MEDICIONES DE EMPOTRAMIENTO

BEL 180 PLONGEOIR POUR PISCINE RÉSIDENTIELLE DIVING BOARD FOR PRIVATE SWIMMING POOLS SPRUNGBRETT FÜR PRIVATE SCHWIMMBECKEN TRAMPOLÍN PARA PISCINA PRIV

6 downloads 165 Views 244KB Size

Story Transcript

BEL 180 PLONGEOIR POUR PISCINE RÉSIDENTIELLE DIVING BOARD FOR PRIVATE SWIMMING POOLS SPRUNGBRETT FÜR PRIVATE SCHWIMMBECKEN TRAMPOLÍN PARA PISCINA PRIVADA

NOTICE D’INSTALLATION ET CONSEILS D’UTILISATION INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE MONTAGEANLEITUNG UND ANWENDUNGSHINWEISE INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y EMPLEO 10 11

12

9 8 13 14

7

11

3

15

6 5 1 2

Rep. Nb. 1 2 2 1 3 1 4 3 5 6 6 1 7 3 8 3 9 1 10 3 11 6 12 3 13 3 14 3 15 3 16 3

4

16

Components description Désignation des composants Iron seal plate to fit the diving board Fer plat scellement plongeoir Vis H Gr A entièrement filetée M6-20 H Gr A compl. threaded screw M6-20 H nut style 1 M 6 Ecrou H style 1 M6 Vis H Gr A entièrement filetée M16-140 H Gr A compl. threaded screw M16-140 H nut style 1 M 16 Ecrou H style 1 M16 BEL-180 base plate w/o fittings Socle BEL-180 nu M 16 Washer Rondelle M 16 Screw cover for TH M16, white Cache vis pour TH m16 blanc BEL board Planche BEL 25x12x3 seal, white nitrile Joint 25x12x3 nitrile blanc Washer M 12 Rondelle M 12 TP M12x70x70 A2 stainless steel screw Vis TP M12x70x70 inox A2 Seal 40x12x3, black nitrile Joint 40x12x3 nitrile noir LL 12 washer Rondelle LL 12 H nut style 1 M 12 Ecrou H style 1 M12 Fourreau de protection pour vis M16 M 16 screw protection sheath

Bezeichnung der Bestandteile Eiseneinbauplatte für Sprungbrett Schraube H Gr A, kompl. Gewinde,M6-20 H Mutter Stil 1 M6 Schraube H Gr A, kompl. Gewinde,M16-140 H Mutter Stil 1 M 16 Sockel BEL-180 ohne Zubehör Unterlegscheibe M 16 Abdeckung Schraube TH M16, weiß Brett BEL Dichtung 25x12x3, Nitrile weiß Unterlegscheibe M12 Schraube, Edelstahl, TP M12x70x70 A2 Dichtung 40x12x3 Nitrile schwarz Unterlegscheibe LL 12 H Mutter Stil 1 M12 Schutzhülle für Schrauben M16

Descripción de los componentes Placa de hierro para empotrar el trampolín Tornillo H Gr A roscado completo, M6-20 Tuerca H, estilo 1 M6 Tornillo H Gr A roscado compl. M16-140 Tuerca H, estilo 1 M 16 Zóccalo BEL-180 sólo Arandela M 16 Tapa para tornillo TH M16, blanca Plancha BEL Junta 25x12x3 nitrilo blanco Arandela M12 Tornillo, acero inox, TP M12x70x70 A2 Junta 40x12x3 nitrilo negro Arandela LL 12 Tuerca H estilo 1 M12 Funda de protección para tornillos M16

COTES D’IMPLANTATION EINBAUMAßE

INSTALLATION MEASUREMENTS MEDICIONES DE EMPOTRAMIENTO 700

100

40

30

700 525 PRÉCAUTIONS Ne pas installer un plongeoir à un endroit où la profondeur de l’eau est inférieure à 2,30 m. Le socle en béton armé devra être d’une épaisseur minimale de 25 cm (BEL 180A et BEL 180B).

WARNING Do not install the diving board in a place where the water level is less than 2.30 m. The reinforced concrete base must have a minimum thickness of 25 cm (BEL 180A and BEL 180B).

WICHTIG Das Sprungbrett nie an einer Stelle mit einer Wassertiefe von weniger als 2,30 m installieren. Der Stahlbetonsockel muss mindestens 25 cm dick sein (BEL 180A und BEL 180B).

CUIDADO No instalar el trampolín en un lugar con una profundidad del agua inferior a 2,30 m El zócalo de hormigón armado debe ser de 25 cm de espesor (BEL 180A y BEL 180B).

PRÉPARATION DE LA PIÈCE À SCELLER VORBEREITEN DES EINBAUTEILS

PREPARE THE SEAL PLATE PREPARAR LA PIEZA DE EMPOTRAMIENTO

=

=

150

90°

75

Disposer les deux fers plats suivant le schéma ci-dessus. Les assembler à l’aide de la vis et écrou Ø 6 sans les serrer. Place the two iron plates as shown above, Use the Ø 6 screw and nut to assemble the plates. Make sure not to tighten the screw and nut. Legen Sie die beiden Eisenplatten, wie in der Skizze angegeben. Mit der Schraube und Mutter Ø 6 zusammen montieren. Nicht fest ziehen. Poner las dos placas de hierro según el dibujo de arriba. Montarlas con el tornillo y la tuerca Ø 6. No apretar.

BEL 180 A FIXATION PAR PIÈCE À SCELLER MIT EINBAUTEIL BEFESTIGEN

FASTEN WITH SEAL PLATE FIJAR CON PIEZA DE EMPOTRAMIENTO

AVANT LE SCELLEMENT VOR BEFESTIGUNG MIT EINBAUTEIL

PRIOR TO SEAL PLATE INSTALLATION ANTES DE LA FIJACIÓN CON PIEZA DE EMPOTRAMIENTO

Placer les trois vis Ø 16 et leurs écrous sans les bloquer.

Présenter le socle sur la pièce à sceller et bloquer les écrous.

Coiffer les vis à l’aide des capuchons de protection.

Place the three Ø 16 screws and nuts. Do not tighten them.

Put the base plate on the seal plate and tighten the screws

Provide the screws with covers.

Die 3 Schrauben und Muttern Ø 16 plazieren. Nicht fest ziehen.

Den Sockel auf das Einbauteil setzen. Muttern festziehen.

Schrauben mit Abdeckungen versehen.

Meter los tres tornillos y tuercas Ø 16 sin apretarlos.

Poner el zócalo en la pieza de empotramiento. Apretar las tuercas.

LAISSER SÉCHER LE SCELLEMENT AU MINIMUM 48 HEURES 48 STUNDEN TROCKENEN LASSEN

APRÈS LE SCELLEMENT NACH BEFESTIGUNG DES EINBAUTEILS

Tapar los tornillos.

THE SEALING MUST BE LEFT TO DRY FOR FOR A PERIOD OF 48 HOURS DEJE SECAR EL EMPOTRAMIENTO POR 48 HORAS

AFTER SEAL PLATE INSTALLATION DESPUÉS DEL EMPOTRAMIENTO 10 11

12

8 5 7

13 14

15

Fixer le socle au sol à l’aide des rondelles et écrous M 16. Poser les capuchons sur les écrous

Fixer la planche sur le socle à l’aide des vis à tête plate. Pour le bon fonctionnement, il est impératif de respecter l’ordre des pièces ci-dessus

Use the M16 washers and nuts to fasten the base plate to the ground. Put covers on the nuts.

Use the flathead screws to attach the board to the base plate.The pieces must be installed in correct order, to ensure perfect operation.

Mit den Unterlegscheiben und Muttern M16 den Sockel am Boden befestigen. Muttern mit Abdeckungen versehen.

Das Brett mit den Flachkopfschrauben am Sockel befestigen. Die Teile müssen in der richtigen Reihenfolge montiert werden, um die Funktionsfähigkeit zu garantieren.

Fijar el zócalo en el suelo utilizando las arandelas y tuercas M16. Poner embellecedores.

Fijar la plancha en el zócalo utilizando las tornillos de cabeza plana. Montar las piezas en el órden correcto, para garantizar un funcionamiento perfecto.

Vérifier le serrage des boulons tous les mois. Check once a month, if the bolts are still properly tightened. Überprüfen Sie einmal im Monat, ob die Bolzen noch fest sitzen. Verficar cada mes que los pernos estén firmemente apretados.

BEL 180 B FIXATION PAR CHEVILLES EINSETZEN DER DÜBEL

MOUNT THE PLUGS MONTAR LOS TACOS

Utiliser le socle comme gabarit de perçage (le coté comportant un seul trou dirigé vers la piscine)

Percer 3 trous Ø 25 mm de 120 mm de profondeur, et y enfoncer les chevilles.

Use the base plate as a drilling template (The side with the single hole must point to the pool)

Drill 3 Ø25 mm holes of 120 mm of depth. Insert the plugs. 3 Löcher Ø 25 mm von 120 mm Tiefe bohren. Dübel einsetzen.

Sockel als Bohrschablone verwenden (Seite mit dem 1 Loch zum Becken)

Realizar 3 agujeros Ø 25 mm de 120 mm de profundidad. Insertar los tacos.

Utilizar el zócalo como plantilla de taladro (lado con el agujero solo hacia la piscina).

10 11

12

8 4 7 13 14

15

Fixer le socle au sol à l’aide des rondelles et vis M 16. Poser les capuchons sur les vis.

Fixer la planche sur le socle à l’aide des vis à tête plate. Pour le bon fonctionnement, il est impératif de respecter l’ordre des pièces ci-dessus

Use the M16 washers and screws to fasten the base plate to the ground. Put covers on the screws.

Use the flathead screws to attach the board to the base plate. The pieces must be mounted in correct order, to ensure perfect operation.

Sockel mit den Unterlegscheiben und Schrauben M 16 am Boden befestigen. Schrauben mit Abdeckungen versehen.

Das Brett mit den Flachkopfschrauben am Sockel befestigen. Die Teile müssen in der richtigen Reihenfolge montiert werden, um die Funktionsfähigkeit zu garantieren.

Fijar el zócalo en el suelo con las arandelas y los tornillos M 16. Poner embellecedores.

Fijar la plancha en el zócalo con los tornillos de cabeza plana. Montar las piezas en el órden correcto, para garantizar un funcionamiento perfecto.

Vérifier le serrage des boulons tous les mois. Check once a month, if the bolts are still properly tightened. Überprüfen Sie einmal im Monat, ob die Bolzen noch fest sitzen. Verficar cada mes que los pernos estén firmemente apretados.

CONSEILS DE SÉCURITÉ POUR L’UTILISATEUR -

Familiarisez-vous avec la profondeur de l’eau avant de plonger. Evaluez l’effet de ressort du plongeoir avant de l’utiliser. Durant le plongeon, n’oubliez pas d’allonger les bras, et de relever la tête et les mains. Rappelez-vous de cambrer le dos avoir pénétré dans l’eau pour remonter à la surface. Ne plongez jamais dans la partie peu profonde de la piscine. C’est là que se produisent la plupart des accidents. Ne plongez jamais sur le côté d’un plongeoir. Plongez toujours droit devant. Ne plongez jamais dans le sens de la portion étroite d’une piscine. Il se pourrait que vous n’ayez pas suffisamment d’espace pour remonter. Ne tentez jamais des plongeons fantaisistes ou à reculons. Ne plongez jamais vers ou à travers des objets tels que des chambres à air.

SECURITY ADVICE FOR THE USER -

Make sure that the water is deep enough before you dive. Make sure that the spring is in correct working order before you use it. Do not forget to extend your arms and then lift your head and hands, while you are diving. Do not forget to make a hollow back in the water to rise to the surface. Never jump into the pool where the water is not deep enough. Risk of accident. Never jump into the water from the side of the diving board. Only jump directly from the tip of the board. Never jump in the narrow end of the pool. You may not have enough space to rise. Never make fancy jumps. Never perform a backward dive. Never jump towards or over objects like air chambers.

SICHERHEITSANWEISUNGEN - Vergewissern Sie sich, dass das Wasser für eine Sprung tief genug ist. - Vorher sollten Sie die Funktionstüchtigkeit der Feder überprüfen. - Strecken Sie beim Eintauchen die Arme aus und heben Sie dann Kopf und Arme. - Machen Sie im Wasser ein Hohlkreuz, um wieder an die Wasseroberfläche zu gelangen. - Springen Sie nie im Beckenteil mit der geringsten Wassertiefe. Höchste Unfallgefahr. - Springen Sie nie seitlich vom Sprungbrett, sondern immer direkt vorne vom Brett ins Wasser. - Springen Sie nie dort, wo das Becken die geringste Breite hat. Der Platz zum wieder Auftauchen könnte nicht ausreichen. - Springen Sie nie übermütig oder rückwärts ins Wasser. - Springen Sie nie in die Richtung von Gegenständen wie Luftkammern oder darüber.

CONSEJOS DE SEGURIDAD -

Asegúrese si hay profundidad suficiente antes de hacer un salto. Asegúrese del buen funcionamiento del resorte. Bucear con sus brazos delante y después orientar los brazos y la cabeza hacia arriba. Haga una lordosis bajo el agua para salir a la superficie del agua. No salte nunca dónde no hay una profundidad suficiente. Riesgo de hundirse. Salte únicamente desde la punta del trampolín y no desde los lados. No salte nunca dónde no hay anchura suficiente. Puede ser que no hay espacio suficiente para salir a la superficie del agua. - Técnicas inapropriadas de salto y saltos hacia atrás están prohibidos. - No salte nunca hacia o a través de objetos como cámaras de aire.

S.A. au capital de 35 000 000 F - R.C.S/Rennes B 333263846000 37

2002/04 - Indice de révision : A - code : 0031010

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.