La Insoportable Levedad del Ser; Milan Kundera

Literatura universal contemporánea del siglo XX. Narrativa filosófica existencialista. Autor. Datos biográficos. Argumento. Tema. Personajes. Vaores. Tiempo. Espacio. Opinión

1 downloads 105 Views 77KB Size

Recommend Stories


Violencia y memoria en Milan Kundera 1
Enrahonar 38/39, 2007 89-100 Violencia y memoria en Milan Kundera1 Marta Tafalla Universitat Autònoma de Barcelona [email protected] Resumen Par

Tusquets Editores La insoportable levedad del ser La despedida, El libro de los amores ridículos, La inmortalidad La lentitud Jacques
MILÁN KUNDERA Nació en Brno, en la antigua Checoslovaquia, en 1929. Después de la invasión soviética de 1968, perdió su trabajo y quedó prohibida la c

La insoportable levedad del yo. Iturbide y Bellatin en El Baño de Frida Kahlo
La insoportable levedad del yo. Iturbide y Bellatin... [121-138] Filología /XLIV (2012) ISSN 0071-495x La insoportable levedad del yo. Iturbide y Be

Story Transcript

ANALISIS LITERARIO 1. Datos biográficos 2. Análisis del contenido 3. Análisis de la forma 4. Asunto literario 5. Bibliografía

CAP. I. DATOS BIOGRAFICOS 1. TITULO: La Insoportable Levedad del Ser

2. AUTOR (Vida y Obra): Kundera, Milan.

2.1 VIDA.- Milan Kundera (n. 1 de abril de 1929) es un escritor nacido en Brno, República Checa. Desde 1975 reside en Francia. Al término de la Segunda Guerra Mundial se afilió al Partido Comunista del que fue expulsado tras los sucesos de 1948. Experto en historia del arte, estudió en la Universidad Carolina de Praga y dio clases de historia del cine en la Academia de Música y Arte Dramático desde 1959 a 1969, y posteriormente en el Instituto de Estudios Cinematográficos de Praga. Fue jornalero y músico de jazz. Su primera novela, La broma fue traducida a doce idiomas y obtuvo en 1968 el Premio de la Unión de Escritores Checoslovacos. En 1968, a consecuencia de la invasión soviética a su país, sus obras se prohibieron y quedó sin empleo. En 1975 consiguió emigrar a Francia. Entre ese año y 1980, enseñó literatura comparada en la Universidad de Rennes, y más tarde en la École des Hautes Études de Paris. La vida está en otra parte obtiene el Premio Médicis a la mejor novela extranjera publicada en Francia durante el año de su aparición. Su siguiente novela, La despedida, obtuvo el Premio Mondello al mejor libro editado en Italia. En 1981, el conjunto de la obra de Kundera mereció en Estados Unidos el Commonwealth Award, premio otorgado simultáneamente al conjunto de la obra dramática de Tennessee Williams. Ese año la publicación en de El libro de la risa y el olvido le valió la revocación de su ciudadanía checa. En 1982 recibió el Premio Europa-Literatura. En 1984 publicaría La insoportable levedad del ser,

considerada como una de sus obras cumbres. Ya en 1985, sería galardonado con el Premio Jerusalén. Tres años más tarde La insoportable levedad del ser sería llevada al cine de la mano del director Philip Kaufman, obteniendo un aceptable éxito. A pesar de su militancia comunista en su juventud, Kundera se convirtió desde el inicio de su actividad literaria, en un crítico mordaz del socialismo. ¿Dejó de ser comunista?¿O se convirtió sólo en un crítico del socialismo? A su vez, su principal obra, La insoportable levedad del ser, se ha convertido en una referencia importante a la hora de intentar comprender la disidencia vivida en Europa del Este durante la Guerra Fría. En 2006 se publica por primera vez en su país su bestseller, La insoportable levedad del ser, 22 años después de que se editara en París. En 2007 recibe el Premio Nacional Checo de Literatura de cuya entrega se ausenta argumentando problemas de salud. 2.2 OBRAS.- Novelas: La broma 1965 La



vida está en otra parte 1969 La despedida 1975 El libro de la risa y el olvido 1978 La insoportable levedad del ser 1984 La inmortalidad 1988 La lentitud 1994 La identidad 1996 La ignorancia 2000 Relatos: El libro de los amores ridículos 1968 Obra Poética: El hombre es mi jardín 1953 Monólogos 1957-1965 Obra Dramática: Jacques y su amo: Homenaje a Denis Diderot en tres actos 1981 Ensayos: El arte de la novela (ensayo sobre Vladislav Vančura) 1960 El arte de la novela (ensayo en siete partes) 1986 Los testamentos traicionados (ensayo en siete partes) 1992 El telón (ensayo en siete partes) 2005

CAP. II. ANALISIS DEL CONTENIDO 1. TEMA: 1.1 PRINCIPAL: El tema principal de la obra es la relación entre el peso y la levedad, contemplándolas en sus personajes, haciendo ver y reflexionar sobre cuál de las dos es mejor para el ser humano, o si un equilibrio sería la mejor opción. 1.2 SECUNDARIO: Las contradicciones del amor y el deseo, siendo el problema entre Teresa y Tomás, y, Sabina y Franz, quienes confunden los dos sentimientos, los unen, o los separan, de acuerdo a su situación. Y, la influencia del comunismo en Checoslovaquia, y la disidencia vivida en Europa del Este durante la Guerra Fría.

2. RELACION EXISTENTE ENTRE EL TEMA LITERARIO TRATADO Y

LA REALIDAD OBJETIVA. Existe una estrecha relación entre el tema literario y la realidad objetiva porque se evidencia la forma del ser humano, en cuanto a su manera de afrontar la vida y sus sentimientos, también se retratan las pasiones y deseos del hombre, su indecisión y frustración al saber que su vida es sólo una y que las decisiones que tome jamás se podrán rectificar. 3.

ARGUMENTO DE LA OBRA. Es la historia de Tomás un médico que a causa de sus decepciones amorosas a decidido vivir como un hombre mujeriego, conoce a Teresa, y después de llevársela a la cama, descubre que con ella es diferente, y que tal vez se ha enamorado. Deciden vivir juntos, y después de un tiempo empiezan a surgir una serie de problemas a causa de las infidelidades de Tomás. Por la invasión de los rusos a Checoslovaquia deciden mudarse a Suiza, a donde también se había ido Sabina, principal amante de Tomás, y con la que se veía y acostaba frecuentemente, Teresa no soporta más las aventuras de Tomás y vuelve a Praga, junto a Karenin que es una perrita que Tomás le había regalado y que se había convertido en su compañera fiel; cuando Tomás se da cuenta de que Teresa se ha ido siente un

gran alivio, pero después de un tiempo se da cuenta de que la ama y la sigue a Praga. Sabina, después de que huyó de Praga a Ginebra, conoce a Franz que es profesor y gran amante de la lectura y la música quién está casado desde hace ya más de 20 años con Marie-Claude, y se convierten en amantes. Después de que Sabina se ve al descubierto, cuando Franz le confiesa a su esposa sus infidelidades y no sólo eso sino la amante con la que las ha cometido, huye y lo deja sólo. Ahí es cuando Franz se empieza a sentir liberado y comienza a salir y a tener relaciones con una de sus alumnas, y se da cuenta que prefiere a la Sabina ausente sobre la presente, aunque nunca la olvida. Sabina resulta viviendo en Estados Unidos, y extraña profundamente a Franz, allí recibe una carta del hijo de Tomás que le anuncia de la muerte de su padre y de Teresa. Luego de regresar a Praga, Tomás empieza a sufrir una serie de eventos desafortunados a causa de un artículo que escribió contra el comunismo antes de irse, que le obligan a dejar la ciudad por una casa en el campo en donde trabaja como conductor de un camión y Teresa es una especie de pastora de ovejas, allí muere Karenin de cáncer, Tomás conoce la existencia de un hijo suyo, que junto con Teresa conoce, y luego los dos mueren en un accidente en el camión de Tomás por falla de los frenos. 4. PERSONAJES.

PRINCIPALES:  Tomás: Respetado médico de Praga, mujeriego, separa el amor del sexo, así a pesar de estar enamorado de una sola mujer se acuesta con muchas otras. De carácter fuerte y muy observador  Teresa: Antes de conocer a Tomás, trabajaba en una cafetería como camarera, pero luego se convierte en un gran fotógrafa, parece vivir frustrada por las múltiples amantes de Tomás pues, ella considera que el amor y el sexo van de la mano. 4.2. SECUNDARIOS:  Sabina: Frustrada por su padre le incomodan todo tipo de protestas y música, es por esto que lo traiciona todo, es amante de Tomas, y de Franz. 4.1.

 Franz: Al contrario de Sabina le apasionan las protestas y todo

tipo de música sin distinción de género, está casado Marie Claude, quién lo amenaza con suicidarse si la deja, a lo que él respondió con una propuesta de matrimonio.  Mamá de Teresa: Maltrata a su hija psicológicamente por sus errores pasados, antes de tener a Teresa, era una mujer hermosa y muy perseguida por los hombres, pero a causa de un momento de fogosidad toda su vida cambio, y cuando se dio cuenta ya estaba vieja y arrugada, y su vida había sido todo un desastre.  Karenin: Es una perrita dedicada exclusivamente a Teresa, la sigue a todos lados y es su compañera incondicional. 5. VALORES DE LA OBRA.

LINGÜISTICO: En el valor lingüístico que se rescata de la obra, es que nos da a conocer palabras en checo que se dan entre los personajes. También nos muestra que gracias a la lectura se pueden conocer idiomas y así llegar a aprenderlos enriqueciendo nuestro vocabulario y aumentando nuestros conocimientos. SOCIAL: En la obra el valor social es muy notorio, puesto que se muestra los sufrimientos e injusticias que tuvieron que pasar los habitantes de Checoslovaquia con la invasión rusa. HISTÓRICO Y POLITICO: Nos refiere la forma agresiva como el comunismo invadía territorios de otros países imponiendo su ideario político y su sistema de gobierno PSICOLÓGICO: Se puede rescatar en las enseñanzas que nos da el autor acerca del amor, y de su relación con el sexo, de las situaciones a las que nos enfrentamos cuando decidimos o no entregarnos a la persona a la que queremos. FILOSÓFICO: Se interpreta el valor filosófico, al énfasis que hace el autor sobre el peso y la levedad y si es cierto que la levedad es mejor que el peso. Cada uno de los personajes de la obra enfrenta en el transcurso de la misma tanto el uno como el otro, haciendo ver los pros y contras tanto del peso como de la levedad. CAP. III. ANALISIS DE LA FORMA

1. ESTRUCTURA.

La obra está dividida en 7 partes, con un total de 320 páginas. 2. POSICIÓN DEL NARRADOR:

La posición del narrador es de tercera persona. 3. TRATAMIENTO DEL TIEMPO.

El tiempo narrativo es no cronológico, ya que se presentan los hechos en desorden de manera fragmentada con cambios continuos en el tiempo y en el espacio. 3.1 TIEMPO GRAMATICAL O VERBAL.

El tiempo gramatical o verbal de la obra se nota claramente que es en pasado por que el está contando la historia de algo que ya paso se lo puede notar en frases como “Le llamaba desde la estación. Se alegró.”, “Cogió el coche que estaba aparcado delante del edificio, fue hasta la estación, recogió la maleta y regresó a casa, con la maleta y con ella”. 3.2 TIEMPO HISTÓRICO.

Ambientada en Praga en 1968 esto se lo puede deducir por que habla en algún momento del socialismo en Checoslovaquia y de la invasión rusa a estas tierras. 4. ESPACIO. 4.1 REAL.

La novela se sitúa en Checoslovaquia en la ciudad de Praga, y en algún momento en la ciudad de Zúrich, Suiza. 5. RECURSOS LITERARIOS.

Topografía: “De un lado están las casas y en las grandes ventanas de los pisos bajos, que parecen escaparates de comercios, están las pequeñas habitaciones de las putas…”

“…altas paredes desnudas, las columnas, la bóveda y las ventanas. En las paredes no hay ni un solo cuadro, ni una sola escultura. La iglesia está vacía como un gimnasio.” Etopeya: “Franz es fuerte, pero su fuerza se dirige sólo hacia fuera. Con respecto a las personas con las que vive, a las que quiere, es débil. La debilidad de Franz se llama bondad. Franz nunca podría darle órdenes a Sabina.” Símil o Comparación: “- No es que no me agrade ser fuerte –dijo-, pero ¿para qué necesito estos músculos en Ginebra? Los llevo como un adorno. Como unas plumas de pavo real.” Apóstrofe: “Sabina continuó con su meditación melancólica: ¿Y si tuviera un hombre que le diera órdenes? ¿Alguien que quisiera ser su amo? ¿Cuánto tiempo iba a aguantarlo? ¡Ni siquiera cinco minutos!” Enumeración: “en primer lugar, de que aquella frase era hermosa y cierta. En segundo lugar, de que, al pronunciarla, Franz, quedaba descalificado para su vida erótica.” Interrogación Retórica: “Si ahora regresara a casa, ¿dónde se acostaría? Podría acostarse, por supuesto, en el tresillo de la habitación contigua. ¿Pero no sería un gesto exagerado? ¿No parecería una manifestación de enemistad? ¡Él quiere seguir siendo amigo de su mujer!” Metáfora: “Decimos que sobre la persona cae el peso de los acontecimientos. La persona soporta esa carga o no la soporta, cae bajo su peso, gana o pierde.” Personificación: “La pesada lápida le dice al muerto: ¡Quédate dónde estás!” Prosopografía: “El orador tiene el pelo cano ondulado, de peluquería. Lee un discurso que aburre hasta a los pocos entusiastas que han ido a

oírlo. Habla en un francés sin faltas pero con un acento terrible. De vez en cuando, para subrayar una idea, levanta el dedo índice, como si amenazara a la gente que está en la sala.”. CAP. IV. ASUNTO LITERARIO. 1. OPINIÓN DE LA OBRA.

Éste es un libro cargado de emociones y sentimientos, con el que se puede aprender bastante ya que la profundidad con la que el autor cuenta los hechos hace que el lector se interese cada vez más en la historia. El libro trae consigo una reflexión filosófica acerca del peso y la levedad, y cómo cada uno de nosotros elige, tal vez sin darse cuenta, entre estas dos y sufre las consecuencias de ello; esto me lleva a pensar si lo que he escogido hasta ahora ha sido lo correcto, o si por el contrario, la vida que he llevado a sido totalmente equívoca. También a través de la obra y de los personajes, he llegado a pensar si allá afuera todo es tan complicado, si cuando yo sea completamente independiente el peso de la responsabilidad se me vendrá encima. En fin, ya que el libro ha tocado mis pensamientos más profundos y me ha hecho reflexionar, mi conclusión es que es una obra fantástica, y que merece la mejor calificación de todas.

LA INSOPORTABLE LEVEDAD DEL SER

Análisis Literario

Nydia Angulo Licenciada en Lingüística y Literatura

I.E.D. COLEGIO KENNEDY ÁREA DE HUMANIDADES

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.