INSTRUCCIONES DE USO EL M-DEX

INSTRUCCIONES DE USO EL M-DEX CONTENIDO DEL EMBALAJE M-DEX Instrucciones de uso Cordón Cargador Cable jack a jack 2 CONTENIDO SÍMBOLOS . . .

0 downloads 100 Views 878KB Size

Recommend Stories


INSTRUCCIONES PARA EL USO
60202006E.fm Page 46 Monday, December 4, 2006 11:43 AM INSTRUCCIONES PARA EL USO ANTES DE USAR EL APARATO CONSEJOS PARA PRESERVAR EL MEDIO AMBIENTE

INSTRUCCIONES PARA EL USO
30302006E.fm Page 41 Tuesday, March 27, 2007 10:22 AM INSTRUCCIONES PARA EL USO ANTES DE USAR EL APARATO CONSEJOS PARA PRESERVAR EL MEDIO AMBIENTE P

Instrucciones de uso
Instrucciones de uso "PUK 3 professional" / "PUK 3 professional plus" Estimado Cliente, Con las presentes instrucciones de uso es capaz de familiariz

Carendo INSTRUCCIONES DE USO
Carendo INSTRUCCIONES DE USO 04.CC.01_21ES Septiembre de 2014 ...with people in mind ADVERTENCIA Para evitar lesiones, lea siempre estas instrucci

Story Transcript

INSTRUCCIONES DE USO EL M-DEX

CONTENIDO DEL EMBALAJE

M-DEX

Instrucciones de uso

Cordón

Cargador

Cable jack a jack

2

CONTENIDO SÍMBOLOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 EL M-DEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 UTILIZACIÓN PREVISTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 EL M-DEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 LOS ICONOS DE ESTADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 ESTADO DE LA BATERÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 LA CONECTIVIDAD BLUETOOTH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 DESCONEXIÓN ACÚSTICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 RADIOS DE ACCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 EL USO DEL CORDÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 ANTES DE EMPEZAR A USAR EL M-DEX. . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 CÓMO CARGAR LA BATERÍA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 CÓMO ENCENDER EL M-DEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 CÓMO APAGAR EL M-DEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 LA PANTALLA DE REPOSO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 EL BLOQUEADO MANUAL DEL TECLADO . . . . . . . . . . . . . . . 17 FUNCIONES BÁSICAS; CONTROL REMOTO . . . . . . . . . . . . . . . 18 EL CAMBIO DE PROGRAMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 CÓMO AJUSTAR EL VOLUMEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 CÓMO SELECCIONAR ÉNFASIS DE ESCUCHA. . . . . . . . . . . . 21 LA DESCONEXIÓN ACÚSTICA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 FUNCIONES BÁSICAS; TELÉFONO MÓVIL . . . . . . . . . . . . . . . . 24 CÓMO EMPAREJAR EL M-DEX CON EL MÓVIL . . . . . . . . . . . 24 LAS CONVERSACIONES CON UN MÓVIL Y EL M-DEX. . . . . 28 ACEPTAR O RECHAZAR UNA LLAMADA . . . . . . . . . . . . . . . . 29 FINALIZAR UNA LLAMADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 HACER UNA LLAMADA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 CÓMO USAR LA LISTA DE LLAMADAS PARA HACER UNA LLAMADA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 TRANSFERIR UNA LLAMADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 USO CON “MANOS LIBRES”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

3

OTRAS FUNCIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CÓMO AJUSTAR EL VOLUMEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LA DESCONEXIÓN ACÚSTICA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FUNCIONES AVANZADAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LA CONECTIVIDAD BLUETOOTH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LA ENTRADA DE AUDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VOLUMEN I/D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M-DEX T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AJUSTES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REINICIAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SI NO FUNCIONA BIEN... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL MANTENIMIENTO DEL M-DEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ADVERTENCIAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ADVERTENCIA DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INFORMACIÓN DE REGLAMENTACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4

33 33 33 34 35 38 41 43 46 51 52 55 56 57 58

SÍMBOLOS En el manual podrá ver los símbolos siguientes:

ADVERTENCIA Los mensajes con este titular indican reacciones adversas, riesgos potenciales de seguridad o rendimiento inadecuado del dispositivo.

AVISO Los mensajes con este titular indican/incluyen información sobre cualquier tipo de cuidado necesario.

Radiación no ionizante

No tire el dispositivo a la basura.

5

EL M-DEX El M-DEX es parte de la gama DEX™ de ayudas auditivas. Estas instrucciones de uso explican cómo utilizar el M-DEX.

ADVERTENCIA Estas instrucciones de uso contienen información importante e instrucciones. Lea atentamente estas instrucciones antes de empezar a utilizar el dispositivo.

UTILIZACIÓN PREVISTA El M-DEX es una unidad fácil de usar, con un diseño elegante para aplicaciones de teléfono móvil. También funciona como control remoto sofisticado. DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO El M-DEX es un control remoto sofisticado para audífonos. El M-DEX reproduce conversaciones de teléfono móvil directamente en el audífono y permite al usuario controlar las funciones normales de su móvil y la escucha de fuentes de audio mediante el uso de una conectividad Bluetooth. Esta conectividad permite la compatibilidad con la mayoría de los teléfonos móviles. WidexLink hace posible la conectividad con los audífonos Widex.

6

EL M-DEX  1.  2.  3.  4.  5.  6.  7.  8.  9. 10. 11.

Interruptor Sí (verde) No (rojo) Incrementar volumen Reducir volumen Previo Siguiente Menú Desconexión acústica FreeFocus Micrófono

1 2 3 8 4 6

7 5

9 10 11 7

LOS ICONOS DE ESTADO Una vez encendido el M-DEX, puede ver el estado de la pila, la conectividad Bluetooth y la función Desconexión acústica en la esquina superior derecha de la pantalla. ESTADO DE LA BATERÍA Cargada

Agotada

LA CONECTIVIDAD BLUETOOTH (Azul=conectada, gris=encendida (pero no conectada). Si no se muestra el icono=apagada)

8

DESCONEXIÓN ACÚSTICA (Sólo se muestra el icono si la función está activa).

RADIOS DE ACCIÓN Desde el M-DEX a los audífonos Si se usa como control remoto

Hasta 1 metro/3 pies

Con teléfonos móviles, Bluetooth y entrada de audio transmitida, incluido M-DEX T

Hasta 50 cm/1½ pie

Desde el M-DEX al móvil Hasta 10 metros/30 pies

9

EL USO DEL CORDÓN Si desea llevar el M-DEX al cuello, colóquelo en el soporte plástico del cordón suministrado, como se muestra en la ilustración.

10

1.

ADVERTENCIA El mecanismo de ruptura debe estar colocado en la nuca (1) para facilitar la apertura del mecanismo.

AVISO para los usuarios de marcapasos (Riesgos) El uso de los audífonos CLEAR y las unidades DEX no deben interferir con otros dispositivos, como por ejemplo los marcapasos. Sin embargo, para mayor cautela, Widex sigue las pautas recomendadas por los fabricantes de desfibriladores implantables y de marcapasos a sus pacientes en relación con el uso de teléfonos móviles. En los casos específicos de usuarios de audífonos que también tengan un marcapasos, dichos usuarios deben • Mantener los audífonos a una distancia mínima de 15 cm del marcapasos y • No llevar los audífonos (y/o cualquier unidad DEX) en el bolsillo de la camisa o cerca del pecho. • Si se observa alguna interferencia, no utilice los audífonos (y/o las unidades DEX) y póngase inmediatamente en contacto con el fabricante de su marcapasos y con el audioprotesista.

11

ANTES DE EMPEZAR A USAR EL M-DEX CÓMO CARGAR LA BATERÍA El M-DEX utiliza una batería recargable. Una vez cargada completamente, la batería tiene una capacidad de aproximadamente 5 horas de uso continuo (en reposo, la batería dura aproximadamente tres días). Si está encendida la conectividad Bluetooth, se reduce considerablemente este periodo de tiempo). El cargador se suministra en cuatro modelos diferentes, según el país donde se vaya a utilizar. Por ello, su modelo puede ser distinto del que se muestra en estas instrucciones de uso.

Para cargar la batería 1. Conecte el cargador al M-DEX. 2. Conecte el otro extremo del cargador a un enchufe de la red de suministro. 12

La primera vez que cargue la batería, debe dejar la unidad conectada al enchufe durante aproximadamente 6 horas. No desconecte el cargador del M-DEX o del enchufe antes de que hayan pasado las seis horas aunque se muestre el icono “batería cargada” en la pantalla. La recarga tarda aproximadamente 3 horas, dependientemente de si la unidad está encendida o apagada.

ADVERTENCIA No intente cambiar la batería usted mismo. Si necesita cambiar la batería, póngase en contacto con el audioprotesista.

13

CÓMO ENCENDER EL M-DEX Pulse el botón situado al lado derecho de la unidad hacia arriba.

Nota Los iconos y pantallas de su M-DEX dependen de la configuración realizada por el audioprotesista en cooperación con usted durante la adaptación. El audioprotesista alineará el M-DEX con sus audífonos para que puedan trabajar juntos. Una vez realizado dicho alineamiento, podrá cambiar de programa y ajustar el volumen de sus audífonos.

14

Se muestra el programa situado en la primera posición de programa (normalmente será el programa Principal).

CÓMO APAGAR EL M-DEX Para apagar el M-DEX Pulse hacia abajo el botón situado en el lado derecho del M-DEX.

15

LA PANTALLA DE REPOSO Para ahorrar energía, la pantalla del M-DEX pasará automáticamente al modo de reposo si no se ha utilizado la unidad durante más de 10 segundos. Para salir del modo de reposo Utilice cualquier tecla (excepto el interruptor). Si se ha bloqueado el teclado, puede usar la tecla “No” para salir del modo de reposo.

16

EL BLOQUEADO MANUAL DEL TECLADO Puede activar el bloqueo del teclado desde cualquier pantalla de programa. Para activar el bloqueo de teclado Pulse No ➞ Menú

Para desactivar el bloqueo de teclado Pulse No ➞ Menú

Para ver cómo activar el bloqueo automático del teclado, pase a la página 49.

17

FUNCIONES BÁSICAS; CONTROL REMOTO Desde la pantalla de inicio puede cambiar el programa del audífono, ajustar el volumen, elegir el énfasis de escucha y puede activar/desactivar la Desconexión acústica. Con la excepción de la función Desconexión acústica, oirá mensajes orales o tonos en sus audífonos cada vez que haga un cambio, si el audioprotesista no ha desactivado los indicadores acústicos de sus audífonos. Un signo de verificación indica que se ha activado una función específica. EL CAMBIO DE PROGRAMA La selección de programas de escucha de su M-DEX depende de los programas seleccionados para sus audífonos. El orden de programas es idéntico al de sus audífonos. El M-DEX siempre se inicia en el programa seleccionado por el audioprotesista para la posición 1 (normalmente el programa Principal).

18

Para navegar por los programas de escucha Pulse  o 

Cada vez que pulse una de las teclas flecha, se mostrará el icono del programa activo.

19

CÓMO AJUSTAR EL VOLUMEN Para acceder a las barras de volumen Pulse  o  Para incrementar o reducir el volumen en ambos audífonos Pulse  o  El ajuste de volumen sólo afectará al programa activo. La barra central indica el ajuste predeterminado. El icono refleja el número de intervalos de ajuste de volumen seleccionado por el audioprotesista en colaboración con usted. La pantalla de ajuste binaural del volumen se cierra automáticamente después de varios segundos. Para cerrarla manualmente, pulse la tecla No. Los ajustes de volumen se anulan si cambia de programa o si apaga el M-DEX. Si ajusta el volumen con el control de volumen de los audífonos, este ajuste no se copiará en su M-DEX.

20

Para ajustar el volumen por separado en los dos audífonos, vea “Funciones avanzadas”. CÓMO SELECCIONAR ÉNFASIS DE ESCUCHA La función FreeFocus le permite concentrarse en el sonido proveniente de una dirección específica. Pulse la tecla FreeFocus La tecla FreeFocus se ilumina para indicar que la función está activa. Para elegir el énfasis frontal Pulse  ➞ Menú

Para elegir el énfasis trasero Pulse  ➞ Menú

Para elegir el énfasis derecho Pulse  ➞ Menú 21

Para elegir el énfasis izquierdo Pulse  ➞ Menú

Al seleccionar un ajuste y confirmarlo pulsando la tecla Menú, un signo de verificación confirmará su selección. Para deseleccionar el énfasis elegido, vuelva a pulsar la tecla Menú. Cómo ajustar el volumen en la función FreeFocus Primero, elija el énfasis deseado y después, pulse la tecla Menú. Después, utilice el mismo procedimiento que para los programas de escucha de los audífonos. Para desactivar FreeFocus Pulse la tecla FreeFocus.

22

LA DESCONEXIÓN ACÚSTICA La función “Desconexión acústica” desactiva los micrófonos de los audífonos. Puede usar esta función para escuchar directamente el sonido transmitido sin interferencias causadas por los sonidos del entorno, o puede usarla como una función “Silenciar” con los programas de escucha normales (p.ej. Principal). Para desactivar la Desconexión acústica Pulse la tecla Desconexión acústica.

La tecla Desconexión acústica se ilumina y se muestra en icono de esta función en la pantalla. Para desactivar la Desconexión acústica Pulse de nuevo la tecla Desconexión acústica.

23

FUNCIONES BÁSICAS; TELÉFONO MÓVIL CÓMO EMPAREJAR EL M-DEX CON EL MÓVIL Antes de usar el M-DEX con el móvil la primera vez, debe emparejar los dos dispositivos. 1. Active Bluetooth en su móvil. 2. Active Bluetooth en su M-DEX. Para hacerlo: 2a. Pulse la tecla Menú desde cualquier pantalla de programa. Se muestra esta pantalla.

24

2b. Pulse  o  hasta llegar a Ajustes.

Pulse Menú ➞ Menú.

25

Si no se ha activado Bluetooth, se muestra esta pantalla.

2c. Pulse la tecla Menú para activar BT. Se muestra esta pantalla.

3. En su teléfono móvil, haga una búsqueda de dispositivos nuevos. Consulte las instrucciones de uso de su móvil para ver cómo hacerlo.

26

4. Una vez localizado el M-DEX en el móvil, haga un emparejamiento de los dos dispositivos. Para hacerlo: 4a. Pulse  o  para ir al emparejamiento

4b. Pulse la tecla Menú 4c. Vuelva a pulsar la tecla Menú para iniciar el emparejamiento. Puede seguir el progreso en la pantalla. 5. Seleccione el M-DEX en el móvil e introduzca el código PIN (0000) mostrado en la pantalla del M-DEX en su móvil, si éste así lo indica. Los dispositivos están emparejados. Si no se ha detectado ningún dispositivo, se muestra el mensaje, “Dispositivo no encontrado. ¿Reintentar?” en la pantalla del M-DEX.

27

NOTA La próxima vez que desee usar el M-DEX con el móvil, asegúrese de activar la conectividad Bluetooth en ambos. Tenga en cuenta que el uso de ambos con Bluetooth activada incrementa considerablemente su consumo de energía.

LAS CONVERSACIONES CON UN MÓVIL Y EL M-DEX Sujete el M-DEX del mismo modo que un móvil y hable en el micrófono del dispositivo. Oirá el sonido en ambos audífonos. Debe mantener el móvil dentro del radio de acción (hasta 10 metros/30 pies).

M-DEX

Móvil Móvil

28

Una vez conectado al móvil, el M-DEX le permite acceder a las funciones siguientes: 1. 2. 3. 4. 5.

Aceptar o rechazar una llamada Finalizar una llamada Transferir una llamada Hacer una llamada Uso con “manos libres”

ACEPTAR O RECHAZAR UNA LLAMADA Al recibir una llamada, sonará su teléfono móvil y, si el M-DEX se encuentra dentro del radio de acción de los audífonos, también oirá un tono en éstos. Puede elegir aceptar o rechazar la llamada seleccionando las teclas “Sí” o “No”.

29

FINALIZAR UNA LLAMADA Para finalizar una llamada Pulse Finalizar. HACER UNA LLAMADA Para hacer una llamada Marque el número en el móvil y use el M-DEX como se describe en la página 29. CÓMO USAR LA LISTA DE LLAMADAS PARA HACER UNA LLAMADA Para hacer una llamada a uno de los últimos cinco números registrados en la lista de llamada: Pulse la tecla Sí Use la tecla  o  para elegir el número deseado. Pulse la tecla Sí.

Las flechas indican si la llamada es externa o interna. Para salir de la Lista de llamadas: Pulse la tecla No.

30

TRANSFERIR UNA LLAMADA La función Transferir le permite transferir de nuevo las llamadas al móvil. Para transferir una llamada al móvil Pulse Transferir ➞ Sí Un signo de verificación indica su selección.

Si apaga el M-DEX también se transfiere la llamada al móvil.

31

USO CON “MANOS LIBRES”

Max 30 cm/ 1Max pie30 cm

Para usar la unidad con las manos libres, lleve el M-DEX al cuello y hable en el micrófono.

AVISO para los usuarios de marcapasos (Riesgos) El uso de los audífonos CLEAR y las unidades DEX no debe interferir con otros dispositivos, como por ejemplo los marcapasos. Sin embargo, para mayor cautela, Widex sigue las pautas recomendadas por los fabricantes de desfibriladores implantables y de marcapasos a sus pacientes en relación con el uso de teléfonos móviles. En los casos específicos de usuarios de audífonos que también tengan un marcapasos, dichos usuarios deben • Mantener los audífonos a una distancia mínima de 15 cm/½ pie del marcapasos y • No llevar los audífonos (y/o cualquier unidad DEX) en el bolsillo de la camisa o cerca del pecho. • Si se observa alguna interferencia, no utilice los audífonos (y/o las unidades DEX) y póngase inmediatamente en contacto con el fabricante de su marcapasos y con el audioprotesista.

32

OTRAS FUNCIONES CÓMO AJUSTAR EL VOLUMEN Puede ajustar el volumen durante una conversación telefónica. Para acceder a las barras de volumen Pulse  o  Para incrementar o reducir el volumen Pulse  o  LA DESCONEXIÓN ACÚSTICA También puede usar la función Desconexión acústica durante las conversaciones telefónicas. Vea la pág. 24.

33

FUNCIONES AVANZADAS Puede acceder a las siguientes funciones avanzadas pulsando una vez la tecla Menú y utilizando las teclas  o : Si usa , las funciones están en el orden siguiente: 1. 2. 3. 4. 5.

Bluetooth * Entrada de audio * Volumen I/D M-DEX T * Ajustes

En las opciones 1, 2 y 5, la elección se confirma con un signo de verificación. Debido a que las opciones 1, 2 y 4 proporcionan sonido transmitido, el sonido reproducido por sus audífonos se verá afectado cada vez que confirme una selección. Al salir de estas funciones, volverá al programa 1.

* El M-DEX debe permanecer dentro del radio de acción (hasta 50 cm/1½ pies de los audífonos).

34

LA CONECTIVIDAD BLUETOOTH Sólo puede acceder al menú Bluetooth si se ha activado la conectividad Bluetooth en el M-DEX (indicado con un color azul) y si éste ha sido conectado a una unidad Bluetooth. De no ser así, la función permanecerá gris. Nota Si usa su M-DEX para una transmisión con Bluetooth, la unidad debe permanecer dentro del radio de acción de los audífonos (hasta 50 cm/1½ pies).

35

AVISO para los usuarios de marcapasos (Riesgos) El uso de los audífonos CLEAR y las unidades DEX no debe interferir con otros dispositivos, como por ejemplo los marcapasos. Sin embargo, para mayor cautela, Widex sigue las pautas recomendadas por los fabricantes de desfibriladores implantables y de marcapasos a sus pacientes en relación con el uso de teléfonos móviles. En los casos específicos de usuarios de audífonos que también tengan un marcapasos, dichos usuarios deben • Mantener los audífonos a una distancia mínima de 15 cm/½ pie del marcapasos y • No llevar los audífonos (y/o cualquier unidad DEX) en el bolsillo de la camisa o cerca del pecho. • Si se observa alguna interferencia, no utilice los audífonos (y/o las unidades DEX) y póngase inmediatamente en contacto con el fabricante de su marcapasos y con el audioprotesista.

36

Para iniciar la transmisión: Pulse la tecla Menú. Con algunos reproductores personales de audio (como por ejemplo los móviles), puede ser necesario activar el reproductor de música para que éste pueda iniciar la reproducción. En el ajuste predeterminado de la conectividad Bluetooth, los audífonos realzan la Música. Para optimizar el ajuste para el Habla, use  o . Para confirmar un ajuste nuevo Pulse la tecla Menú. Para salir de Bluetooth Pulse No ➞ No

37

LA ENTRADA DE AUDIO Esta función puede ser útil si desea escuchar una fuente de audio externa, como por ejemplo un reproductor de mp3. Si conecta un enchufe jack a la entrada de audio, el M-DEX muestra automáticamente la pantalla Entrada de audio.

Sólo puede acceder al menú Entrada de audio (si está activo, el icono de pantalla se muestra en azul), si se ha conectado la fuente de audio al M-DEX con el cable jack a jack).

38

Nota Si usa su M-DEX para una entrada directa de audio, la unidad debe permanecer dentro del radio de acción de los audífonos (hasta 50 cm/1½ pies).

AVISO para los usuarios de marcapasos (Riesgos) El uso de los audífonos CLEAR y las unidades DEX no debe interferir con otros dispositivos, como por ejemplo los marcapasos. Sin embargo, para mayor cautela, Widex sigue las pautas recomendadas por los fabricantes de desfibriladores implantables y de marcapasos a sus pacientes en relación con el uso de teléfonos móviles. En los casos específicos de usuarios de audífonos que también tengan un marcapasos, dichos usuarios deben • Mantener los audífonos a una distancia mínima de 15 cm/½ pie del marcapasos y • No llevar los audífonos (y/o cualquier unidad DEX) en el bolsillo de la camisa o cerca del pecho. • Si se observa alguna interferencia, no utilice los audífonos (y/o las unidades DEX) y póngase inmediatamente en contacto con el fabricante de su marcapasos y con el audioprotesista.

39

Para iniciar la transmisión: Pulse la tecla Menú. En el ajuste Entrada de audio predeterminado, los audífonos están optimizados para la Música. Para optimizar el ajuste para el Habla, use  o .

Para confirmar un ajuste nuevo Pulse la tecla Menú

Para salir de Entrada de audio Pulse No ➞ No

40

VOLUMEN I/D Use esta función si desea ajustar el volumen de sus audífonos por separado. Pulse la tecla Menú

Para seleccionar el audífono cuyo volumen desea ajustar Use  o  para elegir el audífono derecho o izquierdo respectivamente.

41

Para incrementar o reducir el volumen Use  o 

Para salir de Volumen I/D Pulse No ➞ No Al salir de esta pantalla emergente, el volumen de los audífonos se ajusta al nivel predeterminado.

42

M-DEX T Esta opción le permite utilizar los sistemas de bucle magnético aunque no tenga una bobina inductiva en su audífono. Si sus audífonos cuentan con un programa de bobina inductiva, utilice dicho programa para un rendimiento óptimo.

43

Cómo usar la bobina inductiva del M-DEX Para que el M-DEX pueda recoger las señales de los sistemas de bucle magnético, el M-DEX debe estar en una posición vertical y dentro del radio de acción de los audífonos. (Hasta 50 cm/1½ pies).

AVISO para los usuarios de marcapasos (Riesgos) El uso de los audífonos CLEAR y las unidades DEX no debe interferir con otros dispositivos, como por ejemplo los marcapasos. Sin embargo, para mayor cautela, Widex sigue las pautas recomendadas por los fabricantes de desfibriladores implantables y de marcapasos a sus pacientes en relación con el uso de teléfonos móviles. En los casos específicos de usuarios de audífonos que también tengan un marcapasos, dichos usuarios deben • Mantener los audífonos a una distancia mínima de 15 cm/½ pie del marcapasos y • No llevar los audífonos (y/o cualquier unidad DEX) en el bolsillo de la camisa o cerca del pecho. • Si se observa alguna interferencia, no utilice los audífonos (y/o las unidades DEX) y póngase inmediatamente en contacto con el fabricante de su marcapasos y con el audioprotesista.

44

Para ajustar el volumen desde la pantalla M-DEX T Pulse la tecla Menú y  o  Para salir de M-DEX T Pulse No ➞ No

45

AJUSTES

Si pulsa la tecla Menú, puede acceder a las opciones siguientes: 1. 2. 3. 4. 5. 6.

Ajustes Bluetooth Bloqueo aut. de teclado Alerta vibradora Reiniciar Bluetooth Registro a corto plazo Reiniciar Para seleccionar una opción del menú Pulse  o  para pasar a la opción deseada. Pulse la tecla Menú para seleccionar una opción

46

Ajustes Bluetooth Aquí puede activar o desactivar la conectividad Bluetooth utilizando la tecla Menú.

También puede realizar un emparejamiento Bluetooth. El emparejamiento Bluetooth Vea la pág. 25. Para volver al menú Pulse No. Nota Tenga en cuenta que el uso de ambos con la conectividad Bluetooth activada incrementa considerablemente su consumo de energía.

47

Bloqueo aut. de teclado Esta función le ayuda a evitar el pulsado de teclas por accidente, por ejemplo si lleva su M-DEX en el bolsillo. Si se ha activado esta función, las teclas del M-DEX se bloquean automáticamente cuando la pantalla pasa al modo de reposo. Para activar o desactivar el bloqueo aut. del teclado Pulse Menú.

Para volver al Menú Pulse No. Para desactivar el bloqueo aut. de teclado Pulse No ➞ Menú.

48

Alerta vibradora Si ha seleccionado un Perfil silencioso en su móvil, la alerta vibradora le avisará cada vez que reciba una llamada. Para activar o desactivar la alerta vibradora Pulse la tecla Menú.

Para volver al Menú Pulse No. Reiniciar Bluetooth Esta función le permite borrar emparejamientos Bluetooth previos. Esto puede ser necesario si cambia de móvil. Para seleccionar Reiniciar Bluetooth Pulse Menú. Para volver al Menú Pulse No.

49

Registro a corto plazo Si experimenta dificultades en situaciones de escucha específicas, esta función le permite hacer un registro de un minuto de esta situación. Este registro puede ayudar al audioprotesista a reajustar los audífonos. Para iniciar el registro Pulse la tecla Menú

El registro tarda un minuto y no lo puede interrumpir. Puede seguir el progreso en la pantalla.

50

Tenga en cuenta que se borrará el registro anterior cada vez que haga uno nuevo.

Para volver al Menú Pulse No. REINICIAR Esta función reinicia los ajustes a: volumen predeterminado, bloqueo automático de teclado desactivado y alerta vibradora desactivada. Para reiniciar los ajustes y el volumen a los ajustes predeterminados Pulse Menú.

Para reiniciar la conectividad Bluetooth, vea la página 50. 51

SI NO FUNCIONA BIEN... Problema

Causa posible

Solución

El M-DEX no funciona

La batería está agotada

Cargue la batería (Vea la pág. 12)

La pantalla muestra “Alinear con audífonos”

El M-DEX no ha sido alineado con sus audífonos

Póngase en contacto con el audioprotesista

No hay emisión por Bluetooth de la música del móvil cuando se activa la conectividad Bluetooth en el M-DEX

Con algunos reproductores personales de audio puede ser necesario activar el reproductor de música para que éste pueda iniciar la reproducción.

Vea las instrucciones de uso de su móvil

El M-DEX no vibra No se ha activado el cuando suena el vibrador del M-DEX teléfono

Se ha desactivado la alerta vibradora en Ajustes

El icono BT del M-DEX es azul pero no hay conexión con el teléfono

El M-DEX ha sido emparejado con otro dispositivo y ha establecido contacto con éste

Desconecte la conectividad BT del dispositivo activo o reinicie los ajustes Bluetooth y vuelva a emparejar el móvil

El M-DEX está encendido pero la pantalla no muestra nada

El bloqueo de teclado está activado

Pulse No > Menú

52

Problema

Causa posible

Solución

El sonido de la conectividad Bluetooth/ enchufe jack es demasiado bajo o ruidoso

No se ha incrementado el volumen lo suficiente

Incremente el volumen del dispositivo conectado al M-DEX y reduzca el volumen a un nivel aceptable en el M-DEX

El M-DEX tarda mucho en cargarse o no se carga

No se ha utilizado el cargador correcto

Use el cargador correcto suministrado con su M-DEX

Los programas mostrados en el M-DEX no son idénticos a los de los audífonos

El M-DEX y los audífonos no están bien alineados

Pida al audioprotesista que vuelva a alienar

Se muestra la pantalla de llamada pero no se oye el tono del teléfono en los audífonos

Algunos teléfonos no producen una señal de llamada cuando están ajustados a un perfil silencioso

Desactive el perfil silencioso en su móvil

El M-DEX está fuera del radio de acción

Manténgalo dentro del radio de acción (hasta 50 cm/1½ pies

Algunos móviles envían los tonos de teclado al M-DEX

Desactive los tonos de teclado del móvil

Cuando se pulsa una tecla en el móvil, los audífonos emiten un bip y cambian de programa El emparejamiento Bluetooth no funciona

Reinicie Bluetooth en Ajustes y vuelva a intentar

53

Problema

Causa posible

Solución

No hay sonido al escuchar audio

El M-DEX está fuera del radio de acción de los audífonos

Deslice el M-DEX hacia más arriba en el cordón

Suspensión temporal de la comunicación entre los audífonos. Mensaje: “Buscar audífono opuesto”

Interferencias causadas por dispositivos que emiten un campo electromagnético potente

Manténgase a una distancia de, como mínimo, 15 cm/ ½ pie de las fuentes potenciales de interferencia

54

EL MANTENIMIENTO DEL M-DEX Su dispositivo es un objeto valioso y debe tratarlo con cuidado. Vea aquí qué puede hacer para prolongar la vida de su M-DEX:

ADVERTENCIA • No exponga nunca el dispositivo a temperaturas extremas o a humedad. • No lo sumerja nunca en agua u otros líquidos. • No lleve su M-DEX si se va a someter a rayos X, IRMs, u otros tratamientos de radiación similares y no lo introduzca nunca en un horno microondas. Éstos son algunos de los tipos de radiación que pueden dañar el dispositivo.

AVISO • No intente nunca desmontar o reparar el dispositivo usted mismo. (Sólo por personas autorizadas). • Limpie el dispositivo con un paño seco. No lo lave nunca con agua, productos de limpieza u otros líquidos. • No tire el M-DEX al suelo. • Cuando no utilice el dispositivo, guárdelo en su estuche, en un lugar fresco y seco, fuera del alcance de los niños o animales domésticos.

55

ADVERTENCIAS ADVERTENCIA • Mantenga su M-DEX y sus piezas y accesorios fuera del alcance de los niños o de terceras partes que puedan tragarse parte del dispositivo o que puedan causarse daños con éstos. En caso de ingestión, póngase en contacto con el médico inmediatamente. • No utilice nunca el dispositivo en aeronaves u hospitales sin permiso. • No use nunca el dispositivo en minas u otras zonas con gases explosivos. • Si lleva el M-DEX al cuello, asegúrese de que el mecanismo de apertura quede en su nuca.

AVISO • Aunque su dispositivo ha sido desarrollado de modo que cumpla los estándares internacionales más rigurosos de compatibilidad electromagnética, no podemos excluir la posibilidad de que pueda causar interferencias con otros equipos, como por ejemplo equipos médicos.

56

ADVERTENCIA DE SEGURIDAD Este dispositivo se alimenta con un suministro de energía externo. • Sólo debe conectar un suministro de energía que sea compatible con el M-DEX. • El suministro de energía debe tener una salida nominal de 5VDC, 500mA y miniconector USB. • La especificación del voltaje de entrada del suministro de energía y el enchufe deben ser compatibles con el enchufe AC a la red de suministro de energía de su país. • El suministro de energía debe tener impresas las marcas de certificación que indican la certificación realizada por una agencia de seguridad aceptable en su región. Widex recomienda que siempre use un suministro de energía suministrado por su distribuidor Widex para asegurar un uso seguro y eficaz de su M-DEX.

57

INFORMACIÓN DE REGLAMENTACIÓN En la tabla siguiente puede ver un resumen de los detalles técnicos de la tecnología WidexLink como está implementada en los audífonos CLEAR. Unidad

M-DEX

Audífono C4-PA

Tipo

W-Link

Bluetooth *

Tipo de antena

Antena inductiva

Antena cerámi- Antena ca integrada inductiva

Dimensiones de antena

Ø6 mm L – 40mm

NA

Ø1,8 mm, L – 4,85mm

Modulación

FSK

FHSS/GFSK, π/4 DPSK, 8DPSK

FSK

Intensidad de campo magnético

-11dBμA/m a una distancia de 10m

NA

-54dBμA/m a una distancia de 10m

+4dBm

29pW PIRE**

Potencia de 8nW PIRE** salida

W-Link

Radio de acción

< 1m control remoto a audífono

30 % fluctuación en UT) por 25 ciclos 95 % fluctuación en UT) por 5 ciclo

No aplicable *)

Campo magnético de la frecuencia de suministro (50/60 Hz) IEC 610004-8

3 A/m

3 A/m

Los campos magnéticos de la frecuencia de suminstro deben estar a los niveles característicos de una ubicación comercial típica o de entornos de hospital

NOTA UT es el voltaje del suministro de red antes de la aplicación del nivel de test. *) Equipo alimentado por batería

66

Inmunidad electromagnética; continuación El M-DEX ha sido desarrollado para su uso previsto en el entorno electromagnético especificado más adelante. El cliente o usuario de un M-DEX debe asegurarse de que el audífono es utilizado en un entorno como el que se describe en la tabla siguiente. Test de in- IEC 60601 munidad Nivel de test

Nivel de cumplimiento

Entorno electromagnético; guía Los equipos de comunicación de FR portátiles y móviles no deben ser utilizados a una distancia menor de cualquier pieza del M-DEX, incluidos los cables, que la distancia de separación calculada partiendo de la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor. Distancia de separación recomendada

FR por conducción IEC 610004-6

3 Vrms

3 Vrms

De 150 kHz a 80 MHz.

67

d = 1,2 √P

Test de in- IEC 60601 munidad Nivel de test

Nivel de cumplimiento

Entorno electromagnético; guía

FR 3 V/m radiada IEC De 80 MHz 61000-4-3 a 2,5 GHz

3 V/m

d = 1,2 √P de 80 MHz a 800 MHz d = 2,3 √P de 800 MHz a 2,5 GHz P representa la calificación de la potencia máxima de salida del transmisor en vatios (W) según el fabricante del transmisor y d es la distancia recomendada de separación en metros (m). Las intensidades de campo de los transmisores de FR fijos según lo determinado por un examen electromagnético del lugara, debe ser menor que el nivel de cumplimiento en cada rango de frecuencia √P b. Las interferencias pueden tener lugar en la proximidad de los equipos marcados con el símbolo siguiente:

68

NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz es aplicable el rango de frecuencia más alto. NOTA 2 Estas guías pueden no ser aplicables en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y reflexión de estructuras, objetos y personas. a. Las intensidades de campo de transmisores fijos, como por ejemplo estaciones de base para teléfonos de radio (móviles/ inalámbricos) y radios móviles terrestres, radios de radioaficionados, emisiones de radio de AM y FM y emisiones de TV no pueden ser previstas con exactitud de un modo teórico. Para evaluar el entorno electromagnético debido a los transmisores fijos de FR, se debe considerar un examen electromagnético del lugar. Si la intensidad de campo medida en el lugar en el que se utiliza el MDEX excede el nivel aplicable de cumplimiento de FR nombrado antes, es necesario observar el M-DEX para verificar que su operación es normal. Si se observa un rendimiento anormal, puede ser necesario tomar medidas adicionales, como por ejemplo la reorientación o la ubicación en otro lugar del M-DEX. b. En el rango de frecuencia de entre 150 kHz y 80 MHz, las intensidades de campo deben ser menores que 3 V/m. Las distancias de separación recomendadas Distancias de separación recomendadas entre los equipos móviles y portátiles de comunicación de FR y el M-DEX. El M-DEX ha sido desarrollado para su uso en el entorno electromagnético en el que se han controlado las alteraciones causadas por FR. El cliente o usuario del M-DEX puede contribuir a evitar las interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre los equipos móviles o portátiles de comunicación de FR (transmisores) y el M-DEX, como se recomienda en lo siguiente y según la potencia máxima de salida del equipo de comunicación.

69

Potencia nominal máxima de salida del transmisor W

Distancia de separación según la frecuencia del transmisor m De 150 kHz a De 80 MHz a 800 MHz 80 MHz d = 1,2 √P d = 1,2 √P

De 800 MHz a 2,5 GHz d = 2,3 √P

0.01

0.12

0.12

0.23

0.1

0.38

0.38

0.73

1

1.2

1.2

2.3

10

3.8

3.8

7.3

100

12

12

23

Para transmisores con una potencia nominal de salida no incluida en la lista anterior, la distancia de separación recomendada d en metros (m) puede ser calculada utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, siendo P la potencia nominal máxima de salida en vatios (W) según el fabricante del transmisor. NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz es aplicable el rango de frecuencia más alto. NOTA 2 Estas guías pueden no ser aplicables en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y reflexión de estructuras, objetos y personas. En este M-DEX puede haber interferencias causadas por otros equipos aunque dichos equipos cumplan con los requisitos de CISPR relativos a las emisiones.

70

Cumplimiento EMC/EMI Este M-DEX cumple con los requisitos de los estándares EMC/EMI siguientes: Estándar

Tipo de test

Nota

47 CFR Parte 15, subparte C

Emisiones FR

Requisitos para radiadores internacionales establecidos por USA Federal Communications Commission (FCC).

EN 303 330-2 V1.3.1

Emisiones RF, incluidas las emisiones parásitas

Temas sobre EMC y del espectro de radio para los Aparatos de radio de acción corto, en el rango de frecuencia de entre 9 kHz – 25 MHz

EN 300 328 V1.7.1

Emisiones FR, incluidas las emisiones parásitas

Temas de EMC y del espectro de radio para los sistemas de transmisión de banda ancha que utilizan tecnologías de modulación de banda.

IEC 60601-12:2007

Emisión EMC Inmunidad, RF y ESD

Equipo médico eléctrico. Requisitos generales para la seguridad básica y el rendimiento esencial Compatibilidad electromagnética

EN 301 489-3 V1.4.1

Inmunidad, RF y ESD

Estándar para Transmisores de baja potencia en el rango de frecuencia entre 9 kHz – 40 GHz

EN 301 489-17 V2.1.1

Inmunidad, RF y ESD

Estándar para transmisores de banda ancha de 2,4 GHz

71

Noticia importante para los usuarios potenciales de audífonos La buena práctica médica requiere que una persona con pérdida auditiva sea evaluada por un médico licenciado (preferiblemente por un especialista en enfermedades del oído), antes de adquirir un audífono. Los médicos licenciados especializados en las enfermedades del oído son los denominados otolaringólogos, otólogos u otorrinolaringólogos. El propósito de realizar una evaluación médica es asegurar la identificación de toda condición que pudiera ser tratada por el médico y que pudiera afectar a la audición, antes de adquirir un audífono. Una vez realizada la evaluación médica, el médico le entregará un informe por escrito estableciendo que la pérdida auditiva de usted ha sido evaluada por él y que usted puede ser considerado candidato para el uso de un audífono. El médico le enviará a un audioprotesista o audiólogo, como corresponde, para que este último le haga una evaluación de audífono. El audioprotesista o audiólogo hará una evaluación de audífono para evaluar su habilidad de oír con y sin audífono. La evaluación de audífono permitirá al audioprotesista o audiólogo seleccionar y adaptar un audífono a sus necesidades personales. Si tiene reservas sobre su habilidad de adaptarse a la amplificación, debe informarse sobre la disponibilidad de programas de prueba/ arrendamiento o de opciones de compra. Muchos audioprotesistas ofrecen programas que le permiten a usted llevar un audífono durante un periodo de tiempo a cambio de una suma módica. Tras dicho periodo usted puede decidir si desea adquirir el audífono. Las leyes federales limitan la venta de audífonos a aquellas personas que hayan obtenido una evaluación médica realizada por un médico licenciado. Las leyes federales permiten a un adulto que haya sido bien informado firmar una declaración de renuncia a la evaluación médica debido a sus creencias personales o religiosas que impidan la consulta con un médico. El uso de dicha declaración de renuncia no es en el mejor interés de su salud y por ello, es recomendable no hacerlo.

72

Los niños con pérdida auditiva Además de acudir a un médico para la evaluación médica, los niños con pérdida auditiva deben ser enviados a un audioprotesista para su evaluación y rehabilitación, ya que la pérdida auditiva puede causar problemas en el desarrollo del lenguaje y en el crecimiento educacional y social de un niño. Debido a su formación y experiencia, el audioprotesista está en condiciones de ayudar en la evaluación y rehabilitación de un niño con pérdida auditiva.

73

FCC ID: TTY-MDEX IC: 5676B-MDEX This device contains: FCC ID: TTY092802 IC: 5676B-092802 Federal Communications Commission Statement This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: 74

— Reorient or relocate the receiving antenna. — Increase the separation between the equipment and receiver. — Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. — Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. NOTE: This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. Changes or modifications to the equipment not expressly approved by Widex could void the user’s authority to operate the equipment. Industry Canada Statement / Déclaration d’industrie Canada Under Industry Canada regulations, this radio transmitter may only operate using an antenna of a type and maximum (or lesser) gain approved for the transmitter by Industry Canada. To reduce potential radio interference to other users, the antenna type and its gain should be so chosen that the equivalent isotropically radiated power (e.i.r.p.) is not more than that necessary for successful communication. This device complies with Industry Canada licenceexempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: 75

(1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. Conformément à la réglementation d’Industrie Canada, le présent émetteur radio peut fonctionner avec une antenne d’un type et d’un gain maximal (ou inférieur) approuvé pour l’émetteur par Industrie Canada. Dans le but de réduire les risques de brouillage radioélectrique à l’intention des autres utilisateurs, il faut choisir le type d’antenne et son gain de sorte que la puissance isotrope rayonnée équivalente (p.i.r.e.) ne dépasse pas l’intensité nécessaire à l’établissement d’une communication satisfaisante. Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.

76

Por medio de la presente Widex A/S declara que el M-DEX cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Puede ver una copia de la Declaración de conformidad en: http://www.widex.com

77

No se deshaga de los audífonos, los accesorios o las pilas de éstos tirándolos a la basura. Póngase en contacto con el distribuidor de Widex de su país para que éste le indique cómo deshacerse de dichos artículos.

78

79

Fabricante

CIB221/0611

¡9 514 0129 041]¤ ¡#01v¤

Printed by HTO / 2011-06 9 514 0129 044 #01

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.