐ cadora. Guarde las instrucciones de manejo y entrégueselas al nuevo pro‐ pietario en caso de venta posterior del aparato.

Uso apropiado  Esta secadora está concebida para ser utilizada con fines y en entornos domésticos.

 Esta secadora no es apta para el uso en zonas exteriores.  La secadora está destinada para entornos domésticos exclusiva‐

mente para secar prendas, que hayan sido identificadas por el fabri‐ cante en la etiqueta como "aptos para secadora". Otros usos pueden resultar peligrosos. El fabricante no se hace res‐ ponsable de daños ocasionados por el uso indebido o por el manejo incorrecto del aparato.

5

Advertencias e indicaciones de seguridad  Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física, sen‐

sorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condi‐ ciones de manejar el aspirador de una forma segura, no podrán ha‐ cer uso del aspirador sin la supervisión o permiso de un responsa‐ ble.

Niños en casa  Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados de la secadora, a no ser que estén vigilados en todo momento.

 El uso de la secadora por parte de niños mayores de ocho años

sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma se‐ gura. Los niños deben poder reconocer los posibles peligros origi‐ nados por un manejo incorrecto del mismo.

 Los niños no deben limpiar o realizar tareas de mantenimiento en la secadora sin supervisión.  Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca del aparato. No deje jamás que los niños jueguen con la secadora.

6

Advertencias e indicaciones de seguridad Seguridad técnica  Antes del emplazamiento, verifique si la secadora presenta daños externos visibles. No emplace ni ponga en funcionamiento una secadora dañada.

 Antes de conectar la secadora, compare sin falta los datos de co‐ nexión (protección por automático, tensión y frecuencia) reflejados en la placa de características, con los de la red eléctrica. Consulte a un electricista en caso de duda.

 La seguridad eléctrica del aparato sólo quedará garantizada si se

conecta a un sistema de toma de tierra instalado de acuerdo con la correspondiente normativa vigente. Es imprescindible que la instala‐ ción doméstica cumpla con dichos requisitos. En caso de duda, ha‐ ga verificar la instalación doméstica por parte de un técnico autori‐ zado. No podrán reclamarse a Miele daños y perjuicios que se oca‐ sionen por la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma.

 Por razones de seguridad, no utilice cables de prolongación (¡peli‐ gro de incendio por sobrecalentamiento!).

 Si el cable de conexión a red estuviese dañado debería ser susti‐ tuido por un técnico electricista autorizado por Miele con el fin de evitar peligros para el usuario.

 Las reparaciones inadecuadas pueden provocar peligros imprevi‐

sibles para el usuario, de los cuales no se responsabiliza Miele. Las reparaciones sólo pueden ser realizadas por el personal cualificado autorizado por Miele; de lo contrario,no podrá reclamarse el derecho de garantía por daños posteriores.

 Las piezas defectuosas han de sustituirse únicamente por piezas de repuesto originales de Miele. Sólo en caso de estas piezas ga‐ rantizamos el total cumplimiento de los requisitos de seguridad que exigimos a nuestras máquinas.

7

Advertencias e indicaciones de seguridad  En caso de avería o para su limpieza y mantenimiento, la secado‐ ra sólo estará desconectada de la red eléctrica si

– se ha desconectado de la red el conector de la secadora o – se ha desconectado el fusible de la instalación eléctrica de la vi‐ vienda o – el fusible roscado general está completamente desenroscado.

 No se pueden utilizar estas secadoras en lugares no fijos (p.ej. embarcaciones).

 No realice modificaciones en la secadora si no están expresa‐ mente autorizadas por Miele.

 Información detallada sobre la bomba de calor y el refrigerante:

Esta secadora funciona con refrigerante en estado gaseoso que her‐ metiza un compresor. Gracias a la hermetización, la temperatura del refrigerante se eleva y pasa a estado líquido. El líquido refrigerante es conducido por un circuito cerrado a través del condensador don‐ de tiene lugar el intercambio de calor con el aire de secado circulan‐ te. – Las bombas de calor producen un ronroneo durante el proceso de secado que no afecta al funcionamiento de la secadora. – El refrigerante no es inflamable ni explosivo. – Si el transporte y emplazamiento de la secadora han sido realiza‐ dos correctamente, no será necesario un tiempo de parada (véa‐ se capítulo "Emplazamiento y Conexión"). De lo contrario: ¡tenga en cuenta el tiempo de parada, ya que po‐ drían causarse daños en la bomba de calor! – Esta secadora contiene los gases fluorados de efecto invernade‐ ro registrados en el Protocolo de Kioto. Cerrado herméticamente. Denominación: R134a

8

Advertencias e indicaciones de seguridad  Tenga en cuenta las indicaciones del capítulo "Emplazamiento y conexión" y del capítulo "Datos técnicos".

 La accesibilidad de la clavija debe estar siempre garantizada para desconectar la secadora del suministro de red.

 Este espacio de ventilación entre la parte inferior de la secadora y

el suelo no puede reducirse mediante paneles de zócalos, moquetas de pelo largo, etc.De lo contrario, no queda garantizada una entrada de aire suficiente.

 En el ángulo de apertura de la puerta de la secadora no deben

instalarse puertas que se puedan cerrar con llave, puertas correde‐ ras o puertas con el sentido de apertura opuesto.

Uso apropiado  La carga máxima es de 7,0 kg (ropa seca).

Para unas cantidades de carga reducidas, podrá encontrar cada programa en el capítulo "Relación de programas".

 ¡Peligro de incendio!

No se pueden utilizar estas secadoras con una toma de corriente activable (p. ej. con un reloj programador o una instalación eléctrica con desconexión por carga de pico). Si se interrumpiera el programa de secado antes de finalizar la fase de enfriamiento, podría existir el peligro de autoinflamarse.

9

Advertencias e indicaciones de seguridad  Debido a que existe peligro de inflamarse, no deben secarse en la secadora tejidos que:

– no hayan sido lavados. – no estén suficientemente limpios y presenten restos de aceite, grasas u otros productos (p. ej. ropa de cocina o de cosmética con restos de aceite, grasa, crema).Si las prendas no estuvieran suficientemente limpias, podrían autoinflamarse y provocar un in‐ cendio, incluso después de que el proceso de secado haya ter‐ minado y se hayan extraído de la secadora. – presenten restos de productos de limpieza inflamables o de ace‐ tona, alcohol, gasolina, petróleo, queroseno, quitamanchas, aguarrás, cera productos para quitar cera o productos químicos (pueden encontrarse en p. ej. bayetas, gamuzas y paños). – presenten restos de fijador o laca para el cabello, quitaesmalte o similares. Por este motivo, las prendas especialmente sucias deben lavarse a fondo: utilice una cantidad adicional de detergente y seleccione una tem‐ peratura alta. En caso de duda, lave las prendas varias veces.

 Hay que extraer todos los objetos de los bolsillos (como p. ej., mecheros o cerillas).

 Atención: no desconecte nunca la secadora antes de que el pro‐

grama de secado haya finalizado, a no ser que se extraigan todas las prendas de inmediato y se extiendan de manera que el calor pueda disiparse.

 El suavizante y productos similares deberían utilizarse tal y como se especifica en las indicaciones del suavizante.

10

Advertencias e indicaciones de seguridad  Debido a que existe peligro de incendio, no deben secarse en la secadora tejidos o productos

– si para la limpieza han sido utilizados productos químicos indus‐ triales (p. ej. en una limpieza química). – que contengan mayoritariamente componentes de goma espu‐ ma, caucho o materiales similares. Se trata, p. ej., de productos de goma espuma de látex, gorros de ducha, tejidos impermea‐ bles, artículos de goma, prendas de vestir y almohadas de goma espuma. – que estén provistos de rellenos y presenten desperfectos (p. ej. almohadas o chaquetas). Si dicho relleno se desprendiera de las prendas durante el secado, podría incendiarse.

 En muchos programas, a la fase de calentamiento le sigue la fase de enfriamiento para asegurar que las prendas permanecen a una temperatura a la que no pueden resultar dañadas (p. ej. para evitar que puedan autoinflamarse). Sólo cuando haya concluido la fase de enfriamiento, habrá finalizado el programa. Extraiga toda la ropa siempre inmediatamente después de que el programa haya finalizado.

 No se apoye o recline contra la puerta puesto que la secadora podría volcar.

 Cierre la puerta después de cada proceso de secado. De esta forma podrá evitar que:

– los niños intenten introducirse en la secadora para jugar o escon‐ der algún objeto en ella. – los animales pequeños se introduzcan en el aparato.

11

Advertencias e indicaciones de seguridad  Esta secadora no deberá – funcionar sin filtro de pelusas o con el filtro de pelusas dañado. – funcionar sin filtro fino o con el filtro fino dañado. ¡La secadora se llenaría de pelusas, pudiendo estropearse!

 Después de cada secado limpie la superficie del filtro de pelusas.  Después de la limpieza húmeda deberá secar los filtros de pelu‐ sas y los filtros finos, para evitar así alteraciones en el proceso de secado.

 No emplazar la secadora en habitaciones con peligro de congela‐ ción. Las temperaturas en o por debajo del punto de congelación dañan la capacidad de funcionamiento de la secadora. El agua con‐ densada congelada en la bomba y en la manguera de desagüe pue‐ de provocar daños.

 El agua condensada no es agua potable.

Su ingestión puede tener consecuencias dañinas para la salud de personas y animales.

 Mantenga el lugar de emplazamiento de la secadora siempre libre de polvo y pelusas. A la larga, las partículas de suciedad en el aire de refrigeración aspi‐ rado podrían obstruir el condensador.

 No moje la secadora.

12

Advertencias e indicaciones de seguridad Accesorios  Los accesorios pueden acoplarse o montarse sólo si están expre‐ samente autorizados por Miele. El montaje de piezas no autorizadas invalidará todo derecho de ga‐ rantía.

 Las secadoras y lavadoras Miele pueden emplazarse como una

columna de lavado y secado. Para ello es necesario un accesorio especial Miele de juego de unión para lavadora-secadora. Hay que tener en cuenta que el juego de unión para lavadora-secadora se adecue a secadoras y lavadoras Miele.

 Tenga en cuenta, que el zócalo Miele que se ha obtenido como

accesorio especial se adapte a esta secadora.

 Miele no se hace responsable de los daños causados por no respetar las "Advertencias e indicaciones de seguridad".

13

Manejo de la secadora Panel de mandos

a Display h min Véase página siguiente. b Pilotos de control de prueba / avería Véase el capítulo "¿Qué hacer si...?" Los pilotos de control marcados con PC sirven al Servicio Post-Venta como punto de comprobación y transmisión. c Tecla Start Para iniciar un programa de secado. El piloto de control parpadea para indicar que el programa está listo para ser iniciado, y permanece iluminado después del inicio del programa. d Selector de programas Sirve para ajustar el programa de secado. Podrá girar el selector de programas hacia la derecha o hacia la izquierda. e Tecla  para conectar y desconectar Se ilumina en el display tras la conexión para confirmar una  o la duración de un programa seleccionado. f Tecla Puerta Independientemente de la alimentación eléctrica puede abrir la puerta con esta tecla.

14

Manejo de la secadora Display h min

Iluminación del tambor

En el display se indica lo siguiente

Con la secadora conectada y la puerta abierta se apaga la iluminación del tam‐ bor por sí misma después de algunos minutos (ahorro de energía).

– La duración del programa (h min =horas y minutos) – Avisos de comprobación y anomalías – Funciones programables. Las funciones programables le per‐ miten adaptar la electrónica de la se‐ cadora a las necesidades del mo‐ mento. Véase el capítulo con el mismo nom‐ bre en estas instrucciones de mane‐ jo. Pronóstico de tiempo restante En el display h min se indica la duración prevista del programa (pronóstico de tiempo restante) con la excepción del programa Airear que dura 20 minutos. El tiempo restante pronosticado puede diferir continuamente debido a los si‐ guientes factores: humedad residual tras el centrifugado, tipo de tejido, car‐ ga, temperatura ambiente u oscilacio‐ nes de tensión en la red eléctrica. Por ello, la electrónica inteligente se adapta a la cantidad de ropa individual de forma continua para que el pronósti‐ co de tiempo restante sea cada vez más exacto. El pronóstico de tiempo restante se comprueba permanente‐ mente durante el secado lo que, en de‐ terminados casos, puede originar saltos de tiempo.

Primera puesta en funciona‐ miento  Emplazar e instalar la secadora

correctamente. Si el transporte no ha sido realizado tal y como se especifi‐ ca en el capítulo "Emplazamiento y conexión", es necesario un tiempo de parada de aprox. 1 hora, antes de realizar la conexión eléctrica de la secadora.

15

Cuidado de la ropa Símbolos de cuidado Secado /

Temperatura normal/baja. La secadora utiliza para cada programa la temperatura ade‐ cuada. No es necesario repar‐ tir los tejidos /.



No apto para secadora

Planchar con plancha o planchado‐ ra 

Muy caliente



Caliente



Caliente



No se debe planchar

Indicaciones para el secado – Tenga en cuenta siempre la cantidad máxima de carga indicada en el capí‐ tulo "Relación de programas". En caso de sobrecarga la ropa se estropea, disminuye el resultado de secado y se forman arrugas. – Abra las chaquetas para que se se‐ quen homogéneamente. – ¡No seque tejidos empapados en agua! Después del lavado, centrifu‐ gue las prendas durante al menos 30 segundos. – Seque la carga mixta de ropa de co‐ lor y prendas sintéticas/mezcla de al‐ godón con el programa Automático plus.

16

– Los tejidos de lino puro tienden a for‐ mar "bolitas"; se pueden secar sólo si está indicado en la etiqueta. – Los géneros de punto (p. ej., camise‐ tas, ropa interior), dependiendo de la calidad, encogen a menudo en el pri‐ mer lavado. Por consiguiente, no seque demasia‐ do estos tejidos para evitar que en‐ cojan aún más. Compre este tipo de prendas eventualmente una o dos ta‐ llas más grandes. – La formación de arrugas en prendas sintéticas o en mezcla de tejidos es mayor cuanto mayor sea la cantidad de agua. Esto afecta especialmente a las prendas más delicadas ( p. ej. ca‐ misas, blusas). Utilice los programas Sintéticos/Mezcla Delicado plus o Ali‐ sar plus. En caso necesario, reduzca la carga. – La ropa almidonada se puede secar. Para conseguir el efecto de apresto acostumbrado, dosifique la cantidad doble de almidón. – Las prendas nuevas de color deben lavarse a fondo antes del primer se‐ cado. El secado no debe realizarse junto con prendas claras ya que es‐ tos tejidos pueden desteñir (también puede teñir los componentes de plástico de la secadora). También es posible que se adhieran a los tejidos pelusas de otro color.

Así se seca correctamente Instrucciones breves

Cargar la secadora

Los pasos de manejo identificados con números (, ,  ...) pueden em‐ plearse a modo de indicación breve.

 Pulse la tecla Puerta para abrirla.

Preparar la ropa Ahueque los tejidos lavados y clasifí‐ quelos según . . . . . . el grado de secado deseado, . . . el tipo de fibras y tejidos, . . . el mismo tamaño, . . . la misma humedad residual des‐ pués del centrifugado. De esta forma, el secado será homogé‐ neo.

 Coloque la ropa suelta en el tambor. Tenga en cuenta las cantidades má‐ ximas de carga del capítulo "Rela‐ ción de programas".Una carga exce‐ siva estropea la ropa y disminuye el secado.  Antes de cerrar la secadora, revise si el filtro de pelusas está bien coloca‐ do en la tapa de la puerta.

 Saque de la ropa los elementos

extraños, como dosificadores de de‐ tergente. Estas piezas pueden fun‐ dirse y dañar la secadora y la ropa. – Compruebe los dobladillos y las cos‐ turas para que no se salgan los relle‐ nos. – Cerrar las fundas de edredones y al‐ mohadas para que no entren prendas pequeñas. – Cierre los corchetes y ojales. – Atar los cinturones de tela y los tiran‐ tes de delantales. – Coser o quitar los aros de sujetado‐ res descosidos.

Cerciórese de que no queden pilla‐ das prendas en la puerta ya que su‐ frirán daños.  Cierre la puerta empujándola ligera‐ mente. También puede apoyar la puerta y presionar en el cierre.

Conecte la secadora. Puede conectar la secadora también después de cargarla. En este caso, el tambor no se ilumina (ahorro energéti‐ co).  Para conectarlo, pulse la tecla . 17

Así se seca correctamente Seleccionar programa

Fin del programa - Extraer la ropa A la fase de calor le sigue una fase de enfriamiento de la ropa. El programa ha finalizado por completo cuando  se ilumina y suena la señal acústica.

 Gire el selector de programa a la po‐ sición del programa deseado. Iniciar un programa

Después de finalizar el programa el tambor gira en un ritmo especial de protección antiarrugas en función del programa seleccionado. La protección antiarrugas evita la for‐ mación de arrugas cuando no se extrae la ropa inmediatamente después del secado (no con Ahuecar lana).Duración: modificable, véase el capítulo "Funcio‐ nes de programación".  Pulse la tecla Puerta.

 Pulse la tecla Start.

 Abra la puerta.

El piloto de control de la tecla Start se ilumina.

 Saque la ropa.

Observaciones: – Indicación: La duración mostrada en el display es estimada y puede variar. – La secadora mide la humedad resi‐ dual de las prendas y realiza el ajuste correspondiente de la duración del programa. En caso de que haya prendas secas en el tambor, volverán a ser aireadas / secadas durante un intervalo de tiempo. ¡Evite secar en exceso prendas o te‐ jidos! Las prendas podrían estro‐ pearse.

18

¡No olvide ninguna prenda en el tam‐ bor! La ropa olvidada puede sufrir daños debidos al secado excesivo.  Para desconectar el aparato, pulse la tecla .  Limpie los filtros de pelusas.  Cierre la puerta.  Vacíe el recipiente de agua conden‐ sada.

Modificar el desarrollo de un programa Programa en curso ... cambiar la selección Ya no es posible modificar el programa seleccionado (protección contra cam‐ bios involuntarios). En caso de que el selector de progra‐ mas no esté bien colocado, se ilumina  hasta que esté seleccionado el pro‐ grama inicial. Para poder seleccionar un nuevo pro‐ grama, deberá cancelar el programa en curso.

Añadir ropa posteriormente o extraer ropa antes de tiempo  Reinicie el programa inmediata‐ mente después de añadir o extraer ropa. En caso contrario: retirar toda la ropa y extenderla para que se enfríe.  Pulse la tecla Puerta.  Añada más prendas o extraiga parte de la ropa de la secadora.  Cierre la puerta.

... cancelar

 Pulse la tecla Start.

 Gire el selector de programa a la po‐ sición Fin.

Duración del programa

Las prendas se enfrían si se ha alcan‐ zado un tiempo y una temperatura de secado determinados.

Las modificaciones de los desarrollos de programa pueden provocar saltos de tiempo en el display h min.

El programa ha finalizado cuando se ilumine .  Desconecte la secadora y conéctela a continuación.  Seleccione e inicie directamente un nuevo programa.

19

Relación de programas Algodón

Máximo 7,0 kg*

Secado normal+, Secado normal** Prendas

Tejidos de algodón de una o varias capas. Por ejemplo: ropa de tra‐ bajo, chaquetas, colchas, delantales, toallas de rizo/albornoces, ca‐ misetas, ropa interior, sábanas bajeras de franela o de felpa, ropa para bebés.

Adverten‐ cia

El programa Algodón Secado normal está especialmente indi‐ cado para el secado de prendas de algodón con un grado de hume‐ dad normal para conseguir un secado energéticamente eficiente.

Secado normal, delicado plus Caracte‐ rísticas

Especialmente indicado para el secado de tejidos que se arruguen con facilidad o que no soporten el movimiento. para ello el tambor se mueve a un número menor de revoluciones.

Adverten‐ cia

– Este programa es más largo que el programa Secado normal. – En caso de duda: reducir la carga.

Secado plancha, Secado planchadora Prendas

Tejidos de algodón o lino, que deben ser tratados posteriormente: mantelerías, ropa de cama, prendas almidonadas.

Adverten‐ cia

Enrolle las prendas hasta su planchado. De esta forma conservarán la humedad.

* Peso de la ropa seca ** Indicación para laboratorio de ensayo: Programa de comprobación según el reglamento 392/2012/EU para etiqueta ener‐ gética de acuerdo a EN 61121.

20

Relación de programas Sintético / Mezcla

Máximo 3,5 kg*

Secado normal, Secado plancha Prendas

Tejidos delicados sintéticos, de algodón, tejidos mixtos: ropa de tra‐ bajo, jerséis, vestidos, pantalones, manteles, medias o calcetines.

Adverten‐ cia

En el caso de Secado plancha, los tejidos se secan formando pocas arrugas dependiendo del tipo de tejido y de la carga (menor).

Secado normal, Delicado plus Caracte‐ rísticas

Especialmente indicado para el secado de tejidos que se arruguen con facilidad o que no soporten el movimiento. para ello el tambor se mueve a un número menor de revoluciones.

Adverten‐ cia

– Este programa es más largo que el programa Secado normal. – En caso de duda: reducir la carga.

Automático plus Prendas

Máximo 3,5 kg*

Carga mixta de tejidos para los programas Algodón y Sintético/ Mezcla de algodón.

Aire

Máximo 7,0 kg*

20 min caliente Prendas

– Secado posterior de tejidos con varias capas que, debido a su composición, se secan de forma irregular: p. ej. chaquetas, sacos de dormir, cojines y otros tejidos voluminosos. – Secado individual de prendas como: toallas, bañadores, bayetas.

20 min frío Prendas

Todos los tejidos que deban airearse.

* Peso de la ropa seca

21

Relación de programas Alisar plus Prendas

Máximo 1,0 kg* – Tejidos de algodón o lino – Tejidos delicados de algodón, tejidos mixtos o sintéticos: pantalo‐ nes de algodón, anoraks, camisas

Adverten‐ cia

– Programa para reducir las arrugas después del centrifugado pre‐ vio en la lavadora automática. – Los tejidos no se secan completamente. – Retire las prendas inmediatamente tras finalizar el programa y de‐ jar secar al aire.

Lana

Máximo 2,0 kg*

Prendas

Prendas de lana y prendas de mezcla de lana: jerséis, chaquetas de punto, leotardos o calcetines.

Adverten‐ cia

– Las prendas de lana se ahuecan en corto tiempo y de esta forma quedan más suaves pero no se secan completamente. – Retire las prendas inmediatamente después de finalizar el progra‐ ma y deje que se sequen al aire.

* Peso de la ropa seca

22

Limpieza y mantenimiento Vaciar el depósito de agua condensada El agua condensada que se origina durante el secado se retiene en el re‐ cipiente de agua condensada. ¡Vacíe el recipiente de agua conden‐ sada después de cada secado! Si se alcanza la capacidad máxima de carga del recipiente para agua conden‐ sada, se ilumina el aviso de control Va‐ ciar recipiente tras cancelar un progra‐ ma. El piloto de control se apaga si se abre y se cierra la puerta mientras la secado‐ ra está en funcionamiento.

 Vacíe el recipiente de agua conden‐ sada.  Vuelva a introducir el recipiente de agua condensada en la secadora.

 Es posible que cause daños a la salud de personas o animales. No ingerir el agua condensada.

Puede usar el agua condensada para fi‐ nes domésticos (p. ej., para la plancha de vapor o el humidificador de aire). Para ello deberá filtrar el agua conden‐ sada a través una criba fina o de un fil‐ tro de café. Mediante el filtrado se eli‐ minan las pelusas más finas que pudie‐ ran ocasionar posibles daños.  Extraiga el recipiente de agua con‐ densada.  Mantenga el recipiente de agua con‐ densada en posición horizontal para que el agua no se derrame. Para ello sujételo por el frontal y por el extre‐ mo.

23

Limpieza y mantenimiento Observar los intervalos de lim‐ pieza

¿Cuándo es necesario limpiar las su‐ perficies de los filtros de pelusas?

Esta secadora dispone de un siste‐ ma de filtrado por etapas, com‐ puesto por superficies del filtro de pelusas y un filtro fino .Este sistema necesita un mantenimiento.

¡Limpiar después de cada programa!

– No se puede poner en funciona‐ miento la secadora sin filtro de pe‐ lusas o filtro fino. – Asimismo tenga en cuenta que los filtros de pelusas o el filtro fino no estén dañados. ¡En este caso: cámbielos inmedia‐ tamente (accesorio especial)!

 En caso de no atenerse a las in‐ dicaciones: ¡La secadora puede llenarse de pelu‐ sas, lo que puede llevar a que se es‐ tropee!

Los filtros de pelusas están en la tapa de la puerta y en el área de carga de la puerta.Estos retienen las pelusas que se desprenden de los tejidos. – Véase apartado "Superficie del filtro de pelusas". ¿Cuándo hay que limpiar el filtro fi‐ no? Limpie el filtro fino sólo cuando se ilumine el piloto de control Limpiar filtro.

El filtro fino se encuentra en la parte inferior izquierda, detrás de la tapa.És‐ te retiene las pelusas finas, pelos y re‐ siduos de detergente, que pueden traspasar las superficies de los filtros de pelusas. – Véase el apartado "Filtro fino".

24

Limpieza y mantenimiento Superficie del filtro de pelusas Intervalos de limpieza ¡Debe limpiar las superficies de los filtros de pelusas después de cada programa! Limpieza en seco Consejo: Puede aspirar las pelusas con el aspirador.  Elimine o aspire las pelusas de la su‐ perficie del filtro.

1 Filtro de pelusas 2 Junta

 Extraiga el filtro de pelusas (1) de la tapa de la puerta.  Elimine las pelusas de la cavidad de la tapa de la puerta con un cepillo limpiabotellas o con un aspirador.  Limpie la zona de la junta (2) en la ta‐ pa de la puerta con un paño húmedo.

 Elimine o aspire las pelusas de los dos filtros de pelusas en el área de carga de la puerta.  Introduzca correctamente el filtro de pelusas limpio en la tapa de la puerta hasta que llegue al tope.  Cierre la puerta.

25

Limpieza y mantenimiento Limpieza húmeda Adicionalmente, lave en húmedo los filtros de pelusas si están muy pega‐ dos u obstruidos.  Extraiga el filtro de pelusas de la tapa de la puerta. También puede extraer los 2 filtros de pelusas del área de carga de la puerta:  Gire los mandos de los filtros dere‐ cho e izquierdo  (hasta que enca‐ jen).  Tire hacia fuera de la parte central del filtro de pelusas (por el mango) b.  Limpie todos los filtros bajo el grifo de agua caliente.  Seque bien y con cuidado los filtros de pelusas.  Limpie también la zona de conduc‐ ción de aire situada debajo de los fil‐ tros de pelusas, p. ej. con el aspira‐ dor.

26

Colocación

 Los filtros de pelusas deben es‐

tar secos al colocarlos. Los filtros de pelusas húmedos podrían provocar alteraciones funcionales en el proce‐ so de secado.  Introduzca correctamente el filtro grande de pelusas hasta el tope en la tapa de la puerta.  Coloque los filtros de pelusas en la parte inferior del área de carga de la puerta y presiónelos en la parte su‐ perior.  Bloquee ambos mandos (hasta que encajen).

Limpieza y mantenimiento Filtro fino Intervalos de limpieza Limpie el filtro fino solo cuando se ilumine el piloto de control Limpiar filtro. El piloto de control se apaga si se abre y se cierra la puerta mientras la secado‐ ra está en funcionamiento. Extracción En el lado izquierdo frontal de la seca‐ dora:

 Extraiga el filtro tirando del mango.

 Extraiga el mango del filtro.  Para abrir, presione la tapa del filtro fino (flecha). La tapa salta.

Limpiar los filtros finos  Enjuague bien el filtro fino bajo el gri‐ fo de agua corriente.  Presione con fuerza sobre el filtro fi‐ no.

 El filtro debe estar seco antes de volver a montarlo. ¡Puede producirse una anomalía!  Limpie con un trapo húmedo las pe‐ lusas del mango.

27

Limpieza y mantenimiento Limpiar la tapa del filtro fino

Comprobar el condensador

 ¡Riesgo de sufrir lesiones!No to‐

que con las manos las aletas refrige‐ radoras situadas en la zona poste‐ rior. Podría cortarse.

 ¡Evitar daños!Utilice la tobera del aspirador cuidadosamente, sin pre‐ sión. ¡Si no pueden resultar dañadas las aletas de refrigeración o los so‐ portes situados delante!  Limpie con un trapo húmedo las pe‐ lusas.¡No dañe la junta de goma!

En caso de una suciedad visible:

 Compruebe, si la aleta de refrigera‐ ción está sucia con pelusas (a conti‐ nuación).

 Aspire la suciedad visible con la aspi‐ radora cuidadosamente. Utilice un cepillo o un tobera plana.

28

Limpieza y mantenimiento Nuevo montaje del filtro

 Solo se podrá utilizar la secado‐

ra si el filtro fino está colocado co‐ rrectamente y la tapa está cerrada. La tapa cerrada asegura la hermeti‐ cidad del sistema de condensación y un funcionamiento correcto.

Secadora  Desconectar la secadora de la red eléctrica.  Encaje el filtro fino correctamente so‐ bre el mango. Para que el filtro fino se asiente exacta‐ mente delante del condensador:

 No utilice productos abrasivos,

productos que contengan disolven‐ tes, productos para la limpieza de cristales o multiusos. Éstos pueden dañar las superficies de material sin‐ tético y otras piezas.  Limpie la secadora con un producto de limpieza suave o con agua jabo‐ nosa y un paño suave.  Limpie la zona de la junta del lado in‐ terior de la puerta con un paño hú‐ medo.  Seque todo con un paño suave.

 Coloque el mango con el filtro fino correctamente delante de ambos pa‐ sadores de guía.

 Puede limpiar el acero inoxidable (p. ej. del tambor) con un producto es‐ pecial para la limpieza del acero ino‐ xidable, pero no es imprescindible que lo haga.

Tenga en cuenta que el punto amari‐ llo del mango se encuentra a la dere‐ cha.  Introduzca el filtro fino por completo.  Cierre la tapa de montaje.

29

¿Qué hacer si ...? Ayuda en caso de anomalías Puede eliminar la mayor parte de las anomalía Vd. mismo. En numerosos casos, puede ahorrar tiempo y dinero puesto que no es necesario ponerse en contacto con el Servicio Post-Venta.Las siguientes tablas le ayudarán a localizar la causa de la anomalía y a eliminarla. No obstante tenga en cuenta lo siguiente:

 Las reparaciones de los electrodomésticos deben ser realizadas únicamen‐ te por técnicos autorizados. De lo contrario podrían surgir riesgos considera‐ bles para el usuario. Avisos de comprobación y anomalías Problema

Causa y solución

El piloto de control Va‐ El recipiente de agua condensada está lleno. ciar recipiente se ilumi‐  Vacíe el recipiente de agua condensada. na y se interrumpe el  Abra y cierre la puerta durante el programa en fun‐ programa. cionamiento para que el piloto de control se apa‐ Suena la señal acústica. gue. El programa ha sido in‐ terrumpido. Es posible que suene una señal acústica y parpadeen Limpiar con‐ ductos de aire o Vaciar depósito.

30

La causa no se puede determinar de manera inme‐ diata.  Desconecte la secadora y conéctela a continua‐ ción.  Inicie un programa. Si el programa se interrumpe nuevamente y aparece un mensaje de anomalía, el aparato está defectuoso. Informe al Servicio Post-Venta.

¿Qué hacer si ...? Problema

Causa y solución

El piloto de control Start parpadea lenta‐ mente y el display está oscuro

Esta secadora se encuentra en Standby.No se trata de ninguna anomalía, sino de un correcto. funciona‐ miento.  Véase "Ajuste del modo Standby" en el capítulo "Funciones programables".

Una vez finalizado el programa, se ilumina el piloto de control Lim‐ piar conductos de aire

Se ha producido una obstrucción por pelusas.  Limpie el filtro fino.  Limpie los filtros de pelusas.  Abra y cierre la puerta durante el programa en fun‐ cionamiento para que el piloto de control se apa‐ gue.

El piloto de control Lim‐ Se ha producido una obstrucción por pelusas grande. piar conductos de aire  Limpie el filtro fino, el filtro de pelusas y el con‐ se ilumina tras inte‐ densador. rrumpirse el programa.  Abra y cierre la puerta durante el programa en fun‐ cionamiento para que el piloto de control se apa‐ gue. Al finalizar el programa parpadean las barras: .........

El programa ha finalizado, pero la ropa todavía se es‐ tá enfriando.  Puede extraer la ropa y extenderla o dejarla que siga enfriándose.

 se ilumina

El selector de programas no está bien colocado.  Seleccione el programa inicial, el tiempo restante se ilumina de nuevo.

31

¿Qué hacer si ...? Resultado del secado insatisfactorio Problema

Causa y solución

La ropa no se secó lo suficiente

La carga está compuesta por diferentes tipos de teji‐ dos.  Utilice Aire caliente.  A continuación, seleccione un programa adecua‐ do. Consejo: Puede ajustar el grado de humedad residual de un programa individualmente. Véase el capítulo "Funciones programables".

Al secar ropa o almoha‐ Se ha lavado la ropa con muy poco detergente. das rellenas de plumas Las plumas tienen la propiedad de producir olores se puede producir un con el calor. olor desagradable  Ropa: utilizar suficiente detergente en el lavado.  Almohadas: deje que se ventilen fuera de la seca‐ dora.  Si prefiere una fragancia especial, utilice el envase con fragancia (accesorios especiales). Después del secado, Las prendas sintéticas tienden a cargarse con energía las prendas de fibra sin‐ estática. téticas están cargadas  En el próximo lavado añada suavizante en el últi‐ de energía estática mo aclarado. De esta forma puede reducirse la energía estática. Se han formado pelusas Se desprenden las pelusas que se han formado en los tejidos por el roce al usarlas o al lavarlas. El des‐ gaste en la secadora es más bien escaso. Las pelusas que se desprenden se almacenan en el filtro de pelusas y en el filtro fino y pueden eliminarse fácilmente.  Véase capítulo "Limpieza y mantenimiento".

32

¿Qué hacer si ...? Otros problemas Problema

Causa y solución

Se oyen ruidos de fun‐ ¡No se trata de una anomalía! El compresor está en cionamiento (zumbidos) funcionamiento. Se trata de ruidos totalmente habituales mientras el compresor está en funcionamiento. No es posible iniciar un programa

La causa no se puede determinar de manera inme‐ diata.  Conectar la clavija.  Conectar la secadora.  Cerrar la puerta de la secadora.  Comprobar el fusible de la instalación. ¿Se ha producido un corte en el suministro eléctri‐ co? Una vez superado, se inicia automáticamente el programa que estaba en curso anteriormente.

No se enciende la ilumi‐ La iluminación del tambor se desconecta automática‐ nación del tambor mente (ahorro energético).  Desconecte la secadora y conéctela de nuevo.  Puede cambiar una lámpara defectuosa: véase al final de este capítulo.

33

¿Qué hacer si ...? Problema

Causa y solución

El proceso de secado dura mucho tiempo o se interrumpe.

Se ha producido un incremento de la temperatura ambiente.  Ventile hasta conseguir que la temperatura am‐ biente disminuya. Los restos de detergente, pelos o las pelusas finas pueden obstruir los filtros. Las aletas de refrigeración pueden estar atascadas.  Limpie los filtros de pelusas y el filtro fino.  Elimine las pelusas abajo a la izquierda, detrás de la tapa en el espacio del condensador (véase el capítulo "Limpieza y mantenimiento"). La rejilla abajo a la derecha se ha obstruido.  Retire el cesto de la ropa u otros objetos. Los filtros de pelusas y el filtro fino están mojados.  Los filtros de pelusas y los filtros finos deben estar secos. La ropa no se centrifugó lo suficiente.  En los siguientes lavados, centrifugue a mayor ve‐ locidad. El tambor está demasiado lleno.  Tenga en cuenta la cantidad máxima de carga por programa de secado. Debido a las cremalleras metálicas no se calculó exactamente el grado de humedad de la ropa.  En el futuro, abra las cremalleras.  Si el problema se produce de nuevo, seque en el futuro las prendas con cremalleras largas sólo con el programa Aire caliente. Antes de iniciar un programa nuevo:  Desconecte la secadora y conéctela a continua‐ ción.

34

¿Qué hacer si ...? Sustituir la lámpara  Desconectar la secadora de la

red eléctrica.

 Abra la puerta. En la parte superior de la boca de car‐ ga encontrará la tapa abatible de la iluminación.

 Desenrosque la lámpara.  Sustituya la lámpara.  Mueva la tapa hacia arriba y presió‐ nela fuertemente por la parte derecha e izquierda hasta que oiga un sonido que indique su enclavamiento.

 Cerciórese de que la tapa está colocada correctamente. La entrada de humedad puede provocar una anomalía (un cortocircuito).

 Ejerciendo una ligera presión, deslice una herramienta común* bajo el bor‐ de lateral de la cubierta de la bombi‐ lla. * p. ej. un destornillador plano ancho  Presionando ligeramente podrá abrir la cubierta con un giro de muñeca. La cubierta se abre hacia abajo. Deberá adquirir la lámpara termorresis‐ tente a través del Servicio Post-Venta Miele.

 La lámpara sólo puede ser del

mismo tipo y tener la potencia máxi‐ ma indicada en la placa de caracte‐ rísticas y en la tapa. 35

Servicio Post-Venta Reparaciones

Cesto para secar

En caso de anomalías, que no pueda solucionar Vd. mismo, informe a su dis‐ tribuidor Miele o al Servicio Post-Venta de Miele

Con el cesto para secar puede secar o ventilar determinados productos que no deben someterse a procesos mecáni‐ cos.

El número de teléfono del Servicio Post-Venta se encuentra al reverso de las presentes instrucciones de mane‐ jo. El Servicio Técnico necesitará el mode‐ lo y número de su secadora. Encontrará ambos datos en la placa de caracterís‐ ticas que podrá observar con la puerta abierta:

Envase con fragancia Si prefiere una fragancia especial para sus prendas, utilice el envase con fra‐ gancia (accesorios especiales).

Condiciones y duración de la garantía La duración de la garantía de la seca‐ dora es de 2 años. Encontrará más información sobre las condiciones de garantía en el cuaderno de garantía.

Accesorios especiales Podrá adquirir accesorios para esta se‐ cadora en los establecimientos espe‐ cializados Miele o a través del Servicio Post-Venta.

Estos y muchos otros interesantes pro‐ ductos pueden ser solicitados también a través de Internet: 36

Emplazamiento y conexión Vista frontal

a Cable de conexión b Panel de mandos c Recipiente de agua condensada (vaciar tras el secado) d Puerta (no abrir durante el funcionamiento)

e Limpiar la tapa del filtro fino (no abrir durante el funcionamiento) f Cuatro patas roscadas regulables en altura g Apertura para el aire frío (no bloquear con el cesto de la ropa u otros objetos)

37

Emplazamiento y conexión Vista posterior

 Transporte en horizontal: ¡incline la secadora sólo hacia el lado iz‐ quierdo!

a Extremo de la tapa con posibilida‐ des de agarre para transportar (fle‐ cha) b Cable de conexión

Transporte de la secadora Para mover la secadora hasta su em‐ plazamiento, use los huecos de agarre delanteros del aparato y las patas tra‐ seras. – las patas delanteras de la secadora – y las posibilidades de agarre de la ta‐ pa para el transporte trasera.

 Transporte la secadora como se

muestra en las siguientes imágenes.

38

 Si el transporte no se realizase tal y como se ha descrito, es nece‐ sario un tiempo de parada de 1 ho‐ ra , antes de realizar la conexión eléctrica de la secadora. ¡De lo con‐ trario, las bombas caloríficas podrían sufrir daños!

Emplazamiento y conexión Emplazamiento  En el ángulo de apertura de la

puerta de la secadora no deben ins‐ talarse puertas que se puedan cerrar con llave, puertas correderas o puer‐ tas con el sentido de apertura opuesto.

 En ningún caso obstruya o tape

la boquilla aspiradora de aire de re‐ frigeración del lado frontal de la se‐ cadora, p. ej. con un cesto de ropa. ¡De lo contrario podría darse una anomalía! Empotramiento bajo una encimera continuado en un armario

 Atención peligro de sobrecalen‐

tamiento:el aire caliente que des‐ prende la parte trasera de la secado‐ ra debe ser evacuado.¡De lo contra‐ rio podría darse una anomalía! El montaje bajo encimera o el montaje puede prolongar el tiempo de secado. Para evitar el peligro de sobrecalenta‐ miento: – Desmontando las patas de la seca‐ dora de manera que quede un espa‐ cio mínimo de 20 mm. entre el suelo y la parte inferior de la secadora. – Interrumpiendo un panel continuo en el zócalo de los muebles, si lo hubie‐ ra. – Abriendo orificios en el armario.

 La secadora no deberá empo‐

trarse directamente junto a un frigorí‐ fico/congelador. La corriente de aire caliente que sale a través de la parte trasera de la secadora aumenta la temperatura del condensador del fri‐ gorífico/congelador, por lo que el compresor funcionará ininterrumpi‐ damente.En el caso de que éste fue‐ ra el único lugar posible de emplaza‐ miento, deberán cerrarse las ranuras de ventilación entre el frigorífico/ congelador y la secadora.

 El montaje y desmontaje del jue‐ go bajo encimera* deberá llevarse a cabo por un técnico especializado.

– Es necesario instalar un juego de montaje bajo encimera*. La chapa protectora incluida en el juego de montaje bajo encimera sustituye a la tapa del aparato. Por razones de se‐ guridad eléctrica es imprescindible montar la chapa protectora. – Con el juego de montaje bajo enci‐ mera se suministran las correspon‐ dientes instrucciones de montaje. – La conexión eléctrica se deberá ins‐ talar cerca de la secadora y ser de fácil acceso. En el caso de alturas de hueco de: – 830-840 mm se precisan patas ros‐ cadas* más largas. – 870-885 / 915-930 mm se precisan uno o dos cerquillos de compensa‐ ción de altura*. * accesorio especial de Miele que no forma parte del suministro 39

Emplazamiento y conexión Nivelar la secadora

Antes de un transporte posterior Tras cada secado, se almacena en la zona de la bomba una pequeña canti‐ dad de agua condensada. Al volcar la secadora, es posible que este agua sal‐ ga. Por ello recomendamos antes del transporte, iniciar el programa Aire ca‐ liente durante aprox. 1 minuto. El agua condensada restante se conduce al re‐ cipiente de agua condensada o se eva‐ cua a través de la manguera de desa‐ güe.

Esta secadora deberá estar nivelada correctamente, a fin de garantizar su perfecto funcionamiento.

Columna de lavado y secado Esta secadora puede emplazarse con una lavadora automática Miele en for‐ ma de columna de lavado y de secado. Para ello se requiere un juego de en‐ samblaje* (WTV). * accesorio especial de Miele que no forma parte del suministro

 El montaje del juego de ensam‐ blaje deberá llevarse a cabo por un técnico especializado.

Los desniveles del suelo se pueden compensar ajustando las patas rosca‐ das.

 Este espacio de ventilación entre

la parte inferior de la secadora y el suelo no puede reducirse mediante paneles de zócalos, moquetas de pelo largo, etc.De lo contrario, no queda garantizada una entrada de aire suficiente.

40

Emplazamiento y conexión Conexión eléctrica Esta secadora se suministra con un ca‐ ble de conexión y clavija de red. La accesibilidad de la clavija debe estar siempre garantizada para desconectar la secadora del suministro de red. La conexión eléctrica sólo se puede realizar a una base eléctrica instalada fijamente según la norma VDE 0100. En ningún caso se debe conectar la se‐ cadora a cables de prolongación, como regletas de varias bases de enchufe o similares, con el fin de excluir una fuen‐ te potencial de peligro (peligro de in‐ cendio). La placa de características da informa‐ ción sobre la potencia nominal y los au‐ tomáticos correspondientes. Compare los datos de la placa de características con los de la red eléctrica.

41

Datos de consumo Carga1

Nivel de Hume‐ centrifuga‐ dad re‐ do: Lavado‐ sidual ra

Energía

Dura‐ ción

kg

r.p.m.

%

kWh

min

7,0

1000

60

2,09

144

3,5

1000

60

1,22

88

7,0

1200

53

1,85

130

7,0

1400

50

1,80

124

7,0

1600

44

1,60

110

Secado normal, Delicado plus

7,0

1000

60

2,04

147

Algodón Secado plancha

7,0

1000

60

1,56

108

7,0

1200

53

1,35

95

7,0

1400

50

1,25

88

7,0

1600

44

1,10

75

Sintéticos/Mezcla de algodón, secado normal

3,5

1200

40

0,75

54

Sintéticos / Mezcla de algodón Secado normal, Delicado plus

3,5

1200

40

0,70

56

Sintéticos/Mezcla de algodón, secado plancha

3,5

1200

40

0,65

47

Automático plus

3,5

800

50

1,34

96

Algodón Secado normal2 Algodón Secado normal

1* Peso de la ropa seca 2 Programa de comprobación según el reglamento 392/2012/EU para etiqueta energética de acuerdo

a EN 61121

Todos los valores no indicados están calculados teniendo en cuenta la norma EN 61121 Consumo de potencia en estado desconectado: Consumo de potencia en estado sin desconectar:

0,15 W 3,50 W

Indicación para pruebas comparativas: En las comprobaciones según EN 61121, antes de comenzar las pruebas deberá llevarse a cabo en el programa Algodón, con secado normal un programa de secado con 3 kg de ropa de algodón según indica la norma anteriormente mencionada con un 70 % de humedad residual inicial. Los datos de consumo pueden variar de los valores indicados en función de la carga, los dife‐ rentes tipos de tejidos, la humedad residual tras el centrifugado, las oscilaciones de tensión en la red eléctrica y las funciones suplementarias seleccionadas.

42

Datos técnicos Altura

850 mm

Anchura

595 mm

Fondo

596 mm

Profundidad con puerta abierta

1071 mm

Altura de empotramiento

820 mm

Anchura de empotramiento

600 mm

Profundidad de empotramiento

600 mm

Empotrable



Apto para instalación en columna



Peso

60,5 kg

Volumen del tambor

111 l

Cantidad de carga

1,0-7,0 kg (peso de la ropa seca)

Volumen del recipiente de agua con‐ densada

4,2 l

Longitud del cable de conexión

2,00 m

Tensión nominal

Ver placa de características

Potencia nominal

Ver placa de características

Fusible

Ver placa de características

Potencia de la lámpara

Ver placa de características

Distintivos de calidad

Ver placa de características

43

Funciones programables para modificar los valores estándar

Esta secadora está ajustada de fábrica para que satisfazca todas las necesi‐ dades. Adicionalmente, esta secadora le ofrece la posibilidad de poder modi‐ ficar los valores estándar. De esta forma puede adaptar la electrónica de la secadora a sus exigencias personales.

Puede utilizar las Funciones programables.

44

Funciones programables Modificar la humedad residual en el programa "Algodón" La electrónica de esta secadora está concebida para realizar los procesos de secado con la mayor efectividad y ahorro de energía posibles.Sin embar‐ go, en este programa puede ajustar simultáneamente los grados de seca‐ do con mayor o menor humedad resi‐ dual. Excepción: El nivel de secado Secado normal no es modificable.

Cualquier opción deseada se mostra‐ rá en el display mediante una cifra en alternancia con .  La humedad residual será mayor 

Ajuste de fábrica (Piloto de control Limpiar conductos de aire parpadea adicionalmente 1 vez).

 La humedad residual será menor (Piloto de control Limpiar conductos de aire parpadea adicionalmente 2 veces).

La programación y memorización se realiza en los pasos (, ,  ...) con ayuda de las teclas Start y del selec‐ tor de programas.

 Pulsando la tecla Start puede cam‐ biar el número.

Condiciones: – La secadora está desconectada.

La programación ha quedado memori‐ zada de manera permanente. Podrá cambiarla cada vez que lo desee.

– La puerta está cerrada.

Control

– El selector de programa se encuentra en la posición Fin.

 Ejecute los pasos -.

 Mantenga pulsada la tecla Start du‐ rante los pasos -.

 Desconecte la secadora.

 Desconecte el piloto de control des‐ pués de la comprobación (véase arri‐ ba).

 Conecte la secadora.  C Espere hasta que se ilumine el pi‐ loto de control Start . . .  . . . y, a continuación, suelte la tecla Start. El piloto de control Vaciar recipiente parpadea 1 vez.

45

Funciones programables Modificar la humedad residual del programa "Sintéticos/ Mezcla de algodón"

Cualquier opción deseada se mostra‐ rá en el display mediante una cifra en alternancia con .

La electrónica de esta secadora está concebida para realizar los procesos de secado con la mayor efectividad y ahorro de energía posibles.Sin embar‐ go, en este programa puede ajustar simultáneamente los grados de seca‐ do con mayor o menor humedad resi‐ dual.

 La humedad residual será mayor

La programación y memorización se realiza en los pasos (, ,  ...) con ayuda de las teclas Start y del selec‐ tor de programas. Condiciones: – La secadora está desconectada. – La puerta está cerrada. – El selector de programa se encuentra en la posición Fin.  Mantenga pulsada la tecla Start du‐ rante los pasos -.  Conecte la secadora.  C Espere hasta que se ilumine el pi‐ loto de control Start . . .  . . . y, a continuación, suelte la tecla Start.  Gire el selector de programa a Algo‐ dón, Secado normal +. El piloto de control Vaciar recipiente parpadea 2 veces.

46



Ajuste de fábrica (Piloto de control Limpiar conductos de aire parpadea adicionalmente 1 vez).

 La humedad residual será menor (Piloto de control Limpiar conductos de aire parpadea adicionalmente 2 veces).  Pulsando la tecla Start puede cam‐ biar el número.  Desconecte la secadora. La programación ha quedado memori‐ zada de manera permanente. Podrá cambiarla cada vez que lo desee. Control  Ejecute los pasos -.  Desconecte el piloto de control des‐ pués de la comprobación (véase arri‐ ba).

Funciones programables Ajuste de la protección anti‐ arrugas Con el fin de evitar la formación de arrugas, en caso de no extraer las prendas inmediatamente después de finalizar un programa. Después de fi‐ nalizar el programa, el tambor gira a intervalos durante 2 horas. La protección antiarrugas – está ajustada de fábrica. Puede acor‐ tarla o desconectarla. – está activada en todos los progra‐ mas excepto Ahuecar lana. – siempre debe estar conectada. La programación y memorización se realiza en los pasos (, ,  ...) con ayuda de las teclas Start y del selec‐ tor de programas. Condiciones: – La secadora está desconectada. – La puerta está cerrada. – El selector de programa se encuentra en la posición Fin.

Cualquier opción deseada se mostra‐ rá en el display mediante una cifra en alternancia con .  Protección antiarrugas desconec‐ tada 

Protección antiarrugas 1 h (Piloto de controlLimpiar conductos de aireparpadea 1 vez)

 Protección antiarrugas 2 h (ajuste de fábrica (Piloto de control Limpiar conductos de aire parpadea adicionalmente 2 veces).  Pulsando la tecla Start puede cam‐ biar el número.  Desconecte la secadora. La programación ha quedado memori‐ zada de manera permanente. Podrá cambiarla cada vez que lo desee. Control  Ejecute los pasos -.  Desconecte el piloto de control des‐ pués de la comprobación (véase arri‐ ba).

 Mantenga pulsada la tecla Start du‐ rante los pasos -.  Conecte la secadora.  C Espere hasta que se ilumine el pi‐ loto de control Start . . .  . . . y, a continuación, suelte la tecla Start.  Gire el selector de programa a Algo‐ dón, Secado normal . El piloto de control Vaciar recipiente parpadea 3 veces. 47

Funciones programables Desconectar/Conectar el avi‐ sador La secadora le notifica mediante un avisador que el programa ha finaliza‐ do (durante máx. 1 hora a intervalos). El avisador está conectado de fábrica, Vd. puede desconectarlo. La señal de advertencia continua de los mensajes de anomalía no depende de que el avisador esté conectado o des‐ conectado.

Cualquier opción deseada se mostra‐ rá en el display mediante una cifra en alternancia con .  Zumbador desconectado 

Señal acústica conectada (ajuste de fábrica) (Piloto de control Limpiar conductos de aire parpadea adicionalmente 1 vez)

 Pulsando la tecla Start puede cam‐ biar el número.

La programación y memorización se realiza en los pasos (, ,  ...) con ayuda de las teclas Start y del selec‐ tor de programas.

 Desconecte la secadora.

Condiciones:

Control

– La secadora está desconectada.

 Ejecute los pasos -.

– La puerta está cerrada.

 Desconecte el piloto de control des‐ pués de la comprobación (véase arri‐ ba).

– El selector de programa se encuentra en la posición Fin.  Mantenga pulsada la tecla Start du‐ rante los pasos -.  Conecte la secadora.  C Espere hasta que se ilumine el pi‐ loto de control Start . . .  . . . y, a continuación, suelte la tecla Start.  E Gire el selector de programa a Al‐ godón, Delicado plus. El piloto de control Vaciar recipiente parpadea 4 veces.

48

La programación ha quedado memori‐ zada de manera permanente. Podrá cambiarla cada vez que lo desee.

Funciones programables Modificar la selección de pro‐ grama "Automático plus" Para este programa se ha ajustado un grado de secado estándar, es decir, Secado normal.Sin embargo, existe la posibilidad de modificarlo Secado plancha (más húmedo) o Secado nor‐ mal+ (más seco que el grado de seca‐ do estándar). La programación y memorización se realiza en los pasos (, ,  ...) con ayuda de las teclas Start y del selec‐ tor de programas. Condiciones: – La secadora está desconectada. – La puerta está cerrada. – El selector de programa se encuentra en la posición Fin.  Mantenga pulsada la tecla Start du‐ rante los pasos -.  Conecte la secadora.  C Espere hasta que se ilumine el pi‐ loto de control Start . . .  . . . y, a continuación, suelte la tecla Start.

Cualquier opción deseada se mostra‐ rá en el display mediante una cifra en alternancia con .  El grado de secado estándar será Secado plancha 

Ajuste de fábrica (Piloto de control Limpiar conductos de aire parpadea adicionalmente 1 vez).

 El grado de secado estándar será Secado normal+ (Piloto de control Limpiar conductos de aire parpadea adicionalmente 2 veces)  Pulsando la tecla Start puede cam‐ biar el número.  Desconecte la secadora. La programación ha quedado memori‐ zada de manera permanente. Podrá cambiarla cada vez que lo desee. Control  Ejecute los pasos -.  Desconecte el piloto de control des‐ pués de la comprobación (véase arri‐ ba).

 Gire el selector de programa a la po‐ sición Algodón, secado planchadora. El piloto de control Vaciar recipiente parpadea 6 veces.

49

Funciones programables Ajuste del modo Standby Los pilotos de control se oscurecen después de 10 minutos y los pilotos de control de la tecla Startparpadean lentamente: Reducción del consumo energético. Activar la secadora  Girar el selector de programa o pul‐ sar la tecla Start-. Ninguna de las dos acciones tiene efecto alguno sobre un programa en curso. conectado La función Standby está conectada y los pilotos de control se oscurecen después de 10 minutos: – si, después de conectar el aparato, no se selecciona un programa. – después de iniciar un programa. Sin embargo: Al finalizar el programa o al final de la fase de la protección anti‐ arrugas se conectan cada vez durante 10 minutos los pilotos de control.La se‐ ñal acústica (si está seleccionada) se activa durante 10 minutos al finalizar el programa.

no en el programa actual (ajuste de fábrica) Según lo descrito en "Conectado". Sin embargo: El display y los pilotos de control no se oscurecerán durante el programa actual. desconectado El display y los pilotos de control no se oscurecerán estando la secadora co‐ nectada. La programación y memorización se realiza en los pasos (, ,  ...) con ayuda de las teclas Start y del selec‐ tor de programas. Condiciones: – La secadora está desconectada. – La puerta está cerrada. – El selector de programa se encuentra en la posición Fin.  Mantenga pulsada la tecla Start du‐ rante los pasos -.  Conecte la secadora.  C Espere hasta que se ilumine el pi‐ loto de control Start . . .  . . . y, a continuación, suelte la tecla Start.  Gire el selector de programa a la po‐ sición Algodón, secado planchadora. El piloto de control Vaciar recipiente parpadea 8 veces.

50

Funciones programables Cualquier opción deseada se mostra‐ rá en el display mediante una cifra en alternancia con .  conectado: 

no durante el programa en curso (ajuste de fábrica (Pilotos de control Limpiar conduc‐ tos de aireparpadean adicionalmente 1 vez)

 desconectado (Piloto de control Limpiar conductos de aire parpadea adicionalmente 2 veces).  Pulsando la tecla Start puede cam‐ biar el número.  Desconecte la secadora. La programación ha quedado memori‐ zada de manera permanente. Podrá cambiarla cada vez que lo desee. Control  Ejecute los pasos -.  Desconecte el piloto de control des‐ pués de la comprobación (véase arri‐ ba).

51

Funciones programables Modificación del ajuste de conductancia  Esta función programable única‐

mente puede ajustarse si el cálculo de la humedad residual es incorrecto debido a que el agua es extremada‐ mente blanda.

Condición El agua utilizada para el lavado es ex‐ tremadamente blanda y la conductivi‐ dad es inferior a 150 µS. En la compa‐ ñía de abastecimiento de agua le infor‐ marán de la conductividad del agua po‐ table.

 Active esta función programable únicamente cuando se cumpla el re‐ quisito anteriormente mencionado. ¡De lo contrario el resultado de seca‐ do no será satisfactorio! La programación y memorización se realiza en los pasos (, ,  ...) con ayuda de las teclas Start y del selec‐ tor de programas. Condiciones: – La secadora está desconectada. – La puerta está cerrada. – El selector de programa se encuentra en la posición Fin.  Mantenga pulsada la tecla Start du‐ rante los pasos -.  Conecte la secadora.  C Espere hasta que se ilumine el pi‐ loto de control Start . . .  . . . y, a continuación, suelte la tecla Start. 52

 Gire el selector de programa a la po‐ sición Alisar plus. El piloto de control Vaciar recipiente parpadea 1 vez de forma prolongada y 2 veces brevemente. Cualquier opción deseada se mostra‐ rá en el display mediante una cifra en alternancia con .  Ajuste de fábrica 

Ajuste de conductancia bajo (Piloto de control Limpiar conductos de aire parpadea adicionalmente 1 vez)

 Pulsando la tecla Start puede cam‐ biar el número.  Desconecte la secadora. La programación ha quedado memori‐ zada de manera permanente. Podrá cambiarla cada vez que lo desee. Control  Ejecute los pasos -.  Desconecte el piloto de control des‐ pués de la comprobación (véase arri‐ ba).

ES/DE/GB Estimada/o cliente: Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de estar dis‐ ponibles), por favor indique el modelo de la máquina, el número de fabricación, el idioma deseado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la parte inferior y envíela con estos datos directamente a: Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wenn Sie diese Gebrauchsanweisung, sofern verfügbar, in deutscher oder englischer Sprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnummer, die gewünschte Sprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anforderungskarte ein. Schicken Sie die ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an: Dear Customer, Should you require these operating instructions in German or English (if available), please enter the model number and serial number of your appliance, which language is required and your address in the requisition slip below. Return the completed slip to the following address: Miele S.A.U. Avda. de Bruselas, 31 28108 Alcobendas (Madrid)

Modelo de la máquina: Modell: Model No.:

M.-Nr. der ES-GA:

Número de fabricación: Fabrikationsnummer: Serial No. of Machine: Idioma de las instrucciones de manejo: Sprache der Gebrauchsanweisung: Language of the operating instructions: Sr./Herr/Mr.

DE GB

otro idioma, si disponible anders Sprache, falls verfügbar other language, if available

Sra./Frau/Ms.

Apellido/Nachname/Surname Nombre/Vorname/First Name Calle, Avda, Plaza/Straße/Street Población/Ort/City Codigo Postal/Postleitzahl/Postcode Teléfono/Telefonnummer/Tel No.

53

ES/DE/GB

FRANQUEO

Miele S.A.U. Avda. de Bruselas, 31

28108 Alcobendas (Madrid)

54

55

T 8164 WP



es-ES

M.-Nr. 09 879 520 / 01

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.