Micromanipulador CO 2 MINI POINT

Micromanipulador CO2 MINI POINT Instrucciones de uso Micromanipulador MINI POINT CO2 – Instrucciones de uso Índice 1  Introducción ..............

7 downloads 298 Views 1007KB Size

Recommend Stories


EJERCICIO 2 DE POWER POINT POWER POINT EJERCICIO 2 PRESENTACIONES CON POWER POINT (2)
EJERCICIO 2 DE POWER POINT POWER POINT EJERCICIO 2 PRESENTACIONES CON POWER POINT (2) ACTIVIDAD A REALIZAR Una vez tenemos el esqueleto de la presen

Glucosa CO 2 + H 2 O + ATP
METABOLISMO DE CARBOHIDRATOS La necesidad de un aporte constante de energía a la célula se debe a que ella lo requiere para realizar varias funciones,

Point-to-Point Protocol (PPP)
Point-to-Point Protocol (PPP) RADIUS avanzado para clientes de marcado manual PPP Traducción por computadora Contenidos Introducción Requisitos previ

POWER POINT INTRODUCCIÓN A POWER POINT. 2. LA VENTANA DE POWER POINT
POWER POINT 2007. 1. INTRODUCCIÓN A POWER POINT. PowerPoint es la herramienta que nos ofrece Microsoft Office para crear presentaciones. Las presentac

CO 2 +H 2 O O 2 +(CH 2 O)
FOTOSINTESIS CO2 + H2O l luz O2 + (CH2O) Plantas Bacterias acte as Algas fotosintéticas FASES DE LA FOTOSÍNTESIS FASE LUMINOSA FASE S OSC OSCU

Story Transcript

Micromanipulador CO2 MINI POINT

Instrucciones de uso

Micromanipulador MINI POINT CO2 – Instrucciones de uso

Índice 1 

Introducción ............................................................................... 3 

1.1  1.2  1.3 

Generalidades ..................................................................................... 3  Transmisión de la luz láser CO2 a través de una óptica de lentes................. 3  Ventajas de manejo del MINI POINT ....................................................... 4 



Utilización según las prescripciones ............................................... 5 



Seguridad .................................................................................. 5 

3.1  3.2  3.3  3.4  3.5 

Advertencias y medidas de precaución .................................................... 5  Conformidad con las normas de seguridad ............................................... 6  Densidad de potencia y tamaño del punto del rayo ................................... 6  Aspiración de humos ............................................................................ 7  Marcaje .............................................................................................. 7 



Componentes ............................................................................. 8 

4.1  4.2  4.3  4.3.2 

Prestaciones del suministro ................................................................... 8  Estructura......................................................................................... 10  Accesorios ........................................................................................ 11  Adaptador Soft Scan Plus .............................................................................. 11  Adaptador para microscopio........................................................................... 12 



Preparación del MINI POINT ....................................................... 13 

5.1  5.2  5.3 

Completar el ensamblaje .................................................................... 13  Fijación del MINI POINT en el microscopio/colposcopio ............................ 14  Fijación del brazo articulado de espejos en el MINI POINT ....................... 20 



Utilización del MINI POINT.......................................................... 21 

6.1  6.2  6.3 

Manejo ............................................................................................. 21  Ajuste de la distancia focal .................................................................. 21  Manejo de la palanca de mando ........................................................... 22 



Características técnicas .............................................................. 23 



Mantenimiento y garantía........................................................... 25 

8.1  8.2  8.3  8.4 

Mantenimiento .................................................................................. 25  Reparaciones .................................................................................... 26  Piezas de repuesto ............................................................................. 26  Responsabilidad civil del producto y garantía ......................................... 26 



Índice de figuras ....................................................................... 27 

4.3.1 

2

V 1.1

Micromanipulador MINI POINT CO2 – Instrucciones de uso

1 1.1

Introducción Generalidades

Muchas gracias por haber adquirido el micromanipulador MINI POINT de KLS Martin. El MINI POINT se utiliza para la microcirugía en campos especiales como la ginecología, la proctología, la otorrinolaringología y la dermatología. Con los correspondientes adaptadores, el MINI POINT con láser quirúrgicos de CO2 infrarrojos puede acoplarse a un gran número de microscopios o colposcopios utilizados en el quirófano. Como aparato de transmisión de luz con óptica de lentes, el MINI POINT ofrece muchas ventajas en cuanto a su rendimiento, manejo y costes comparándolo con otros micromanipuladores para láser CO2. Estas instrucciones informan de forma exhaustiva sobre el funcionamiento, la instalación y el servicio del micromanipulador MINI POINT, permitiendo así una aplicación óptima del equipo. Además, las indicaciones detalladas de mantenimiento y cuidado garantizan un funcionamiento seguro y exento de averías.

¡NOTA! En el caso de que tenga preguntas sobre el manejo y el mantenimiento del MINI POINT, rogamos que se ponga en contacto con su servicio técnico autorizado de la Cía. Gebrüder Martin.

1.2

Transmisión de la luz láser CO2 a través de una óptica de lentes

El MINI POINT permite la transmisión y el control de la luz láser quirúrgica mediante la utilización de una óptica de lentes. Ésta última utiliza un sistema de diversas lentes ópticas para el enfoque del rayo láser. El rayo láser en este caso es reflejado mediante espejos hacia el interior del rayo piloto. Debe observarse que el rayo piloto sólo sirve para posicionar el rayo láser. El usuario sitúa el rayo láser piloto visible de color rojo con el mejor enfoque posible sobre el tejido. El foco del rayo láser CO2 en este caso se encuentra dentro del rayo láser piloto rojo (Fig. 1.1). Diferencias mínimas resultan de las distancias focales ligeramente divergentes de las ópticas para el rayo láser piloto rojo y el rayo láser CO2 infrarrojo. Estas son negligibles en la práctica. Los equipos láser CO2 MCO25, MCO50, MCO25plus o MCO50plus están equipados con un láser piloto. En la utilización del MINI POINT, la versión con láser piloto es especialmente adecuada para el funcionamiento como escáner.

V 1.1

3

Micromanipulador MINI POINT CO2 – Instrucciones de uso

Luz láser con rayo piloto Trayectoria del haz de observación a través del microscopio/colposcopio Fig. 1.1 Esquema funcional del MINI POINT, luz láser con rayo piloto y colposcopio (esquemático)

1.3

Ventajas de manejo del MINI POINT

El MINI POINT conecta de forma sencilla la trayectoria del haz de observación con la trayectoria del haz del láser CO2 y del láser piloto. La modificación de la distancia focal y, en consecuencia, de la distancia de trabajo, se realiza fácilmente mediante el anillo de zoom. Gracias a su alta flexibilidad, el MINI POINT puede adaptarse a muchos de los microscopios, colposcopios y láser CO2 presentes en los quirófanos. Con los láser CO2 de KLS Martin, el MINI POINT se convierte en un equipo de aplicación universal. Por regla general, la placa adaptadora de cierre rápido se queda montada en el microscopio, de modo que no se requiere un montaje adicional. La adaptación es veloz y segura a través de un bloqueo rápido. El MINI POINT genera diámetros de foco de tamaño muy reducido en todo el rango de distancias focales de 200 mm hasta 400 mm.

4

V 1.1

Micromanipulador MINI POINT CO2 – Instrucciones de uso

2

Utilización según las prescripciones

El micromanipulador MINI POINT ha sido diseñado y desarrollado para intervenciones microquirúrgicas. Los campos de aplicación típicos se encuentran en la ginecología, la proctología, la dermatología y la otorrinolaringología. El micromanipulador MINI POINT sólo debe utilizarse para intervenciones láser junto con un microscopio o un colposcopio. Para el funcionamiento correcto del MINI POINT debe garantizarse una longitud de onda de 10600 nm y limitaciones de potencia de 50 vatios. Debe observarse sin falta que sólo se utilice un láser CO2 de KLS Martin. Los productos de KLS Martin están adaptados entre ellos en todo lo referente a los parámetros de potencia y las conexiones mecánicas. En caso de emplear otras marcas de láser o equipos láser, previamente a la utilización deberá obtenerse la homologación de la Cía. Gebrüder Martin.

¡ATENCIÓN! La Cía. Gebrüder Martin no responde por daños materiales o perjuicios de la salud que resulten de la inobservancia de la utilización según las prescripciones.

3 3.1

Seguridad Advertencias y medidas de precaución

El micromanipulador MINI POINT ha sido concebido para ser utilizado por médicos y personal sanitario, que esté formado en el uso de láser quirúrgicos. La utilización del micromanipulador MINI POINT prevé que el usuario esté familiarizado con las instrucciones de uso y de seguridad del microscopio o del sistema láser empleado. Deberá observar las normas de seguridad de los láser y los microscopios utilizados.

¡ATENCIÓN! ¡Las indicaciones de seguridad relacionadas con la utilización de equipos láser que se detallan a continuación deben cumplirse sin excepción! ¡Su incumplimiento puede conllevar peligros para el cuerpo y la vida! Asimismo no pueden excluirse daños del propio equipo en caso de inobservancia.

Deberá controlar que el micromanipulador MINI POINT sea registrado en el cuaderno de registro del equipo láser CO2. Durante el control de seguridad técnica del láser también deberá supervisarse anualmente el MINI POINT.

V 1.1

5

Micromanipulador MINI POINT CO2 – Instrucciones de uso

¡ATENCIÓN! Para asegurar un funcionamiento seguro y sin averías deberán tenerse en cuenta sin falta las indicaciones de mantenimiento en el capítulo 8 (página 25).

La densidad de potencia en el foco depende de la potencia del láser y del diámetro del foco. El diámetro del foco se modifica con la distancia focal y, con ello, con la distancia de trabajo. En consecuencia, un ajuste modificado en el anillo de zoom varía la densidad de potencia en el foco y el efecto sobre el tejido del rayo láser. También el ajuste de la potencia en el equipo láser modifica el efecto sobre el tejido. Ambos factores deberán observarse en el ajuste del MINI POINT.

¡ATENCIÓN! En todo momento y también a grandes distancias deberá llevar gafas de seguridad. Esto es especialmente válido para el personal que maneja el equipo, así como para personas que se encuentren en el radio de acción del láser.

Nunca deberá activar el láser CO2 en las inmediaciones de narcóticos inflamables. ¡Existe peligro de combustión o de explosión!

3.2

Conformidad con las normas de seguridad

El MINI POINT lleva la marca CE y cumple la directiva de productos sanitarios (DPS).

3.3

Densidad de potencia y tamaño del punto del rayo

El diámetro del foco depende de la distancia focal ajustada. La densidad de potencia del láser se calcula a partir de la potencia por unidad de superficie. Con ello la densidad de potencia crece al cuadrado con el diámetro recíproco. O sea, que las modificaciones del diámetro del foco varían en gran medida el efecto sobre el tejido. Las densidades de potencia más altas se consiguen con la distancia focal más corta de 200 mm. En la práctica normalmente se utiliza un microscopio o un colposcopio con distancia focal fija o de ajuste siempre idéntico. En este caso la distancia de trabajo se mantiene constante y el MINI POINT se utiliza con distancia focal fija. Ello hace que también el diámetro del foco sea constante.

6

V 1.1

Micromanipulador MINI POINT CO2 – Instrucciones de uso

3.4

Aspiración de humos

En el tratamiento láser se generan emisiones de gases de combustión en parte invisibles y perjudiciales para la salud. Como la nube de gases de combustión generada representa un perjuicio potencial para la salud del personal, se recomienda aspirar la nube de gases. Cualquier aspiración de humos de uso comercial que sea adecuada para su utilización con láser quirúrgicos, puede utilizarse en relación con el micromanipulador MINI POINT.

¡NOTA! La Cía. Gebrüder Martin recomienda el producto “Atmosafe” de la Cía. Atmos. Atmosafe puede adquirirse a través de la Cía. Gebrüder Martin.

3.5

Marcaje

El rótulo de aviso que se encuentra en el MINI POINT se muestra en la fig. 3.1. Cuando el sistema láser esté conectado a la corriente eléctrica, rogamos que bajo ningún concepto mire dentro a la apertura de salida del láser.

Fig. 3.1 Apertura de salida del láser – advertencia

MNP 0400 06 0105 Fig. 3.2 Número de serie del MINI POINT – (indicación ejemplar)

En caso de que tenga preguntas sobre el MINI POINT o cuando se ponga en contacto con el servicio técnico de la Cía. Gebrüder Martin, rogamos que siempre indique el número de serie.

V 1.1

7

Micromanipulador MINI POINT CO2 – Instrucciones de uso

4

Componentes

4.1

Prestaciones del suministro

Fig. 4.1 Prestaciones del suministro MINI POINT

Como se ha representado en la fig. 4.1, el suministro del MINI POINT incluye las siguientes piezas: Pos. 1

Micromanipulador MINI POINT 200-400 mm, número de referencia 76-400-00

Pos. 2

Pieza de adaptación para el brazo láser, número de referencia 76-400-01

Pos. 3

Capuchón de protección para la utilización láser

Pos. 4

Adaptador para microscopio Zeiss Schwalbe con 4 x M3x6 tornillos Allen interior, número de referencia 76-400-14

Pos. 5

Placa de fijación rápida para placas de adaptación de microscopios, con tornillos, número de referencia: 76-400-02

Pos. 6

Placa de fijación rápida para su montaje en el MINI POINT, de forma alternativa a la posición 4

8

V 1.1

Micromanipulador MINI POINT CO2 – Instrucciones de uso Con los adaptadores suministrados pueden montarse los láser MCO25, MCO50, MCO25plus y MCO50plus, así como los microscopios quirúrgicos de la compañía Zeiss a través la recepción de cola de milano.

V 1.1

9

Micromanipulador MINI POINT CO2 – Instrucciones de uso

4.2

Estructura

Fig. 4.2 Piezas principales del MINI POINT

Pos. 1

Palanca de mando

Pos. 2

Reposamanos

Pos. 3

Espejo láser

Pos. 4

Adaptador para la conexión a un láser

Pos. 5

Óptica del láser, con ajuste de la distancia focal desde 200 mm hasta 400 mm

10

V 1.1

Micromanipulador MINI POINT CO2 – Instrucciones de uso

4.3 4.3.1

Accesorios Adaptador Soft Scan Plus

Para escanear a través del micromanipulador MINI POINT se dispone de un adaptador para la conexión del Soft Scan Plus de los láser MCO25plus y MCO50plus. El adaptador se empalma con el MINI POINT en vez de la conexión láser (fig. 4.3, pos. 4).

Fig. 4.3 Pieza de conexión para “Soft Scan Plus”, número de referencia 76-500-41

V 1.1

11

Micromanipulador MINI POINT CO2 – Instrucciones de uso

4.3.2

Adaptador para microscopio

Existen las siguientes placas de adaptación para microscopios de uso frecuente:

Fabricante/modelo de microscopio

Kaps SOM 42 Kaps SOM 52 Kaps SOM 62 Leica M500 Leica M840/841

Número de referencia KLS Martin de la placa de adaptación 76-400-11 76-401-11 76-400-16

Leica M690/691/695 Leica M650/651/655

76-400-13

Leica M400E Moeller-Wedel VM 500

76-400-15

Zeiss OPMI Sensera Zeiss OPMI 111/MDO/MDU Zeiss OPMI 6 Zeiss OPMI 11 Zeiss OPMI 19 FC

76-400-10

Zeiss OPMI ORL Zeiss OPMI MDM Zeiss OPMI Vario Zeiss PRO MAGIS Zeiss OPMI FC 1

76-400-14

Olympus OCS-500

76-400-17

Colposcopio Zeiss 150 FC

76-400-18

A petición disponemos de otras placas de adaptación para diferentes microscopios quirúrgicos y colposcopios.

12

V 1.1

Micromanipulador MINI POINT CO2 – Instrucciones de uso

5

Preparación del MINI POINT

5.1

Completar el ensamblaje

Para identificar los componentes y los accesorios del MINI POINT, consulte el capítulo 4.2 “Estructura” y el capítulo 4.3 “Accesorios”. Para completar el ensamblaje, proceda como sigue: •

Ajuste el reposamanos para diestros o zurdos. Para ello deberá aflojar un poco el reposamanos, girando a continuación el anillo de sujeción de tal forma, que la posición del reposamanos sea la deseada. Fije el reposamanos girándolo hacia la derecha.



En correspondencia al tipo y al modelo del microscopio o colposcopio deberá escoger el adaptador adecuado, ver capítulo 4.3.2 “Adaptador para microscopio”.



Al utilizar el escáner “Soft Scan Plus”, éste deberá conectarse con el MINI POINT mediante el anillo adaptador con el número de referencia 76-500-41, ver capítulo 4.3.1 “Adaptador Soft Scan Plus”.

¡ATENCIÓN! Antes de cada utilización deberá controlar la presencia de posibles desperfectos y cuerpos extraños en la carcasa del MINI POINT. En el caso de que detecte un desperfecto, por favor póngase de inmediato en contacto con el servicio técnico autorizado de la Cía. Gebrüder Martin. Para la limpieza de la carcasa o de la óptica deberá consultar el capítulo 8 “Mantenimiento y garantía”.

V 1.1

13

Micromanipulador MINI POINT CO2 – Instrucciones de uso

5.2

Fijación del MINI POINT en el microscopio/colposcopio

Una vez seleccionado y montado el adaptador correspondiente para el modelo de microscopio o colposcopio, ahora podrá proceder a empalmar los aparatos. A parte de las dos placas de adaptación de fijación rápida, también dispone de un adaptador de cola de milano para microscopios de la marca Zeiss.

Fig. 5.1 Superficie de montaje con taladros de conexión para diferentes placas de adaptación

Fig. 5.2 Opción de montaje acoplamiento rápido

14

V 1.1

Micromanipulador MINI POINT CO2 – Instrucciones de uso

Fig. 5.3 Opción de montaje Zeiss cola de milano

A tener en cuenta para microscopios Zeiss con adaptador de cola de milano: ¡NOTA! Antes del montaje del adaptador de cola de milano deberá eliminar todas las posibles placas de adaptación montadas y la placa 5, fig. 5.1, quizás todavía montada. Afloje un poco el tornillo moleteado en la parte inferior del microscopio. Coloque el MINI POINT con su guía de cola de milano en la recepción de cola de milano abierta. Apriete un poco el tornillo de fijación. Desplace la posición axial del MINI POINT de tal forma, que la trayectoria del haz de observación del microscopio/colposcopio no se vea influenciado. Apretar el enclavamiento. Deberá observar que el microscopio pueda deslizarse sin esfuerzo sobre la cola de milano y que no colisione en ningún punto.

¡ATENCIÓN! Deberá observar que la trayectoria del haz de observación y la trayectoria del haz de iluminación del microscopio/colposcopio no se vean bloqueadas por la apertura del MINI POINT.

V 1.1

15

Micromanipulador MINI POINT CO2 – Instrucciones de uso

Fig. 5.4 Diagrama de despiece del colposcopio 150 FC con MINI POINT

Pos. 1

Placa de adaptación con tornillos de fijación, número de referencia 76-400-18

Fig. 5.5 Representación del colposcopio 150 FC con MINI POINT montado

16

V 1.1

Micromanipulador MINI POINT CO2 – Instrucciones de uso

Fig. 5.6 Diagrama de despiece del microscopio quirúrgico Leica-Wild M690 con MINI POINT

Placa de adaptación (1) con tornillos de fijación, número de referencia 76-400-13 (ver sinopsis de adaptadores, página 12).

V 1.1

17

Micromanipulador MINI POINT CO2 – Instrucciones de uso

Fig. 5.7 Representación del microscopio quirúrgico Leica-Wild M690 con MINI POINT montado

18

V 1.1

Micromanipulador MINI POINT CO2 – Instrucciones de uso

Fig. 5.8 Diagrama de despiece del microscopio quirúrgico Möller-Wedel con MINI POINT

Placa de adaptación (1) con tornillos de fijación, número de referencia 76-400-14, para la recepción de la guía de cola de milano (2), número de referencia 08-501-00-11.

V 1.1

19

Micromanipulador MINI POINT CO2 – Instrucciones de uso

Fig. 5.9 Representación del microscopio quirúrgico Möller-Wedel con MINI POINT montado

¡NOTA! Detalles sobre los adaptadores y sobre el adaptador Soft Scan Plus los encontrará en el capítulo 4.3, página 11.

5.3

Fijación del brazo articulado de espejos en el MINI POINT

El brazo articulado de espejos del láser se conecta al MINI POINT. En caso de utilizarlo con los escáneres Soft Scan Plus, antes deberá atornillar el adaptador rojo correspondiente en el brazo articulado de espejos, ver capítulo 4.3.1 “Adaptador Soft Scan Plus”.

¡ATENCIÓN! ¡Sin falta deberá controlar el asiento correcto del brazo láser en el MINI POINT! En el caso de un montaje incorrecto existe el riesgo de lesiones o mermas en el resultado del trabajo.

20

V 1.1

Micromanipulador MINI POINT CO2 – Instrucciones de uso

6

Utilización del MINI POINT

6.1

Manejo ¡ATENCIÓN! Antes de utilizar el micromanipulador deberá comprobar de nuevo el montaje correcto del microscopio/colposcopio, así como del brazo láser en el MINI POINT.

Deberá fijar el reposamanos en una posición ergonómica óptima para diestros o zurdos, respectivamente. La palanca de mando para controlar el rayo láser debe manejarse cómodamente en posición de trabajo con la mano en disposición normal. Esto permite que el usuario trabaje de forma relajada y segura.

6.2

Ajuste de la distancia focal

Antes de poder empezar con el tratamiento, deberá ajustar la óptica zoom del MINI POINT a la distancia focal del microscopio. La escala de distancias focales en la óptica del MINI POINT se corresponde en este caso con la escala de distancias focales del microscopio. La descripción del ajuste se muestra en el ejemplo de un microscopio con una distancia focal de 200 mm. Deberá realizar los siguientes pasos (ejemplo): •

el microscopio montado tiene una distancia focal de 200 mm;



ajuste también en la óptica zoom del MINI POINT los 200 mm, ya que estos valores siempre deben ser idénticos;



a ser posible, los oculares del microscopio deberán colocarse en ±0;



deberá colocar un objeto de prueba a una distancia de 200 mm, preferentemente una espátula de madera;



la distancia de la espátula de madera al microscopio deberá seleccionarse de tal modo, que en el microscopio ésta se vea con nitidez;



con un ajuste de 10 W, 0,1 s e impulso individual deberá activar una sola vez el láser;



realice reenfoques mínimos en el ajuste de la distancia focal de la óptica del MINI POINT en ambas direcciones para determinar el foco más pequeño (mancha de combustión);



una vez finalizado el ajuste de precisión, la mancha de combustión en el objeto de prueba debería mostrar la menor dispersión. Es posible que en el ajuste “menor foco CO2” el rayo piloto roto no tenga un tamaño mínimo;



Con ello se ha determinado el mejor enfoque y ahora ya no debería modificarse.

V 1.1

21

Micromanipulador MINI POINT CO2 – Instrucciones de uso

¡NOTA! Cuando, una vez realizados los reglajes, el objeto se represente con nitidez en el microscopio, la distancia focal estará correctamente ajustada. Después del reglaje de la distancia focal del MINI POINT, el rayo láser se enfocará de forma óptima sobre el tejido. El ajuste de la óptica zoom ahora se corresponde con la distancia focal del microscopio o colposcopio de observación. ¡Después de este procedimiento, el ajuste ya no deberá modificarse más! En microscopios quirúrgicos modernos con tecnología variofocus (enfoque modificando la distancia focal), ésta deberá desconectarse. Una vez finalizado el ajuste deberá realizar de nuevo un ensayo sobre un objeto de prueba (papel o espátula de madera). En el campo operatorio colocará una hoja de papel o una espátula de madera sobre una base resistente al láser (mesa, plancha). La espátula de madera deberá verse con nitidez a través del microscopio quirúrgico. Dispare el láser y evalúe la nitidez de la mancha de combustión láser sobre la madera. Si el punto de quemadura no es pequeño y redondo, deberá variar de nuevo la distancia focal del MINI POINT hasta que consiga generar un punto de combustión limpio y pequeño.

6.3

Manejo de la palanca de mando

La focalización del rayo puede realizarla de forma confortable y sencilla mediante la palanca de mando. La mano se apoya suavemente en el reposamanos adaptado personalmente al efecto, mientras que el dedo índice y el pulgar dirigen la palanca de mando. La palanca de mando está conectada a través de una reductora de precisión con el espejo de desviación. Mientras maneja la palanca de mando varía la posición de los dos rayos láser sobre el tejido. El espejo de desviación, controlado por la palanca de mando, actúa sobre el láser piloto rojo y el rayo láser CO2 infrarrojo. Los rayos siguen el movimiento de la palanca de mando en el mismo sentido. Si ésta se mueve hacia arriba, los rayos láser también se dirigen hacia arriba. Cuando la palanca de mando se mueve hacia la derecha, el foco también se desplaza hacia la derecha.

22

V 1.1

Micromanipulador MINI POINT CO2 – Instrucciones de uso

7

Características técnicas

Designación

Micromanipulador

Tipo

MINI POINT

Número de referencia

76-400-00

Clasificación según DPS (MDD)

IIa

Marcaje

CE 0297

Longitud de onda del láser

10600 nm

Potencia del láser

0 – 50 W

Longitud de onda del láser piloto

630 ± 30 nm

Óptica

Sistema zoom de múltiples lentes

Distancia focal óptica

200 – 400 mm, ajuste en progresión continua; mecanismo de enclavado en 200, 250, 300, 350 y 400 mm

Diámetro del foco

0,36 mm con 200 mm de distancia focal 0,76 mm con 400 mm de distancia focal

Peso

580 g

Longitud sin palanca de mando

195 mm

Longitud con palanca de mando

272 mm

Anchura

60 mm

Altura sin palanca de mando

60 mm

Longitud del reposamanos

95 mm; la posición del reposamanos puede ajustarse de forma diversa

Longitud de la palanca de mando

72 mm

Campo de trabajo

aprox. 30 x 30 mm con 200 mm de distancia focal aprox. 60 x 60 mm con 400 mm de distancia focal

V 1.1

23

Micromanipulador MINI POINT CO2 – Instrucciones de uso

¡ATENCIÓN! El control de seguridad debe realizarse una vez al año conjuntamente con el control de seguridad del equipo láser.

24

V 1.1

Micromanipulador MINI POINT CO2 – Instrucciones de uso

8

Mantenimiento y garantía

8.1

Mantenimiento

El micromanipulador MINI POINT es un instrumento de precisión y, en consecuencia, deberá tratarse con el debido cuidado. El requerimiento primordial de mantenimiento es la limpieza correcta del espejo. Durante el funcionamiento normal, el espejo está expuesto a luz láser intensa. Cualquier suciedad superficial absorbe energía y genera “puntos de sobrecalentamiento”, que pueden destruir el revestimiento del espejo. En caso de dañarse el revestimiento del espejo, automáticamente se reduce el rendimiento del láser, influyendo negativamente en la calidad de reflexión del rayo. Por ello siempre deberá observarse que el espejo esté limpio. El micromanipulador MINI POINT puede dejarse montado en el microscopio o desmontarse y guardarse en el embalaje original hasta la siguiente intervención.

¡ATENCIÓN! En el micromanipulador MINI POINT únicamente podrá realizar los trabajos de mantenimiento que se detallan a continuación. En caso de que desee realizar consultas, rogamos que se dirija directamente a la Cía. Gebrüder Martin o al servicio técnico autorizado correspondiente. •

Todo tipo de suciedad en las lentes de la óptica zoom sólo deberá ser eliminado por la Cía. Gebrüder Martin o por el servicio técnico autorizado correspondiente. Existe el peligro de dispersión del rayo láser al dañar o rayar las superficies especialmente revestidas.



Controle con regularidad el espejo, pero sólo deberá limpiarlo cuando esté sucio. Utilice papel para limpiar lentes, doblándolo como labio y pasándolo por la superficie del espejo en una dirección. Antes deberá aplicar una gota de disolvente (mezcla de éter-acetona 2:1, bencina de lavado o metanol). Nunca deberá frotar circularmente.



Para la limpieza de las superficies de la carcasa deberá utilizar un trapo limpio.



El micromanipulador MINI POINT debe someterse a un control visual después de cada utilización. Aquí será imperante concentrar la atención sobre el espejo y la óptica.



Deberá controlar la nitidez del rayo piloto. En una hoja de papel ha de poder enfocarse con nitidez.

¡ATENCIÓN! ¡El micromanipulador MINI POINT no debe esterilizarse!

V 1.1

25

Micromanipulador MINI POINT CO2 – Instrucciones de uso

8.2

Reparaciones

El micromanipulador MINI POINT debe ser reparado directa y exclusivamente por el fabricante. Deberá notificar de inmediato cualquier desperfecto o funciones erróneas a su técnico de servicio autorizado por la Cía. Gebrüder Martin o directamente al fabricante. A través de la Cía. Gebrüder Martin o el servicio técnico autorizado recibirá informaciones de cómo devolver su equipo, así como sobre equipos de recambio.

8.3

Piezas de repuesto

En caso de necesidad puede adquirir los componentes y los accesorios estándares disponibles a través del servicio técnico autorizado o la Cía. Gebrüder Martin. Ver capítulo 4 “Componentes” y capítulo 4.3 “Accesorios”.

8.4

Responsabilidad civil del producto y garantía

La Cía. Gebrüder Martin sólo se declara responsable de las repercusiones de la seguridad, fiabilidad y prestaciones del equipo cuando: los nuevos ajustes, las modificaciones o las reparaciones sólo sean realizadas por personas autorizadas; el equipo se utilice según las prescripciones detalladas en estas instrucciones de uso. Cualquier intervención indebida en el equipo por personas que no hayan sido expresamente autorizadas por el fabricante conducirá a la pérdida de la garantía.

¡NOTA! El período de garantía es de 2 años. Los desperfectos en el equipo y en las piezas accesorias causados por una manipulación indebida no están cubiertos por la garantía. ¡Por ello es prescriptivo que antes de la utilización lea y observe estas instrucciones de uso!

26

V 1.1

Micromanipulador MINI POINT CO2 – Instrucciones de uso

9

Índice de figuras

Fig. 1.1

Esquema funcional del MINI POINT, luz láser con rayo piloto y colposcopio (esquemático)....................................................................... 4

Fig. 3.1

Apertura de salida del láser - advertencia ..................................................... 7

Fig. 3.2

Número de serie del MINI POINT – (indicación ejemplar) ................................ 7

Fig. 4.1

Prestaciones del suministro MINI POINT ....................................................... 8

Fig. 4.2

Piezas principales del MINI POINT ............................................................... 9

Fig. 4.3

Pieza de conexión para “Soft Scan Plus”, 76-500-41 .................................... 10

Fig. 5.1

Superficie de montaje con taladros de conexión para diferentes placas de adaptación ......................................................... 13

Fig. 5.2

Opción de montaje acoplamiento rápido ..................................................... 13

Fig. 5.3

Opción de montaje Zeiss cola de milano ..................................................... 14

Fig. 5.4

Diagrama de despiece del colposcopio 150 FC con MINI POINT ...................... 15

Fig. 5.5

Representación del colposcopio 150 FC con MINI POINT montado .................. 15

Fig. 5.6

Diagrama de despiece del microscopio quirúrgico Leica-Wild M690 con MINI POINT...................................................................................... 16

Fig. 5.7

Representación del microscopio quirúrgico Leica-Wild M690 con MINI POINT montado ........................................................................ 17

Fig. 5.8

Diagrama de despiece del microscopio quirúrgico Möller-Wedel con MINI POINT...................................................................................... 18

Fig. 5.9

Representación del microscopio quirúrgico Möller-Wedel con MINI POINT montado ........................................................................ 19

V 1.1

27

KLS Martin Group Karl Leibinger GmbH & Co. KG 78570 Mühlheim Alemania Tel. +49 74 63 838-0 [email protected]

Stuckenbrock Medizintechnik GmbH 78532 Tuttlingen Alemania Tel. +49 74 61 16 11 14 [email protected]

KLS Martin GmbH & Co. KG 79224 Umkirch Alemania Tel. +49 76 65 98 02-0 [email protected]

Rudolf Buck GmbH 78570 Mühlheim Alemania Tel. +49 74 63 99 516-30 [email protected]

KLS Martin France SARL 68000 Colmar Francia Tel. +33 3 89 21 66 01 [email protected]

Martin Italia S.r.l. 20059 Vimercate (MB) Italia Tel. +39 039 605 67 31 [email protected]

Martin Nederland/Marned B.V. 1270 AG Huizen Holanda Tel. +31 35 523 45 38 [email protected]

Nippon Martin K.K. Osaka 541-0046 Japón Tel. +81 6 62 28 90 75 [email protected]

Gebrüder Martin GmbH & Co. KG Representative Office 121471 Moscow Rusia Tel. +7 (499) 792-76-19 [email protected]

KLS Martin L.P. Jacksonville, Fl 32246 EE.UU. Office Phone +1 904 641 77 46 [email protected]

Orthosurgical Implants Inc. Miami, Fl 33186 EE.UU. Office Phone +1 877 969 45 45 [email protected]

Gebrüder Martin GmbH & Co. KG Una sociedad de KLS Martin Group KLS Martin Platz 1 · D-78532 Tuttlingen Postfach 60 · D-78501 Tuttlingen/Alemania Tel. +49 7461 706-0 · Fax +49 7461 706-193

04.08 · 90-178-53-11 · Impreso en Alemania · Copyright by Gebrüder Martin GmbH & Co. KG · Alle Rechte vorbehalten · Technische Änderungen vorbehalten We reserve the right to make alterations · Cambios técnicos reservados · Sous réserve de modifications techniques · Ci riserviamo il diritto di modifiche tecniche

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.