Story Transcript
La lengua castellana en Polonia en los siglos XVI - XX Kazimierz
Sabik
E n E u r o p a , c r o n o l ó g i c a m e n t e , P o l o n i a es u n o d e los p r i m e r o s p a í s e s , si h a c e m o s c a s o o m i s o d e los v e c i n o s i n m e d i a t o s d e E s p a ñ a , a d o n d e llega el c a s t e l l a n o . A p e s a r d e la d i s t a n c i a g e o g r á f i c a q u e s e p a r a a a m b o s p a í s e s , los p r i m e r o s c o n t a c t o s c o n la l e n g u a d e C e r v a n t e s se p r o d u c e n y a en la E d a d M e d i a . D u r a n t e las p e r e g r i n a c i o n e s a Santiago de Compostela, entre peregrinos de numerosos países europeos h u b o t a m b i é n p o l a c o s . E n los siglos X V I y X V I I , se c o n s i d e r a al c a s t e l l a n o en P o l o n i a c o m o u n a d e las p r i n c i p a l e s l e n g u a s e x t r a n j e r a s , d e b i d o a la p o t e n c i a p o l í t i c a y m i l i t a r d e la E s p a ñ a d e a q u e l e n t o n c e s y su i m p o r t a n c i a en E u r o p a y en el m u n d o . A e s t e f a c t o r d e c r e c i e n t e i n t e r é s q u e los e u r o p e o s y e n t r e ellos t a m b i é n los p o l a c o s t i e n e n p o r E s p a ñ a , su l e n g u a y su l i t e r a t u r a , se a ñ a d e el d e la o r i g i n a l i d a d y c i e r t o e x o t i s m o d e ese p a í s a c a u s a d e los m ú l t i p l e s e l e m e n t o s d e la t r a d i c i ó n á r a b e en su c u l t u r a y sus c o s t u m b r e s . E s p a ñ a , e n la c i m a d e su p o d e r político y e s p l e n d o r c u l t u r a l , ya bajo el r e i n o d e C a r l o s I, V d e A l e m a n i a , e n v í a d i p l o m á t i c o s a t o d o s los p a í s e s e u r o p e o s ; al m i s m o t i e m p o la l i t e r a t u r a b a r r o c a e s p a ñ o l a , en especial la n o v e l a p i c a r e s c a y la c o m e d i a d e « c a p a y e s p a d a » , d e s p i e r t a n el i n t e r é s p o r el c a s t e l l a n o . B a s t a n t e n u m e r o s o s son los viajes q u e h a c e n los p o l a c o s a E s p a ñ a : m a g n a t e s c o n s u s c o m i t i v a s , v a r i o s c a b a l l e r o s en b u s c a d e n u e v a s i m p r e s i o n e s y a v e n t u r a s , c l é r i g o s y d i p l o m á t i c o s . El c o n d e A n d r z e j T e n c z y ñ s k i a c o m p a ñ a a C a r l o s I en su p r i m e r viaje a E s p a ñ a , S t a n i s l a w L a s k i visita v a r i o s p a í s e s e u r o p e o s , e n t r e o t r o s E s p a ñ a , d o n d e llegó a e n c o n t r a r s e c o m o p r i s i o n e r o d e g u e r r a j u n t o c o n el rey fran cés F r a n c i s c o I, d e s p u é s d e la d e r r o t a d e P a v í a . E r y k L a s s o t a sirve c o m o s o l d a d o en el ejército e s p a ñ o l d u r a n t e la g u e r r a d e F e l i p e I I con P o r t u g a l (1580-1584) y h a s t a e s c r i b e u n d i a r i o d e su e s t a n c i a en E s p a ñ a . O t r o d i a r i o , r e l a t a n d o u n viaje a t r a v é s d e I t a l i a , P o r t u g a l y t a m b i é n E s p a ñ a , y a con c a r á c t e r d e t e s t i m o n i o l i t e r a r i o , lo d e j a u n a n ó n i m o h u m a n i s t a p o l a c o a fines del siglo X V I . D u r a n t e casi t o d o este siglo, los reyes p o l a c o s e n v í a n a E s p a ñ a a s u s e m b a j a d o r e s c o n el fin d e r e c o b r a r las l l a m a d a s s u m a s n a p o l i t a n a s , d e u d a c o n t r a í d a p o r F e l i p e I I c o n la p r i n c e s a i t a l i a n a B o n a Sforza, r e i n a d e P o l o n i a d e s p u é s d e su c a s a m i e n t o c o n el rey p o l a c o S e g i s m u n d o I el Viejo. L a s r e l a c i o n e s d e a m b a s cor tes: p o l a c a y e s p a ñ o l a , t o m a n en a q u e l l a é p o c a u n c a r á c t e r p e r m a n e n t e y r e g u l a r . E n 1518, viaja a M a d r i d p o r p r i m e r a vez u n n o b l e p o l a c o , h u m a n i s t a , J a n D a n t y s z e k . E s t e y a e n c a l i d a d d e e m b a j a d o r d e P o l o n i a en la c o r t e d e C a r l o s I. S u e s t a n c i a d u r a n u e v e a ñ o s (1524-1532) y e n t a b l a r e l a c i o n e s a m i s t o s a s con H e r n á n C o r t é s y A l f o n s o V a l d é s y d e s c r i b e sus i m p r e s i o n e s d e E s p a ñ a en c a r t a s e n v i a d a s al R e y y a u n a l t o d i g n a t a r i o d e la c o r t e p o l a c a . D e s p u é s d e D a n t y s z e k , se s u c e d e n en la c o r t e e s p a ñ o l a v a r i o s d i p l o m á t i c o s p o l a c o s , a v e c e s e m i n e n t e s h u m a n i s t a s c o m o W o j c i e c h K r y s k i o, s o b r e t o d o , el g r a n a f i c i o n a d o a la l e n g u a y l i t e r a t u r a e s p a ñ o l a s , P i o t r W o l s k i q u e e s t u v o en E s p a ñ a BOLETÍN AEPE Nº 26. Kazimierz SABIK. La lengua castellana en Polonia en los siglos XVI-XX
e n t r e 1 5 6 1 - 1 5 7 3 y q u e llegó a g o z a r d e g r a n e s t i m a d e c u a n t o s e s p a ñ o l e s le c o n o c i e r o n . E s t e t r a j o d e E s p a ñ a u n a p r e c i o s a colección d e l i b r o s ( m á s d e 1.000 v o l ú m e n e s ) q u e e n r i q u e c i e r o n los fondos d e l i b r o s r a r o s d e la U n i v e r s i d a d J a g u e l ó n i c a d e Cracovia. N o sólo los p o l a c o s v i a j a n a E s p a ñ a , h a y t a m b i é n — a u n q u e m u c h o m e n o s n u m e r o s o s — e s p a ñ o l e s q u e v i e n e n a P o l o n i a . E n el siglo X V I , d o s e s p a ñ o l e s son profe s o r e s d e D e r e c h o en la m e n c i o n a d a u n i v e r s i d a d , la m á s a n t i g u a d e P o l o n i a . Se t r a t a d e G a r c í a Q u a d r o s d e Sevilla y el f a m o s o « d o c t o r e s p a ñ o l » , R u i z M o r o s , e s c r i t o r y c o n s e j e r o j u r í d i c o del rey S e g i s m u n d o I, m e n c i o n a d o p o r los m á s e m i n e n t e s e s c r i t o res p o l a c o s d e la é p o c a . D u r a n t e el r e i n a d o d e S e g i s m u n d o A u g u s t o , se o b s e r v a u n e s t r e c h a m i e n t o d e las r e l a c i o n e s d e la c o r t e p o l a c a c o n los H a b s b u r g o s y, p o r su i n t e r m e d i o , con E s p a ñ a . E l rey se c a s a s u c e s i v a m e n t e con d o s s o b r i n a s d e C a r l o s I, I s a b e l (1543) y C a t a l i n a ( 1 5 5 3 ) . E n la c o r t e p o l a c a — c o m o en t o d a E u r o p a — r e i n a la m o d a e s p a ñ o l a . Al l a d o d e los trajes, t a m b i é n e s t á d e m o d a el c a s t e l l a n o . H a y q u i e n e s afir m a n su s u p e r i o r i d a d i n c l u s o s o b r e el i t a l i a n o , i d i o m a t a n p o p u l a r en el R e n a c i m i e n t o , s o s t e n i e n d o q u e el c a s t e l l a n o tiene m á s g r a v e d a d y v a l o r q u e el i t a l i a n o . U n o d e los factores q u e favorece el a p r e n d i z a j e del c a s t e l l a n o , lo c o n s t i t u y e n los viajes q u e r e a l i z a n j ó v e n e s n o b l e s p o l a c o s al r e i n o d e Ñ a p ó l e s y los P a í s e s Bajos d o m i n a d o s p o r los e s p a ñ o l e s . E s t o s viajes e r a n r e c o m e n d a d o s p o r t e x t o s p e d a g ó g i cos o r e c o m e n d a c i o n e s d e viaje. A veces c o n t e n í a n , i n c l u s o , consejos p r á c t i c o s y m é t o d o s del a p r e n d i z a j e d e v a r i a s l e n g u a s . A l g u n a s d e ellas c o n s t i t u í a n u n c o h e r e n te p r o g r a m a e d u c a t i v o c u y o fin e r a d a r a c o n o c e r al j o v e n d i s c í p u l o los p a í s e s , la g e n t e y la l e n g u a d e u n m o d o s i s t e m á t i c o . M u c h o s v i a j e r o s , a los q u e h o y d í a l l a m a r í a m o s t u r i s t a s y d i p l o m á t i c o s , g r a c i a s a su b u e n c o n o c i m i e n t o d e E s p a ñ a y su l e n g u a , d e j a r o n d e s c r i p c i o n e s del p a í s , d e s u s h a b i t a n t e s y s u s c o s t u m b r e s , e n t r e o t r o s los y a m e n c i o n a d o s D a n t y s z e k y el a u t o r a n ó n i m o d e fines del siglo X V I , así c o m o — e n el siglo X V I I — J a k u b S o b i c s k i , el p a d r e d e l rey J u a n I I I , y A n d r z e j Z a l u s k i . L a s e s t a n c i a s en E s p a ñ a p e r m i t í a n — c o m o c a b e s u p o n e r — m e j o r a r y p r o f u n d i z a r el c o n o c i m i e n t o d e la l e n g u a o al m e n o s d o m i n a r el h a b l a c o l o q u i a l . A veces el c o n o c i m i e n t o del c a s t e l l a n o llega a tal p u n t o q u e es p o s i b l e t r a d u c i r d i r e c t a m e n t e d e este i d i o m a , c o m o es el c a s o d e K r z y s z t o f W a r s z e w i c k i y d e A n d r z e j B r z e c h w a q u e t r a d u c e n r e s p e c t i v a m e n t e al l a t í n u n t r a t a d o d e F u r i o C e r i o l (El consejo y consejeros del príncipe, 1595) y a l g u n a s o b r a s d e S a n J u a n d e la C r u z (Opera myslica, 1639). Se llega i n c l u s o a h a c e r t r a d u c c i o n e s del l a t í n al e s p a ñ o l , c o m o lo d e m u e s t r a el e j e m p l o d e M i k o l a j S e k o w s k i , a d a p t a d o r y t r a d u c t o r del l i b r o Polonia, del c r o n i s t a M a r c i n K r o m e r q u e , b a j o el t í t u l o Una breve y sumaria descripción del Reino de Polonia..., se e d i t ó en M a d r i d en 1588. El e s c r i t o r y t r a t a d i s t a p o l a c o del siglo X V I I , S t a n i s l a w H e r a k l i u s z L u b o m i r s k i , lee e n el o r i g i n a l la p r o s a p o l í t i c a d e su c o e t á n e o e s p a ñ o l S a a v e d r a F a j a r d o y c i t a — e n c a s t e l l a n o — f r a g m e n t o s d e su l i b r o Idea de un príncipe político-cristiano. E n c u a n t o a la e n s e ñ a n z a del c a s t e l l a n o , d e b e s e ñ a l a r s e en p r i m e r l u g a r el p a p e l d e la o r d e n d e los j e s u í t a s , c u y o f u n d a d o r — c o m o es b i e n s a b i d o — fue el e s p a ñ o l I g n a c i o d e L o y o l a . S u c e n t r o es la A c a d e m i a d e W i l n o d o n d e u n p a d r e e s p a ñ o l , A n t o n i o A r i a s , o r g a n i z a — a fines del siglo X V I — u n a f a c u l t a d d e T e o l o g í a en la c u a l o t r o j e s u í t a e s p a ñ o l , G a r c í a A l a b i a n o e n s e ñ a d u r a n t e 22 a ñ o s . G r a c i a s a los j e s u í t a s se inicia en P o l o n i a la e n s e ñ a n z a i n s t i t u c i o n a l i z a d a del c a s t e l l a n o . L o s a l u m n o s d e los colegios d e j e s u í t a s d e P o z n a n s a l u d a n en 1574 a E n r i q u e d e V a l o i s con b r e v e s d i s c u r s o s en d i e z i d i o m a s e n t r e o t r o s en e s p a ñ o l . O t r o a c t o d e c a r á c t e r s i m i l a r t i e n e l u g a r en K a l i x z en 1587, con m o t i v o d e la l l e g a d a del
BOLETÍN AEPE Nº 26. Kazimierz SABIK. La lengua castellana en Polonia en los siglos XVI-XX
LA LENGUA CASTELLANA EN POLONIA EN LOS SIGLOS XVI-XX
o b i s p o P i o t r M y s z k o w s k i . L o s t e a t r o s e s c o l a r e s d e j e s u í t a s m á s d e u n a vez r e c u r r e n a o b r a s de sus cofrades españoles. E l i n t e r é s q u e t i e n e n la c o r t e , la a r i s t o c r a c i a y la n o b l e z a p o l a c a s p o r t o d o lo q u e a t a ñ e a E s p a ñ a , f a v o r e c e u n e s t r e c h a m i e n t o d e las r e l a c i o n e s e n t r e P o l o n i a y E s p a ñ a b a j o el r e i n a d o d e S e g i s m u n d o I I I ( 1 5 8 7 - 1 6 3 2 ) , t a n t o q u e é s t e se c a s a s u c e s i v a m e n t e c o n d o s p r i n c e s a s d e la c a s a d e los H a b s b u r g o s , A n a (1592) y C o n s t a n z a ( 1 6 0 5 ) , h e r m a n a s d e la r e i n a e s p a ñ o l a M a r g a r i t a , m u j e r d e F e l i p e I I I . D u r a n t e la b o d a d e A n a , u n a c o m p a ñ í a d e a c t o r e s e s p a ñ o l e s d a u n a r e p r e s e n t a c i ó n en la c o r t e . P a r a a s i s t i r a la c e r e m o n i a del b a u t i s m o d e la hija d e los r e y e s , C a t a l i n a , llega el e m b a j a d o r d e E s p a ñ a F r a n c i s c o d e M e n d o z a q u e p r o n u n c i a u n d i s c u r s o en e s p a ñ o l , i n m e d i a t a m e n t e t r a d u c i d o al p o l a c o p o r el a n t i g u o e m b a j a d o r d e P o l o n i a en M a d r i d , Filip O w a d o w s k i . Se s a b e q u e d o m i n a b a el e s p a ñ o l , d i s t i n g u i é n d o s e a d e m á s p o r su c o n o c i m i e n t o d e las c o s t u m b r e s e s p a ñ o l a s , el c a r d e n a l J e r z y R a d z i w i l l . H a y p r u e b a s d e q u e a l g u n o s a r i s t ó c r a t a s y n o b l e s s a b í a n c a s t e l l a n o . P i o t r S a p i e h a t e n í a e n su c o r t e al e s p a ñ o l J u a n C r u z a d o q u e le d e s p a c h a b a la c o r r e s p o n d e n c i a en e s p a ñ o l y le h a c í a t r a e r l i b r o s y c u a d r o s d e los F l a n d e s e s p a ñ o l e s . Se s u p o n e q u e d o m i n a b a n el c a s t e l l a n o los r e y e s L a d i s l a o I V y J u a n C a s i m i r o . El e m b a j a d o r d e E s p a ñ a y su c o m i t i v a p u d i e r o n c o n v e n c e r s e del c o n o c i m i e n t o d e l e s p a ñ o l e n t r e la n o b l e z a p o l a c a , c u a n d o e n la b o d a d e l v o i v o d a d e P o z n a ñ (1610) e n c o n t r a r o n a m á s d e d i e z p o l a c o s h a b l a n d o esta lengua. U n o s a ñ o s a n t e s v i e n e n a P o l o n i a los p r i m e r o s c a r m e l i t a s d e s c a l z o s e s p a ñ o l e s , a r a í z d e la f u n d a c i ó n d e su p r i m e r c o n v e n t o en C r a c o v i a p o r S e g i s m u n d o I I I ( 1 6 0 5 ) . S u p r e s e n c i a t a m b i é n d e b e d e influir e n la p r o g r a m a c i ó n d e l e s p a ñ o l en P o l o n i a . E n el siglo X V I I se p u e d e n e n c o n t r a r e j e m p l a r e s d e d i c c i o n a r i o s i t a l i a n o e s p a ñ o l , e s p a ñ o l - f r a n c é s - i t a l i a n o y u n o c o n c o n v e r s a c i o n e s e n seis l e n g u a s , u n a d e las c u a l e s e r a el e s p a ñ o l . F i n a l m e n t e , en u n a d e las c o l e c c i o n e s p r i v a d a s d e l i b r o s , figuran manuales de español. A la l e n g u a p o l a c a d e los siglos X V I y X V I I , é p o c a en q u e h a y en ella n u m e r o s o s b a r b a r i s m o s , p a s a n t a m b i é n a l g u n a s p a l a b r a s y t é r m i n o s e s p a ñ o l e s . Se s u p o n e q u e a t r a v é s d e I t a l i a y la c o r t e d e V i e n a nos l l e g a n c i e r t a s f ó r m u l a s d e e t i q u e t a , d e c o r t e s í a , c o m o — p o r e j e m p l o — « b e s a r las m a n o s » , « b e s a m a n o s » . L o s h i s p a n i s m o s p e r t e n e c e n a v a r i o s c a m p o s : la v i d a c o r t e s a n a , la m o d a , los j u e g o s y la g u e r r a . S o n t e s t i g o s t a m b i é n del c o n o c i m i e n t o del c a s t e l l a n o en el p e r í o d o m e n c i o n a d o v a r i a s t r a d u c i o n e s d e los m í s t i c o s e s p a ñ o l e s : S a n J u a n d e la C r u z , S a n t a T e r e s a d e A v i l a u o t r o s e s c r i t o r e s religiosos c o m o el t a n p o p u l a r en P o l o n i a L u i s d e G r a n a d a . D e s p u é s d e este p e r í o d o d e a u g e d e la l e n g u a c a s t e l l a n a , s u c e d e u n a é p o c a d e r e t r o c e s o . E l siglo X V I I I n o a p o r t a s i n o i n f o r m a c i o n e s a i s l a d a s y e s p o r á d i c a s s o b r e el c a s t e l l a n o y su p r e s e n c i a en P o l o n i a : en 1746, B e n e d y k t C h m i e l o w s k i — e n su enciclopedia titulada «Nowe Ateny» además de u n a descripción de E s p a ñ a y otros p a í s e s r o m á n i c o s , h a b l a d e la g é n e s i s y el p a r e n t e s c o q u e e x i s t e n e n t r e las l e n g u a s r o m a n c e s , c i t a n d o t a m b i é n e n t r e ellas el c a s t e l l a n o . L a l e n g u a d e C e r v a n t e s , la m e n c i o n a i g u a l m e n t e el p r i m e r teórico e h i s t o r i a d o r del t e a t r o en P o l o n i a , A d a m K a z i m i e r z C z a r t o r y s k i . P e r o , c o m o y a se h a d i c h o , n o s o n s i n o i n f o r m a c i o n e s o m e n c i o n e s a i s l a d a s . Se o b s e r v a n t a n sólo tres e j e m p l a r e s e s p a ñ o l e s d e Don Quijote, s o b r e u n t o t a l d e c u a r e n t a e n francés y p o l a c o , r e g i s t r a d o s e n c a t á l o g o s d e i m p r e n t a y l i b r e r í a s a finales d e a q u e l siglo. El p r o p i o l i b r o d e C e r v a n t e s se t r a d u c e al p o l a c o d e u n a v e r s i ó n f r a n c e s a en 1786. L a s l e n g u a s m á s p o p u l a r e s son a h o r a el f r a n c é s y el a l e m á n . S o l a m e n t e en a l g u n a s e s c u e l a s d e e s c o l a p i o s y j e s u í t a s se p u e d e aprender español. BOLETÍN AEPE Nº 26. Kazimierz SABIK. La lengua castellana en Polonia en los siglos XVI-XX
L a i n v a s i ó n n a p o l e ó n i c a en E s p a ñ a a p r i n c i p i o s del siglo X I X p r o v o c a u n a u m e n t o d e l n ú m e r o d e los q u e s a b e n e s p a ñ o l , ya q u e n o p o c o s p o l a c o s p a r t i c i p a n en la c a m p a ñ a . El p r i m e r t r a d u c t o r d e Don Quijote d i r e c t a m e n t e d e l c a s t e l l a n o , c u y o t r a b a j o d e s g r a c i a d a m e n t e n o p a s ó la e t a p a del m a n u s c r i t o , el profesor d e r e t ó r i c a en la U n i v e r s i d a d d e W i l n o , L e ó n B o r o w s k i , a p r e n d i ó el e s p a ñ o l d e u n s o l d a d o d e las t r o p a s d e N a p o l e ó n q u e se d i r i g í a n en 1812 h a c i a R u s i a . C o n o c i e r o n b i e n el e s p a ñ o l a l g u n o s e m i g r a d o s p o l a c o s q u e se r e f u g i a r o n en F r a n c i a d e s p u é s del fracaso d e la i n s u r r e c c i ó n n a c i o n a l d e 1 8 3 1 . L o s graneles a d m i r a d o r e s d e C a l d e r ó n , L u d w i k N a b i e l a k , L e o n a r d R e t t e l y M i c h a l B a l i ñ s k i , l e í a n sus o b r a s en el o r i g i n a l . N a b i e l a k e s t u v o a l g ú n t i e m p o en E s p a ñ a a n t e s d e 1858 y B a l i ñ s k i e r a hijo d e u n m é d i c o m i l i t a r q u e se c a s ó c o n u n a e s p a ñ o l a d u r a n t e su e s t a n c i a e n E s p a ñ a c o n las l e g i o n e s p o l a c a s . A la m u e r t e d e s u s p a d r e s , e r a e d u c a d o p o r su a b u e l a e s p a ñ o l a q u e j u n t o c o n su hija h a b í a v e n i d o a P o l o n i a . B a l i ñ s k i n o sólo lee o b r a s d e C a l d e r ó n en el o r i g i n a l , s i n o q u e t r a d u c e al p o l a c o u n a d e ellas: Los dos amantes del cielo ( 1 8 5 8 ) . E n t r e los e m i g r a d o s p o l a c o s en P a r í s , d e s t a c a u n o d e los m a y o r e s p o e t a s p o l a c o s d e t o d o s los t i e m p o s , J u l i u s z S l o w a c k i . E s t a m b i é n u n a d m i r a d o r ferviente del tea tro c a l d e r o n i a n o y a p r e n d i ó castellano p a r a traducir, o m á s bien a d a p t a r de u n a m a n e r a g e n i a l , El Príncipe constante ( 1 8 4 4 ) . B a s t a n t e s p o l a c o s v i a j a n a finales d e siglo a E s p a ñ a , e n t r e ellos h a y i n g e n i e r o s , h i s t o r i a d o r e s , e t n ó g r a f o s , a r q u e ó l o g o s , filósofos y e s c r i t o r e s . Se m u l t i p l i c a n o b s e r v a c i o n e s d e viajes, e d i t a d a s en f o r m a d e l i b r o s y d i a r i o s q u e p r u e b a n u n c o n o c i m i e n t o c a d a vez m a y o r d e la r e a l i d a d e s p a ñ o l a . O t r o g r a n e s c r i t o r p o l a c o , p r e m i o N o b e l , a u t o r d e u n l i b r o t a n u n i v e r s a l m e n t e c o n o c i d o c o m o ¿Quo vadis?, H e n r y k S i e n k i e w i c z , v i s i t a E s p a ñ a , la a d m i r a y a p r e n d e su l e n g u a . A u m e n t a p r o g r e s i v a m e n t e el n ú m e r o d e t r a d u c t o r e s del e s p a ñ o l al p o l a c o . E n las p o s t r i m e r í a s del siglo, se e c h a n las b a s e s científicas d e la e n s e ñ a n z a d e las len g u a s r o m a n c e s , se f u n d a n las p r i m e r a s c á t e d r a s en C r a c o v i a (1892) y en L w o w ( 1 8 9 9 ) , d o n d e e n s e ñ a T a d e u s z P o r e b o w i c z , t r a d u c t o r y c o n o c e d o r d e la l e n g u a y l i t e r a t u r a e s p a ñ o l a s q u e e s t u d i ó en P a r í s y B a r c e l o n a . Sin e m b a r g o , sólo d e s p u é s d e la I G u e r r a M u n d i a l , c u a n d o P o l o n i a r e c o n q u i s t a la l i b e r t a d , se d e s a r r o l l a el e s t u d i o d e las l e n g u a s e x t r a n j e r a s y a p a r e c e n l e c t o r a d o s d e e s p a ñ o l , así c o m o s e m i n a r i o s d e l i t e r a t u r a e s p a ñ o l a en a l g u n a s u n i v e r s i d a d e s p o l a c a s . El p r i m e r l e c t o r a d o d e l e n g u a e s p a ñ o l a se i n a u g u r a en la U n i v e r s i d a d d e V a r s o v i a en 1918 y el p r i m e r l e c t o r es u n eclesiástico, A m a d e o P o n s y M a r t í n e z . P a r a el u s o d e l g r a n p ú b l i c o se e d i t a n los p r i m e r o s d i c c i o n a r i o s y g r a m á t i c a s d e e s p a ñ o l . L o s t r a b a j o s científicos s o b r e la l e n g u a c a s t e l l a n a del h i s p a n i s t a p o s n a n i e n s e J ó z e f M o r a w s k i y del y a m e n c i o n a d o P o r e b o w i c z se p u b l i c a n n o sólo en P o l o n i a , s i n o t a m b i é n en E s p a ñ a , en la m a d r i l e ñ a Revista de Filología Española, y en Francia. C o n el fin d e p r o p a g a r el c o n o c i m i e n t o d e la c u l t u r a y la l e n g u a e s p a ñ o l a s , en 1922 se f u n d a en V a r s o v i a la S o c i e d a d P o l a c o - E s p a ñ o l a y en C r a c o v i a — e n la m i s m a é p o c a — la A s o c i a c i ó n d e A m i g o s d e la C u l t u r a E s p a ñ o l a M i g u e l C e r v a n t e s q u e s o n las a n t e c e s o r a s d e la v a r s o v i a n a A s o c i a c i ó n d e A m i g o s d e la C u l t u r a I b é r i ca q u e t a n t o s m é r i t o s t i e n e en la difusión d e lo e s p a ñ o l en la P o l o n i a d e h o y . U n a n u e v a e t a p a en la e n s e ñ a n z a del c a s t e l l a n o se a b r e d e s p u é s d e la I I G u e r r a M u n d i a l , con la d e m o c r a t i z a c i ó n d e la e n s e ñ a n z a y la i m p o r t a n c i a q u e se d a al e s t u d i o d e las l e n g u a s e x t r a n j e r a s . E n la m a y o r í a d e las u n i v e r s i d a d e s p o l a c a s d o n d e e x i s t e n c á t e d r a s o i n s t i t u t o s d e l i t e r a t u r a s y l e n g u a s r o m a n c e s , j u n t o al f r a n c é s , se e n s e ñ a el e s p a ñ o l c o m o s e g u n d o i d i o m a o p c i o n a l . A p a r e c e n n u e v o s m a n u a l e s ,
BOLETÍN AEPE Nº 26. Kazimierz SABIK. La lengua castellana en Polonia en los siglos XVI-XX
d i c c i o n a r i o s y g r a m á t i c a s . E m p i e z a la e n s e ñ a n z a del e s p a ñ o l en o t r a s e s c u e l a s s u p e r i o r e s , e n a l g u n o s i n s t i t u t o s d e e n s e ñ a n z a m e d i a y e s c u e l a s p r o f e s i o n a l e s , se c r e a n c u r s o s d e e s p a ñ o l en la A s o c i a c i ó n d e A m i g o s d e la C u l t u r a I b é r i c a , e n los C l u b s d e la P r e n s a y el L i b r o I n t e r n a c i o n a l , a s í c o m o en o t r a s i n s t i t u c i o n e s , e m p r e s a s y oficinas d e c o m e r c i o e x t e r i o r . El c a s t e l l a n o e n t r a en la R a d i o P o l a c a d o n d e se le e n s e ñ a d e s d e 1 9 7 5 , e d i t a n d o a d e m á s , c o m o a y u d a p a r a s u e n s e ñ a n z a , fascículos m e n s u a l e s . P o r p r i m e r a vez se f u n d a u n a sección e s p e c i a l d e e s p a ñ o l a nivel u n i v e r s i t a r i o e n la E s c u e l a S u p e r i o r d e L e n g u a s E x t r a n j e r a s d e la U n i v e r s i d a d d e V a r s o v i a a fines d e los a ñ o s s e s e n t a . A r a í z d e u n a r e o r g a n i z a c i ó n d e los e s t u d i o s u n i v e r s i t a r i o s , se c r e a e n 1972 — t a m b i é n e n la U n i v e r s i d a d d e V a r s o v i a — la p r i m e r a C á t e d r a d e E s t u d i o s I b é r i cos e n la h i s t o r i a d e l h i s p a n i s m o en P o l o n i a , s e g u i d a u n o s a ñ o s d e s p u é s p o r u n a s e c c i ó n e s p a ñ o l a del I n s t i t u t o d e L e n g u a s y L i t e r a t u r a s R o m a n c e s d e la U n i v e r s i dad Jaguelónica de Cracovia. El c a s t e l l a n o g o z a d e u n a g r a n p o p u l a r i d a d e n t r e los j ó v e n e s p o l a c o s . L a C á t e d r a d e E s t u d i o s I b é r i c o s d e V a r s o v i a t i e n e a n u a l m e n t e , en los e x á m e n e s d e i n g r e s o , u n o s c i n c o c a n d i d a t o s p o r p l a z a d i s p o n i b l e . C a d a a ñ o s a l e n d e la C á t e d r a u n o s treinta graduados de español. Ú l t i m a m e n t e , se h a n a b i e r t o n u e v a s p e r s p e c t i v a s p a r a la e n s e ñ a n z a del c a s t e l l a n o e n P o l o n i a . R e c i e n t e m e n t e , el M i n i s t e r i o d e I n s t r u c c i ó n y E d u c a c i ó n h a d e c i d i d o i n t r o d u c i r e n la e n s e ñ a n z a s e c u n d a r i a la l e n g u a e s p a ñ o l a . Y a se e s t á n e l a b o r a n d o los p r o g r a m a s y se p r o c e d e a la p r e p a r a c i ó n d e m a n u a l e s a d e c u a d o s . S e r í a i n t e r e s a n t e c o n o c e r y c o m p a r a r la h i s t o r i a y la p r o p a g a c i ó n d e la l e n g u a c a s t e l l a n a e n d i f e r e n t e s p a í s e s e u r o p e o s . E n el c a s o d e P o l o n i a , e s t a l e n g u a — c o m o se h a p o d i d o v e r — d e m u e s t r a u n a e x p a n s i ó n c a d a vez m á s c r e c i e n t e . G r a c i a s a ello, p u e d e s e r v i r e f i c a z m e n t e a la difusión d e la c u l t u r a e s p a ñ o l a y s u r a m e r i c a n a y a y u d a r a los c a d a vez m á s n u m e r o s o s p o l a c o s q u e se i n t e r e s a n e n c o n o c e r la h e t e r o g é n e a r e a l i d a d d e la c o m u n i d a d h i s p a n o a m e r i c a n a .
Bibliografía Stefania: «Les voyages de Pologne en Espagne et en Portugal au X V et au X V I siècle» en : Archivum Neophilologicum, I, 1 9 3 4 , p p . 2 9 6 - 3 7 7 . : Mistycyzm hiszpaáski na guncie polskim, Kraków, 1 9 3 9 . : ««Podróze z Polski do Hiszpanii i Portugalii w wieki X V I I » en: Sprawozdania z czynnosci i posiedzeri Polsklej Akademii Umiejetnosci, 1 9 5 2 , n." 7 - 1 0 , p p . 4 5 7 - 4 6 1 . C l E á L A , Michal: Dzieje nauki jezyków obeych w zarysie, Warszawa, 1 9 7 4 . G O L D M A N , J e a n : «Les études romanes en Pologne j u s q u ' à la fondation de la première chaire de philologie romane en 1 8 9 2 » ; «La philologie romane en Pologne 1 8 9 2 - 1 9 3 5 » en Archivum ClESIEI.SKA-BORKOWSKA, e
1
Neophilologicum, I I , 1 9 3 7 , p p . 7 1 - 3 3 3 .
MORAWSKI, Józef: «Espagne et Pologne - coup d'oeil sur les relations des deux pays dans le passé et le présent» en Revue de Littérature Comparée, Paris, 1 9 3 6 , pp. 2 2 5 - 2 4 6 . NlKLEYVICZÓW.NA, Krystyna: «Pismiennictwo hiszpañskie w Polsce w okresie staropolskim» en: Literatura staropolska w kontekscie europejskim, Wroclaw, 1 9 7 8 , p p . 9 1 - 1 1 0 . S A B I K , Kazimierz: «Metodología de la enseñanza del español en la Universidad de Varso via» en: Actas del Congreso de Asociación Europea de Profesores de Español, Budapest, 1 9 7 8 , pp 349-353.
Stanislaw: «Zaniedbana dziedzina hispanistyki. I I I . Polska a kultury iberyjskie» en: Przeglad Wspólczesny, 1 9 2 8 , tomo 2 6 , n." 7 6 , pp. 2 9 6 - 3 2 0 .
WEDKIEWICZ,
BOLETÍN AEPE Nº 26. Kazimierz SABIK. La lengua castellana en Polonia en los siglos XVI-XX
BOLETÍN AEPE Nº 26. Kazimierz SABIK. La lengua castellana en Polonia en los siglos XVI-XX