Instrucciones y métodos de uso. Limpieza, mantenimiento y esterilización de instrumentos quirúrgicos

Instrucciones y métodos de uso Limpieza, mantenimiento y esterilización de instrumentos quirúrgicos CLEAN AND STERILIZE BEFORE USE AUTOCLAVE CHEMI

2 downloads 103 Views 6MB Size

Recommend Stories


Instrucciones de Uso y Mantenimiento
ASPIRADORA INDUSTRIAL TURBO 4000 DISCOVERY Instrucciones de Uso y Mantenimiento Estimado Cliente: Bolivia 2735 - (1678) Caseros, Pcia. De Buenos Ai

MANUAL DE INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO ESPAÑOL Manual de instrucciones de uso y mantenimiento 38 ESPAÑOL Indice de materias Familiaríce

Story Transcript

Instrucciones y métodos de uso

Limpieza, mantenimiento y esterilización de instrumentos quirúrgicos

CLEAN AND STERILIZE BEFORE USE

AUTOCLAVE CHEMICLAVE

132ºC 135ºC TIME (270ºF) (275ºF) 5’ - 15’ (min)

Instructions of use: The instruments are supplied in NON STERILE condition. Clean and Sterilize before first use and each subsequent use. Remove eventual deposits of organic residue and other corrosive substances by using specifically adapted products, in the concentrations and times indicated by the manufacturer. It is necessary to implement periodical verification of the perfect operation of the sterilization apparatus, autoclave and other system used by the customer. Time and temperature standards for Autoclave (Steam Sterilization) and Chemiclave: 5 - 15 min. / 132º-135ºC (270º-275ºF). Instruments must be cleaned, bagged individually or bagged/wrapped in a tray setup, and then sterilized. A chemical/autoclave indicator device should be included in the wrapping. Hinged instruments must be processed open and unlocked. Do not combine different metals (chrome, stainless, titanium, etc.). Instrument sterilization cannot substitute cleaning. TC instruments (Tungsten carbide) should never be exposed to chemical substances. Do not use ultrasonic cleaning for TC instruments, sharp and delicate instruments. Cutting instruments must be kept sharp (sharpening stones improves shelf life). Check scissors and cutting instruments for proper alignment and sharpness (latex glove test, teflon testing stick). Lubricate hinged instruments (prevents rust, corrosion and still joints). A correctly maintained instrument can have a life cycle of 5 years. Non-Conformity to these fundamental rules can damage the instrument beyond repair and will cancel any BMT product guarantee with respect to repair or refund claims. The warranty does not cover general maintenance (ex: sharpening, spring/screw/Tungsten-Carbide insert replacement). BMT instruments are subjet to Directive 93/42/CEE and therefore are to be sold according to the applicable regional norms. For more information visit our website.

Limpieza, mantenimiento y esterilización de instrumentos quirúrgicos Instrucciones y métodos de uso

Tabla de contenidos ÌÌ Ciclo de Maintenimiento y Esterilización ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3 ÌÌ Información básica ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������4 ÌÌ Procedimientos de Enjuague y Limpieza ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������5 ÌÌ Procedimientos de Afilado y Lubricación ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������6 ÌÌ Procedimientos de Esterilización�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������7 ÌÌ Protección de instrumentos ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������8 ÌÌ Productos para limpieza, mantenimiento y esterilización de instrumentos quirúrgicos ������������������������������9 ÌÌ Conversión de unidades��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������10

Consejos de mantenimiento y esterilización Ciclo de Maintenimiento y Esterilización Ciclo óptimo de mantenimiento para instrumentos quirúrgicos

ENJUAGUE Y LIMPIEZA

Ì Ì Ì Ì Ì Ì Ì Ì

Eliminarleslosrésidus Retirer residuos insalubres� insalubres� Placer-lesun dans Realizar baño en ununcontenant recipienteavec con unun produit désinfectant producto desinfectante sanssinaldéhyde� aldehído� Rincer à grande Enjuagar con agua� eau� Désassembler Desmontar toda tout pieza ce qui quepeut sea posible� l’ être Nettoyercon Limpiar avecuna unesolución solutiondenettoyante� limpieza� Brosser et Cepillar y operar opérerlas lespiezas partiesmóviles� amovibles� Rincer à grande Enjuagar con agua eaue et inspeccionar� inspecter� Placersobre Secar en séchage un paño surabsorbente un linge absorbant� seco�

LIMPIEZA CON ULTRASONIDO

ÌÌ ÌÌ ÌÌ Ì Ì Ì ÌÌ ÌÌ

Sumergir en ununbaño Nettoyer dans bainultrasónico� ultrason� Limpiar cepillo� Nettoyercon avecunune brosse� Enjuagar con abundante agua� Rincer à grande eau� Sumergir en una solución Utiliser un produit désinfectant desinfectante� et brosser� Cepillar otra vez� Rincer à grande eau� Enjuagar con abundante agua� Sécher(aire (air comprimido, compressé, machine Secar or linge absorbant)� máquina o paño absorbente)�

SIEMPRE AFILE SUS INSTRUMENTOS

¿Por qué?

Los procedimientos quirúrgicos y dentales son más eficaces cuando se utilizan instrumentos afilados, ya que reducen la fatiga de la mano y la muñeca, facilitando

AFILADO Y LUBRIFICACIÓN

ÌÌ ÌÌ ÌÌ ÌÌ ÌÌ

Inspeccionar visualmente� Probar la funcionalidad� Inspecter visuellement� Essayer les fonctionnalités� Utilizar una piedra de afilar Arkansas o India con Utiliser une pierre Arkansas ou India avec l’huile aceite para afilar y lubricar Sharpenoil� pour aiguiser Sharpenoil� Testear las partes cortantes con el bastón de teflón Inspecter les cotés tranchants avec le bâton de (repetir si es necesario)� téflon (répéter si nécessaire)� Aceitar las piezas móviles con aceite de alta Huiler les parties amovibles avec de l’huile haute densidad Sharpenoil� densité Sharpenoil� Utilizar la leche Cleanlact (detergente anticorrosión Utiliser le lait Cleanlact (détergent anti-corrosion concentrado bacteriostático para instrumentos bactériostatique / finition anti-rouille)� quirúrgicos / acabado anti-óxido)�

ES, RTANT OS CO ADOS T N E M INSTRU NTA Y DELIC a-agujas U ort CON P hueso y p

EMPAQUE Y ESTERILIZACIÓN

Ì

Ì

Empaque en unune contenedor Emballer dans cassette ou ounbandeja de esterilización contenant de stérilisation oouuna de esterilización unebolsa pochette à simple ou simple doble� double oemballage� Utiliser Utilizar stérilisation esterilizaciónautoclave a vapor à la vapeur, autoclave (autoclave), esterilización chimique(chemiclave) ou stérilisation química o sèche� esterilización en seco�

ALMACENAMIENTO Y UTILIZACIÓN

ÌÌ ÌÌ ÌÌ

Controlar el entorno� Contrôler l’environnement� Controlar la vida útil del Contrôler la durée de vie de instrumento� l’instrument� Listo para su uso o Ranger-le� almacenamiento�

ENJUAGUE Inmediatamente después de la cirugía, enjuague los instrumentos en agua tibia del grifo (NO AGUA CALIENTE) � Sólo use detergente neutro (pH=7)�

3

Información básica Sobre nuestros instrumentos

Instrumentos de acero martensíticos

Todos los instrumentos de BMT son fabricados a mano en Alemania con acero inoxidable martensítico (AISI/SAE 1, 421, 440, 440C2), la más alta calidad de acero quirúrgico disponible; con el fin de superar las espectativas de los cirujanos en cuanto a ergonomía y durabilidad. El acero inoxidable se utiliza principalmente para la producción de todos los instrumentos que no requieren afilado, mientras que una aleación especial de acero al carbono, es más adecuada para el corte y menos para la corrosión. Debido a la alta calidad de nuestros productos quirúrgicos, BMT se enorgullece de ofrecer una garantía de cinco años contra todos los defectos de fabricación. Cada instrumento BMT es producido y controlado con el máximo cuidado, y es destinado exclusivamente a los profesionales y para el fin por el cual han sido creados. Con el fin de garantizar el uso adecuado de nuestros instrumentos, le sugerimos que lea las siguientes instrucciones para garantizar su eficiencia y duración máxima.

Todos los instrumentos de BMT se componen de acero inoxidable martensítico de alta calidad, también conocido como acero quirúrgico. Sin embargo, en caso de exposición a la acción de algunas sustancias químicas particulares, el uso de sustancias en dosis o exposiciones erróneas, los instrumentos pueden estar sujetos a la pérdida del pulido, la corrosión o incluso una alteración de sus propiedades físicas superficiales. Los instrumentos de acero quirúrgico no deben ser expuestos a la acción prolongada de soluciones de cloruro. Asimismo, nunca deben estar expuestos o en contacto prolongado con soluciones de cloro, hipoclorito, cloruro férrico, yodo y ácido clorhídrico.

os. da men d alem valor Calida escubra el d de los D calida nes. de la entos alema instrum na ana...

Instrumentos TC Los instrumentos BMT son fabricados en Alemania de 100% AISI acero inóxidable alemán.

Primer uso Antes de ser enviados a destino, todos nuestros instrumentos son inspeccionados, lubricados, y embalados en forma individual. Los instrumentos son suminstrados “sin esterilizar” (non sterile), impregnados de un líquido especial oleoso. Por lo tanto, antes de su uso, los instrumentos deben lavarse bien, usando un detergente neutro y/o desengrasante adecuado para el acero, a fin de no causar complicaciones desagradables (manchas rojas, endurecimiento de las partes pivotantes, etc.). Es necesario lavar y limpiar cada instrumento cuidadosamente antes de cada uso. Luego de su uso, cepille cualquier exceso de partículas con un cepillo de cerdas de nylon (nunca de acero) y enjuaguelos de forma individual. En el caso de un instrumento potencialmente infectado, sumergirlo en una solución de detergente desinfectante durante al menos 10 minutos. El ultrasonido no se recomienda para los instrumentos TC (con plaquetas de carburo de tungsteno) y cortantes (tijeras, bisturíes, pinzas para hueso, cinceles, etc.), ya que se pueden picar, romper o corroer. Los instrumentos de diferentes metales (acero inoxidable, titanio, cromado, cobre, aluminio) deben ser limpiados y almacenados por separado. Después de la limpieza, asegúrese de que todos los instrumentos estén bien secos. Lubrique sólo con productos aprobados para cirugía (nunca utilice aceites industriales o lubricantes). Después de haber limpiado, lavado y lubricado los instrumentos, puede comenzar la fase de esterilización. 4

nik GmbH BMT Medizintech aliza merci diseña, fabrica y co de m una amplia ga a de productos, con más tos. en um 10.000 instr Garantía de calidad contra defectos de fabricación!

imer uso... r p l e d s te n A lavar, siempre debe erilizar limpiar y est rumentos todos sus inst s. nuevo

(con plaquetas de carburo de tungsteno) Mediante el uso de estos materiales especiales durante el templado, se puede obtener un alto grado de dureza HRC; lo que permite un afilado perfecto y una extraordinaria vida útil de los instrumentos. Cuando se comparan los instrumentos de acero regulares con los de carburo de tungsteno (TC), éstos últimos, son más sensibles a los productos químicos y por lo tanto requieren un cuidado especial. Los instrumentos TC nunca deben ser expuestos a ninguna de las sustancias químicas mencionadas antes, ni a ningún otro producto químico corrosivo. Con el fin de garantizar un perfecto mantenimiento de los instrumentos TC, se recomienda seguir éstas tres simples pero importantes reglas: ÌÌ Utilice soluciones que contengan un inhibidor de

corrosión para la limpieza y la esterilización. ÌÌ No utilice aparatos de ultrasonidos para la

limpieza, ya que pueden despegar o astillar las plaquetas de carburo de tungsteno. ÌÌ Después de la limpieza, seque los instrumentos con cuidado antes de someterlos a la esterilización.

Instrumentos articulados con bisagras Todos los instrumentos articulados con bisagras siempre deben mantenerse bien lubricados. El uso regular del detergente bacteriostático anticorrosivo concentrado Cleanlact (DB-1L) y el lubricante de alta densidad Sharpenoil (DB-OL), evitarán la aparición del óxido, la corrosión y la rigidez en las articulaciones. Los instrumentos articulados siempre deben ser esterilizados en posición abierta.

Procedimientos de Enjuague y Limpieza Procedimiento de enjuague Inmediatamente después de la cirugía, enjuague los instrumentos en agua corriente tibia. Nunca use agua caliente, ya que esto coagula las sustancias proteicas. El enjuague debe quitar toda la sangre, fluidos corporales y tejidos. Los residuos dañan la superficie de los instrumentos y hace muy difícil su limpieza. Después de enjuagar, puede iniciar cualquiera de las tres técnicas de limpieza (*).

Para enjuagar no use agua caliente!

(*) Si el procedimiento de limpieza no es realizado en forma inmediata, después del enjuague, los instrumentos deben ser sumergidas en una solución de agua y detergente neutro (pH=7) - y no otro, ya que un detergente con pH bajo deteriora la superficie protectora del acero y produce ennegrecimiento. Un detergente con pH alto permite el depósito superficial de manchas marrones, lo cual interfiere con el buen funcionamiento del instrumento. Le recomendamos fuertemente el uso de un detergente que contenga un inhibidor de corrosión.

Procedimiento de limpieza • Limpieza ultrasónica El uso de ultrasonido en combinación con una solución de limpieza especial, es el método de limpieza más efectivo disponible. Recomendado para instrumentos normales como instrumentos de mano y pinzas. La limpieza ultrasónica no se recomienda para los instrumentos que son muy delicados, que tienen bordes afilados (tijeras, porta-agujas, pinzas de hueso) o que no son 100% acero inoxidable (caucho, espejos bucales, titanio, TC-insertos de carburo de tungsteno o punta diamantada, etc.). Las vibraciones ultrasónicas pueden astillar, romper o corroer las piezas soldadas. Para los instrumentos delicados, siempre utilice la limpieza manual. Steps to follow: 1 | Ordene con cuidado los instrumentos, incluyendo sólo los compatibles con el ultrasonido. 2 | Coloque los instrumentos en posición abierta. 3 | Verifique que los bordes cortantes no estén en contacto con otros instrumentos. 4 | No combine distintos metales (acero, cromado, cobre, titanio, etc.) 5 | Cambie frecuentemente la solución para evitar la acumulación de microorganismos. 6 | Después de enjuagar y antes de esterilizar los instrumentos, inspeccione y seque minuciosamente. Ventajas: ÌÌ Es más efectivo y seguro que el lavado a mano. Reduce el riesgo de propagación de contaminantes a través de salpicaduras. Mejor gestión del tiempo. Desventajas: ÌÌ Debe ordenar cuidadosamente los instrumentos y cambiar periódicamente la solución de limpieza. ÌÌ Si el cemento no se quita cuando aún está blando, la limpieza ultrasónica no lo eliminará una vez endurecido.

• Limpieza manual Recomendamos la limpieza ultrasónica como la manera mejor y más eficaz para limpiar los instrumentos quirúrgicos, pero para instrumentos que no sean 100% de acero, afilados, o delicados, deben ser limpiados manualmente. Pasos a seguir: 1 | Use cepillos de limpieza de plástico rígido (DB-11, DB-12, nylon, cepillo de dientes, etc.) No use lana de acero o cepillos de alambre, excepto los cepillos de alambre de acero inoxidable especialmente recomendados para los instrumentos, como limas para hueso, o en zonas manchadas en mangos estriados. En este caso siempre tratar a los instrumentos con la “leche especial de limpieza” Cleanlact a fin de restaurar y proteger el revestimiento antióxido. 2 | Cepille con cuidado los instrumentos delicados, y si es posible, manipular de forma separada con los instrumentos generales. 3 | Asegúrese de que la superficie del instrumento esté limpia, libre de manchas y restos de tejidos. 4 | Después de cepillar, lave los instrumentos con agua corriente. Al enjuagar, abra y cierre articulaciones (bisagras) de los instrumentos (tijeras, porta-agujas, pinzas hemostáticas, etc), asegurándose que la zona de las bisagras esté completamente enjuagada, por dentro y por fuera. Ventajas: ÌÌ Eficaz si se realiza correctamente. Desventajas: ÌÌ Aumenta el riesgo de lesiones al operario. ÌÌ Mano de obra intensiva. ÌÌ Aumenta el riesgo de propagación de contaminantes a través de salpicaduras. ÌÌ Requiere atención adecuada y sustitución periódica de los cepillos de limpieza.

• Lavadora automática También puede ser un método de limpieza muy eficaz. No todos los instrumentos son compatibles con las lavadoras automáticas y las restricciones varían según el modelo de la lavadora. Pasos a seguir: Es necesario ver las instrucciones del fabricante para conocer los requisitos detallados. Advantages and Disadvantages: ÌÌ Igual que la limpieza ultrasónica.

nido El ultraso ás do m es el méto ieza, limp efectivo de e que rd pero recue a. iliz NO ester

Los instrumentos TC, como los afilados y delicados s porta-agujas, tijera o pinzas de hueso nte deben limpiarse manualme pieza. utilizando cepillos de lim

5

Procedimientos de Afilado y Lubricación Procedimiento de afilado ¿Por qué afilar los instrumentos? Los instrumentos quirúrgicos nunca deben perder su forma ni ser modificados de su diseño original. Los procedimientos dentales y quirúrgicos son más eficaces cuando se utilizan instrumentos afilados, ya que reducen la fatiga de la mano y la muñeca, mejorando la sensibilidad táctil y la acción de corte, ahorrando tiempo y reduciendo al mínimo las molestias del paciente. Los instrumentos pueden ser afilados utilizando diferentes tipos de piedras: Arkansas (piedras naturales extraídas de las montañas de Arkansas) e India (piedras sintéticas extraídas de los mejores depósitos de cuarzo de silicio novaculite - Ozark). • Piedra plana Arkansas (DB‐96) Para afilar todas las partes cortantes de los instrumentos quirúrgicos. Cuando es necesario afilar las partes cortantes de los instrumentos quirúrgicos (tijeras, osteótomos, curetas, etc.). • Piedra cónica Arkansas (DB‐299) Para afilar manualmente partes internas de curetas, raspadores, gubias, pinzas gubias, etc. (puntas y caras de un instrumento). Cuando es necesario afilar las partes internas de los instrumentos en los lugares que no son accesibles de otra manera. • Piedra rectangular Arkansas (DB‐4) Para afilar todas las partes cortantes de los instrumentos quirúrgicos. Como parte del mantenimiento normal, sirve para afilar el borde y la punta del instrumento y garantizar el acabado. • Piedra tipo gubia Arkansas (DB‐6A) Para afilar las partes internas de curetas y raspadores. Afilado o pulido durante el mantenimiento normal. • Piedra tipo gubia India (DB‐3) Para afilar las partes internas de curetas y raspadores. También en instrumentos muy desafilados o que deben ser contorneados.

¿Cuándo afilar los instrumentos? Los instrumentos deben ser afilados ligeramente después de cada uso. Hay dos maneras de determinar si el filo está desafilado: • Verificación visual El filo del instrumento debe ser inspeccionado regularmente bajo una buena iluminación (y, si es posible, con una lupa). Un borde desafilado es redondeado y refleja la luz. Si está bien afilado no reflejará la luz. • Bastón en teflon para testear el afilado (DB-15) Si la cuchilla del instrumento pasa sin problemas sobre el bastón, entonces está desafilado. Un instrumento afilado se agarra al bastón y elimina pequeños fragmentos de plástico.

El afilado periódico de sus instrumentos prolongará su vida útil y mejorará la calidad de su trabajo.

Cuidado de las piedras de afilar Después de utilizar, limpie la piedra con un paño limpio para eliminar las partículas de metal. Luego, limpie la piedra frotándola o con ultrasonido para eliminar el lubricante antes de la esterilización. Después de la esterilización, lubricar con Sharpenoil (DB-OL) antes de cada uso. Asegúrese de que utiliza la superficie total de la piedra para evitar la formación de “surcos”.

¿Cómo afilar los instrumentos? Deben ser afilados según el siguiente procedimiento: 1 | Coloque una gota de aceite para afilar Sharpenoil (DB-OL) en la piedra de afilar Arkansas. La lubricación mejora el movimiento de la cuchilla del instrumento sobre la piedra y evita que las partículas metálicas se obstruyan en la piedra. 2 | Sostenga el instrumento con una mano mientras lo apoya sobre la superficie lateral de la piedra, formando un ángulo con la cara de la hoja. 3 | Coloque la piedra de manera que está en contacto con el talón de la hoja, trabajando hacia la piedra, manteniendo el contacto con la cuchilla a lo largo del procedimiento de afilado. 4 | Mueva la piedra con un movimiento de ida y vuelta (arriba y abajo) con ráfagas cortas, ejerciendo más presión al correr hacia abajo (no debe mover el instrumento, debe estar inmóvil). 5 | Termine el afilado de los instrumentos con un movimiento hacia abajo para evitar la formación de un borde áspero y eliminar cualquier fragmento de metal. 6 | Compruebe la capacidad de corte con el bastón en teflón (DB-15). Si la hoja está todavía desafilada, compruebe el ángulo de la piedra y repita el procedimiento de afilado (pasos 2-6) Raspadores y Curetas • Extremidad del raspador: ya que el raspador posee un extremo puntiagudo, se debe mantener la piedra en posición vertical en la medida que se acerca a la punta. • Extremidad de la cureta: al tener la cureta una punta redondeada, la posición de la piedra debe ser adaptada alrededor de la sección transversal redondeada.

Procedimiento de lubricación Inmediatamente después de la cirugía, enjuague los instrumentos en agua tibia del grifo (no caliente). El enjuague debe quitar toda la sangre, fluidos corporales y tejidos. Los residuos secos pueden dañar la superficie del instrumento y hacer la limpieza muy difícil. No debe usar agua caliente, ya que coagula las sustancias proteicas. Siempre lubrique los instrumentos antes de la esterilización, inmediatamente después del último ciclo de enjuague. Aplique el lubricante de alta densidad Sharpenoil en todos los instrumentos que tengan contacto entre metales (porta‑agujas, tijeras, separadores y pinzas hemostáticas). 6

El uso regular del lubricante “Sharpenoil”y del detergente “Cleanlact”, evitarán el óxido, la corrosión y la

rigidez en articulaciones.

Una lubricación adecuada hará sus instrumentos más resistentes a la corrosión, oxidación y manchas. Además de prevenir la aparición de manchas y el deterioro, la lubricación reduce la fricción en las articulaciones, manteniendo la acción del instrumento suave y delicada, extendiendo la vida útil del instrumento. También recomendamos el uso de la solución Cleanlact (DB‑1L), la cual es muy eficaz para mantener el acabado antioxidante de los instrumentos y que además actúa como lubricante (ver la sección sobre el tratamiento de manchas).

Procedimientos de Esterilización Inspección

Esterilización

Antes de preparar para la esterilización, todos los instrumentos deben ser inspeccionados. En general, una inspección visual normal (sin aumento), con buenas condiciones de luz es suficiente. Todas las partes de los instrumentos deben ser revisadas en busca de residuos o corrosión visible.

Es un procedimiento que elimina todos los microorganismos patógenos y no patógenos; que se debe realizar con el mayor cuidado.

Empaque Cuando proceda a la limpieza, desinfección e inspección, los instrumentos deben ser montados en bandejas especiales para este fin. Las bandejas o contenedores de BMT deberán tener simple o doble envoltura según la técnica AAMI‑RSC (AAMI: Association for Advancement of Medical Instrumentation / CSR: central sterilization room).

El empaque de los instrumentos esterilizados debe cumplir los siguientes requisitos: ÌÌ EN ISO 11607 ÌÌ Adecuado para la esterilización en autoclave (resistencia a la temperatura hasta al menos 141° C, con suficiente permeabilidad al vapor de agua). ÌÌ Apropiada protección de los instrumentos y de los embalajes de esterilización contra daños mecánicos.

ación L a esteriliz o sec por calor da enda no es recom ntos me para instru . quirúrgicos

ción y n, la oxida L a corrosió ansmiten a los se tr las manchas, s intactos. instrumento pruebe que Siempre com estén bien ortantes las partes c esenten daños. o pr afiladas y n

Estas son las técnicas de esterilización más comunes y eficaces: ÌÌ Autoclave (Esterilización por vapor) ÌÌ Chemiclave (Esterilización química) ÌÌ Esterilización por calor seco (no recomendada)

L a esterilización eza! no sustituye a la limpi

Técnicas de esterilización • Autoclave (Esterilización por vapor) Se recomienda la esterilización por vapor (calor húmedo) usando un ciclo de prevacío (extracción de aire forzado) . Los instrumentos se tratan con vapor de agua a alta presión. Agente esterilizante: agua destilada. Estándares recomendados para tiempo y temperatura*

Min. 5 min. 132ºC (270ºF) Max. 15 min. 135ºC (275ºF)

• Chemiclave (Esterilización química) Los instrumentos son tratados con alta presión, con la ayuda de vapores químicos. Los instrumentos deben secarse antes de la esterilización. Agente esterilizante: soluciones químicas especiales. Estándares recomendados para tiempo y temperatura*

Min. 60 min. 160ºC (320ºF) Max. 90 min. 170ºC (340ºF)

• Sterilization por calor seco La esterilización se realiza mediante aire caliente. Los instrumentos deben secarse antes de la esterilización. Esta técnica de esterilización no se recomienda, ya que no garantiza una esterilización confiable y causa daños gradualmente. Estándares recomendados para tiempo y temperatura*

Min. 60 min. 160ºC (320ºF) Max. 90 min. 170ºC (340ºF)

Ventajas: ÌÌ Altamente eficaz. ÌÌ No tóxico. ÌÌ Económico. ÌÌ Rápido calentamiento y ÌÌ Rápida penetración en los instrumentos.

Ventajas: ÌÌ Opacidad, oxidación y corrosión serán mínimas. ÌÌ Al ser un método de vapor químico no saturado es un proceso con baja humedad. ÌÌ El tiempo de calentamiento es más corto que para la mayoría de los esterilizadores de vapor. ÌÌ Fácil de operar, llenar y purgar.

Ventajas: ÌÌ Alcanza las superficies de los instrumentos que pueden ser desmontadas. Esto se logra por conducción. ÌÌ Bajo costo.

Desventajas : ÌÌ Los items deben ser resistentes al calor y la humedad. ÌÌ Necesita un buen mantenimiento. (El autoclave no está funcionando correctamente si sale vapor de la tapa o alrededor de la puerta).

Desventajas: ÌÌ Necesita ventilación adecuada. Es inflamable. ÌÌ La solución Vapo-Steril contiene formaldehído, conocido como un potencial agente cancerígeno. ÌÌ Necesita ser mezclado con agua, si se desecha.

Desventajas: ÌÌ Un largo tiempo de exposición es necesario. ÌÌ Las altas temperaturas causan gradualmente daños como el ennegrecimiento, pérdida de brillo y opacidad. ÌÌ Se necesitan envases especializados.

(*) Los tiempos y temperaturas recomendados pueden variar de acuerdo a la naturaleza y la capacidad de carga de su equipo y no toma en consideración el tiempo de calentamiento. Respete siempre las instrucciones del fabricante. Las recomendaciones anteriormente mencionadas relativas a la esterilización de los instrumentos tienen por objeto la salvaguardia del paciente y del operador. Recuerde que si estos procedimientos se llevan a cabo correctamente, no sólo mejorará la calidad de los instrumentos BMT, si no que también prolongará su vida útil. 7

Protección de instrumentos Cuidado de los instrumentos

Diagnóstico de puntos y manchas

Advertencias

Los instrumentos quirúrgicos pueden ser reutilizados, a menos que se indique lo contrario. El tiempo de vida de los instrumentos depende de la frecuencia de uso, el cuidado del usuario y los métodos de limpieza y esterilizado. El método más eficaz para evitar problemas con los instrumentos, es la “prevención”. El uso de agua tratada, una cuidadosa limpieza preliminar, el uso de una solución con pH neutro, el cumplimiento de las instrucciones del fabricante y la inspección visual, ayudarán a mantener los instrumentos funcionando con precisión, y libres de manchas que los perjudiquen. Es importante actuar con rapidez si se presenta algún problema.

• Mancha marrón-naranja Causa: Uso de detergentes con un pH alto, uso de clorhexidina o remojo indebido de instrumentos, por ejemplo, en el agua del grifo.

ÌÌ La garantía de producto de BMT contra defectos

Instrumentos nuevos ÌÌ Siempre deben ser procesados antes de su uso. ÌÌ Se debe realizar todo el procedimiento completo

de limpieza y de esterilización. ÌÌ Por lo general, los instrumentos vienen lubricados

de fábrica, y esto se debe quitar antes de esterilizar (Una vez fuera de su envase original, el instrumento nuevo debe ser limpiado antes de esterilizar).

• Mancha marrón oscuro (color café) Causa: Soluciones para instrumentos con bajo pH. La película de color marrón también puede ser ocasionada por un mal funcionamiento del esterilizador. Manchas similares como puntos localizados también pueden ser el resultado de la sangre cocinada. • Mancha negra-azulada Causa: Revestimiento metalizado inverso. Cuando los instrumentos de metales diferentes (ej: cromo y acero inoxidable) son procesados juntos por ultrasonido. Esto puede ocurrir cuando los instrumentos de alta calidad se mezclan con los de gama más baja. Además, la exposición a la solución salina, sangre, o cloruro de potasio causará este color negro-azulado. (similar a cuando se oscurecen en cubiertos de plata).

Factores que afectan a los instrumentos • Mancha negra • Agua: El agua del grifo no es apropiado para la esterilización de instrumentos. Altas concentraciones de cloruro, cal y otros minerales pueden dar lugar a manchas o daños del acero inoxidable. Cuando el agua se seca, los cloruros se concentrarán y producirán marcas (hoyos) en el instrumento. El agua desalinizada evita este problema. • Corrosión: Ciertos compuestos son altamente corrosivos para el acero inoxidable y causarán un gran daño pese a su superficie protectora pasivada. Los instrumentos nunca deben estar expuestos a: Agua regia, Cloruro férrico , Ácido clorhídrico, Yodo, Ácido sulfúrico. (Si están involuntariamente expuestos a cualquiera de estas sustancias, deben ser enjuagados de inmediato con abundante cantidad de agua).

Causa: Contacto con amoníaco o una solución que contiene amoníaco. • Puntos claros u oscuros Causa: Gotas de agua secándose en los instrumentos. El sodio mineral, el calcio y el magnesio que queda durante la evaporación lenta, puede causarlo. • Depósitos de óxido Causa: Los restos de sangre seca que se ha sido cocinados en las partes cortantes o con articulaciones (bisagras) de los instrumentos. También puede aparecer como manchas oscuras. También puede ser causado por inmersión en el agua del grifo.

Eliminación de manchas

Las manchas se pueden quitar, mientras que el óxido un daño permanente. Para determinar si una Protección contra manchas y òxido dejará coloración marrón o naranja es una mancha o el Es común que los instrumentos quirúrgicos se óxido, realice el ensayo de borrado: marquen o manchen pese a los mejores esfuerzos. En casi todos los casos estos problemas son el 1 | Frote la goma de un lápiz sobre la decoloración. resultado de minerales depositados sobre la 2 | Es una mancha. si la decoloración se elimina con superficie de los instrumentos, así como una la goma de borrar y el metal debajo es liso y limpio, limpieza insuficiente. La técnica apropiada durante la limpieza y la esterilización evitarán una mayor 3 | Es corrosión u oxidación si debajo de la presencia de manchas. Podemos identificarlos decoloración hay una marca u hoyo. distintos tipos de manchas: 8

de fabricación expira automáticamente en el caso de uso y/o mantenimiento inadecuado. ÌÌ BMT generalmente no define el número máximo de usos apropiados para los instrumentos quirúrgicos reutilizables. La vida útil de estos dispositivos depende de muchos factores, incluyendo el método y la duración de cada uso, y el procesamiento realizado entre los usos. Una cuidadosa inspección y prueba de funcionamiento del instrumento antes de su uso es el mejor método para determinar el fin de su vida útil. ÌÌ Los nuevos instrumentos deben someterse al proceso completo de limpieza y esterilización antes de su uso. ÌÌ Evite poner instrumentos oxidados o corroídos en soluciones esterilizantes o desinfectantes, ya que otros instrumentos podrían ser atacados también. ÌÌ Los instrumentos gastados, dañados y/o oxidados, no deben usarse porque ya no son capaces de realizar su función. Tenga en cuenta que algunos tipos de daños (corrosión, óxido y manchas) se transmiten a los instrumentos intactos. ÌÌ La esterilización no reemplaza la limpieza y el mantenimiento de los instrumentos. ÌÌ Limpieza Ultrasónica no esteriliza. ÌÌ Los instrumentos BMT están sujetos a la Directiva 93/42/CEE

entos TC, Los instrumados con fabric ngsteno, tu carburo dea los productos s le b son sensi s y requieren un químico iento especial. mantenim estar expuestos a en Nunca debquímicos o corrosivos. s producto Una vez fuera de su envase original, los instrumentos nuevos deben ser sometidos al proceso completo de limpieza antes de ser esterilizados.

Limpieza, mantenimiento Productos para limpieza, mantenimiento y esterilización ydeesterilización instrumentosdequirúrgicos instrumentos quirúgicos

AFILADO - LUBRICACIÓN India # 6

Grano medio 100 x 45 mm 4 x 1.8 in

DB-3

Arkansas # 4

Arkansas # 6A Textura fina

DB-6A

Piedras tipo gubia Combinan superficies planas con bordes redondeados para afilar las partes internas (bordes rectos y curvos) de curetas y raspadores� Arkansas: usar en los procedimientos de mantenimiento regular de afilado o pulido de rutina� India: para instrumentos muy desafilados o que necesitan ser contorneados�

Arkansas # 299

100 x 25 x 12 mm 4 x 1 x 0.5 in

Ø 8 x 90 mm Ø 0.3 x 3.5 in

Arkansas # 8

DB-4

DB-299

DB-96

Piedra rectangular

Piedra Cónica

Piedra Plana

Piedra rectangular y plana utilizada para afilar todas las partes cortantes de los instrumentos� Su uso es necesario en el mantenimiento normal, y para afilar el borde y la punta del instrumento, garantizando el acabado�

30 cc 1 fl oz

100 x 50 x 13 mm 4 x 2 x 0.5 in

Piedra cónica y cilíndrica Piedra rectangular y utilizada para afilar plana utilizada para manualmente las partes afilar todas las partes internas de curetas, cortantes de tijeras, raspadores, gubias, osteótomos, curetas, pinzas gubias, etc� etc� (cada vez que sea (en los lugares que no son necesario)� accesibles de otra manera)�

Arkansas: piedra natural extraída de las montañas de Arkansas. India: piedra sintética extraída de los mejores depósitos de cuarzo de silicio novaculite-Ozark.

76 x 25 x 6 mm 3 x 1 x ¼ in

DB-71

DB-OL

Aceite para afilar y lubricar Aceite esencial incoloro indispensable para la lubricación y el afilado manual de los instrumentos quirúrgicos� Se utiliza para asegurar un movimiento suave de todos los instrumentos� Debe ser aplicado en todas las bisagras y partes que pueden ser objeto de un movimiento o fricción� Sirve para facilitar la eliminación de los residuos en las bisagras de los instrumentos� También activa las propiedades abrasivas de las piedras Arkansas e India, reduciendo la posibilidad de sobrecalentamiento de los instrumentos durante el afilado� SIEMPRE debe utilizarse�

Piedra Cerámica Son piedras reconocidas por su durabilidad y los bordes muy afilados que se dan en los granos más finos� Nunca tendrá agujeros o ranuras� Ideal para los procedimientos de afilado de rutina� Autoclave� Cerámica: usar sólo en seco. (No usar con aceite, agua o lubricantes)

ENJUAGUE - LIMPIEZA CLEANLACT | Leche detergente

Cepillos | Autoclavables

Gomas especiales para metal

Leche detergente anticorrosión concentrada bacteriostática para instrumentos quirúrgicos� Tiene una acción anticorrosión bacteriostática y lubricante sobre todos los instrumentos� Elimina manchas, aureolas y oscurecimientos causados por la esterilización, desinfección y lavado con agua del grifo, garantizando un perfecto mantenimiento�

Cepillos especiales para limpiar los instrumentos�

50 x 40 x 20 mm / 2 x 1.6 x 0.8 in Gomas de borrar abrasivas diseñadas específicamente para los instrumentos quirúrgicos� Eliminan las manchas, las aureolas y los oscurecimientos persistentes en todos los instrumentos, sin dañar la superficie�

Se utilizan para eliminar residuos, orgánicos o no, de todos los instrumentos quirúrgicos, especialmente en las partes en ángulo, articulaciones y moleteados (garfilados), sin dañar la superficie del instrumento�

DB-50M 500 cc 17 oz

Usar periódicamente concentrado o diluido (instrucciones especiales en el envase)�

DB-1L 1000 cc 34 oz

Deben ser usados en la limpieza habitual de todos los instrumentos, y cuando un instrumento ha sido expuesto durante un período prolongado al aire DB-11 DB-12 Su uso está indicado cuando la limpieza normal no elimina todas las antes de ser sumergido en la solución de limpieza� 155 mm 175 mm manchas� 7 in 6 in

ESTERILIZACIÓN

ENSAYO

Cassettes en acero inoxidable

A

Bandeja con clips y caja para accesorios

Soportes en silicona - Autoclave

E

BS-905 A 5 instrumentos BS-59 E BS-910 B 10 instrumentos BS-60 F

B

Bastón de prueba en teflón F G

BS-915 15 instrumentos C

C D

BS-920 D 20 instrumentos BS-61 G

1.2 x 8 x (3 A)(6 B)(11 C)(12 D) in 30 x 200 x (75 A)(150 B)(275 C)(300 D) mm

1.4 x 7 x (3 E)(5.7 F)(11.5 G) in 35 x 185 x (75 E)(145 F)(290 G) mm

Ø 8 x 100 mm / Ø 0.3 x 3.5 in

Debe usarse SIEMPRE, el bastón de plástico duro determinar si un instrumento está bien afilado� Si la cuchilla del instrumento pasa sin problemas sobre el bastón, entonces está desafilado� Un instrumento bien afilado se agarra al bastón y elimina pequeños fragmentos de plástico� DB-15

DB-08 Gruesa

DB-07 Fina

CODIFICACIÓN Aros en silicona DB-941 DB-942 120 Items 175

Disponible sólo en América del Norte

Visite nuestro sitio web:

por instrucciones y métodos de uso.

9

Conversión de unidades Temperatura / Celsius / Fahrenheit

ºC

-18

-10

0

10

20

30

40

50

60

70

80

90

100

110

120

130

140

150

200

250

300

350

ºF

0

14

32

50

68

86

104

122

140

158

176

194

212

230

248

266

284

302

392

482

572

662

Longitud / Sistema internacional (SI) / Sistema anglosajón (Imperial)

SI SI 1 millimetre 1 centimetre 10 mm 1 metre 1000 mm Imperial Imperial 1 inch 1 foot 12 in 1 yard 3 ft in (frac�) 1/64 1/32 1/16 1/8 3/16 1/4 5/16 3/8 7/16 1/2 9/16 5/8 11/16 3/4 13/16 7/8 15/16 1 in 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 10

cm 2�54 5�08 7�62 10�16 12�7 15�24 17�78 20�32 22�86 25�40 27�94 30�48 33�02 35�56 38�10 40�64 43�18

Imperial 0�0394 in 0�3937 in 1�0936 yd SI 2�540 cm 30�48 cm 91�440 cm

in (decimal) 0�0156 0�0313 0�0625 0�1250 0�1875 0�2500 0�3125 0�3750 0�4375 0�5000 0�5625 0�6250 0�6875 0�7500 0�8125 0�8750 0�9375 1�0000

mm 0�3969 0�7938 1�5875 3�1750 4�7625 6�3500 7�9375 9�5250 11�1125 12�7000 14�2875 15�8750 17�4625 19�0500 20�6375 22�2250 23�8125 25�4000

mm 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

in 0�0394 0�0787 0�1181 0�1575 0�1969 0�2362 0�2756 0�3150 0�3543 0�3937 0�4331 0�4724 0�5118 0�5512 0�5906 0�6299 0�0669

in 0�001 0�002 0�003 0�004 0�005 0�006 0�007 0�008 0�009 0�010 0�011 0�012 0�013 0�014 0�015 0�016 0�017 0�018 0�019 0�020 0�021 0�022 0�023 0�024 0�025 0�026 0�027 0�028 0�029 0�030 0�031 0�032 0�033 0�034 0�035 0�036 0�037 0�038 0�039 0�0394

mm 0�0254 0�0508 0�0762 0�1016 0�1270 0�1524 0�1778 0�2032 0�2286 0�2540 0�2794 0�3048 0�3302 0�3556 0�3810 0�4064 0�4318 0�4572 0�4826 0�5080 0�5334 0�5588 0�5842 0�6069 0�6350 0�6604 0�6858 0�7112 0�7366 0�7620 0�7874 0�8128 0�8382 0�8636 0�8890 0�9144 0�9398 0�9652 0�9906 1�0000

Escala francesa de calibre

Charrière 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

Ø mm 0�33 0�67 1�00 1�33 1�67 2�00 2�33 2�67 3�00 3�33 3�67 4�00 4�33 4�67 5�00 5�33 5�67 6�00 6�33 6�67 7�00 7�33 7�67 8�00 8�33 8�67 9�00 9�33 9�67 10�00 10�33 10�67 11�00 11�33 11�67 12�00 12�33 12�67 13�00 13�33

Ø in 0�012 0�028 0�039 0�051 0�067 0�079 0�091 0�106 0�118 0�130 0�146 0�157 0�169 0�185 0�197 0�209 0�224 0�236 0�248 0�264 0�276 0�287 0�303 0�315 0�327 0�343 0�354 0�366 0�382 0�394 0�406 0�421 0�433 0�445 0�461 0�472 0�484 0�500 0�512 0�524

Volumen / Mililitro / Onza líquida / Centímetro cúbico

mL US oz (frac�) US oz UK oz (frac�) UK oz cc (cm3) 1�0 1/32 0�033814 0�035195 1/32 1�0 29�574 1 1�0 1 3/64 1�0409 29�574

Escala americana de calibre

AWG 0000 (4/0) 000 (3/0) 00 (2/0) 0 (1/0) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

Ø mm 11�684 10�404 9�266 8�252 7�348 6�544 5�827 5�189 4�621 4�115 3�665 3�264 2�906 2�588 2�305 2�053 1�828 1�628 1�45 1�291 1�15 1�024 0�912 0�812 0�723 0�644 0�573 0�511 0�455 0�405 0�361 0�321 0�286 0�255 0�227 0�202 0�18 0�16 0�143 0�127 0�113 0�101 0�089 0�079 0�071 0�064

Ø in 0�4600 0�4096 0�3648 0�3249 0�2893 0�2576 0�2294 0�2043 0�1819 0�1620 0�1443 0�1285 0�1144 0�1019 0�0907 0�0808 0�0720 0�0641 0�0571 0�0508 0�0453 0�0403 0�0359 0�0320 0�0285 0�0253 0�0226 0�0201 0�0179 0�0159 0�0142 0�0126 0�0113 0�0100 0�0089 0�0080 0�0071 0�0063 0�0056 0�0050 0�0044 0�0039 0�0035 0�0031 0�0028 0�0025

Escala británica estándar

SWG 7/0 6/0 5/0 4/0 3/0 2/0 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39

Ø mm 0�500 0�464 0�432 0�400 0�372 0�348 0�324 0�300 0�276 0�252 0�232 0�212 0�192 0�176 0�160 0�144 0�128 0�116 0�104 0�092 0�080 0�072 0�064 0�056 0�048 0�040 0�036 0�032 0�028 0�024 0�022 0�020 0�018 0�016 0�015 0�014 0�012 0�012 0�011 0�010 0�009 0�008 0�008 0�007 0�006 0�005

Ø in 12�700 11�786 10�973 10�160 9�449 8�839 8�230 7�620 7�010 6�401 5�893 5�385 4�877 4�470 4�064 3�658 3�251 2�946 2�642 2�337 2�032 1�829 1�626 1�422 1�219 1�016 0�914 0�813 0�711 0�610 0�559 0�508 0�457 0�417 0�376 0�345 0�315 0�295 0�274 0�254 0�234 0�213 0�193 0�173 0�152 0�132

Dental

Dentalchirurgie Allgemeine Zahnmedizin Implantologie Kieferorthopädie Endodontie Parodontologie Knochenregeneration Mund-, Kiefer- und Gesichtschirurgie

Plastische Chirurgie

Rekonstruierende Chirurgie Kosmetische Chirurgie Blepharoplastik Brust-Chirurgie Rhinoplastik Fettabsaugung Gesichtsstraffung | Facelifting Mund-, Kiefer- und Gesichtschirurgie

Allgemeine Chirurgie und Spezialgebiete

Dentaire

Allgemeine Chirurgie Arthroskopie Gynäkologie Mikrochirurgie Ophthalmologie HNO | Heilkunde Traumatologie | Orthopädie Podologie | Pediküre | Ästhetik

Veterinärmedizin

Allgemeine Chirurgie Zahnärztliche Chirurgie Dermatologie Ophthalmologie HNO | Heilkunde Traumatologie | Orthopädie Vögel | Hunde | Katzen | Rinder | Horntiere Reptilien | Exoten | Zoo-und Wildtierforsch

Chirurgie dentaire Odontologie Implantologie Orthodontie Endodontie Parodontie Régénération osseuse Chirurgie buccale et maxillo-faciale

Chirurgie Plastique

Chirurgie reconstructive Chirurgie esthétique Blépharoplastie Chirurgie mammaire Rhinoplastie Liposuccion Rhytidectomie | Lifting faciale Chirurgie buccale et maxillo-faciale

Chirurgie Générale et Spécialités Chirurgie générale Arthroscopie Gynécologie Microchirurgie Ophtalmologie ORL | Oto-rhino-laryngologie Traumatologie | Orthopédie Podologie | Pédicure | Esthétique

Chirurgie générale Chirurgie dentaire Dermatologie Ophtalmologie ORL - Oto-rhino-laryngologie Traumatologie | Orthopédie Oiseaux | Canines | Felines | Bovines | Équines Reptiles | Exotiques | Zoo et sauvages

Dental

Veterinaria

Cirugía dental Odontología general Implantología Ortodoncia Endodoncia Periodoncia Regeneración ósea Cirugía oral y maxilofacial

Cirugía Plástica

Cirugía reconstructiva Cirugía estética Blefaroplastia Cirugía mamaria Rinoplastía Liposucción Ritidectomía | Lifting facial Cirugía oral y maxilofacial

Cirugía General y Especialidades

Dentale

Chirurgia Plastica

Chirurgia Generale e Specializzazioni

Plastic Surgery

General Surgery and Specialties

Chirurgia Dentale Odontoiatria generale Implantologia Ortodonzia Endodonzia Parodontologia Rigenerazione ossea Chirurgia maxillo-facciale11

Dental

Dental Surgery General Dentistry Implantology Orthodontics Endodontics Periodontics Bone Regeneration Oral and Maxillofacial Surgery

Chirurgia ricostruttiva Chirurgia estetica Blefaroplastica Chirurgia del seno Rinoplastica Liposuzione Ritidectomia | Lift facciale Chirurgia maxillo-facciale

Reconstructive Surgery Cosmetic Surgery Blepharoplasty Breast Surgery Rhinoplasty Liposuction Rhytidectomy | Facelift Oral and Maxillofacial Surgery

Cirugía general Artroscopia Ginecología Microcirugía Oftalmología ORL | Otorrinolaringología Traumatología | Ortopedia Podología | Pedicura | Estética Chirurgia generale Artroscopia Ginecologia Microchirurgia Oftalmologia ORL | Otorinolaringoiatria Traumatologia | Ortopedia Podologia | Pedicure | Estetica

General Surgery Arthroscopy Gynecology Microsurgery Ophthalmology ENT | Otolaryngology Traumatology | Orthopaedics Podiatry | Pedicure | Esthetics

Vétérinaire

Cirugía General Cirugía oral Dermatología Oftalmología ORL | Otorrinolaringología Traumatología | Ortopedia Aves | Caninos | Felinos | Bovinos | Equinos Reptiles | Exóticos | Zoológico y salvajes

Veterinaria

Chirurgia generale Chirurgia orale Dermatologia Oftalmologia ORL | Otorinolaringoiatria Traumatologia | Ortopedia Birds | Canine | Feline | Bovini | Equini Rettile | Esotici | Zoo e selvaggio

Veterinary

General Surgery Dental Surgery Dermatology Ophthalmology ENT | Otolaryngology Traumatology | Orthopaedics Birds | Canine | Feline | Bovine | Equine Reptile | Exotics | Zoo and wildlife

BMT Medizintechnik GmbH Instrumentos quirúrgicos

Nuestra mision Establecer una presencia global como diseñador y fabricante líder de instrumentos quirúrgicos de alta calidad para los sectores Dental, Cirugía Plástica, Cirugía General, Especialidades y Veterinaria. Nuestro objetivo es ofrecer excelencia en todos nuestros productos y servicios, sumado a nuestro compromiso de superar las expectativas de los clientes. Quiénes somos

BMT Alemania | Global Moltkestraße 37-39, D-78532, Tuttlingen Oficina: + 49 7461 96 67 50 Fax: + 49 7461 96 67 52

BMT Medizintechnik GmbH (con sede en Tuttlingen, Alemania) diseña, fabrica y comercializa una amplia gama de productos, con más de 10 000 instrumentos.

BMT América del Norte | Sin cargo

Nuestra marca ha ganado el reconocimiento en el mercado europeo como un sinónimo de instrumentos de primera calidad alta. En los últimos años, ha ampliado su distribución en el mercado norteamericano, donde ha confirmado su calidad excepcional.

BMT América Latina Tel: + 1 514 384 3293

¿Qué nos hace diferentes? Excelente calidad! BMT fabrica instrumentos quirúrgicos con acero inoxidable martensítico (AISI1 421, 440, 440C2), el cual posee la más alta calidad de acero quirúrgico disponible.

+ 1 888 333 3044

Tel:

E-mail:

info@bmtsurgical�com

Sitio web:

Nuestra marca se basa en la fabricación de productos de primera calidad, un servicio único y además una garantía de 5 años contra defectos de fabricación. Presencia mundial Como fabricante mundial de instrumentos quirúrgicos, BMT tiene alianzas con los principales distribuidores en Europa, América, Oriente Medio y Asia, ofreciendo nuestros productos a los profesionales médicos. BMT mantiene su liderazgo en la innovación, trabajando estrechamente con sus distribuidores y los profesionales médicos para desarrollar nuevos productos.

Certificaciones de producto y calidad Ì Ì Ì Ì Ì Ì Ì Ì Ì Ì Ì Ì

Certificado de Garantía BMT | 5 años CE | Conformidad Europea ISO | Organización internacional de normalización DIN | Instituto de normalización de Alemania BMG | Ministerio alemán de la salud de Alemania DIMDI | Instituto alemán de documentación e información médica FDA | Agencia de Alimentos y Medicamentos de Estados Unidos Health Canada | Ministerio de salud de Canadá Ministero della Salute | Ministerio de la salud de Italia MFDS | Ministerio de Seguridad de Alimentos y Medicamentos de Corea SFDA | Autoridad de medicamentos y alimentos de Arabia Saudita MOHW | Ministerio de salud y bienestar de Taiwán (República de China)

Distribuidor autorizado bmt_cat_maintenance_clean_steril_2016-03-28

BMT está a la vanguardia de la formación continua, dictando cursos y seminarios sobre la selección adecuada de instrumentos, uso correcto y mantenimiento. BMT se consolidada como una empresa de primera línea en el sector de instrumental quirúrgico de alta calidad, participando y apoyando los más importantes eventos profesionales a través del mundo.

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.