MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
CILINDROS HIDRAULICOS
V01.2013
DECLARACION DE CONFORMIDAD DECLARACION DE CONFORMIDAD
DECLARATION OF CONFORMITY
LARZEP, S.A. Dirección: Avda. Urtiaga, 6 48269 Mallabia ESPAÑA Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad la conformidad de los productos a los que refiere esta declaración, con las disposiciones de la directiva: 2006/42/CE
DECLARATION DE CONFORMITE
We, LARZEP, S.A. Address: Avda. Urtiaga, 6 48269 Mallabia SPAIN Declare under our sole responsibility that the following products to which this declaration relates conform with the provisions of Directives: 2006/42/EC
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Nous, LARZEP, S.A. Adresse: Avda. Urtiaga, 6 48269 Mallabia SPAIN Déclarons sous notre seule responsabilité que les produits auxqueis se réfère cette déclration sont conformes aux dispositions des Directives: 2006/42/EC
DECLARAÇÁO DE CONFORMIDADE
Noi, LARZEP, S.A. Indirizzo: Avda. Urtiaga, 6 48269 Mallabia SPAIN Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i prodotti ai quali questa dichiarazione si riferisce sono conformi quanto previsto dalle Direttive: 2006/42/EC
VAATIMUSTEMUKAISUUSVAKUUTUS.
Nós, LARZEP, S.A. Endereço: Avda. Urtiaga, 6 48269 Mallabia SPAIN Declaramos, sob nossa única responsabilidade, que os seguintes produtos, incluídos nesta declaração estão em conformidade com o disposto na Directiva: 2006/42/EC
ÖVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Me, LARZEP, S.A. Osoite: Avda. Urtiaga, 6 48269 Mallabia SPAIN Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että seuraavat tuotteet, joihin tämä vakuutus liittyy, ovat seuraavien Direktiivien vaatimusten mukaisia: 2006/42/EC
VERKLARINGVAN OVEREENKOMST.
Vi, LARZEP, S.A. Adresse: Avda. Urtiaga, 6 48269 Mallabia SPAIN Erklærer på eget ansvar, at følgende produkter som er omfattet af denne erklæringen, er i overensstemmelse med bestemmelsene i Direktiv: 2006/42/EC
ERKLÆRINGOM OVERENSSTEMMELSE
Wij, LARZEP, S.A. Adres: Avda. Urtiaga, 6 48269 Mallabia SPAIN Verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de volgende produkten, waarop deze verklaring heeft in overeenstemming zijn met de bepalingen van Richtlijn: 2006/42/EC
FÖRSÄKRAN OM ÖVERESSTÄMMELSE
Vi, LARZEP, S.A. Adresse: Avda. Urtiaga, 6 48269 Mallabia SPAIN Erklærer på eget ansvar, at følgende produkter som dekkes av denne erklæringen, er i overensstemmelse med estemmelsene i Direktiv: 2006/42/EC
Vi, LARZEP, S.A. Adress: Avda. Urtiaga, 6 48269 Mallabia SPAIN Försäkrar under eget ansvar att följande produkter som omfattas av denna försäkran är i överensstämmelsemed villkoren i Direktiv: 2006/42/EC
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG Wir, LARZEP, S.A. Anschrift: Avda. Urtiaga, 6 48269 Mallabia SPAIN Erklären aufeigene Verantwortung, , daß folgende Produkte, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den Bedingungen der Direktiven, 2006/42/EC Cübereinstimmen.
Tipo, Type, Typ, Tyyppi.
SM / SH / SP / SMP/ SPR / SX / SMX / ST / STR / STX / SL / SAM / SAH / SAT / SATM / SSR / T / TE/ TD / D / DH / DDR / DAH / DDA / DM / DI / JM / JH / JP / Z / ZR / W / WP / X / HAM / HAE / HAZ / HAG / HAS / HFM / HFE / HAP / HAT / HAB / WI / CK / CC / CN / FU / FV / FZ / FA / CY / AA / AU / CT / C / KC / LAS / LAX A / AB / AC / B / AF / F / HN / HL / DLG / VA / VB / VC / VZ / ECE / ECM / ECZ / EE / EM / EZ / CA / CS AZ / AP / AR / AV / AS / AT / AX / AY / AM Mallabia, ESPAÑA 2009 / 12 / 29 Lugar y fecha, place and date, lieu et date, plats och datum, paikka ja päivämäärä, udstedelsessted og-dato, ort und datum, plaats en datum, local e data, luogo e data.
LARZEP, S.A. Nombre y firma, name and signature, nom et signature, namn och underskrift, nimi ja nimikirjoitus, navn og underskrift, name und unterskrift, naàm en handtekening, nome e assinatura, nome e firma.
2
INDICE
PAGINA
Declaración de Conformidad
2
Indice
3
Garantía
3
Requisitos esenciales de Seguridad
4
Recepción de la mercancía
6
Sistema hidráulico de Simple Efecto
6
Puesta en marcha de una instalación de Simple Efecto
7
Sistema hidráulico de Doble Efecto
8
Puesta en marcha de una instalación de Doble Efecto
9
Movimiento de trabajo
10
Mantenimiento
10
Averías y Reparaciones
11
GARANTIA LARZEP, S.A. garantiza este producto sobre todos los defectos de diseño y fabricación durante dos años desde la fecha de compra. Esta garantía no incluye el uso indebido, el desgaste habitual tanto de piezas metálicas como no metálicas, el abuso, los daños por el uso del equipo por encima de su capacidad, y cualquier desgaste o uso derivado del empleo de fluidos hidráulicos, materiales y componentes no recomendados por LARZEP, S.A. Si el equipo ha sido vendido por un distribuidor no autorizado, o por partes incompletas, esta garantía queda anulada, sin ningún tipo de responsabilidad por parte de LARZEP, S.A. En el caso de reclamación, para el correcto uso de esta garantía, devuelva el equipo a LARZEP, S.A. o al distribuidor autorizado que le vendió el equipo. LARZEP, S.A. reparará o reemplazará el equipo defectuoso según se juzgue oportuno.
3
REQUISITOS ESENCIALES DE SEGURIDAD La correcta unión de una bomba con un cilindro a través de una manguera hidráulica, constituye una máquina concebida para levantar, desplazar, tirar, doblar, retener, etc. que por su gran capacidad de empuje requiere una utilización segura que evite la posibilidad de accidentes. Lea detenidamente el manual de instrucciones y ejercite con el equipo antes de la aplicación. Elija un equipo que no sobrepase el 80% de su capacidad nominal ni de su carrera durante su utilización, y dentro de nuestra amplia gama, el más adecuado para la aplicación.
Utilice gafas o pantalla protectora como protección de la vista.
Utilice calzado de seguridad como protección de pies.
Utilice guantes como protección de manos.
No modifique los equipos (piezas soldadas, alargar palancas de accionamiento, etc).
No utilice las mangueras para transportar los equipos. Utilice las asas de los cilindros si las hubiera y la palanca de la bomba en posición de transporte. Al rellenar la bomba con aceite, utilice aceite hidráulico LARZEP. Rellene solamente hasta el nivel señalado y tenga en cuenta que el émbolo del cilindro debe de estar recogido. Antes de utilizar bombas de otro fabricante, póngase en contacto con el Departamento Técnico de LARZEP. En caso contrario, LARZEP no será responsable de los posibles daños que se puedan originar. Antes de efectuar cualquier tipo de aplicación asegúrese de la correcta instalación, de la seguridad del puesto del operador y de la imposibilidad de que persona alguna pueda acceder a la zona expuesta. En cualquier caso el operador debe de estar perfectamente instruido en el manejo del equipo y actuar con los criterios lógicos y normas de seguridad, que el movimiento de grandes cargas conlleva. No utilice nunca los cilindros hidráulicos a una presión de trabajo superior a la indicada en los mismos. Asegúrese de que todas las herramientas y los accesorios utilizados sean válidos para la presión máxima de trabajo. 4
CORRECTO
REQUISITOS ESENCIALES DE SEGURIDAD Coloque el equipo sobre superficies lisas y uniformes. Busque zonas estables para los puntos de aplicación de la carga y zonas seguras para los operadores, separándolos mediante el uso de mangueras suficientemente largas. Utilice nuestras placas base si fuera necesario. Bloquee las cargas mecánicamente una vez realizado el movimiento evitando operar debajo de estas.
Centre la carga sobre el cilindro. Utilice toda la superficie de apoyo útil del cilindro tanto en la cabeza como en la base. Prevea el uso de cabezas basculantes si existe la posibilidad de aplicar cargas laterales.
No exponga los equipos a fuentes intensas de calor (soldadura), ni sobrepase los 65°C.
Realice las operaciones de mantenimiento con los equipos libres de carga, en posición recogida y en lugares limpios e iluminados. Prevea en la instalación elementos de control (manómetros) que le informen de la presión de la instalación, con el fin de no superar en ningún caso la capacidad nominal del equipo. Si los criterios de seguridad así lo exigen, prevea la utilización de válvula y accesorios de seguridad. Los mandos de los cilindros deben de accionarse manualmente, así como las conexiones entre elementos que dispongan de enchufes rápidos. Una vez utilizado el equipo, compruebe que no ha sufrido daños, límpielo y protéjalo para su almacenamiento. En caso de tener piezas gastadas o dañadas, reemplácelas por unas nuevas. Limpie los enchufes rápidos antes de conectarlos y asegúrese que dicha conexión es perfecta (primeramente introducir a tope y seguidamente roscar a mano). Una mala conexión puede provocar el mal funcionamiento del equipo e incluso puede crear situaciones de peligro. Instale el equipo de manera que las mangueras no sufran curvaturas agudas o forzadas o la acción de cargas que puedan provocar su rotura. No desconecte las mangueras si el sistema está presurizado. 5
INCORRECTO
A todas las roscas macho 3/8” NPT del sistema hay que aplicar 2 vueltas de teflón en el sentido de la rosca, dejando el primer hilo de la rosca sin tapar para evitar que la cinta se rompa. El par de apriete a aplicar es de 80 Nm.
RECEPCION DE LA MERCANCIA Desembale y verifique visualmente todo el equipo, asegurándose de que no haya fugas de aceite, enchufes flojos o deteriorados, mangueras o roscas dañadas, etc. Nunca utilice equipos dañados o presumiblemente en mal estado. Asegúrese de que todas las herramientas y accesorios utilizados sean válidos para la presión máxima de trabajo.
SISTEMA HIDRAULICO DE SIMPLE EFECTO Los cilindros hidráulicos de simple efecto están equipados con un enchufe rápido hembra. En caso de tener que colocar el enchufe en el cilindro, aplique teflón en la rosca macho 3/8” NPT del enchufe. Monte la instalación según las indicaciones del dibujo comprobando que dispone de todo el material requerido. - Quite los protectores anti polvo de los enchufes rápidos y de la manguera. - Limpie los enchufes rápidos, los extremos de la manguera y los conectores. - Rosque el enchufe macho a la manguera. Para ello aplique teflón en la rosca macho 3/8” NPT de la manguera. - Conecte el otro extremo de la manguera a la bomba. Para ello aplique teflón en la rosca macho 3/8” NPT de la manguera. - Conecte el extremo de la manguera con el enchufe macho al cilindro, apretando completamente los enchufes (introducir primero a tope y seguidamente roscar a mano). Los enchufes sólo deben conectarse y desconectarse cuando la manguera está despresurizada. Opcionalmente, por motivos de seguridad, puede montarse en el cilindro la válvula antirretorno manual AZ5200, que permite la entrada de aceite al cilindro pero no su salida, manteniendo la carga. - Compruebe que todas las conexiones están bien roscadas. - Purgue el cilindro. Para ello, coloque el cilindro en un plano inferior al de la bomba, de tal forma que el émbolo apunte hacia abajo, con el enchufe hacia arriba. Extienda y retraiga el cilindro sin carga varias veces hasta que funcione correctamente. SISTEMA DE SIMPLE EFECTO CON 1 CILINDRO
6
SISTEMA DE SIMPLE EFECTO CON 2 CILINDROS
PUESTA EN MARCHA DE UNA INSTALACION DE SIMPLE EFECTO Los cilindros LARZEP pueden funcionar en posición vertical hacia arriba, hacia abajo o en posición horizontal. Compruebe la perfecta instalación y el buen funcionamiento del equipo sin carga, según el siguiente procedimiento. - Accione la bomba para hacer avanzar el cilindro, siguiendo sus instrucciones de funcionamiento. - Si el cilindro dispone de fin de carrera mecánico con capacidad de aguantar la presión máxima de la instalación continúe bombeando hasta alcanzar el final de carrera. - Si dispone de elementos de control (manómetro) notará que la presión aumenta, así como el esfuerzo en la palanca. - Continúe bombeando hasta alcanzar la presión máxima (700 kg/cm). Si utiliza una bomba manual, de esta forma comprobará el buen funcionamiento de la válvula interna de seguridad y la ausencia de fugas de aceite en la instalación. - Mantenga la presión en la instalación durante unos minutos, sin bombear para comprobar que funciona perfectamente la válvula de retención de la bomba. - Abra suavemente la válvula de la bomba con el fin de proteger la caída de la aguja del manómetro. En las bombas manuales, no fuerce el tornillo de accionamiento al soltar, no por más aflojar, el cilindro recoge más rápidamente. Una vuelta es suficiente. - Si el cilindro dispone de muelle de retorno (SM, SMP, SMX, SH, TE, T, SAM, SAH, SATM, CY, KC) el émbolo se recogerá automáticamente. La velocidad de recogida puede ser lenta en algunas aplicaciones. En este caso recomendamos la utilización de cilindros de doble efecto. En caso de cilindros de retorno por carga (SP, SPR, SX, SL, SSR, ST, STR, STX, SAT) para recogerlos será necesario empujar el émbolo con más o menos fuerza dependiendo del tamaño del cilindro. - En cilindros que no disponga de fin de carrera mecánico (SSR, ST, STR, STX) no se puede realizar este tipo de prueba. En caso de no disponer de un banco de pruebas, será sobre la propia carga en la aplicación cuando comprobaremos la instalación, por lo que en este caso, esta debe de realizarse con la máxima atención, por personal con experiencia y las medidas de seguridad deben de ser ampliadas. - Repita el proceso las veces que sea necesario para habituarse al manejo del equipo. - En caso de utilizar válvulas de cierre o antirretorno, o se trabaje con varios cilindros a través de distribuidores de caudal, tenga en cuenta el efecto que tales accesorios pueden tener en el funcionamiento del equipo y establezca un procedimiento de actuación para no originar efectos no deseados. 7
SISTEMA HIDRAULICO DE DOBLE EFECTO Los cilindros hidráulicos de doble efecto están equipados con dos enchufes rápidos hembra. En caso de tener que colocar los enchufes en el cilindro, aplique teflón en la rosca macho 3/8” NPT del enchufe. Monte la instalación según las indicaciones del dibujo comprobando que dispone de todo el material requerido. - Quite los protectores anti polvo de los enchufes y mangueras. - Limpie los enchufes, los extremos de las mangueras y los conectores. - Rosque los enchufes macho a cada extremo de las mangueras. Para ello aplique teflón en la rosca macho 3/8” NPT de la manguera. La conexión de los enchufes rápidos tiene una importancia mayor si cabe, ya que una mala conexión no solo hace que el equipo no funcione, sino que además puede originar sobrepresiones que pueden provocar la rotura del cilindro. Todos los cilindros de doble efecto LARZEP están equipados con una válvula de seguridad. Tenga en cuenta qué manguera se conecta a la cámara de avance y cuál a la cámara de retorno. Conecte primero la manguera de la cámara de retorno y a continuación conecte la manguera de la cámara de avance. Los enchufes sólo deben conectarse cuando las mangueras están despresurizadas. Opcionalmente, por motivos de seguridad, puede montarse la válvula de retención pilotada AZ5700, que mantiene la carga hasta que recibe presión por la línea de retorno. - Conecte la manguera de la cámara de retorno a la bomba. Para ello aplique teflón en la rosca macho 3/8” NPT de la manguera. - Conecte el otro lado de la manguera, con el enchufe macho, al cilindro (cámara de retorno), apretando completamente los enchufes (primeramente introducir a tope y seguidamente roscar a mano). - Conecte la segunda manguera de la bomba a la cámara de avance siguiendo el mismo procedimiento que con la otra manguera. - Compruebe que todas las conexiones están bien roscadas. No presurice un cilindro de doble efecto si sólo está conectada una manguera. - Purgue el cilindro. Para ello, coloque el cilindro en un plano inferior al de la bomba, en posición horizontal y con los enchufes hacia arriba. Extienda y retraiga el cilindro sin carga varias veces hasta que funcione correctamente. SISTEMA DE DOBLE EFECTO CON 1 CILINDRO
8
SISTEMA DE DOBLE EFECTO CON 2 CILINDROS
PUESTA EN MARCHA DE UNA INSTALACION DE DOBLE EFECTO Los cilindros LARZEP pueden funcionar en posición vertical hacia arriba, hacia abajo o en posición horizontal y están equipados con una válvula de seguridad para prevenir sobrepresiones en la cámara de retorno. Compruebe la perfecta instalación y el buen funcionamiento del equipo sin carga, según el siguiente procedimiento. - Todos los cilindros LARZEP de doble efecto disponen de fin de carrera mecánico que soporte la presión nominal del equipo. - Accione la bomba para hacer avanzar el cilindro, siguiendo sus instrucciones de funcionamiento. - En el caso de utilizar una bomba manual, gire la palanca de la válvula a un lado y bombee. El aceite fluirá a través de la manguera conectada al lado opuesto de la palanca de la válvula. Si dicha manguera esta conectada a la cámara de empuje del cilindro, el émbolo avanzará. El aceite de la cámara de retorno fluirá libremente a través de la otra manguera al depósito de la bomba. - Continúe bombeando hasta alcanzar el fin de carrera. Someta a presión la instalación para comprobar que no existen fugas. - Deje de bombear y compruebe (preferentemente mediante un manómetro) que la instalación mantiene la presión. - Gire la palanca de la válvula al lado contrario y bombee. El aceite fluirá a la cámara de retorno, retrocediendo el émbolo. El aceite de la cámara de empuje retornará libremente al tanque. - Repita el proceso las veces que sea necesario para habituarse al manejo del equipo. - En caso de utilizar válvulas de cierre o antirretorno, o se trabaje con varios cilindros a través de distribuidores de caudal, tenga en cuenta el efecto que tales accesorios pueden tener en el funcionamiento del equipo y marque un proceso de actuación para no originar efectos no deseados.
Asegúrese de que todas las herramientas y accesorios utilizados sean válidos para la presión máxima de trabajo.
9
MOVIMIENTO DE TRABAJO - CILINDROS DE SIMPLE EFECTO RETORNO POR CARGA Al presurizar la cámara de avance, el émbolo comienza a avanzar hasta que el bombeo cesa. Cuando se despresuriza el cilindro, el émbolo sólo retornará por efecto de una carga exterior.
-
CILINDROS DE SIMPLE EFECTO RETORNO POR MUELLE Al presurizar la cámara de avance, el émbolo comienza a avanzar hasta que el bombeo cesa. Cuando se despresuriza el cilindro, el émbolo retorna por efecto del muelle de retorno.
- CILINDROS DE DOBLE EFECTO Al presurizar la cámara de avance, el émbolo comienza a avanzar hasta que el bombeo cesa. Cuando se presuriza la cámara de retorno, el cilindro retorna hasta que cesa el bombeo
MANTENIMIENTO - Utilice siempre aceite de LARZEP. La utilización de otros líquidos podría anular la garantía. El aceite utilizado está regido por la norma DIN ISO 6743-4: ISO HM32 para bombas y gatos, ISO HM46 para electrobombas. - Si el aceite está sucio, reemplácelo completamente. - Recoja el émbolo completamente tras su utilización. - Despresurice el sistema. - Una vez desconectadas las mangueras, coloque los protectores anti polvo a los enchufes rápidos. - Antes de guardar el cilindro, compruebe que no ha sufrido daños, límpielo y protéjalo para su almacenamiento. En caso de tener piezas gastadas o dañadas, remplácelas por unas originales LARZEP, utilizando herramientas y equipos de protección personal adecuados. Este trabajo deberá ser realizado siempre por personal cualificado y autorizado. - Engrase las zonas expuestas a desgaste u oxidación. - Antes de un almacenamiento a largo plazo, extienda y recoja el émbolo totalmente una vez y guarde el cilindro boca abajo. - Realice una inspección visual anual. - Cada 3 años o cuando existan dudas de seguridad y fiabilidad del cilindro, compruebe que el émbolo se extiende y retorna completamente toda la carrera.
NOTA: Para solicitar repuestos es necesario facilitar el nº de serie del equipo.
10
AVERIAS Y REPARACIONES Los cilindros deberán ser manipulados y reparados siempre por personal cualificado. PROBLEMA El cilindro no avanza al bombear.
El cilindro no avanza correctamente.
POSIBLE CAUSA Falta de aceite en el depósito de la bomba. Incorrecta conexión de enchufes. Mal funcionamiento de la bomba. Válvula de accionamiento de la bomba abierta. Carga superior a la capacidad del sistema. Fugas en las juntas. Falta de aceite en el depósito de la bomba. Incorrecta conexión de enchufes. Mal funcionamiento de la bomba. Aire en el sistema hidráulico. Manguera bloqueada.
SOLUCION Revisar el nivel. Revisar las conexiones. Revisar instrucciones de la bomba. Cerrar la válvula. Utilizar el cilindro apropiado. Sustituir las juntas por nuevas. Revisar el nivel.
Revisar las conexiones. Revisar instrucciones de la bomba. Purgar el aire del circuito. Revisar las conexiones y ausencia de curvaturas o carga en ellas. Fugas en las juntas. Sustituir las juntas por nuevas. Fugas en las conexiones. Revisar las conexiones. El cilindro no alcanza o no retiene la Mal funcionamiento de la bomba. Revisar instrucciones de la bomba. presión. Fugas en las conexiones. Revisar las conexiones. Fugas en las juntas. Sustituir las juntas por nuevas. El cilindro no retorna. Demasiado aceite en el depósito de la Revisar el nivel. bomba. Válvula de accionamiento de la bomba Abrir la válvula. cerrada. Incorrecta conexión de enchufes. Revisar las conexiones. Manguera bloqueada. Revisar las conexiones y ausencia de curvaturas o carga en ellas. Cilindro averiado. Reparar el cilindro o sustituirlo por uno nuevo, bien por personal cualificado o por LARZEP o sus Servicios Técnicos. Fuga de aceite en el cilindro. Juntas defectuosas. Sustituir las juntas por nuevas. Conexiones sueltas. Revisar las conexiones. Cilindro averiado. Reparar el cilindro o sustituirlo por uno nuevo, bien por personal cualificado o por LARZEP o sus Servicios Técnicos. Fuga de aceite por la válvula de Incorrecta conexión de enchufes. Revisar las conexiones. seguridad. Enchufe defectuoso. Sustituirlo por uno nuevo. Fuga de aceite en los enchufes. Enchufe defectuoso. Sustituirlo por uno nuevo. Fuga de aceite en las mangueras. Manguera defectuosa. Sustituirla por una nueva.
NOTA: Para solicitar repuestos es necesario facilitar el nº de serie del equipo.
11
LARZEP, S.A. Avenida Urtiaga, 6 48269 MALLABIA, SPAIN Tel. +34 943 171200 Fax. +34 943 174166 e-mail:
[email protected] www.larzep.com