Story Transcript
Instrucciones de uso K-L.E.D. Sistema con cargador
Lupas binoculares
Introducción Gracias por adquirir la lámpara frontal Riester de K-L.E.D. Este producto se ha concebido y fabricado para asegurar un funcionamiento seguro y sin problemas durante muchos años. Se ruega seguir las instrucciones del usuario para garantizar un rendimiento óptimo. La lámpara frontal se ha diseñado para utilizarse en entornos dentales y quirúrgicos, para iluminar las zonas examinadas por el usuario.
Ìndice 1. Dereches de autor y marcas comerciales 2. Seguridad 3. Lámpara frontal K-L.E.D. con batería única Descripción del producto Carga de la batería única 4. Fijación de la lámpara frontal K-L.E.D. a la montura porta-lupas 5. Instrucciones de limpieza 6. Información técnica 7. Anexo I - Declaración y directrices sobre compatibilidad electromagnética (EMC)
1. Derechos de autor y marcas comerciales La información contenida en el presente manual no debe reproducirse íntegra o parcialmente sin el consentimiento previo por escrito del fabricante. Como parte de nuestra política en favor del desarrollo continuo de productos, nos reservamos el derecho a realizar cambios sin previo aviso de las especificaciones y otras informaciones incluidas en el presente documento.
02
Símbolos 2. High igh vvvoltage oltage HH igh oltage Favor sigue los instrucciónes de uso por advertencias, precauciones yHotra información. igh v oltage High igh voltage H igh vvoltage oltage THTHrip igh oltage rip hvazard azard Trip hh azard examinado y cumple La marca CE significa que este producto está con las normas hazard del Medical Device Directive 93/42 T rip T rip azard EEC rip h hhazard azard TTrip TO hazard Orip ptical adiation hazard azard O ptical rrradiation hh ptical adiation azard ptical radiation hazard O O ptical radiation hhazard azard Aparato de la clase de protección II ptical O O ptical rradiation adiation hazard O ptical radiation Hot ot sssurface urface h azard H H ot urface H ot s urface Hot ot ssurface urface del fabricante Nombre y dirección H Hot surface Hot surface Atención: Los productos eléctricos y electrónicos usados no pueden eliminarse como basura general ; deberán desecharse de eliminarse como basura general. Deberán desercharse de forma separada de acuerdo con las regulaciones nacionales/UE Componente de aplicación de tipo B Símbolo para acción inmediato Atención: favor de seguir las instrucciones del manual de usuario
Symbols Symbols Symbols Symbols Symbols Symbols
Alto Voltaje High voltage High voltage High voltage Peligro caída Trip hde azard Trip hazard Trip hazard O ptical No Atención: mire directamente a la luz radiation hazard Optical radiation hazard Optical radiation hazard Superficie caliente Hot surface Hot surface Hot surface Este lado por arriba
Mantener seco
Frágil, manipular con precaución
Material adecuado por reciclaje
1 1 1 1 1 1 1 1
1 1 1
03
3. Seguridad Clasificación del dispositivo Directiva CE 93/42/CEE: Clase I FDA: Clase I Lea atentamente la presente sección de instrucciones antes de utilizar su producto Riester. Para su propia seguridad y la de sus clientes, respete toda la información de advertencia facilitada en esta sección. La siguiente información está pensada para subrayar los posibles riesgos para la seguridad que pueden asociarse con un uso indebido o daño.
Advertencias y precauciones Advertencia: Inspeccione su producto Riester en busca de signos de daños producidos por el transporte / almacenamiento antes de usarlo. No utilice el producto si está dañado e inspecciónelo periódicamente por si presenta señales de daño. No apunte directamente la luz a los ojos de las personas. No fije la vista en la luz cuando la está utilizando. Puede ser perjudicial para los ojos. No coloque ninguna lente de aumento ni ningún otro sistema óptico delante de la luz. No lo use en presencia de gases inflamables. Este producto no debe ser sumergido en líquidos. No desarme ni intente modificar la batería. El dispositivo no contiene piezas reutilizables por el usuario. No deseche la batería arrojándola al fuego, pinchándola o cortocircuitándola. No utilice una batería que esté deformada, que gotee, que esté corroída o que presente daños a la vista. Manipule con precaución las baterías dañadas o que goteen. Si entra en contacto con el electrolito, lave la zona expuesta con agua y jabón. Si entra en contacto con los ojos, busque inmediatamente atención médica. Las leyes federales restringen este dispositivo para venta por o por orden de un médico.
No enchufe el adaptador de potencia de la red en un tomacorriente de la red que esté dañado.
Encamine el cordón de alimentación de forma segura para eliminar el riesgo de tropiezos o daños para el usuario.
Los LED pueden alcanzar altas temperaturas cuando están en uso: deje que se enfríen antes de manipularlos.
04
Tras retirar un LED, no toque los contactos del LED y al paciente simultáneamente.
Precaución: Utilice únicamente piezas y accesorios aprobados propios de Riester o, si no, pueden peligrar la seguridad y el rendimiento del dispositivo. Emplee únicamente baterías, cargadores y fuentes de alimentación aprobados por Riester. Cerciórese de que el equipo esté colocado de tal manera que pueda desconectarse fácilmente de la red eléctrica. Este producto se ha concebido para funcionar de forma segura a una temperatura ambiente de entre +10º C y +35º C. Manténgase fuera del alcance de los niños. Para evitar que se forme condensación, permita que el instrumento alcance la temperatura ambiente antes de usar. No coloque ninguna lente de aumento ni ningún otro sistema óptico delante de la luz. Solamente para uso en interiores (proteja de la humedad). Cuando sustituya una batería de litio, apague el K-LED y acople la nueva batería. Retire la batería cuando el dispositivo no vaya a utilizarse durante periodos prolongados. No cargue la batería en ningún entorno en el que la temperatura pueda superar los 40 C o caer por debajo de los 0 C. El dispositivo no contiene piezas reutilizables por el usuario. Póngase en contacto con el representante de servicio autorizado para obtener mayor información. Cerciórese de que el dispositivo esté fijo de forma segura en la estación de acoplamiento para minimizar el riesgo de lesiones o daños al equipo. Observe las directrices para la limpieza / el mantenimiento de rutina para evitar que tengan lugar lesiones personales / daños al equipo.
Apague la alimentación eléctrica y desconecte de la red eléctrica antes de la limpieza e inspección.
Elimine la batería de acuerdo con la normativa local sobre baterías reciclables. Al finalizar la vida útil, deseche conforme a las normas medioambientales locales (directiva WEEE).
Las baterías de iones de litio no contienen metales tóxicos pesados, tales como mercurio, cadmio o plomo.
05
4. Lámpara frontal K-L.E.D. con batería única Descripción del producto A Batería recargable B Fuente de alimentación y adaptadores C Cargador de batería D Fuente luminosa de LED E Conector
amp with with Single Battery P ackP ack Headlamp Single Battery eadlamp with Single Battery P ack
uctProduct he Product A ery Pack
Pack Adaptors daptors
C
B
A
B B
A
B
C
D
C
E
E E
D
D D
check thatcheck the above parts are included. uct, please that the above parts are included. , please check that the above parts are included.
E
Antes de utilizar el producto, compruebe que se han incluido las piezas indicadas más arriba.
06
Carga de la batería única
La batería puede usarse en cualquier momento durante el ciclo de carga y reanudará automáticamente la carga cuando se vuelva a colocar en el receptáculo de carga. La batería puede dejarse en la unidad de almacenamiento de carga cuando no se está utilizando. El cargador parará automáticamente de cargar la batería cuando esté completamente cargada.
Unidad de almacenamiento de carga
LED verde
Unidad de almacenamiento de carga encendida
LED amarillo apagado
Batería cargada
LED amarillo intermitente
Carga lenta
LED amarillo continuo
Carga rápida
Batería
LED intermitente
La batería necesita carga
Ciclo de carga La batería tardará aproximadamente 3 horas en cargarse completamente.
07
5. Fijación de la lámpara frontal K-L.E.D. a la montura porta-lupas
1. Para retirar las lupas de la montura, sujete la barra de las lupas entre el pulgar y el índice de una mano y tire de la bisagra sujetada en la otra mano.
2. Conecte la luz LED a la barra de las lupas. Asegúrese de que la luz LED esté instalada correctamente y bien sujeta en su sitio, según se indica más abajo.
3. Reconecte las lupas y la luz LED a la bisagra de la montura sujetando la barra de las lupas como antes. Posicione los pasadores de la bisagra en los agujeros de la barra de las lupas y empuje las lupas en la bisagra.
08
4. Si va a utilizar la luz LED sola sin las lupas, conecte la luz a la barra espaciadora, según se indica más abajo.
5. Conecte el cable a los laterales de la montura por medio de las presillas de cable provistas
6. Conecte el cable de la luz LED en el puerto de conexión situado en la parte superior de la batería.
09
6. Instrucciones de limpieza Esta fuente luminosa sólo debe someterse a una limpieza manual sin inmersión, tal como se describe. No meter en autoclave ni sumergir en líquidos de limpieza.
Desconecte siempre la fuente de alimentación del enchufe antes de limpiar.
a Límpiese la superficie exterior con un paño limpio absorbente que no suelte pelusa, humedecido en una solución de agua / detergente (2% de detergente por volumen) o de agua / alcohol isopropílico (70% de AIP por volumen). Evítense las superficies ópticas. b Asegúrese de que el exceso de solución no entre en el instrumento. Asegúrese de que el paño no esté saturado de solución. c Las superficies deben secarse bien a mano utilizando un paño limpio que no suelte pelusa. d Elimine los materiales de limpieza usados de forma segura. e No utilice la luz LED hasta que no esté completamente seca.
7. Información técnica Datos de entrada de la red eléctrica: Clasificación de la fuente de alimentación: Funcionamiento: Clasificación:
100 - 240 V – 50/60 Hz 700 mA 12 V: 2,5 amperios Continuo Equipo de Clase II Tipo B protección contra descargas eléctricas
Condiciones de transporte, almacenamiento y functionamiento Transporte
Almacenamiento
Functionamiento
Intervalo de temperatura
De -40°C a +70°C
De -10°C a +55°C
De +10°C a +35°C
Humedad relativa
De 10% a 95%
De 10% a 95%
De 30% a 74%
Eliminación de equipo eléctrico y electrónico antiguo (Aplicable en la Unión Europea y otros países europeos con sistemas de recogida independientes).
Este símbolo en el producto o en su envase e instrucciones indica que salió al mercado después de agosto de 2005 y que es un producto que no debe tratarse como residuo doméstico.
Para reducir el impacto medioambiental de los WEEE (residuos de los equipos eléctricos y electrónicos) y minimizar el volumen de WEEE que llegan a los vertederos, animamos a que, al llegar el final de la vida útil del producto, este equipo sea reciclado y reutilizado.
10
8. Anexo I - Declaración y directrices sobre compatibilidad electromagnética (EMC) El K-LED de Riester y sus cargadores son instrumentos eléctricos médicos. Estos instrumentos exigen un cuidado especial en relación con la compatibilidad electromagnética (EMC). Esta sección describe la sostenibilidad en relación con la compatibilidad electromagnética de estos instrumentos. Cuando instale o utilice estos instrumentos, por favor, lea detenidamente y respete lo que aquí se describe. Las unidades de comunicación por radiofrecuencia portátiles o de tipo móvil pueden tener un efecto adverso sobre estos instrumentos, lo cual tendría como consecuencia un funcionamiento inadecuado.
Directrices y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética
El K-‐LED de Riester y sus cargadores están pensados para su uso en un entorno electromagnético como se especifica a continuación. El cliente o usuario debe asegurarse de que se pongan en funcionamiento en un entorno de esas características. Nivel de prueba IEC 60601 Nivel de cumplimiento Prueba de inmunidad Descarga electrostática (ESD).
Entorno electromagnético -‐ directrices
El suelo debe ser de madera, de cemento o de baldosas de cerámica. Si el suelo está cubierto por material sintético, la humedad relativa debe ser como mínimo del 30%.
IEC 61000-‐4-‐2
± 6 kV contacto ± 8 kV aire
± 6 kV contacto ± 8 kV aire
Explosiones / interferencias eléctricas transitorias rápidas. IEC 61000-‐4-‐4
± 2 kV para líneas eléctricas de la fuente de alimentación ± 1 kV para líneas de entrada y salida
± 2 kV para líneas eléctricas de la fuente de alimentación N/A
La calidad de la red eléctrica debe ser la de cualquier entorno comercial u hospitalario típico.
Sobretensión.
± 1 kV de línea(s) a línea(s) ± 2 kV de línea(s) a toma a tierra
± 1 kV de línea(s) a línea(s) N/A
La calidad de la red eléctrica debe ser la de cualquier entorno comercial u hospitalario típico.
95 % caída en UT) para 0,5 ciclos
40 % UT
40 % UT
(60 % caída en UT) para 5 ciclos
(60 % caída en UT) para 5 ciclos
70 % UT
70 % UT
La calidad de la red eléctrica debe ser la de cualquier entorno comercial u hospitalario típico. Si el usuario del cargador de K-‐LED de Riester necesita un funcionamiento continuo durante interrupciones de la red eléctrica, se recomienda que el cargador se conecte a una fuente de alimentación que no pueda interrumpirse o a una batería.
(30 % caída en UT) para 25 ciclos
(30 % caída en UT) para 25 ciclos
95 % caída en UT) para 5 s
3 A/m
3 A/m
Los campos magnéticos de frecuencia de alimentación deben encontrarse a un nivel característico de una ubicación típica en un entorno comercial u hospitalario típico.
Nota: UT es la tensión de la red eléctrica de corriente alterna anterior a la aplicación del nivel de prueba.
Directrices y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas El K-‐LED de Riester y sus cargadores están pensados para su uso en un entorno electromagnético como se especifica a continuación. El cliente o usuario debe asegurarse de que se pongan en funcionamiento en un entorno de esas características. Prueba de emisiones Cumplimiento Entorno electromagnético -‐ directrices
Solamente cargador único / doble
Emisiones RF conforme a CISPR 11
Grupo 1
Emisiones RF conforme a CISPR 11
Clase B
Emisiones de armónicos IEC 61000-‐3-‐2 Fluctuaciones de tensión / emisiones de parpadeo IEC 61000-‐3-‐3
Los cargadores del K-‐¬-‐LED de Riester emplean energía RF solamente para su funcionamiento interno. Por lo tanto, las emisiones RF son muy bajas y no es probable que provoquen interferencias en el equipo electrónico circundante. Los cargadores de K-‐¬-‐LED de Riester son aptos para su uso en establecimientos, incluidos establecimientos domésticos y aquellos conectados directamente a la red de fuente de alimentación pública de baja tensión que suministra electricidad a edificios empleados para fines residenciales.
Clase A
Cumple
El K-‐LED de Riester se considera inherentemente benigno para EMC y, por lo tanto, no está cubierto por las declaraciones de la presente sección.
El K-LED de Riester se considera inherentemente benigno para EMC¹ y, por lo tanto, no está cubierto por las declaraciones de la presente sección.
¹ Consulte la sección 1.1.4 de la guía para la Directiva sobre EMC 2004/108/EC (publicada el 21 de mayo de 2007).
11
99323 Rev. A 2015-10· Änderungen vorbehalten · Subject to alterations · Sous réserve de modifications · Sujeto a modificaciones ·· Con riserva di apportare modifiche
Directrices y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética El K-‐LED de Riester y sus cargadores están pensados para su uso en un entorno electromagnético como se especifica a continuación. El cliente o usuario debe asegurarse de que se pongan en funcionamiento en un entorno de esas características. Nivel de prueba IEC 60601 Nivel de cumplimiento Entorno electromagnético -‐ directrices Prueba de inmunidad RF conducida IEC 61000-‐4-‐6 RF radiada IEC 61000-‐4-‐3
3 Vrms De 150 kHz a 80 MHz 3 V/m De 80MHz a 2.5GHz
3 V 3 V/m
El equipo de comunicaciones de RF portátil o móvil no debe utilizarse más cerca de cualquier pieza del K-‐¬-‐LED de Riester o sus cargadores que las distancias de separación recomendadas calculadas a partir de la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor. Distancia de separación recomendada d = 1.2 √ p d = 1.2 √ p de 80MHz a 800 MHz d = 2.3 √ p de 800MHz a 2.5GHz Donde p es la clasificación de la potencia de salida máxima del transmisor en vatios (W), conforme al fabricante del transmisor, y d es la distancia de separación recomendada en metros (m). Las intensidades de campo para transmisores RF fijos, tal y como lo determina una revisión electromagnética de la ubicación¹, deben ser menores que el nivel de cumplimiento en cada rango de frecuencia². Pueden tener lugar interferencias en las cercanías del equipo marcado con el siguiente símbolo:
Nota 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el intervalo de frecuencia mayor. Nota 2: Estas directrices pueden no aplicarse en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y la reflexión de estructuras, objetos y personas. ¹Las intensidades de campo para transmisores fijos como estaciones de base, teléfonos (móviles / inalámbricos) y radios móviles terrestres, radioaficionados, radiodifusores de AM y FM y radiodifusores de televisión no pueden predecirse de forma teórica con precisión. Para evaluar el entorno electromagnético debido a los transmisores RF fijos, debe plantearse la realización de una revisión electromagnética de la ubicación. Si la intensidad de campo medida en la ubicación en la que se utiliza el K-LED de Riester o su cargador supera el nivel de cumplimiento RF aplicable mencionado anteriormente, el K-LED de Riester o su cargador deben supervisarse para verificar su funcionamiento normal. Si se detecta un rendimiento anormal, puede ser necesario tomar medidas adicionales, como reorientar o reubicar el K-LED de Riester o su cargador. ² En el intervalo de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser inferiores a 3 V/m.
Distancias de separación recomendadas entre el equipo de comunicaciones RF portátil o móvil y el K-‐LED de Riester o su cargador El K-‐LED de Riester y su cargador están pensados para su uso en un entorno electromagnético en el que se controlan las perturbaciones RF radiadas. El cliente o usuario del K-‐LED de Riester y su cargador puede contribuir a evitar la interferencia electromagnética manteniendo la distancia mínima entre el equipo de comunicación RF portátil y móvil (transmisores) y el K-‐LED de Riester y su cargador, tal y como se recomienda a continuación, conforme a la potencia de salida máxima del equipo de comunicaciones. Potencia de salida máxima Distancia de separación conforme a la frecuencia del transmisor m clasificada del transmisor W De 150 kHz a 80MHz De 80MHz a 800MHz De 800MHz a 2.5GHz d = 1.2√ p d = 1.2√ p d = 2.3√ p 0.01 0.12 0.12 0.23 0.1 0.37 0.37 0.74 1 1.2 1.2 2.3 10 3.7 3.7 7.4 100 12 12 23 Para transmisores clasificados a una potencia de salida máxima no enumerada anteriormente, la distancia de separación recomendada d en metros (m) debe determinarse empleando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde p es la clasificación de la potencia de salida máxima del transmisor en vatios (W) conforme al fabricante del transmisor.
Nota 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el intervalo de frecuencia mayor. Nota 2: Estas directrices pueden no aplicarse en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y la reflexión de estructuras, objetos y personas.
12