MIGGY V 1f COD

ISTRUZIONI PER L’USO E MANUTENZIONE INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE INSTRUCTION POUR L’UTILISATION ET LA MAINTENANCE GEBRAUCHS – UND WARTUNGS ANLE

10 downloads 97 Views 3MB Size

Recommend Stories


HACFSCWSD*1F HACFSCWSDNF*1F HAC8FSCWSQ*1F, *3F HAC8FSCWSNFQ*1F, *2F
HACFSCWSD*1F HACFSCWSDNF*1F HAC8FSCWSQ*1F, *3F MANUAL DEL PROPIETARIO HALSEY TAYLOR MANUEL DE L'UTILISATION HALSEY TAYLOR HAC8FSCWSNFQ*1F, *2F Ow

COD
1. CRIANZA Y COMERCIALIZACIÓN DE CERDOS RIPALME E.I.R.L. Lima, Perú Setiembre ,2002. 135pp. ARN: PE2010200285/ COD. R20C23c LP Descripción: Este docu

JUNIOR. Banchetto. Cod V Version Cod V Version (inverter) Banco prova alternatori e motorini d'avviamento 12-24V
92 Electric TEST BENCHES Cod.02.012.00 380V Version Cod.02.012.01 220V Version (inverter) Banchetto JUNIOR Banco prova alternatori e motorini d'av

A 120V NIN- JA (XYS) 120V REF. CPRA120V COD.:136PR V REF. CPRA220V COD
ARTICULOS VARIOS PROTECTOR DE EQUIPO REFRIG. Y A/A 120V NINJA (XYS) 120V REF. CPRA120V COD.:136PR083 220V REF. CPRA220V COD.:136PR084 PROTECTOR DE E

INSUMOS. Cod: AGRFIL0012 Cant. $ Cod: FLGFIL0015 Cant. $ Cod: AGRFIL0013 Cant. $ Cod: FLGFIL0144 Cant. $ 20
INSUMOS FILTRO AIRE PRINCIPAL A6/A8/W8/W9/CAMION AGRALE 85009200 FILTRO REFRIGERANTE WF2074 CUMMINS 12UN Cod: AGRFIL0012 Cod: FLGFIL0015 Cant. $

Volantes P.V.P. P.V.P. Cod. Accesorios P.V.D. Cod
Cod. H.P. Impresoras Inyeccion 300006 HP D1660 DeskJet P.V.P. 41,60 Inyeccion Multifuncion 310011 HP F2480 Multifuncion 310019 HP C4580 Multifunci

Cod. WKT1275W. Cod. WKT1560W. Mod Mod. 1275
Cod. WKT1560W Cod. WKT1275W Lavello in polipropilene stampato ad iniezione con vasca troppopieno incorporato. Griglia, tappo e catenella in poliprop

SEGURIDAD. Cod: ATMELE0001 Cant. $ Cod: HDPACC0005 Cant. $ Cod: ATMELE0002 Cant. $ Cod: HDPACC0008 Cant
SEGURIDAD CHICOTE ELECT. 7 POLOS AMER - ESTANQUE AGUA PLASTICO SR EN GENERAL CAP: 26 LITROS - SIN JABONERA Cod: ATMELE0001 Cod: HDPACC0005 Cant.

Story Transcript

ISTRUZIONI PER L’USO E MANUTENZIONE INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE INSTRUCTION POUR L’UTILISATION ET LA MAINTENANCE GEBRAUCHS – UND WARTUNGS ANLEITUNG INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO

MIGGY 160 230V 1f

- IL PRESENTE MANUALE E’ PARTE INTEGRANTE DELLA MACCHINA E DEVE ESSERE CONSERVATO PER FUTURI RIFERIMENTI - THIS MANUAL IS AN INTEGRAL PART OF THE WELDING MACHINE AND MUST BE KEPT FOR FUTURE REFERENCE - CE MANUEL DOÎT ÊTRE COSTAMMENT À LA DISPOSITION DE L’OPERATEUR ET ÊTRE RANGÈ À LA PROXIMITÈ DE LA MACHINE - DIESES HANDBUCH MUSS SORGFÄLTIG SO IN DER NÄHE DER MASCHINE VERWAHRT WERDEN, DASS ES FÜR EVENTUELLES NACHSCHLAGEN STETS GRIFFBEREIT IST - EN TODO MOMENTO ESTE MANUAL ESTARA A DISPOSICION DEL OPERADOR, SIEMPRE BIEN GUARDADO CERCA DE LA MAQUINA

STEL s.r.l. Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.) – FAX +39 444 639641 E-mail: [email protected] – http: www.stelgroup.it

- PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA E’ OBBLIGATORIO LEGGERE E COMPRENDERE IN TUTTE LE SUE PARTI IL SEGUENTE MANUALE - YOU HAVE TO READ CAREFULLY ALL THIS MANUAL BEFORE USING WELDING MACHINE - AVANT D’UTILISER LE GENERATEUR, IL FAUT LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES SECTIONS DU MANUEL - BEVOR DIE MASCHINE IN GEBRAUCH GENOMMEN WIRD, MUSS DIE BEDIENUNGSPERSON OBLIGATORISCH DIESES HANDBUCH IN ALL SEINEN TEILEN GELESEN UND VERSTANDEN HABEN - ANTES DE PONER EN MARCHA LA MAQUINA EN OBJETO, ES OBLIGATORIO PARA EL OPERADOR LEER Y ENTENDER ESTE MANUAL EN TODAS SUS PARTES

COD. 6994200010

Dichiarazione di Conformità Declaration of conformity Déclaration de conformité Konformitätserklärung Declaración de conformidad STEL SRL STEL s.r.l. Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.) – FAX +39 444 639641

dichiara che la macchina declares that the machine déclare que la machine Erklärt, daß die Maschine declara que la máquina

MIGGY 160 230V 1F Code: 603070000L

S/N………………………….….

è conforme alle condizioni delle Direttive: complies with the conditions of the Directives: est conforme aux conditions des Directives: den folgenden Richtlinien: cumple las condiciones de las Directivas: e inoltre dichiara che sono state applicate le seguenti norme armonizzate: and also declares that the following harmonised standards have been applied:

73/23/CEE – 89/336/CEE – 92/31/CEE – 93/68/CEE et déclare en outre que les normes harmonisées suivantes ont été appliquées: entspricht, und erklärt außerdem, daß die folgenden harmonisierten Normen angewandt wurden: asimismo declara que se han aplicado las siguientes normas armonizadas: QUALSIASI MODIFICA ALLA MACCHINA SENZA L’AUTORIZZAZIONE

EN 50199 – EN 60974-1 – EN 60204-1 DI STEL s.r.l. RENDERÀ NULLA QUESTA DICHIARAZIONE ANY MODIFICATION OF THE MACHINE WITHOUT THE AUTHORISATION OF STEL s.r.l. RENDERS THIS DECLARATION VOID TOUTE MODIFICATION APPORTÉE À LA MACHINE SANS L’AUTORISATION DE STEL s.r.l. ANNULERA CETTE DÉCLARATION JEDE VERÄNDERUNG DER MASCHINE OHNE GENEHMIGUNG DER FIRMA STEL s.r.l. ANNULLIERT DIESE ERKLÄRUNG TODA MODIFICACION DE LA MAQUINA SIN LA AUTORIZACION DE STEL s.r.l. INVALIDARA ESTA DECLARACION

Data: Date: Date: Datum: Fecha:

/

/

…1.… ….…7…… …2000…

Firma e timbro: Signature and stamp: Signature et cachet: Unterschrift und Stempel: Firma y sello:

NOTES

MIGGY 160

ITALIANO

COD. 6994200010

MIGGY 160 COD. 6994200010

PRESENTAZIONE

Gentile Cliente, grazie per la fiducia accordataci. La macchina MIGGY 160 è costruita secondo la filosofia STEL che associa qualità ed affidabilità alla conformità delle normative sulla sicurezza. Grazie alla tecnologia con cui è costruita risulta essere di peso e dimensioni ridotte ed avere delle caratteristiche dinamiche ottimizzate per avere le massime prestazioni di saldatura.

Redazione: U.T. Mozzato

64

STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.) FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it http: www.stelgroup.it

STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.) FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it http: www.stelgroup.it

1

SICUREZZA

MIGGY 160 COD. 6994200010

ITALIANO

MIGGY 160 COD. 6994200010

NOTES

AVVERTENZE LO SHOCK ELETTRICO PUÒ UCCIDERE - Disconnettere la macchina dalla linea prima di intervenire sul generatore. - Non lavorare con i rivestimenti dei cavi deteriorati. - Non toccare le parti elettriche scoperte. - Assicurarsi che tutti i pannelli di copertura del generatore di corrente siano ben fissati al loro posto quando la macchina è collegata alla rete. - Isolate Voi stessi dal banco di lavoro e dal pavimento (ground): usate scarpe e guanti isolanti. - Tenete guanti, scarpe, vestiti, area di lavoro, e questa apparecchiatura puliti ed asciutti. I CONTENITORI SOTTO PRESSIONE POSSONO ESPLODERE SE SALDATI Quando si lavora con un generatore di corrente: - non saldare contenitori sotto pressione - non saldare in ambienti contenenti polveri o vapori esplosivi. LE RADIAZIONI GENERATE DALL’ARCO Dl SALDATURA POSSONO DANNEGGIARE GLI OCCHI E PROVOCARE BRUCIATURE ALLA PELLE - Proteggere gli occhi ed il corpo adeguatamente. - È indispensabile per i portatori di lenti a contatto proteggersi con apposite lenti e maschere. IL RUMORE PUÒ’ DANNEGGIARE L’UDITO - Proteggersi adeguatamente per evitare danni. I FUMI ED I GAS POSSONO DANNEGGIARE LA VOSTRA SALUTE - Tenere il capo fuori dalla portata dei fumi. - Provvedere per una ventilazione adeguata dell’area di lavoro. - Se la ventilazione non è sufficiente, usare un aspiratore che aspiri dal basso. IL CALORE, GLI SCHIZZI DEL METALLO FUSO E LE SCINTILLE POSSONO PROVOCARE INCENDI - Non saldare vicino a materiali infiammabili. - Evitare di portare con sè qualsiasi tipo di combustibile come accendini o fiammiferi. - L’arco di saldatura può provocare bruciature. Tenere la punta dell’elettrodo lontano dal proprio corpo e da quello degli altri.

2

STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.) FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it http: www.stelgroup.it

STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.) FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it http: www.stelgroup.it

63

MIG/MAG TORCH

MIGGY 160 COD. 6994200010

ITALIANO

MIGGY 160 COD. 6994200010

SICUREZZA

ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA PREVENZIONE USTIONI Per proteggere gli occhi e la pelle dalle bruciature e dai raggi ultravioletti: - portare occhiali scuri. Indossare vestiti, guanti e scarpe adeguate - usare maschere con i lati chiusi, aventi lenti e vetri di protezione a norme (grado di protezione DIN 10) - avvisare le persone circostanti di non guardare direttamente l’arco. PREVENZIONE INCENDI La saldatura produce schizzi di metallo fuso. Prendere le seguenti precauzioni per evitare incendi: - assicurarsi un estintore nell’area di saldatura - allontanare il materiale infiammabile dalla zona immediatamente vicina all’area di saldatura - raffreddare il materiale saldato o lasciarlo raffreddare prima di toccarlo o di metterlo a contatto con materiale combustibile - non usare mai la macchina per saldare contenitori di materiale potenzialmente infiammabile. Questi contenitori devono essere puliti completamente prima di procedere alla saldatura - ventilare l’area potenzialmente infiammabile prima di usare la macchina - non usare la macchina in atmosfere che contengano concentrazioni elevate di polveri, gas infiammabili o vapori combustibili PREVENZIONE CONTRO SHOCK ELETTRICI Prendere le seguenti precauzioni quando si opera con un generatore di corrente: - tenere puliti se stessi ed i propri vestiti - non essere a contatto con parti umide e bagnate quando si opera con il generatore - mantenere un isolamento adeguato contro gli shock elettrici. Se l’operatore deve lavorare in ambiente umido, dovrà usare estrema cautela, vestire scarpe e guanti isolanti - controllare spesso il cavo di alimentazione della macchina: dovrà essere privo di danni all’isolante. I CAVI SCOPERTI SONO PERICOLOSI. Non usare la macchina con un cavo di alimentazione danneggiato; è necessario sostituirlo immediatamente - se c’è la necessità di aprire la macchina, prima staccare l’alimentazione. Aspettare 5 minuti per permettere ai condensatori di scaricarsi. Non rispettare questa procedura può esporre l’operatore a pericolosi rischi di shock elettrico - non operare mai con la saldatrice, se la copertura di protezione non è al suo posto - assicurarsi che la connessione di terra del cavo di alimentazione, sia perfettamente efficiente. Questo generatore è stato progettato per essere utilizzato in ambiente professionale ed industriale. Per altri tipi di applicazione contattare il costruttore. Nel caso in cui disturbi elettromagnetici siano individuate è responsabilità dell’utilizzatore della macchina risolvere la situazione con l’assistenza tecnica del

62

STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.) FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it http: www.stelgroup.it

STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.) FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it http: www.stelgroup.it

3

USO E FUNZIONAMENTO

MIGGY 160

ITALIANO

COD. 6994200010

CONSEGNA DELLA MACCHINA

MIG/MAG TORCH

SB 150A

L’imballo contiene: - N°1 generatore di corrente per saldatura - N°1 libretto istruzioni - N°1 certificato di garanzia - N°1 kit messa in servizio

MIGGY 160 COD. 6994200010

- N°1 Cavo di massa da 16mm² - N°1 Torcia SB 150A lungh. 3m - N° Kit ricambi per la torcia SB 150A

Air Cooled MIG / MAG Welding Torch

DISPOSIZIONE SALDATURA ELETTRODO (MMA) 1) Collegare il cavo massa alla presa negativa (-) del generatore. 2) Collegare la pinza portaelettrodi alla presa positiva (+). 3) Inserire l’anima scoperta dell’elettrodo nella pinza. 4) Posizionare il commutatore rotativo in posizione “elettrodo” (

).

5) Impostare la corrente di saldatura con il potenziometro (A). 6) Impostare il valore dell'Arc-Force con il potenziometro (

).

7) Inserire la spina in una presa di corrente adeguata. 8) Accendere la macchina posizionando l’interruttore posto sul pannello anteriore in posizione “ON” (si accendono entrambi i Led verdi 9) Procedere con la saldatura.

).

DISPOSIZIONE SALDATURA TIG 1) Collegare il cavo massa alla presa positiva (+) del generatore. 2) Collegare il cavo della torcia TIG allla presa centralizzata euro (

) della macchina.

3) Controllare la posizione del cavo cambio polarità aprendo lo sportello laterale: per la saldatura TIG deve essere in posizione “-”. 4) Collegare la bombola del gas (Argon) all‘apposito attacco sul pannello posteriore della macchina. 5) Impostare il valore del post-gas con il potenziometro a vite (

).

6) Posizionare il commutatore rotativo in posizione “TIG 2 TEMPI” ( 7) Impostare la corrente di saldatura con il potenziometro (A).

2T).

t2

8) Impostare il valore della rampa di discesa con il potenziometro (

).

9) Inserire la spina in una presa di corrente adeguata. 10) Accendere la macchina posizionando l’interruttore posto sul pannello anteriore in posizione “ON” (si accendono entrambi i Led verdi ). 11) Procedere con la saldatura innescando l'arco posando l'elettrodo sul pezzo e alzandolo (LIFT).

ATTENZIONE: L’UTILIZZO DEL FILO d.1,0 Fe PUÒ DANNEGGIARE IN MODO IRREVERSIBILE LA MACCHINA

4

STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.) FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it http: www.stelgroup.it

STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.) FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it http: www.stelgroup.it

61

MIGGY 160

PARTE ELECTRICA

ITALIANO

ESPAÑOL

COD. 6994200010

ESQUEMA ELECTRICO

MIGGY 160 COD. 6994200010

USO E FUNZIONAMENTO

DISPOSIZIONE SALDATURA MIG CON GAS 1) Collegare il cavo massa alla presa negativa (-) del generatore. 2) Inserire il connettore della torcia MIG nella presa centralizzata euro ( ghiera

PRIMARY RECTIFIER CAP. FILTER

PRIMARY RECTIFIER

L1

PCB LINE FILTER IN

PRIMARY INVERTER

4) Controllare la posizione del cavo cambio polarità aprendo lo sportello laterale: per la

JA

1

1

OUT

+

-

+

+

+

+

JB

GND

* SECOND.RECTIFIER

INDUCTANCE

COD.61733

+

J6

-

GND

3) Collegare la bombola del gas (MIX) all‘apposito attacco sul pannello posteriore della macchina.

S1

OUT

L2 IN

CAP. FILTER CAP. FILTER

) e avvitare la

J7

*

TRANSFORMER

WELD WHIT GAS

WELD NO GAS

JGND

1

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

JE

PCB INVERTER COD.61436

1 2 3 4 5 6

A F1 2A T

M1 MOTOR WIRE J5

-

J5

1 2 3 4 5 6

J2

J3

S1

R20

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

J4 1 +

R21

D8

D9

D10

1

PCB MOTOR CONTROL MANUAL

COD.61437

POST GAS

STICK OUT

ON

WELD.

SIC.

6 5 4 3 2 1

J7

TIG 2T R18

R19

R20 MIG 2T

J1 SWITCH TORCH

SECURITY SWITCH

1 2 3 4

EL.

MIG 4T SW1

SPEED WIRE

VOLTAGE R.

SLOPE D.

J4 1 2 3 4 5 6

PCB LOGIC FRONTAL PANEL COD.61438

TAUX 0V

“ON”, premere il pulsante avanzamento filo ( ) per far girare il motore del traino fino alla fuoriuscita del filo dalla torcia (tenere chiuso lo sportello laterale mentre si compie questa operazione). Spegnere la macchina portando l’interruttore di linea in posizione “OFF”. 11) Riavvitare il tubetto portacorrente e l'ugello. 12) Regolare la frizione del trainafilo (una regolazione più accurata sarà possibile dopo alcune prove). 14) Impostare il valore dello stick-out* con il potenziometro a vite (

70VA 230V

9) Inserire la spina in una presa di corrente adeguata. 10) Chiudere il rullo pressore, accendere la macchina portando l’interruttore di linea in posizione

13) Impostare il valore del post-gas con il potenziometro a vite (

EVA 0V

saldatura MIG CON GAS deve essere in posizione “+”. 5) Caricare il filo aprendo lo sportello laterale e inserendo la matassa nell’apposito perno. 6) Inserire il filo nel trainafilo facendolo aderire alla gola del rullo (ATTENZIONE: il rullo ha due gole perché girandolo è possibile usarlo per un’altra misura di filo). Quando si cambia la sezione del filo è necessario cambiare: rulli e tubetto portacorrente (è la parte terminale della torcia da cui si vede spuntare il filo). 7) Svitare la terminazione esterna della torcia (ugello) e il tubetto portacorrente per facilitare il passaggio del filo. 8) Srotolare il cavo della torcia in modo da far fare al filo meno curve possibile.

25V 0V MV1

8VA +

MV2

). ).

15) Posizionare il commutatore rotativo in posizione “MIG 2T” o “MIG 4T”.

+

2 tempi: in questa modalità l’arco di saldatura si innesca, con il filo a contatto con il pezzo, nel

12V 0V 1VA 9V

momento in cui si preme il pulsante torcia e si spegne nel momento in cui lo si rilascia. *:

Lo Stick-out consiste in un ritardo dello spegnimento dell’arco di saldatura rispetto all‘arresto del trainafilo. Con il potenziometro a “0” si ha l’arresto del trainafilo contemporaneamente allo spegnimento dell’arco. Per correnti di saldatura elevate si consiglia di immettere il valore “0” (effettuare qualche prova). Una errata regolazione di questo parametro può comportare:

• •

60

STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.) FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it http: www.stelgroup.it

Stick-out troppo basso: a fine saldatura si ha uno spezzone troppo lungo di filo che fuoriesce dalla torcia; risulta cosi’ difficoltoso riprendere a saldare. Stick-out troppo alto: a fine saldatura si ha uno spezzone troppo corto di filo che fuoriesce dalla torcia e in casi estremi può avvenire l’incollaggio tra il filo e il tubetto portacorrente. (continua)

STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.) FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it http: www.stelgroup.it

5

USO E FUNZIONAMENTO

MIGGY 160 COD. 6994200010

ITALIANO

4 tempi: in questa modalità si ha la fuoriuscita di gas (pre-gas) nel momento in cui si preme il pulsante torcia, l’arco di saldatura si innesca, con il filo a contatto con il pezzo, nel momento in cui lo si rilascia; premendolo ancora si ha lo spegnimento dell’arco e un’ulteriore fuoriuscita di gas per raffreddare il pezzo (il gas esce per tutto il tempo in cui rimane premuto il pulsante); al momento del rilascio dell pulsante inizia il post-gas precedentemente impostato tramite il potenziometro a vite (

).

16) Impostare la tensione di saldatura con il potenziometro (V). 17) Impostare la velocità del filo con il potenziometro (

).

18) Accendere la macchina posizionando l’interruttore posto sul pannello anteriore in posizione “ON” (si accendono entrambi i Led verdi 19) Procedere con la saldatura.

).

DISPOSIZIONE SALDATURA MIG SENZA GAS Per l'impiego di un filo animato speciale che prevede una saldatura senza impiego di gas, procedere in questo modo:

ESPAÑOL

MIGGY 160 COD. 6994200010

REPUESTOS

LISTA PIEZAS DE REPUESTO 1- Motorreductor 2- Rodillo 0.6/0.8 Ac.carb. 3- Base arrastre 4- Unión centralizada 5- Empuñadura 6- Capota 7- Placa logos lateral 8- PCB panel frontal 9- Torreta 10- Cierre de patín 11- Puerta 12- Botón d. 15 13- Botón d. 22 14- Microinterruptor 15- Placa logos frontal 16- Aislante unión central. 17- Placa conexiones

Code 6423900000 Code 6316000000 Code 6653500000 Code 6316100000 Code 6611200000 Code 6265400020 Code 6662000000 Code 614380005L Code 6313100000 Code 6647100000 Code 6265500040 Code 6608100000 Code 6612100000 Code 6413200000 Code 6661900000 Code 6646200000 Code 6661800000

18– Toma 19- Transformador 20– Placa de instrumentos 21- Base 22- Panel divisor 23- Termostato 70°C 24- PCB inverter 25- Motoventilador 26- Cable de alimentación 27- Fusible 2A 28- Portafusible 29– Guiacables 30- Electroválvula 31- Filtro de línea 32- PCB motor 33- Portabobina de hilo 34- Interruptor de línea 35 – XL

Code 6428000000 Code 6584400000 Code 6661700000 Code 6265300030 Code 6265600040 Code 6421500000 Code 614360000L Code 6421700000 Code 6441400000 Code 6425000000 Code 6418000000 Code 6652500000 Code 6410200000 Code 613190000L Code 614370000L Code 6648600000 Code 6404200000 Code 612910000L

VISTA DE DESPIECE

1) Collegare il cavo massa alla presa negativa (+) del generatore. 2) Inserire il connettore della torcia MIG nella presa centralizzata euro ( ghiera

) e avvitare la

3) Controllare la posizione del cavo cambio polarità aprendo lo sportello laterale: per la saldatura MIG con FILO ANIMATO speciale senza impiego di gas deve essere in posizione "-". Procedere ora come da istruzioni del paragrafo "DISPOSIZIONE SALDATURA MIG CON GAS" partendo dal punto 5, ignorando il punto 13 e ovviamente tutti i riferimenti alla fuoriuscita di gas dalla torcia.

DISPOSIZIONE SALDATURA MIG ALLUMINIO Per la saldatura MIG con il filo di allumino è necessario predisporre la macchina con l'apposito KIT PER SALDATURA ALLUMINIO d.1mm cod. 605250000L composto da guaina in teflon per filo d.1mm, nipple e o-ring. Per fare questo è necessario svitare la ghiera della spina euro e sfilare quest'ultima dalla presa euro, svitare il dado cavo della spina euro e sfilare guaina originale. Svitare poi l'ugello ed il tubetto portacorrente dalla torcia. Infilare la guaina in teflon nella torcia dalla parte della spina euro lasciandone fuoriuscire uno spezzone di 10 cm dalla parte della stessa spina (anche dalla parte della torcia ci sarà uno spezzone di guaina in eccesso). Infilare ora il nipple e l'o-ring in questo spezzone di guaina che fuoriesce dalla spina euro facendoli scorrere fino all'interno del foro. Riavvitare il dado cavo. Fatto questo, infilare lo spezzone di guaina nell'apposito foro della presa euro senza inserire il tubetto in ottone che si usa con il filo tradizionale e avvitare la ghiera. Tagliare la guaina ad una misura tale che le permetta di appoggiarsi al rullo ma senza essere pizzicata quando si chiude il

6

STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.) FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it http: www.stelgroup.it

STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.) FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it http: www.stelgroup.it

59

FIGURAS

MIGGY 160 COD. 6994200010

ESPAÑOL

MIGGY 160

ITALIANO

USO E FUNZIONAMENTO

COD. 6994200010

PANNELLO COMANDI

DISTANCIAS POSTERIORES Y LATERALES A MANTENER DURANTE LA SOLDADURA

ON MIG 2T

2T

4T

OFF MIN

MAX

A

MIN

MAX

V

MIN

MAX

t2

66617

SEÑALES DE SEGURIDAD

MESSA FUORI SERVIZIO L’operatore addetto dopo aver eseguito la saldatura può mettere fuori servizio (spegnere) la saldatrice rispettando le seguenti fasi: 1) Spegnere la macchina portando l’interruttore di linea in posizione “OFF“. 2) Controllare che il Led macchina in tensione ( allarme termico ( ) siano spenti.

), abilitazione saldatura (

) e il Led

3) Togliere la spina di connessione della macchina dalla presa di alimentazione elettrica. 4) Scollegare i cavi dai connettori.

ACCESSORI PER GENERATORE GENERATORE MIGGY 160 230V 1F

SEÑALES DE SEGURIDAD PARA SOLDADORAS– CONFORME A LA DIRECTIVA 92/58/CEE Y A LAS NORMAS UNI 7543-1-3

58

STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.) FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it http: www.stelgroup.it

Cavo di massa Cavo pinza porta elettrodo Kit cavi (cavo di massa + cavo pinza porta elettrodo) Kit innesti Torcia TIG Kit saldatura alluminio d. 1mm STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.) FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it http: www.stelgroup.it

(Cod. 603070000L) Cod. 602180000L Cod. 602130000L Cod. 601440000L Cod. 601430000L Cod. 6060900000 Cod. 605250000L

7

?

MIGGY 160

RICERCA GUASTI

ITALIANO

COD. 6994200010

MIGGY 160

ESPAÑOL

COD. 6994200010

POSSIBILI DIFETTI IN SALDATURA AD ELETTRODO DIFETTO POROSITÀ

CAUSE Elettrodo acido su acciaio ad alto tenore di zolfo. Eccessive oscillazioni dell’elettrodo. Distanza troppo grande tra i pezzi da saldare.

CONSIGLI

Materiale da saldare sporco (es. olio, vernice, ruggine, ossidi). Corrente insufficiente.

SCARSA PENETRAZIONE

Corrente bassa. Velocità saldatura elevata.

Avvicinare i lembi da saldare. Avanzare lentamente all’inizio. Diminuire la corrente di saldatura.

Pulire i pezzi prima di saldare è principio fondamentale per ottenere buoni cordoni di saldatura. Curare la regolazione dei parametri operativi e migliorare la preparazione dei pezzi da saldare.

Polarità invertita. Elettrodo inclinato in posizione opposta al

SPRUZZI ELEVATI

Inclinazione elettrodo eccessiva.

Effettuare le opportune correzioni.

DIFETTI Dl PROFILI

Parametri saldatura non corretti.

Rispettare i principi basilari e generali di saldatura.

Velocità passata non legata alle esigenze dei parametri operativi.

INSTABILITÀ D’ARCO

Corrente insufficiente.

Controllare lo stato dell’elettrodo e il collegamento del cavo di massa.

L’ELETTRODO FONDE OBLIQUAMENTE

Elettrodo con anima non centrata.

Sostituire l’elettrodo.

Fenomeno del soffio magnetico.

Collegare due cavi di massa ai lati opposti del pezzo da saldare.

POSSIBILI INCONVENIENTI DI FUNZIONAMENTO

MANCATA ACCENSIONE NON SI HA TENSIONE IN USCITA

CAUSE

RIMEDIO

-Allacciamento primario non corretto.

-Controllare il collegamento primario.

-Scheda inverter difettosa.

-Rivolgersi al Vs. centro assistenza.

-Macchina surriscaldata (Led giallo acceso fisso).

-Aspettare il ripristino termico.

-Tensione di alimentazione primaria troppo bassa (Led giallo lampeggiante 1 volta al secondo)

-Rivolgersi al Vs. centro assistenza.

-Controllare la tensione di alimentazione.

-Tensione di alimentazione primaria troppo elevata (Led giallo lampeggiante 3 volte al secondo) -Scheda inverter difettosa.

CORRENTE IN USCITA NON CORRETTA

8

ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER INTERVENCION, HAY QUE DESCONECTAR LA MAQUINA DALLA RETE PRIMARIA DI ALIMENTAZIONE.

La eficiencia de la instalación de soldadura en el curso del tiempo dependerá directamente de la frecuencia del mantenimiento, sobre todo: Para las soldadoras basta con limpiar su parte interna, aunque se hará más a menudo si el local de trabajo contiene mucho polvo. - Quitar la tapa . - Quitar todo el polvo de las partes internas del generador con un chorro de aire comprimido, con presión no superior a 3 Kg/cm². - Controlar todas las conexiones eléctricas, comprobando que estén bien cerrados los tornillos y las tuercas. - De ser necesario, sustituir los componentes deteriorados. - Montar la tapa. - Una vez realizadas estas operaciones, el generador está listo para el trabajo .

DATOS TECNICOS

Inclinazione dell’elettrodo non costante durante la saldatura.

INCONVENIENTE

¡¡¡ATENCION!!!

Usare elettrodo basico.

Pezzo in saldatura freddo.

CRICCHE

DESCRIPCION TECNICA

-Potenziometro di regolazione difettoso.

-Rivolgersi al Vs. centro assistenza.

-Tensione di alimentazione primaria bassa.

-Controllare la rete di distribuzione.

STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.) FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it http: www.stelgroup.it

Tensión de alimentación Fases Frecuencia Tensión en vacío Factor de potencia (160 A) MMA Campo de regulación corriente Corriente soldadura ED 60% Corriente soldadura ED 100% Corriente nominal ED 60% Corriente nominal ED 100% Potencia nominal ED 60% Potencia nominal ED 100% Tensión de arco TIG Campo de regulación corriente Corriente soldadura ED 40% Corriente soldadura ED 100% Corriente nominal ED 40% Corriente nominal ED 100% Potencia nominal ED 40% Potencia nominal ED 100% Tensión de arco

V Hz V cos y

220/230 1 50/60 50 0,8

A A A A A KVA KVA V

5 - 135 135 120 23 20 5,4 4,7 20 - 25,4

A A A A A KVA KVA V

5 - 160 160 120 18 12 4 2,7 10 - 16,4

MIG Campo de regulación corriente Corriente soldadura ED 40% Corriente soldadura ED 100% Corriente nominal ED 40% Corriente nominal ED 100% Potencia nominal ED 40% Potencia nominal ED 100% Tensión de arco

A A A A A KVA KVA V

5 - 150 150 120 22 16 5 3,8 14 - 21,5

IP

Grado de protección Clase de aislamiento Enfriamiento Temperatura máxima de trabajo Cable de alimentación Fusibles de protección

°C mm² A

22 H AF 40 2,5 x 3 16

Longitud Ancho Altura Peso (incluida bobina de hilo)

mm mm mm Kg

410 200 330 17

N.B.) GRADO DE PROTECCION IP22 La carcasa de la máquina garantiza la: 1) Protección contra la posiblidad de tocar las partes peligrosas con un dedo . 2) Protección contra la penetración de cuerpos sólidos externos de diámetro > 12,5 mm. 3) Protección contra la caída vertical de gotas de agua con una inclinación máx. del cuerpo de 15°

STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.) FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it http: www.stelgroup.it

57

?

MIGGY 160

BUSQUEDA AVERIAS

ESPAÑOL

COD. 6994200010

MIGGY 160

ITALIANO

COD. 6994200010

ATTENZIONE !!!

POSIBLES DEFECTOS DE SOLDADURA CON ELECTRODO

DEFECTO POROSIDAD

CAUSAS Electrodo ácido sobre acero con alto tenor de zolfo . Oscilaciones excesivas del electrodo. Distancia demasiado grande entre las piezas a soldar.

GRIETAS

Acercar los bordes a soldar. Avanzar lentamente al principio. Disminuir la corriente de soldadura.

Material a soldar sucio (ej. Aceite, pintura, herrumbre, óxidos ).

Limpiar las piezas antes de sodlar es una norma imprescindible para obtener buenos cordones de soldadura.

Corriente baja. Velocidad de soldadura elevada.

Hay que tener cuidado de la regulación de los parámetros operativos y mejorar la preparación de las piezas a soldar.

Polaridad invertida. Electrodo inclinado en posición contraria a

MUCHAS SALPICADURAS

Excesiva inclinación del electrodo.

Corregir debidamente.

DEFECTOS DE PERFILES

Parámetros de soldadura no correctos .

Respetar los principios básicos y generales de la soldadura.

Velocidad pasada no correspondiente a las exigencias de los parámetros operativos. Inclinación no constante del electrodo durante la soldadura.

INSTABILIDAD DE ARCO

Corriente insuficiente.

Controlar el estado del electrodo y la conexión del cable de tierra.

EL ELECTRODO FUNDE OBLICUAMENTE

Electrodo con el ánima no centrada .

Sustituir el electrodo .

Fenómeno del soplo magnético .

Conectar dos cables de tierra en los lados opuestos de la pieza a soldar.

POSIBLES INCONVENIENTES DE FUNCIONAMIENTO

INCONVENIENTE NO SE ENCIENDE NO HAY TENSION EN LA SALIDA

CAUSAS

REMEDIO

-Conexión primaria no correcta .

-Controlar la conexión primaria .

-Tarjeta del inverter defectuosa.

-Acudan a su centro de asistencia.

-Máquina sobrecalentada (indicador luminoso amarillo encendido permanente ).

-Esperar el restablecimiento termico.

-Tensión de alimentación primaria demasiado baja (indicador luminoso amarillo parpadeante 1 vez por segundo)

-Acudan a su centro de asistencia.

-Controlar la tensión de alimentación.

-Tensión de alimentación primaria demasiado elevada (indicador luminoso amarillo parpadeante 3 veces por segundo ) -Tarjeta del inverter defectuosa.

LA CORRIENTE DE SALIDA NO ES CORRECTA

-Potenciómetro de regulación defectuoso. -Tensión de alimetnación primaria baja.

56

PRIMA DI OGNI INTERVENTO SCONNETTERE LA MACCHINA DALLA RETE PRIMARIA DI ALIMENTAZIONE.

Usar un electrodo básico.

La pieza a soldar está fría .

Corriente insuficiente.

PENETRACION ESCASA

CONSEJOS

DESCRIZIONE TECNICA

- Acudan a su centro de asistencia. -Controlar la red de distribución.

STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.) FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it http: www.stelgroup.it

L’efficienza dell’impianto di saldatura nel tempo, è direttamente legata alla frequenza delle operazioni di manutenzione, in particolare: Per le saldatrici, è sufficiente avere cura della loro pulizia interna, che va eseguita tanto più spesso, quanto più polveroso è l’ambiente di lavoro. - Togliere la copertura. - Togliere ogni traccia di polvere dalle parti interne del generatore mediante getto d’aria compressa con pressione non superiore a 3 Kg/cm². - Controllare tutte le connessioni elettriche, assicurandosi che viti e dadi siano ben serrati. - Non esitare nel sostituire i componenti deteriorati. - Rimontare la copertura.

DATI TECNICI Tensione di alimentazione Fasi Frequenza Tensione a vuoto Fattore di potenza (160 A) MMA Campo di regolazione corrente Corrente saldatura ED 60% Corrente saldatura ED 100% Corrente nominale ED 60% Corrente nominale ED 100% Potenza nominale ED 60% Potenza nominale ED 100% Tensione d’arco TIG Campo di regolazione corrente Corrente saldatura ED 40% Corrente saldatura ED 100% Corrente nominale ED 40% Corrente nominale ED 100% Potenza nominale ED 40% Potenza nominale ED 100% Tensione d’arco

V Hz V cos y

220/230 1 50/60 50 0,8

A A A A A KVA KVA V

5 - 135 135 120 23 20 5,4 4,7 20 - 25,4

A A A A A KVA KVA V

5 - 160 160 120 18 12 4 2,7 10 - 16,4

MIG Campo di regolazione corrente Corrente saldatura ED 40% Corrente saldatura ED 100% Corrente nominale ED 40% Corrente nominale ED 100% Potenza nominale ED 40% Potenza nominale ED 100% Tensione d’arco

A A A A A KVA KVA V

5 - 150 150 120 22 16 5 3,8 14 - 21,5

IP

Grado di protezione Classe di isolamento Raffreddamento Temperatura massima di lavoro Cavo di alimentazione Fusibili di protezione

°C mm² A

22 H AF 40 2,5 x 3 16

Lunghezza Larghezza Altezza Peso (bobina di filo compresa)

mm mm mm Kg

410 200 330 17

N.B.) GRADO Dl PROTEZIONE IP22 L’involucro della macchina garantisce: 1) Protezione contro il contatto diretto con un dito di parti pericolose. 2) Protezione contro la penetrazione di corpi solidi esterni di diametro > 12,5 mm. 3) Protezione contro la caduta verticale di gocce d’acqua con un’inclinazione massima dell’involucro di 15°.

STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.) FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it http: www.stelgroup.it

9

FIGURE

MIGGY 160 COD. 6994200010

ITALIANO

MIGGY 160

ESPAÑOL

USO Y FUNCIONAMIENTO

COD. 6994200010

PANEL DE MANDOS

DISTANZE POSTERIORI E LATERALI DA MANTENERE DURANTE LA SALDATURA

ON MIG 2T

2T

4T

OFF MIN

MAX

MIN

A

MAX

V

MIN

MAX

t2

66617

SEGNALETICA DI SICUREZZA

DESHABILITACION Una vez efectuada la soldadura, el operador encargado podrá deshabilitar (apagar) la soldadora, siguiendo estas fases : 1) Apagar la máquina poniendo el interruptor de línea en posición “OFF“. 2) Controlar que el indicador luminoso máquina en tensión ( ( ) y el indicador luminoso alarma térmica (

), habilitación soldadura

) estén apagados.

3) Desenchufar la clavija de conexión de la máquina de la toma de alimentación eléctrica. 4) Desconectar los cables de los conectores.

ACCESORIOS PARA EL GENERADOR GENERADOR MIGGY 160 230V 1F

SEGNALETICA DI SICUREZZA PER SALDATRICI – CONFORME ALLA DIRETTIVA 92/58/CEE E ALLE NORME UNI 7543-1-3

10

STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.) FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it http: www.stelgroup.it

Cable de tierra Cable pinza portaelectrodo Kit cables (cable de tierra + cable pinza portaelectrodo) Kit conexiones Soplete TIG Kit soldadura aluminio d. 1mm STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.) FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it http: www.stelgroup.it

(Cód. 603070000L) Cód. 602180000L Cód. 602130000L Cód. 601440000L Cód. 601430000L Cód. 6060900000 Cód. 605250000L

55

USO Y FUNCIONAMIENTO

MIGGY 160

ESPAÑOL

COD. 6994200010

14) Establecer el valor de stick-out* con el potenciómetro de tornillo (

).

15) Poner el conmutador rotatorio en posición “MIG 2T” o “MIG 4T”. 2 tiempos: con este modo el arco de soldadura se conecta, con el hilo tocando la pieza al pulsar el botón del soplete y se apaga al soltarlo. 4 tiempos : con este modo sale el gas (pre-gas) al pulsar el botón del soplete, se conecta el arco de soldadura, con el hilo tocando la pieza al soltarlo. Al pulsarlo otra vez se apaga el arco y sale otra vez gas para enfriar la pieza (sale el gas durante todo el tiempo en que se mantiene pulsado el botón ); al soltar el botón comienza el post-gas ya prefijado a través el potenciómetro de tornillo ( ). 16) Establecer la tensión de soldadura con el potenciómetro (V). 17) Establecer la velocidad del hilo con el potenciómetro (

).

MIGGY 160

ITALIANO

COD. 6994200010

RICAMBI

LISTA PARTI DI RICAMBIO 1- Motoriduttore 2- Rullo 0.6/0.8 Acc.carb. 3- Base traino 4- Attacco centralizzato 5- Maniglia 6- Capotta 7- Targa logo laterale 8- PCB pannello frontale 9- Torretta 10- Chiusura a slitta 11- Portello 12- Manopola d. 15 13- Manopola d. 22 14- Microinterruttore 15- Targa logo frontale 16- Isolante attacco central. 17- Targa connessioni

Code 6423900000 Code 6316000000 Code 6653500000 Code 6316100000 Code 6611200000 Code 6265400020 Code 6662000000 Code 614380005L Code 6313100000 Code 6647100000 Code 6265500040 Code 6608100000 Code 6612100000 Code 6413200000 Code 6661900000 Code 6646200000 Code 6661800000

18- Presa 19- Trasformatore 20- Targa strumenti 21- Basamento 22- Pannello divisorio 23- Termostato 70°C 24- PCB inverter 25- Motoventilatore 26- Cavo di alimentazione 27- Fusibile 2A 28- Portafusibile 29- Passacavo 30- Elettrovalvola 31- Filtro di linea 32- PCB motore 33- Portabobina di filo 34- Interruttore di linea 35 – XL

Code 6428000000 Code 6584400000 Code 6661700000 Code 6265300030 Code 6265600040 Code 6421500000 Code 614360000L Code 6421700000 Code 6441400000 Code 6425000000 Code 6418000000 Code 6652500000 Code 6410200000 Code 613190000L Code 614370000L Code 6648600000 Code 6404200000 Code 612910000L

18) Encender la máquina poniendo el interruptor del panel anterior en posición “ON” (se encienden ambos los indicadores luminosos verdes 19) Soldar.

).

VISTA ESPLOSA

PREPARATIVOS SOLDADURA MIG SIN GAS Para la soldadura sin gas con un hilo con ánima especial, hay que hacer lo siguiente: 1) Conectar el cable de tierra a la toma negativa (+) del generador. 2) Enchufar el conector del soplete MIG en la toma centralizada euro ( ) y enroscar la virola 3) Controlar la posición del cable cambio polaridad abriendo la puerta lateral : para la soldadura MIG con HILO CON ANIMA especial sin el empleo de gas tiene que estar en la posición "-". Ahora hay que seguir las instrucciones del apartado "PREPARATIVOS SOLDADURA MIG CON GAS" partiendo del punto 5, ignorando el punto 13 y, obviamente, todas las referencias a la salida de gas del soplete .

PREPARATIVOS PARA SOLDADURA MIG ALUMINIO Para la soldadura MIG con el hilo de aluminio hay que preparar la máquina con el correspondiente KIT PARA SOLDADURA ALUMINIO d.1mm cód. 605250000L, compuesto por vaina de teflón para hilo d.1mm, niple y junta tórica. Para ello, es necesario desenroscar la virola del enchufe euro y sacar éste de la toma euro, desenroscar la tuerca hueca del enchufe euro y extraer la vaina original. Luego desenroscar el inyector y el tubo portacorriente del soplete. Meter la vaina del teflón en el soplete por la parte del enchufe euro, dejando que quede fuera un trozo de 10 cm por la misma parte del enchufe (también en la parte del soplete quedará un trozo de vaina en exceso). Ahora meter el niple y la junta tórica en dicho trozo de vaina que sale del enchufe euro corriendo éste hasta el interior del agujero. Enroscar ahora la tuerca hueca. Una vez terminado esto, meter el correspondiente

54

STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.) FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it http: www.stelgroup.it

STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.) FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it http: www.stelgroup.it

11

MIGGY 160

PARTE ELETTRICA

ESPAÑOL

ITALIANO

COD. 6994200010

SCHEMA ELETTRICO

MIGGY 160 COD. 6994200010

USO Y FUNCIONAMIENTO

luego alzándolo (LIFT).

PREPARATIVOS PARA LA SOLDADURA MIG CON GAS 1) Conectar el cable de tierra a la toma negativa (-) del generador

PRIMARY RECTIFIER

L1

PCB LINE FILTER

PRIMARY RECTIFIER CAP. FILTER

CAP. FILTER CAP. FILTER

PRIMARY INVERTER

S1

IN

OUT

1

IN

OUT

1

JA -

L2

+

-

+

+

+

+

JB

GND

* INDUCTANCE

COD.61733

+

J6

-

GND

2) Enchufar el conector del soplete MIG en la toma centralizada euro ( ) y enroscar la virola 3) Empalmar la bombona de gas (MIX) en la unión puesta en el panel posterior de la máquina. 4) Controlar la posición del cable cambio polaridad abriendo la puerta lateral: para la

J7

SECOND.RECTIFIER

*

TRANSFORMER

WELD WHIT GAS

WELD NO GAS

JGND

1

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

JE

PCB INVERTER COD.61436

A

1 2 3 4 5 6

F1 2A T

M1 MOTOR WIRE J5

-

J5

1 2 3 4 5 6

J2

J3

S1

R20

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

J4 1 +

R21

D8

D9

D10

1

PCB MOTOR CONTROL MANUAL

COD.61437

POST GAS

STICK OUT

ON

WELD.

SIC.

6 5 4 3 2 1

J7

TIG 2T R18

R19

R20 MIG 2T

J1 SWITCH TORCH

SECURITY SWITCH

1 2 3 4

EL.

MIG 4T SW1

SPEED WIRE

VOLTAGE R.

SLOPE D.

J4 1 2 3 4 5 6

PCB LOGIC FRONTAL PANEL COD.61438

EVA TAUX 0V

0V 70VA

230V

25V 0V MV1

8VA +

MV2 +

12V 0V 1VA

soldadura MIG CON GAS tiene que estar en posición “+”. 5) Cargar el hilo abriendo la puerta lateral y metiendo la madeja en su perno. 6) Introducir el hilo en el guiahilo haciendo que adhiera a la garganta del rodillo (ATENCION: el rodillo tiene dos gargantas porque girándolo, se puede utilizar para otra medida de hilo). Al cambiar la sección del hilo hay que cambiar también los rodillos y el tubo portacorriente (se trata de la parte última del soplete, de donde se ve que aparece el hilo). 7) Desenroscar la terminación externa del soplete (inyector) y el tubo portacorriente para que el hilo pase mejor. 8) Desenroscar el cable del soplete de modo que el hilo no haga demasiadas curvas . 9) Enchufar la clavija en una toma de corriente adecuada. 10) Cerrar el rodillo prensor, encender la máquina poniendo el interruptor de línea en posición “ON”, pulsar el botón avance hilo ( ) para que gire el motor de arrastre hasta que salga del soplete el hilo (mientras tanto mantener cerrada la puerta lateral ). Apagar la máquina poniendo el interruptor de línea en posición “OFF”. 11) Enroscar otra vez el tubo portacorriente y el inyector. 12) Regular el embrague del guiahilo (se necesitarán varias pruebas para lograr una regulación más acertada). 13) Establecer el valor de post-gas con el potenciómetro de tornillo ( ).

9V

*: El Stick-out es el retraso con que se apaga el arco de soldadura en relación a cuando se para el

guiahilo. Con el potenciómetro en “0” se detiene el guiahilo al mismo tiempo que se apaga el arco . Para corrientes de soldadura elevadas, es conveniente poner el valor “0” (efectuar algunas pruebas ). Una regulación no correcta de este parámetro puede comportar :

• •

Stick-out demasiado bajo: al terminar la soldadura queda fuera del soplete un trozo de hilo demasido largo, por lo que la reanudación de la soldadura resulta difícil. Stick-out demasiado alto: al terminar la soldadura queda fuera del soplete un trozo de hilo demasiado corto y en casos extremos se puede pegar el hilo al tubo portacorriente.

(sigue)

12

STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.) FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it http: www.stelgroup.it

STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.) FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it http: www.stelgroup.it

53

USO Y FUNCIONAMIENTO

MIGGY 160

ESPAÑOL

COD. 6994200010

ENGLISH

MIGGY 160 COD. 6994200010

PRESENTATION

ENTREGA DE LA MAQUINA El embalaje contiene: - 1 generador de corriente para soldadura - 1 manual de instrucciones - 1 certificado de garantía - 1 kit puesta en servicio

- 1 Cable de masa de 16mm² - 1 soplete SB 150A long. 3m - Kit repuestos para el soplete SB 150A

PREPARATIVOS PARA SOLDADURA ELECTRODO (MMA) 1) Conectar el cable de toma de tierra a la toma negativa (-) del generador.

Dear Customer,

2) Conectar la pinza portaelectrodos a la toma positiva (+). 3) Meter el ánima descubierta del electrodo en la pinza. 4) Colocar el conmutador rotatorio en posición “electrodo” (

).

Thank you for choosing our product.

5) Establecer la corriente de soldadura con el potenciómetro (A). 6) Establecer el valor del Arc-Force con el potenciómertro (

).

7) Enchufar la clavija en una toma de corriente adecuada. 8) Encender la máquina con el interruptor puesto en el panel anterior en posición “ON” (se encienden ambos los indicadores luminosos verdes 9) Soldar.

).

PREPARATIVOS PARA LA SOLDADURA TIG 1) Conectar el cable de toma de tierra a la toma positiva (+) del generador. 2) Conectar el cable del soplete TIG a la toma centralizada euro (

) de la máquina.

The machine MIGGY 160 is built according to the STEL philosophy which combines quality and reliability with the respect of safety regulations. Thanks to the technology with which it is built, it is lightweight and compact and has optimum dynamic characteristics to ensure maximum welding performance.

3) Controlar la posición del cable cambio polaridad abriendo la puerta lateral: para la soldadura TIG tiene que estar en posición “-”. 4) Empalmar la bombona de gas (Argón) en la unión destinada a ello puesta en el panel posterior de la máquina . 5) Establecer el valor de post-gas con el potenciómetro de tornillo ( ). 6) Poner el conmutador rotatorio en posición “TIG 2 TIEMPOS” (

2T).

7) Establecer la corriente de soldadura con el potenciómetro (A).t2 8) Establecer el valor de la rampa de bajada con el potenciómetro (

).

9) Enchufar la clavija en una toma de corriente adecuada. 10) Encender la máquina con el interruptor puesto en el panel anterior en posición “ON” (se encienden ambos los indicadores luminosos verdes ). 11) Efectuar la soldadura conectando el arco colocando el electrodo en la pieza y

ATENCIÓN: LA UTILIZATION DEL CABLE d.1,0 Fe PUEDE CAUSAR DAÑO IRREVERSIBLE A LA MAQUINA

52

STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.) FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it http: www.stelgroup.it

STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.) FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it http: www.stelgroup.it

13

SAFETY

MIGGY 160 COD. 6994200010

ENGLISH

WARNINGS ELECTRIC SHOCK CAN KILL - Disconnect the machine from the mains before working on the generator. - Do not work with deteriorated cable sheaths. - Do not touch bare electric parts. - Ensure that all the panels that cover the current generator are securely in place when the machine is connected to the mains. - Insulate yourself from the work bench and from the floor (ground): wear insulating footwear and gloves. - Keep your gloves, shoes, clothing, work area and this equipment clean and dry.

PRESSURISED CONTAINERS CAN EXPLODE IF WELDED When working with a current generator: - Do not weld pressurised containers. - Do not weld in environments containing explosive powders or vapours.

THE RADIATION GENERATED BY THE WELDING ARC CAN DAMAGE THE EYES AND CAUSE BURNS ON THE SKIN - Protect your eyes and body suitably. - It is indispensable for contact lens wearers to protect themselves with special lenses and masks.

NOISE CAN DAMAGE THE HEARING - Use suitable protection to avoid damage.

FUMES AND GAS CAN DAMAGE YOUR HEALTH - Keep your head out of the range of fumes. - Provide suitable ventilation in the work area. - If the ventilation is not sufficient, use an extractor fan which sucks up from the bottom.

HEAT, SPLASHES OF MOLTEN METAL AND SPARKS CAN CAUSE FIRES - Do not weld near inflammable materials. - Avoid carrying any kind of fuel with you such as cigarette lighters or matches. - The welding arc can cause burns. Keep the point of the electrode far away from your own body and from other people’s. It is forbidden for people wearing pace-makers to use or approach the machine.

14

STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.) FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it http: www.stelgroup.it

ESPAÑOL

MIGGY 160 COD. 6994200010

SEGURIDAD

INSTRUCCIONES PARA LA SEGURIDAD PREVENCION DE QUEMADURAS Para proteger los ojos y la piel contra las quemaduras y rayos ultravioletas: - usar gafas oscuras. Usar indumentaria, guantes y calzados apropiados - usar máscaras cerradas a los lados, con lentes y cristales de protección conformes a la norma (grado de protección DIN 10) - avisar a las personas que están en el área para que no dirijan su mirada directamente al arco. PREVENCION DE INCENDIOS La soldadura produce salpicaduras de metal fundido. Hay que tomar estas precauciones para evitar incendios: - disponer un extintor en el área de soldadura - alejar el material inflamable de la zona cercana al área de soldadura - enfriar el material soldado o dejar que se enfríe antes de tocarlo o ponerlo junto a material combustible - no utilizar nunca la máquina para soldar recipientes de material potencialmente inflamable. Antes de soldarlos hay que limpiar a fondo estos recipientes - ventilar el área potencialmente inflamable antes de utilizar la máquina - no utilizar la máquina en atmósferas que contengan concentraciones elevadas de polvo, gases inflamables o vapores combustibles PREVENCION CONTRA DESCARGAS ELECTRICAS Cuando se trabaja con un generador de corriente hay que tomar las siguientes precauciones : -mantener limpios la propia persona y la indumentaria - al trabajar con el generador no hay que estar en contacto con partes húmedas o mojadas - mantener un aislamiento adecuado contra las descargas eléctricas. Si el operador tiene que trabajar en ambiente húmedo lo hará con suma cautela, poniéndose calzado y guantes aislantes - controlar con frecuencia el cable de alimentación de la máquina, pues su parte aislante tendrá que estar en condiciones perfectas. LOS CABLES DES CUBIERTOS SON PELIGROSOS. No utilizar la máquina si el cable de alimentación está estropeado, habrá que sustituirlo inmediatamente - en el caso de tener que abrir la máquina, hay que desconectar la corriente eléctrica antes. Esperar 5 minutos para que los condensadores se descarguen. En el caso de no observancia de esta indicación, el operador estará expuesto a peligrosos riesgos de descarga eléctrica - de no estar la cubierta de protección de la soldadora en su sitio, no trabajar con dicho aparato - comprobar que la conexión de tierra del cable de alimentación sea perfectamente eficaz Este generador se ha diseñado para uso profesional e industrial. Para otras aplicaciones contactar el fabricante . En el caso de descubrirse interferencias electromagnéticas, será obligación del usuario de la máquina resolver la situación con la asistencia técnica del fabricante. STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.) FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it http: www.stelgroup.it

51

SEGURIDAD

MIGGY 160 COD. 6994200010

ESPAÑOL

ADVERTENCIAS

ENGLISH

MIGGY 160 COD. 6994200010

SAFETY

SAFETY INSTRUCTIONS PREVENTING BURNS

LA DESCARGA ELECTRICA PUEDE MATAR - Desconectar la máquina de la línea antes de intervenir en el generador. - No trabajar con las vainas de los cables estropeadas. - No tocar las partes eléctricas descubiertas. - Comprobar que todos los paneles que cubren el generador de corriente estén bien fijados en su sitio al conectar la máquina a la red. - Aíslense Uds. mismos del banco de trabajo y del pavimento (ground): usar calzado y guantes aislantes. - Conservar tanto los guantes como el calzado, la indumentaria y el área de trabajo, así como estos aparatos, limpios y secos. LOS RECIPIENTES BAJO PRESION PUEDEN EXPLOSIONAR SI ESTAN SOLDADOS Al trabajar con un generador de corriente : - no soldar recipientes bajo presión - no soldar en locales que contengan polvo o vapores explosivos. LAS RADIACIONES GENERADAS POR EL ARCO DE SOLDADURA PUEDEN PERJUDICAR LOS OJOS Y PROVOCAR EN LA PIEL QUEMADURAS - Proteger los ojos y el cuerpo adecuadamente. - Para aquellos con lentillas de contacto, es imprescindible proteger los ojos con gafas apropiadas y máscaras. EL RUIDO PUEDE CAUSAR DAÑOS AL OIDO - Protegerse apropiadamente para evitar daños. TANTO LOS HUMOS COMO LOS GASES PUEDEN CAUSAR DAÑOS A SU SALUD - Alejar la cabeza de las emanaciones de humos. - Disponer una ventilación buena del área de trabajo. - De no ser la ventilación suficiente, utilizar un aspirador que aspire desde abajo. EL CALOR Y LAS SALPICADURAS DE METAL FUNDIDO ASI COMO LAS CHISPAS PUEDEN PROVOCAR INCENDIOS - No soldar cerca de materiales inflamables. - No hay que llevar consigo ningún tipo de combustible, como encendedores o cerillas. - El arco de soldadura puede provocar quemaduras. No acercar a los cuerpos de ninguna persona la punta del electrodo.

To protect your eyes and skin against burns and ultraviolet rays: - Wear dark glasses. Wear suitable clothing, gloves and footwear. - Use masks with closed sides, with approved lenses and protective glass (degree of protection DIN 10). - Warn the people in the vicinity not to look directly at the arc.

FIRE PREVENTION Welding produces splashes of molten metal. Take the following precautions to avoid fires: - Ensure that there is a fire extinguisher in the welding area. - Remove any inflammable material from the immediate vicinity of the welding area. - Cool the welded material or let it cool before touching it or putting it in contact with combustible material. - Never use the machine for welding containers of potentially inflammable material. These containers must be cleaned completely before they can be welded. - Ventilate the potentially inflammable area before using the machine. - Do not use the machine in atmospheres containing high concentrations of inflammable powders, gas or combustible vapours.

PREVENTION OF ELECTRIC SHOCK Take the following precautions when working with a current generator: - Keep yourself and your clothing clean. - Do not be in contact with damp or wet parts when working with the generator. - Maintain suitable insulation against electric shocks. If the operator has to work in a damp environment, he must take extreme care, and wear insulating footwear and gloves. - Check the machine power cable frequently: it must be without damage to the insulation. BARE CABLES ARE DANGEROUS. Do not use the machine if the power cable has been damaged; it must be replaced immediately. - If you need to open the machine, disconnect the power supply first. Wait 5 minutes to allow the condensers to discharge. Failure to respect this procedure may expose the operator to dangerous risks of electric shock. - Never work with the welding machine if the protective cover is not in place. - Ensure that the earth connection of the power cable is perfectly efficient. This generator has been designed for use in a professional and industrial environment. For other types of application contact the manufacturer. If any electromagnetic disturbances are detected it is the responsibility of the machine user to remedy the situation with the technical assistance of the manufacturer.

Se prohibe acercarse a la máquina o su uso por parte de personas que

50

STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.) FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it http: www.stelgroup.it

STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.) FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it http: www.stelgroup.it

15

USE AND OPERATION

MIGGY 160 COD. 6994200010

ENGLISH

ESPAÑOL

MIGGY 160 COD. 6994200010

PRESENTACION

DELIVERY OF THE MACHINE The package contains: - N°1 welding current generator - N°1 instructions manual - N°1 guarantee certificate - N°1 setting up kit

- N°1 Earth cable 16mm² - N°1 Torch SB 150A. 3m long - N° Kit spare parts for torch SB 150A

PREPARING FOR ELECTRODE WELDING (MMA) 1) Connect the earth cable to the negative pole (-) of the generator. 2) Connect the electrode gun to the positive pole (+). 3) Insert the bare core of the electrode in the gun. 4) Turn the rotating switch to “electrode” position ( ). 5) Set the welding current with the potentiometer (A). 6) Set the Arc-Force value with the potentiometer ( ). 7) Insert the plug in a suitable power socket. 8) Switch on the machine, turning the switch on the front panel to “ON position” (both the green Leds light up). 9) Proceed with welding.

PREPARING FOR TIG WELDING

Estimado Cliente, Le agrademos la confianza que ha depositado en nosotros. La fabricación de la máquina MIGGY 160 se fundamenta en la filosofía STEL que aúna calidad y fiabilidad en el cumplimiento de las normas sobre la seguridad. Gracias a la tecnología utilizada el peso y los tamaños de estos aparatos son compactos, con características dinámicas óptimas para conseguir las mejores prestaciones de soldadura.

1) Connect the earth cable to the positive pole (+) of the generator. 2) Connect the TIG torch cable to the centralised Euro socket ( ) on the machine. 3) Check the position of the polarity changing cable, opening the side door: for TIG welding it must be in position “-”. 4) Connect the gas cylinder (Argon) to the coupling provided at the rear of the machine. 5) Set the post-gas value with the screw potentiometer ( ). 6 Turn the rotating switch to position “TIG 2 STAGES” ( 2T). 7) Set the welding current with the potentiometer (A). t2 8) Set the value of the descent ramp with the potentiometer ( ). 9) Insert the plug in a suitable power socket. 10) Switch on the machine, turning the switch on the front panel to “ON” position (both the green Leds light up). 11) Proceed with welding, lighting the arc by placing the electrode on the piece and lifting it (LIFT).

ATTENTION: THE USE OF WIRE d.1,0 Fe CAN CAUSE IRREVERSIBLE DAMAGES TO THE MACHINE

16

STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.) FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it http: www.stelgroup.it

STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.) FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it http: www.stelgroup.it

49

MIGGY 160

ELEKTRIK

ENGLISH

DEUTSCH

COD. 6994200010

SCHALTPLAN

PCB LINE FILTER

PRIMARY RECTIFIER CAP. FILTER

CAP. FILTER CAP. FILTER

PRIMARY INVERTER

S1

IN

OUT

1

IN

OUT

1

JA -

L2

+

-

+

+

+

+

JB

GND

* INDUCTANCE

COD.61733

+

J6

-

GND

J7

SECOND.RECTIFIER

*

TRANSFORMER

WELD WHIT GAS

WELD NO GAS

JGND

1

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

JE

PCB INVERTER COD.61436

A

1 2 3 4 5 6

F1 2A T

M1 MOTOR WIRE J5

-

J5

1 2 3 4 5 6

J2

J3

S1

R20

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

J4 1 +

R21

D8

D9

D10

1

PCB MOTOR CONTROL MANUAL

COD.61437

POST GAS

STICK OUT

ON

WELD.

SIC.

6 5 4 3 2 1

J7

TIG 2T R18

R19

R20 MIG 2T

J1 SWITCH TORCH

SECURITY SWITCH

1 2 3 4

EL.

MIG 4T SW1

SPEED WIRE

VOLTAGE R.

SLOPE D.

J4 1 2 3 4 5 6

PCB LOGIC FRONTAL PANEL COD.61438

EVA TAUX 0V

0V 70VA

230V

USE AND OPERATION

PREPARING FOR MIG WELDING WITH GAS

PRIMARY RECTIFIER

L1

MIGGY 160 COD. 6994200010

25V

1) Connect the earth cable to the negative pole (-) of the generator. 2) Insert the connector of the MIG torch in the centralised Euro socket ( ) and screw on the ring nut 3) Connect the gas cylinder (MIX) to the coupling provided on the rear panel of the machine 4) Check the position of the polarity changing cable, opening the side door: for MIG welding WITH GAS it must be in position “+”. 5) Load the wire, opening the side door and inserting the hank on the pin provided. 6) Insert the wire in the wire feeding device, making it cling to the groove in the roller (ATTENTION: the roller has two grooves because, turning it over, it may be used for another size of wire). When the wire section changes it is necessary to change the rollers and the current supply pipe (the end part of the torch from which the wire can be seen protruding). 7) Unscrew the outside end of the torch (nozzle) and the current supply pipe to allow the wire to pass more easily. 8) Unwind the torch cable so that the wire makes as few curves as possible. 9) Insert the plug in a suitable power socket. 10) Close the pressing roller, switch on the machine turning the line switch to “ON” position, press the wire advance button ( ) to make the feeding motor turn until the wire comes out of the torch (keep the side door closed while performing this operation). Switch off the machine turning the line switch to “OFF” position. 11) Screw on the current supply tube and the nozzle. 12) Regulate the clutch of the wire feeding device (a more accurate adjustment will be possible only after a few tests). 13) Set the post-gas value with the screw potentiometer ( ). 14) Set the stick-out* value with the screw potentiometer ( ). 15) Turn the rotating switch to “MIG 2T” or “MIG 4T” position.

0V MV1

8VA +

2 times: in this mode the welding arc is lit, with the wire in contact with the part, the

MV2 +

12V

moment the torch button is pressed and goes out the moment it is released.

0V 1VA

4 times: in this mode there is an output of gas (pre-gas) the moment the torch button is

9V

*: The Stick-out consists of a delay in switching off the welding arc with respect to the stopping of the wire feeding device. When the potentiometer is set on “0” the wire feeding device stops at the same time the arc goes out. For high welding currents it is advisable to set the value “0” (make a few tests). Incorrect regulation of this parameter may lead to:

• •

48

STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.) FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it http: www.stelgroup.it

Stick-out too low: at the end of welding the piece of wire protruding from the torch is too long; it is therefore difficult to resume welding. Stick-out too high: at the end of welding the piece of wire protruding from the torch is too short and in extreme cases the wire may stick to the current supply pipe. (continued)

STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.) FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it http: www.stelgroup.it

17

USE AND OPERATION

MIGGY 160 COD. 6994200010

ENGLISH

DEUTSCH

pressed, the welding arc is lit, with the wire in contact with the part, the moment it is released; when it is pressed again the arc goes out and there is a further output of gas to cool the part (the gas comes out as long as the button remains pressed); the moment the button is released there begins the post-gas phase set previously by means of the screw potentiometer ( ). 16) Set the welding current with the potentiometer (V). 17) Set the wire speed with the potentiometer ( ). 18) Switch on the machine turning the switch on the front panel to “ON” position” (both the green Leds light up). 19) Proceed with welding.

PREPARING FOR MIG WELDING WITHOUT GAS To use a special wire with a core that requires welding without the use of gas, proceed as follows: 1) Connect the earth cable to the negative pole (-) of the generator. 2) Insert the connector of the MIG torch in the centralised Euro socket ( ) and screw on the ring nut 3) Check the position of the polarity changing cable, opening the side door: for MIG welding with special CORED WIRE without the use of gas it must be in position "-". Now follow the instructions in the paragraph "PREPARING FOR MIG WELDING WITH GAS" starting from point 5, ignoring point 13 and of course all the references to gas coming out of the torch.

MIGGY 160

ERSAZTTEILE

COD. 6994200010

ERSATZTEILLISTE 1- Getriebemotor 2- Rolle 0.6/0.8 Kohlenstahl 3- Spenderbasis 4- zentralisierte Kupplung 5- Griff 6- Haube 7- Seitliches Markenschild 8- PCB Frontpaneel 9- Drehkopf 10- Schlittenverschluss 11- Tür 12- Drehknopf d 15 13- Drehknopf d 22 14- Mikroschalter 15- Frontales Markenschild 16- Isol. zentral. Kupplung 17- Schild Anschlüsse

Code 6423900000 Code 6316000000 Code 6653500000 Code 6316100000 Code 6611200000 Code 6265400020 Code 6662000000 Code 614380005L Code 6313100000 Code 6647100000 Code 6265500040 Code 6608100000 Code 6612100000 Code 6413200000 Code 6661900000 Code 6646200000 Code 6661800000

18- Steckdose 19- Transformator 20- Schild Instrumente 21- Untergestell 22- Trennwand 23- Thermostat 70°C 24- PCB Inverter 25- Motorventilator 26- Stromkabel 27- Sicherung 2A 28- Sicherungssockel 29- Lippklampe 30- Elektroventil 31- Leitungsfilter 32- PCB Motor 33- Drahtspulenhalter 34- Leitungsschalter 35 – XL

Code 6428000000 Code 6584400000 Code 6661700000 Code 6265300030 Code 6265600040 Code 6421500000 Code 614360000L Code 6421700000 Code 6441400000 Code 6425000000 Code 6418000000 Code 6652500000 Code 6410200000 Code 613190000L Code 614370000L Code 6648600000 Code 6404200000 Code 612910000L

EXPLOSIONSZEICHNUNG

PREPARING FOR MIG WELDING WITH ALUMINIUM For MIG welding with aluminium wire it is necessary to prepare the machine with special KIT FOR ALUMINIUM WELDING d.1mm cod. 605250000L composed of a teflon sheath for wire d.1mm, nipple and o-ring. To do this it is necessary to unscrew the ring nut of the Euro plug and to remove the plug from the Euro socket, unscrew the hollow nut on the Euro plug and slip off the original sheath. Then unscrew the nozzle and the current supply pipe from the torch. Slip the teflon sheath onto the torch from the part next to the Euro plug, leaving a length of 10 cm at the plug side (on the torch side too there will be an excess length of sheath). Now fit the nipple and the o-ring onto this length of sheath protruding from the Euro plug, slipping them inside the hole. Screw on the hollow nut. When you have done this, insert the length of sheath in the hole provided in the Euro socket without inserting the brass tube that is used with traditional wire and screw on the ring nut. Cut the sheath to a size that allows it to rest on the roller but without being caught when the pressing roller is closed. Cut the excess length of sheath protruding from the torch. Screw on the current supply pipe and the nozzle. Connect the gas cylinder (MIX) to the coupling provided on the rear panel of the machine. Check the position of the polarity changing cable, opening the side door: for MIG welding with

18

STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.) FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it http: www.stelgroup.it

STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.) FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it http: www.stelgroup.it

47

ABBILDUNGEN

MIGGY 160 COD. 6994200010

DEUTSCH

MIGGY 160

ENGLISH

USE AND OPERATION

COD. 6994200010

CONTROL PANEL

WÄHREND DES SCHWEISSEN EINZUHALTENDE HINTERE UND SEITLICHE ABSTÄNDE

ON MIG 2T

2T

4T

OFF MIN

MAX

A

MIN

MAX

V

MIN

MAX

t2

66617

SICHERHEITSHINWEISE

SWITCHING OFF After having performed welding, the operator may switch off the welding machine as follows: 1) Switch off the machine turning the line switch to position “OFF“. 2) Check that the machine live Led ( ), weld enable( ) and the thermal alarm Led ( are off.

)

3) Disconnect the plug of the machine from the power socket. 4) Disconnect the cables from the connectors.

GENERATOR ACCESSORIES GENERATOR MIGGY 160 230V 1F

SICHERHEITSHINWEISE FÜR SCHWEISSMASCHINEN – GEMÄSS RICHTLINIE 92/58/EWG UND UNI 7543-1-3

46

STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.) FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it http: www.stelgroup.it

Earth cable Electrode gun cable Cable kit (earth cable + electrode gun cable) Coupling kit TIG torch Kit for welding aluminium d. 1mm STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.) FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it http: www.stelgroup.it

(Code 603070000L) Code 602180000L Code 602130000L Code 601440000L Code 601430000L Code 6060900000 Code 605250000L

19

?

MIGGY 160

TROUBLESHOOTING

ENGLISH

COD. 6994200010

MIGGY 160

DEUTSCH

ACHTUNG !!!

POSSIBLE ELECTRODE WELDING DEFECTS DEFECT

CAUSES

POROSITY

Acid electrode on steel with a high sulphur content. Excessive swinging of the electrode. Distance between the parts to be welded is too great .

ADVICE

Material to be welded is dirty (e.g. oil, paint, rust, oxide). Insufficient current.

POOR PENETRATION

Low current. High welding speed.

Move the edges to be welded closer together. Advance slowly at the start. Decrease the welding current.

Cleaning the parts before welding is a fundamental principle for obtaining good welding seams.

Excessive electrode inclination .

Make the necessary corrections.

PROFILE DEFECTS

Incorrect welding parameters.

Respect the basic and general welding principles.

ARC INSTABILITY

Insufficient current.

Check the state of the electrode and the connection of the earth cable.

THE ELECTRODE MELTS OBLIQUELY

Electrode with core not centred.

Change the electrode.

Magnetic blowing phenomenon.

Connect two earth cables to the opposite sides of the part to be welded.

POSSIBLE MALFUNCTIONS CAUSES

REMEDY

-Incorrect primary connection.

-Check the primary connection.

-Faulty inverter card.

-Apply to the nearest service centre.

-Machine overheated (yellow led lit).

-Wait for thermal reset .

-Primary feeding voltage too low (yellow led flashing once a second)

-Check the feeding voltage. -Apply to the nearest service centre.

-Primary feeding voltage too high (yellow led flashing 3 times a second) -Faulty inverter card .

INCORRECT OUTPUT CURRENT

20

DER

Die dauerhafte Leistungsfähigkeit der Schweißanlage hängt direkt mit der Häufigkeit der Wartungsarbeiten zusammen, im besonderen: Bei den Schweißmaschinen genügt es, für deren innere Reinigung zu sorgen, und zwar umso öfter, je staubiger die Arbeitsumgebung ist. - Den Deckel abnehmen.

TECHNISCHE DATEN

Electrode inclination not constant during welding.

NO VOLTAGE AT OUTPUT

VON

- Nicht einwandfreie Komponenten immer gleich ersetzen. - Den Deckel wieder montieren. - Nachdem die obigen Operationen durchgeführt wurden, kann der Generator wieder in Betrieb genommen werden.

HIGH SPLASHING

DOES NOT SWITCH ON

STETS

- Mit einem Preßluftstrahl mit einem Druck von höchstens 3 kg/cm² alle Staubspuren von den inneren Teilen des Generators beseitigen. - Alle Elektroverbindungen und den korrekten Anzug von Schrauben und Muttern kontrollieren.

Electrode tilted in position opposite its movement.

PROBLEM

MASCHINE

Regulate the operative parameters and improve preparation of the parts to be welded.

Inverted polarity .

Passing speed not linked with the needs of the operative parameters .

VOR JEDEM EINGRIFF DIE PRIMÄRSPEISUNG ABHÄNGEN.

Use a basic electrode.

Part being welded is cold.

CRACKS

TECHNISCHE BESCHREIBUNG

COD. 6994200010

-Faulty regulating potentiometer .

-Apply to the nearest service centre.

-Primary feeding voltage too low .

-Check the distribution mains.

STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.) FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it http: www.stelgroup.it

Speisespannung Phasen Frequenz Leerlaufspannung Wirkfaktor (160 A) MMA Einstellbereich Strom Schweißstrom ED 60% Schweißstrom ED 100% Nennstrom ED 60% Nennstrom ED 100% Nennleistung ED 60% Nennleistung ED 100% Lichtbogenspannung WIG Einstellbereich Strom Schweißstrom ED 40% Schweißstrom ED 100% Nennstrom ED 40% Nennstrom ED 100% Nennleistung ED 40% Nennleistung ED 100% Lichtbogenspannung

V Hz V cos y

220/230 1 50/60 50 0,8

A A A A A KVA KVA V

5 - 135 135 120 23 20 5,4 4,7 20 - 25,4

A A A A A KVA KVA V

5 - 160 160 120 18 12 4 2,7 10 - 16,4

MIG Einstellbereich Strom Schweißstrom ED 40% Schweißstrom ED 100% Nennstrom ED 40% Nennstrom ED 100% Nennleistung ED 40% Nennleistung ED 100% Lichtbogenspannung Schutzgrad Isolierklasse Kühlung Max. Betriebstemperatur Stromkabel Sicherungen Länge Breite Höhe Gewicht (einschl. Drahtspule)

A A A A A KVA KVA V

5 - 150 150 120 22 16 5 3,8 14 - 21,5

IP

°C mm² A

22 H AF 40 2,5 x 3 16

mm mm mm kg

410 200 330 17

NB:) SCHUTZGRAD IP22 Das Gehäuse der Maschine garantiert: 1) Schutz gegen die direkte Berührung mit dem Finger von gefährlichen Teilen. 2) Schutz gegen Eindringen von externen Festkörpern mit einem Durchmesser von > 12,5 mm. 3) Schutz gegen herabfallende Wassertropfen bei einer maximalen Neigung des Gehäuses von 15°.

STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.) FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it http: www.stelgroup.it

45

?

MIGGY 160

STÖRUNGSSUCHE

DEUTSCH

COD. 6994200010

MIGGY 160

ENGLISH

COD. 6994200010

ATTENTION !!!

MÖGLICHE DEFEKTE DER ELEKTRODENSCHWEISSUNG

DEFEKT

URSACHEN Saure Elektrode auf Stahl mit hohem Schwefelanteil.

POROSITÄT

Übermäßiges Schwingen der Elektode. Zu großer Abstand zwischen den zu schweißenden Werkstücken.

RATSCHLÄGE

Zu schweißendes Material verschmutzt (z.B. Öl, Lack, Rost, Oxide).

Die Schweißkanten annähern. Anfangs langsam vorgehen. Schweißstrom vermindern.

Die Reinigung der Teile vor dem Schweißen ist ein wesentliches Prinzip, um gute

Strom unzureichend.

UNGENÜGENDES DURCHDRINGEN

Geringer Strom. Hohe Schweißgeschwindigkeit. Umgekehrte Polung.

Die Einstellung der operativen Parameter und die Vorbereitung der Werkstücke verbessern

Elektrode in der ihrer Bewegung entgegengesetzten Position geneigt.

STARKE SPRITZER

Übermäßige Elektrodenneigung.

Korrigieren.

PROFILDEFEKTE

Schweißparameter nicht korrekt.

Die grundlegenden und allgemeinen Schweißprinzipien beachten

Schweißganggeschwindigkeit nicht den Anforderungen der operativen Parameter angepasst. Elektrodenneigung während des Schweißens nicht konstant.

LICHTBOGEN UNBESTÄNDIG

Strom unzureichend

Den Zustand der Elektrode und den Anschluss des Massekabels kontrollieren

ELEKTRODE SCHMILZT SCHIEF AB

Seele der Elektrode nicht zentriert.

Elektrode ersetzen.

Phänomen der magnetischen Beblasung.

Zwei Massekabel an die entgegengesetzten Seiten des Werkstücks anschließen.

MÖGLICHE FUNKTIONSSTÖRUNGEN STÖRUNG

URSACHEN

ABHILFE

MANGELNDES ZÜNDEN

-Primäranschluss nicht korrekt.

-Primäranschluss kontrollieren.

-Inverter-Karte defekt.

-Den Kundendienst hinzuziehen.

MANGELNDE AUSGANGSSPANNUNG

-Maschine überhitzt (gelbe LED bleibend eingeschaltet).

-Thermische Normalisierung abwarten.

-Spannung der Primärspeisung zu niedrig (gelbe LED blinkt 1 Mal pro Sekunde)

-Den Kundendienst hinzuziehen.

-Versorgungsspannung kontrollieren.

-Spannung der Primärspeisung zu hoch (gelbe LED blinkt 3 Mal pro Sekunde) -Inverter-Karte defekt.

AUSGANGSSPANNUNG NICHT KORREKT

44

BEFORE ALL OPERATIONS, DISCONNECT THE MACHINE FROM THE PRIMARY SUPPLY MAINS.

Basische Elektrode verwenden.

Zu schweißendes Werkstück kalt.

RISSE

TECHNICAL DESCRIPTION

-Regel-Potentiometer defekt.

-Den Kundendienst hinzuziehen.

-Spannung der Primärspeisung zu niedrig .

-Versorgungsnetz kontrollieren.

STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.) FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it http: www.stelgroup.it

The lasting efficiency of the welding system is directly linked with the frequency of maintenance operations, in particular: For welding machines, it is sufficient to keep the inside clean; the dustier the working environment, the more frequently the inside should be cleaned. - Remove the cover. - Remove every trace of dust from the internal parts of the generator using a jet of compressed air with pressure not higher than 3 Kg/cm². - Check all the electrical connections, ensuring that screws and nuts are firmly secured. - Do not hesitate to replace worn components. - Replace the cover. - Once the above operations have been completed, the generator is ready to resume work.

TECHNICAL DATA Supply voltage Phases Frequency No-load voltage Power factor (160 A) MMA Current regulating range Welding current ED 60% Welding current ED 100% Rated current ED 60% Rated current ED 100% Rated power ED 60% Rated power ED 100% Arc voltage TIG Current regulating range Welding current ED 40% Welding current ED 100% Rated current ED 40% Rated current ED 100% Rated power ED 40% Rated power ED 100% Arc voltage

V Hz V cos y

220/230 1 50/60 50 0,8

A A A A A KVA KVA V

5 - 135 135 120 23 20 5,4 4,7 20 - 25,4

A A A A A KVA KVA V

5 - 160 160 120 18 12 4 2,7 10 - 16,4

MIG Current regulating range Welding current ED 40% Welding current ED 100% Rated current ED 40% Rated current ED 100% Rated power ED 40% Rated power ED 100% Arc voltage

A A A A A KVA KVA V

5 - 150 150 120 22 16 5 3,8 14 - 21,5

IP

Degree of protection Insulation class Cooling Maximum working temperature Power cable Protective fuses

°C mm² A

22 H AF 40 2,5 x 3 16

Length Width Height Weight (including reel of wire)

mm mm mm Kg

410 200 330 17

N.B.) DEGREE OF PROTECTION IP22 The machine casing guarantees: 1) Protection against direct contact of a finger with dangerous parts. 2) Protection against the penetration of foreign bodies with diameter > 12.5 mm. 3) Protection against the vertical falling of drops of water with a maximum casing inclination of 15°.

STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.) FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it http: www.stelgroup.it

21

FIGURES

MIGGY 160 COD. 6994200010

ENGLISH

MIGGY 160

DEUTSCH

GEBRAUCH U. FUNKTIONIERUNG

COD. 6994200010

BEDIENPANEEL

DISTANCES TO BE KEPT AT REAR AND SIDE DURING WELDING

ON MIG 2T

2T

4T

OFF MIN

MAX

MIN

A

MAX

V

MIN

MAX

t2

66617

SAFETY SIGNS

AUSSERBETRIEBSETZUNG nach beendetem Schweißen kann die Schweißmaschine außer Betrieb gesetzt (ausgeschaltet) werden. Dazu wie folgt vorgehen: 1) Die Maschine ausschalten, indem der Netzschalter auf die Position “OFF“ gestellt wird. 2) Sicherstellen, dass die LED für Maschine unter Spannung ( und die LED Wärmealarm ( ) ausgeschaltet sind.

), Schweißfreigabe (

)

3) Den Stecker der Maschine aus der Steckdose nehmen. 4) Die Kabel von den Verbindern trennen.

GENERATORZUBEHÖR GENERATOR MIGGY 160 230V 1 Ph.

SAFETY SIGNS FOR WELDING MACHINES – COMPLYING WITH DIRECTIVE 92/58/EEC AND WITH STANDARDS UNI 7543-1-3

22

STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.) FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it http: www.stelgroup.it

Massekabel Schweißzangenkabel Kabelsatz (Massekabel + Schweißzangenkabel) Kit Stutzen WIG-Brenner Schweiß-Kit für Aluminium D 1mm STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.) FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it http: www.stelgroup.it

(Code 603070000L) Code 602180000L Code 602130000L Code 601440000L Code 601430000L Code 6060900000 Code 605250000L

43

GEBRAUCH U. FUNKTIONIERUNG

MIGGY 160 COD. 6994200010

DEUTSCH

Proben möglich). 13) Am Schraubenpotentiometer ( ) den Wert für Nachgas einstellen. 14) Am Schraubenpotentiometer ( ) den Wert für Stick-out* einstellen. 15) Den Drehschalter auf die Position “MIG 2T” oder “MIG 4T” stellen. 2 Takt: bei diesem Betriebsmodus zündet der Lichtbogen bei das Werkstück berührendem Draht im gleichen Moment, in dem die Brennertaste gedrückt wird und geht aus, sobald die Taste losgelassen wird. 4 Takt: bei diesem Betriebsmodus tritt Gas (Vorgas) aus, wenn die Brennertaste gedrückt wird, der Lichtbogen zündet bei das Werkstück berührendem Draht, sobald die Taste losgelassen wird; durch erneutes Drücken erfolgt das Ausgehen des Lichtbogens und ein weiteres Austreten von Gas zur Kühlung des Werkstücks; (das Gas tritt solange aus, wie die Taste gedrückt gehalten wird); bei Loslassen der Taste beginnt das Nachgas, das zuvor am Schraubenpotentiometer ( ) eingestellt wurde. 16) Am Potentiometer (V) die Schweißspannung einstellen. 17) Am Potentiometer ( ) die Drahtgeschwindigkeit einstellen. 18) Die Maschine einschalten, indem der Schalter am Frontpaneel auf “ON” gestellt wird (die beiden grünen LED schalten sich ein). 19) Schweißen.

ENGLISH

MIGGY 160 COD. 6994200010

SPARE PARTS

LIST OF SPARE PARTS 1- Gear motor 2- Roller 0.6/0.8 carbon steel 3- Towing base 4- Centralised coupling 5- Handle 6- Cover 7- Logo front plate 8- PCB front panel 9- Tower 10- Sliding closure 11- Hatch 12- Hand grip d. 15 13- Hand grip d. 22 14- Microswitch 15- Logo front plate 16- Cent. coupling insulation 17- Connections plate

Code 6423900000 Code 6316000000 Code 6653500000 Code 6316100000 Code 6611200000 Code 6265400020 Code 6662000000 Code 614380005L Code 6313100000 Code 6647100000 Code 6265500040 Code 6608100000 Code 6612100000 Code 6413200000 Code 6661900000 Code 6646200000 Code 6661800000

18- Socket 19- Transformer 20- Instrument plate 21- Base 22- Partition panel 23- Thermostat 70°C 24- PCB inverter 25- Motor powered fan 26- Power cable 27- Fuse 2A 28- Fuse holder 29- Cable grommet 30- Electrovalve 31- Line filter 32- PCB motor 33- Wire reel support 34- Line switch 35– XL

Code 6428000000 Code 6584400000 Code 6661700000 Code 6265300030 Code 6265600040 Code 6421500000 Code 614360000L Code 6421700000 Code 6441400000 Code 6425000000 Code 6418000000 Code 6652500000 Code 6410200000 Code 613190000L Code 614370000L Code 6648600000 Code 6404200000 Code 612910000L

EXPLODED VIEW

ANLEITUNG FÜR MIG-SCHWEISSEN OHNE GAS Für die Verwendung von beseelten Spezialdrähten, für die Schweißen ohne Gas vorgesehen ist, wie folgt vorgehen: 1) Das Massekabel an die Negativklemme (-) des Generators anschließen. 2) Den Verbinder des MIG-Brenners an die zentralisierte Euro-Steckdose ( ) anschließen und die Zwinge einschrauben. 3) Die Position des Kabels Polumkehrung kontrollieren, indem die seitliche Tür geöffnet wird: für MIG-Schweißen mit BESEELTEM SPEZIALDRAHT ohne Verwendung von Gas gilt die Position "-". Anschließend die Anweisungen des Absatzes "ANLEITUNG FÜR MIG-SCHWEISSEN MIT GAS" ab Punkt 5 befolgen, wobei der Punkt 13 und alle Bemerkungen zum Austreten von Gas aus dem Brenner offensichtlich zu überspringen sind.

ANLEITUNG FÜR MIG-SCHWEISSEN MIT ALUMINIUM Zum MIG-Schweißen mit Aluminiumdraht muss die Maschine mit dem speziellen KIT FÜR ALUMINIUMSCHWEISSEN D 1mm Code 605250000L, bestehend aus Teflonummantelung für Drähte mit D 1mm, Nippel und O-Ring vorbereitet werden.

42

STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.) FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it http: www.stelgroup.it

STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.) FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it http: www.stelgroup.it

23

MIGGY 160

ELECTRICAL PART

DEUTSCH

ENGLISH

COD. 6994200010

WIRING DIAGRAM

MIGGY 160

GEBRAUCH U. FUNKTIONIERUNG

COD. 6994200010

11) Zum Schweißen den Lichtbogen zünden, indem die Elektrode an das Werkstück angelegt und angehoben wird (LIFT).

ANLEITUNG FÜR MIG-SCHWEISSEN MIT GAS

PRIMARY RECTIFIER

L1

PCB LINE FILTER

PRIMARY RECTIFIER CAP. FILTER

CAP. FILTER CAP. FILTER

PRIMARY INVERTER

S1

IN

OUT

1

IN

OUT

1

JA -

L2

+

-

+

+

+

+

JB

GND

* INDUCTANCE

COD.61733

+

J6

-

GND

J7

SECOND.RECTIFIER

*

TRANSFORMER

WELD WHIT GAS

WELD NO GAS

JGND

1

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

JE

PCB INVERTER COD.61436

A

1 2 3 4 5 6

F1 2A T

M1 MOTOR WIRE J5

-

J5

1 2 3 4 5 6

J2

J3

S1

R20

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

J4 1 +

R21

D8

D9

D10

1

PCB MOTOR CONTROL MANUAL

COD.61437

POST GAS

STICK OUT

ON

WELD.

SIC.

6 5 4 3 2 1

J7

TIG 2T R18

R19

R20 MIG 2T

J1 SWITCH TORCH

SECURITY SWITCH

1 2 3 4

EL.

MIG 4T SW1

SPEED WIRE

VOLTAGE R.

SLOPE D.

J4 1 2 3 4 5 6

PCB LOGIC FRONTAL PANEL COD.61438

EVA TAUX 0V

0V 70VA

230V

25V 0V MV1

8VA +

MV2 +

12V 0V 1VA

1) Das Massekabel an die Negativklemme (-) des Generators anschließen. 2) Den Verbinder des MIG-Brenners an die zentralisierte Euro-Steckdose ( ) anschließen und die Zwinge einschrauben 3) Die Gasflasche (MIX) an den speziellen Stutzen an der Rückwand der Maschine anschließen. 4) Die Position des Kabels Polumkehrung kontrollieren, indem die seitliche Tür geöffnet wird: für MIG-Schweißen MIT GAS gilt die Position “+”. 5) Die seitliche Tür öffnen und die Drahtspule an dem speziellen Zapfen aufstecken. 6) Den Draht so in den Drahtspender einführen, dass er an der Rille der Rolle anliegt (ACHTUNG: die Rolle ist mit zwei Rillen ausgestattet, und kann folglich durch Umdrehen mit einem anderen Drahtdurchmesser eingesetzt werden). Wenn der Querschnitt des Drahts gewechselt wird, müssen die Rollen und die stromführende Kabelhülse ausgewechselt werden (das ist das Ende des Brenners, aus dem der Draht heraustritt).

7) DAS ÄUßERE ENDE DES BRENNERS (DÜSE) UND DIE STROMFÜHRENDE KABELHÜLSE AUSSCHRAUBEN, UM DEN DURCHGANG DES DRAHTES ZU ERLEICHTERN. 8) Das Kabel des Brenners abrollen, damit der Draht so wenig Kurven wie möglich folgen muss. 9) Den Stecker in eine passende Steckdose stecken. 10) Die Andrückrolle schließen, die Maschine durch Verstellen des Schalters auf “ON” einschalten, und die Taste für den Drahtvorschub ( ) drücken, um den Motor des Spenders drehen zu lassen, bis der Draht aus dem Brenner austritt (während dieses Vorgangs muss die seitliche Tür verschlossen sein). Die Maschine durch Verstellen des Schalters auf die Position “OFF” ausschalten.

11) DIE STROMFÜHRENDE KABELHÜLSE UND DIE DÜSE WIEDER EINSCHRAUBEN. 12) Die Kupplung des Drahtspenders einstellen (eine präzisere Einstellung ist nach einigen

9V

*: Das Stick-out ist eine Verzögerung

beim Ausgehen des Lichtbogens im Vergleich zum Anhalten des Drahtspenders. Bei Potentiometer auf “0” erfolgt das Anhalten des Drahtspenders gleichzeitig mit dem Ausgehen des Lichtbogens. Bei hohen Schweißströmen empfiehlt es sich einen von “0” abweichenden Wert einzustellen (einige Proben durchführen). Die falsche Einstellung dieses Parameters kann folgende Störungen verursachen:

• •

24

STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.) FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it http: www.stelgroup.it

Stick-out zu niedrig: nach beendetem Schweißen ist das aus dem Brenner austretende Drahtstück zu lang, wodurch das weitere Schweißen erschwert wird. Stick-zu hoch: nach beendetem Schweißen ist das aus dem Brenner austretende Drahtstück zu kurz und in extremen Fällen kann der Draht mit dem stromführenden Röhrchen (Endstück des Brenners) verkleben (Fortsetzung)

STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.) FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it http: www.stelgroup.it

41

GEBRAUCH U. FUNKTIONIERUNG

MIGGY 160 COD. 6994200010

DEUTSCH

FRANCAIS

MIGGY 160 COD. 6994200010

PRESENTATION

ÜBERGABE DER MASCHINE Die Verpackung enthält: - 1 Generator für Schweißstrom - 1 Betriebsanleitung - 1 Garantieschein - 1 Kit für die Inbetriebnahme

- 1 Massekabel zu 16mm² - 1 Brenner SB 150A mit Länge 3 m - Kit Ersatzteile für Brenner SB 150A

ANLEITUNG FÜR ELEKTRODENSCHWEISSEN (MMA) 1) Das Massekabel an die Negativklemme (-) des Generators anschließen. 2) Die Schweißzange an die Positivklemme (+) anschließen. 3) Die blanke Seele der Elektrode in die Zange einsetzen. 4) Den Drehschalter auf “Elektrode” ( ) stellen. 5) Am Potentiometer (A) den Schweißstrom einstellen. 6) Am Potentiometer ( ) den Wert für Arc-Force einstellen. 7) Den Stecker in eine passende Steckdose stecken. 8) Die Maschine einschalten, indem der Schalter am Frontpaneel auf “ON” gestellt wird (die beiden grünen LED schalten sich ein). 9) Schweißen.

Cher Client, Merci de nous accorder votre confiance. La machine MIGGY 160 est construite sur la base de la philosophie STEL qui associe qualité et fiabilité à la conformité aux normes de sécurité.

ANLEITUNG FÜR WIG-SCHWEISSSEN 1) Das Massekabel an die Positivklemme (+)des Generators anschließen. 2) Das Kabel des WIG-Brenners an die zentralisierte Euro-Steckdose ( ) der Maschine anschließen. 3) Die Position des Kabels Polumkehrung kontrollieren, indem die seitliche Tür geöffnet wird: für WIG-Schweißen gilt die Position “-”. 4) Die Gasflasche (Argon) an den speziellen Stutzen an der Rückwand der Maschine anschließen. 5) Am Schraubenpotentiometer ( ) den Wert für Nachgas einstellen. t2 6) Den Drehschalter auf die Position “WIG 2 TAKT” ( 2T) stellen. 7) Am Potentiometer (A) den Schweißstrom einstellen. 8) Am Potentiometer ( ) den Wert der absteigenden Rampe einstellen 9) Den Stecker in eine passende Steckdose stecken. 10) Die Maschine einschalten, indem der Schalter am Frontpaneel auf “ON” gestellt wird (die beiden grünen LED schalten sich ein).

Grâce à la technologie adoptée dans la construction, la machine a un poids et des dimensions réduites et des caractéristiques dynamiques optimisées afin de garantir les meilleures performances de soudure.

ACHTUNG: DIE VERWENDUNG VON SCHWEIßDRAHT DER STÄTKE 1,0 Fe KANN ZU STÖRUNGEN DER ANLAGE FÜHREN

40

STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.) FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it http: www.stelgroup.it

STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.) FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it http: www.stelgroup.it

25

SÉCURITÉ

MIGGY 160 COD. 6994200010

FRANCAIS

RECOMMANDATIONS LA DÉCHARGE ÉLECTRIQUE PEUT ÊTRE MORTELLE - Débrancher la machine du secteur avant d'intervenir sur le générateur. - Ne pas travailler avec les revêtements des câbles détériorés. - Ne pas toucher les parties électriques non protégées. - S'assurer que tous les panneaux de couverture du générateur de courant sont bien positionnés et fixés quand la machine est branchée au secteur. - S'isoler soi-même du banc de travail et du sol (ground) : porter des chaussures et des gants isolants. - Faire en sorte que les gants, les chaussures, les vêtements, la zone de travail et cet appareillage soient toujours propres et secs. LES RÉCIPIENTS SOUS PRESSION PEUVENT EXPLOSER S'ILS SONT SOUDÉS Quand on travaille avec un générateur de courant : - ne pas souder de récipients sous pression ; - ne pas souder dans des locaux contenant des poudres ou des vapeurs explosives. LES RADIATIONS GÉNÉRÉES PAR L'ARC DE SOUDURE PEUVENT CAUSER DES LÉSIONS AUX YEUX ET DES BRÛLURES À L'ÉPIDERME - Protéger adéquatement les yeux et le corps. - Il est indispensable, pour les personnes qui portent des lentilles de contact, de se protéger avec des lunettes et des masques appropriés. LE BRUIT PEUT LÉSER L'OUÏE - Se protéger adéquatement pour éviter tout risque de lésion. LES FUMÉES ET LES GAZ PEUVENT NUIRE À LA SANTÉ - Tenir la tête hors de portée des fumées. - Ventiler adéquatement la zone de travail. - Si la ventilation est insuffisante, utiliser un aspirateur qui aspire par le bas. LA CHALEUR, LES ÉCLABOUSSURES DE MÉTAL FONDU ET LES ÉTINCELLES PEUVENT PROVOQUER DES INCENDIES - Ne pas souder à proximité de matériaux inflammables. - Éviter de porter sur soi un quelconque combustible, tel qu'un briquet ou des allumettes. - L’arc de soudure peut provoquer des brûlures ; tenir la pointe de l'électrode à distance de soi et des autres. Il est interdit aux personnes qui portent un pace maker d'utiliser la machine ou de s'en approcher.

26

STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.) FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it http: www.stelgroup.it

DEUTSCH

MIGGY 160 COD. 6994200010

SICHERHEIT

SICHERHEITSHINWEISE VORMEIDUNG VON VERBRENNUNGEN Um Augen und Haut gegen Verbrennungen und UV-Strahlen zu schützen: - eine dunkle Schutzbrille tragen. Geeignete Kleidung, Handschuhe und Schuhe tragen - seitlich geschlossene Masken mit vorschriftsmäßigen Linsen und Schutzgläsern tragen (Schutzgrad DIN 10) - in der Nähe befindliche Personen warnen, nicht direkt auf den Lichtbogen zu blicken.

BRANDVERHÜTUNG Beim Schweißen entstehen Spritzer geschmolzenen Metalls. Um Brände zu verhüten, die folgenden Vorsichtsmaßnahmen treffen: - einen Feuerlöscher im Schweißbereich bereit halten - dafür Sorge tragen, dass sich in unmittelbarer Nähe des Schweißbereichs keine brennbaren Materialien befinden - das Schweißgut abkühlen oder abkühlen lassen, bevor es angefasst wird oder mit brennbarem Material in Berührung kommt - auf keinen Fall mit der Maschine Behälter mit potentiell entzündlichem Material schweißen. Derlei Behälter müssen vor dem Schweißen sorgfältig gereinigt werden - potentiell entflammbare Bereiche vor dem Einsatz der Maschine gründlich lüften - die Maschine nicht in Atmosphären mit hohem Staubanteil, entflammbaren Gasen oder brennbaren Dämpfen verwenden

STROMSCHLAGVERMEIDUNG Für die Arbeit mit einem Stromgenerator die folgenden Vorsichtsmaßnahmen treffen: - sich selbst und die eigene Kleidung stets sauber halten - während der Arbeit mit dem Generator keine feuchten oder nassen Teile berühren - für eine ausreichende Isolierung gegen Stromschläge sorgen. Wenn in feuchter Umgebung gearbeitet werden muss, mit extremer Vorsicht vorgehen und isolierende Schuhe und Handschuhe tragen - das Stromkabel der Maschine häufig kontrollieren: die Isolierung darf keinerlei Beschädigungen aufweisen. BLOSS LIEGENDE KABEL SIND GEFÄHRLICH. Die Maschine auf keinen Fall benutzen, wenn das Stromkabel beschädigt ist; das Kabel muss umgehend ersetzt werden - falls die Maschine geöffnet werden muss, ist zuvor die Versorgung abzuhängen. 5 Minuten warten, damit sich die Kondensatoren entladen können. Die mangelnde Befolgung dieser Prozedur kann den Benutzer gefährlichen Stromschlagrisiken aussetzen - die Schweißmaschine auf keinen Fall verwenden, wenn die Schutzverkleidung nicht angebracht ist - sicherstellen, dass das Stromkabel korrekt und effizient geerdet ist. Dieser Generator wurde für den professionellen und industriellen Gebrauch konzipiert. Für andere Verwendungsarten den Hersteller befragen. Im Falle von elektromagnetischen Störungen ist der Benutzer verpflichtet, dieses Problem mit der technischen Unterstützung des Herstellers zu beseitigen.

STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.) FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it http: www.stelgroup.it

39

SICHERHEIT

MIGGY 160 COD. 6994200010

DEUTSCH

HINWEISE ELEKTRISCHE SCHLÄGE KÖNNEN TÖDLICH SEIN - Vor Eingriffen am Generator die Maschine von der Netzversorgung abhängen. - Nicht bei beschädigten Kabelummantelungen arbeiten. - Bloß liegende Elektroteile nicht berühren. - Sicherstellen, dass bei an das netz angeschlossener Maschine alle Verkleidungen des Stromgenerators korrekt an ihrem Platz befestigt sind. - Sich selbst gegen die Werkbank und den Fußboden (ground) isolieren. Isolierende Schuhe und Handschuhe tragen. - Handschuhe, Schuhe, Kleidung, Arbeitsbereich und das Gerät stets sauber und trocken halten. UNTER DRUCK STEHENDE BEHÄLTER KÖNNEN BEIM SCHWEISSEN EXPLODIEREN Beim Arbeiten mit einem Stromgenerator: - keine unter Druck stehende Behälter schweißen - nicht in Räumen mit explosiven Stauben und Dämpfen arbeiten. DIE VOM LICHTBOGEN AUSGEHENDEN STRAHLUNGEN KÖNNEN DIE AUGEN SCHÄDIGEN UND VERBRENNUNGEN DER HAUT HERVORRUFEN - Augen und Körper auf geeignete Weise schützen. - Träger von Kontaktlinsen müssen sich unbedingt mit speziellen Brillen und Masken schützen. LÄRM KANN DAS GEHÖR SCHÄDIGEN - Für ausreichenden Schutz sorgen, damit Schäden vermieden werden. RAUCHE UND GASE KÖNNEN DIE GESUNDHEIT SCHÄDIGEN - Den Kopf außerhalb der Reichweite von Rauchen halten. - Für ausreichende Belüftung des Arbeitsraumes sorgen. - Bei unzureichender Belüftung einen von unten wirkenden Absauger verwenden. HITZE, SPRITZER GESCHMOLZENEN METALLS UND FUNKEN KÖNNEN BRÄNDE VERURSACHEN - Nicht in der Nähe von entzündbaren Materialien schweißen. - Keinerlei brennbares Material, wie Feuerzeuge oder Zündhölzer bei sich tragen. - Der Lichtbogen kann Verbrennungen verursachen. Die Spitze der Elektrode vom eigenen Körper und anderen Personen entfernt halten.

FRANCAIS

MIGGY 160 COD. 6994200010

SÉCURITÉ

INSTRUCTIONS POUR LA SÉCURITÉ PROTECTION CONTRE LES BRÛLURES Pour protéger les yeux et l'épiderme contre les brûlures et les rayons ultraviolets : - porter des lunettes noires, des vêtements, des gants et des chaussures adéquats ; - porter un masque avec les côtés fermés avec des verres de protection conformes aux normes (degré de protection DIN 10) ; - prévenir les personnes situées à proximité qu'elles ne doivent pas regarder l'arc directement. PRÉVENTION DES INCENDIES La soudure produit des éclaboussures de métal fondu. Prendre les précautions suivantes pour éviter les risques d'incendie : - veiller à toujours disposer d'un extincteur dans la zone de soudure ; - éloigner les matériaux inflammables de la zone située à proximité de la zone de soudure ; - refroidir le matériel soudé et le laisser refroidir avant de la toucher ou de le mettre en contact avec une matière combustible ; - ne jamais utiliser la machine pour souder des récipients contenant un matériau potentiellement inflammable ; ces récipients doivent être nettoyés complètement avant d'effectuer la soudure ; - ventiler la zone potentiellement inflammable avant d'utiliser la machine ; - ne pas utiliser la machine dans des atmosphères qui contiennent des concentrations élevées de poudres, de gaz inflammables ou de vapeurs combustibles. PROTECTION CONTRE LES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES Prendre les précautions suivantes quand on travaille avec un générateur de courant : - faire en sorte que les vêtements et les personnes soient toujours propres ; - ne pas être en contact avec des parties humides ou mouillées quand on travaille avec le générateur ; - prévoir une isolation adéquate contre les décharges électriques ; si l'opérateur doit travailler dans un lieu humide, il devra faire très attention et porter des chaussures et des gants isolants ; - contrôler souvent le câble d'alimentation de la machine : l'isolant devra être en parfait état. LES CÂBLES DÉCOUVERTS SONT DANGEREUX. Ne pas utiliser la machine avec un câble d'alimentation détérioré ; il est indispensable de le changer immédiatement ; - si l'on a besoin d'ouvrir la machine, couper d'abord l'alimentation ; attendre 5 minutes afin de permettre aux condensateurs de se décharger. Le fait de ne pas respecter cette procédure peut exposer l’opérateur à des risques graves de décharge électrique ; - ne jamais travailler avec la soudeuse si la couverture de protection n'est pas en place ; - s'assurer que la mise à la terre du câble d'alimentation fonctionne parfaitement. Ce générateur a été projeté pour être utilisé dans un cadre professionnel et industriel. Pour les autres types d'application, contacter le constructeur. Si des perturbations électromagnétiques sont relevées, c'est à l'utilisateur de la machine qu'il revient de résoudre la situation avec l'assistance technique du constructeur.

Personen mit elektrischen Schrittmachern (PACEMAKER) dürfen

38

STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.) FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it http: www.stelgroup.it

STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.) FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it http: www.stelgroup.it

27

UTILISATION ET FONCTIONNEMENT

MIGGY 160 COD. 6994200010

FRANCAIS

DEUTSCH

MIGGY 160 COD. 6994200010

PRÄSENTATION

LIVRAISON DE LA MACHINE L’emballage contient : - 1 générateur de courant pour soudure - 1 manuel d'instructions - 1 certificat de garantie - 11 kit de mise en service

- 1 câble de masse de 16mm² - 1 torche SB 150A de 3 m de long. - 1 kit de pièces de rechange pour la torche SB 150A

DISPOSITION SOUDURE ÉLECTRODE (MMA) 1) Brancher le câble de masse à la prise négative (-) du générateur ; 2) brancher la pince porte-électrodes à la prise positive (+) ; 3) introduire l'âme découverte de l'électrode dans la pince ; 4) positionner le commutateur rotatif sur “électrode” ( ); 5) régler le courant de soudure avec le potentiomètre (A) ; 6) régler la valeur de l'Arc-Force avec le potentiomètre ( ) ; 7) introduire la fiche dans une prise de courant adéquate ; 8) allumer la machine en positionnant l’interrupteur situé sur le tableau avant sur “ON” (les deux d.e.l. vertes 9) effectuer la soudure.

s'allument) ;

DISPOSITION SOUDURE TIG 1) Brancher le câble de masse à la prise positive (+) du générateur ; 2) brancher le câble de la torche TIG à la prise centralisée euro (

) de la machine ;

3) contrôler la position du câble de changement de polarité en ouvrant la porte latérale : pour la soudure TIG, il doit être en position “-” ;

Verehrter Kunde, Wir danken Ihnen für das bewiesene Vertrauen. Die Maschine MIGGY 160 wurde gemäß der STEL-Philosophie konstruiert, die Qualität und Zuverlässigkeit mit der Konformität mit den einschlägigen Sicherheitsvorschriften verbindet. Mit der besonderen Konstruktionstechnologie konnten Abmessungen und Gewicht niedrig gehalten und der Maschine optimierte dynamische Eigenschaften verliehen werden, welche bestmögliche Leistungen gewährleisten.

4) brancher la bouteille du gaz (Argon) au raccord situé sur le panneau arrière de la machine ; 5) régler la valeur de post-gaz avec le potentiomètre à vis ( ); 6) positionner le commutateur rotatif sur “TIG 2 TEMPS” ( 2T) ; t2 7) régler le courant de soudure avec le potentiomètre (À) ; 8) régler la valeur de la rampe de descente avec le potentiomètre ( ); 9) introduire la fiche dans une prise de courant adéquate ; 10) allumer la machine en positionnant l’interrupteur situé sur le tableau avant sur “ON” (les deux d.e.l. vertes s'allument) ; 11) effectuer la soudure en allumant l'arc, en posant l'électrode sur la pièce et le soulevant

ATTENTION: L’USAGE DU FIL d.1,0 Fe PEUT ENDOMMAGER IRREVERSIBLEMENT LA MACHINE

28

STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.) FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it http: www.stelgroup.it

STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.) FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it http: www.stelgroup.it

37

MIGGY 160

PARTIE ÉLECTRIQUE

FRANCAIS

FRANCAIS

COD. 6994200010

SCHÉMA ÉLECTRIQUE

MIGGY 160

UTILISATION ET FONCTIONNEMENT

COD. 6994200010

(LIFT).

DISPOSITION SOUDURE MIG AVEC GAZ

PRIMARY RECTIFIER

L1

PCB LINE FILTER

PRIMARY RECTIFIER CAP. FILTER

CAP. FILTER CAP. FILTER

PRIMARY INVERTER

S1

IN

OUT

1

IN

OUT

1

JA -

L2

+

-

+

+

+

+

JB

GND

* INDUCTANCE

COD.61733

+

J6

-

GND

J7

SECOND.RECTIFIER

*

TRANSFORMER

WELD WHIT GAS

WELD NO GAS

JGND

1

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

JE

PCB INVERTER COD.61436

A

1 2 3 4 5 6

F1 2A T

M1 MOTOR WIRE J5

-

J5

1 2 3 4 5 6

J2

J3

S1

R20

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

J4 1 +

R21

D8

D9

D10

1

PCB MOTOR CONTROL MANUAL

COD.61437

POST GAS

STICK OUT

ON

WELD.

SIC.

6 5 4 3 2 1

J7

TIG 2T R18

R19

R20 MIG 2T

J1 SWITCH TORCH

SECURITY SWITCH

1 2 3 4

EL.

MIG 4T SW1

SPEED WIRE

VOLTAGE R.

SLOPE D.

J4 1 2 3 4 5 6

PCB LOGIC FRONTAL PANEL COD.61438

EVA TAUX 0V

0V 70VA

230V

25V 0V MV1

8VA +

MV2 +

12V 0V 1VA 9V

1) Brancher le câble de masse à la prise négative (-) du générateur ; 2) introduire le connecteur de la torche MIG dans la prise centralisée euro ( ) et visser la bague ; 3) brancher la bouteille du gaz (MIX) au raccord sur le panneau arrière de la machine ; 4) contrôler la position du câble de changement de polarité en ouvrant la porte latérale : pour la soudure MIG AVEC GAZ, il doit être en position “+” ; 5) charger le fil en ouvrant la porte latérale et en positionnant la bobine sur l'axe ; 6) introduire le fil dans le dispositif d'entraînement du fil en le faisant adhérer à la gorge du rouleau (ATTENTION : le rouleau a deux gorges car, quand on le tourne, il est possible de l'utiliser pour une autre mesure de fil) ; quand on change la section du fil, il est nécessaire de changer aussi : les rouleaux et le tube porte-courant (c'est la partie terminale de la torche d'où sort le fil) ; 7) dévisser l'extrémité externe de la torche (buse) et le tube porte-courant pour faciliter le passage du fil ; 8) dérouler le câble de la torche de sorte que le fil soit le plus droit possible ; 9) introduire la fiche dans une prise de courant adéquate ; 10) fermer le rouleau presseur, allumer la machine en positionnant l’interrupteur de ligne sur “ON” ; appuyer sur le poussoir d'avance du fil ( ) pour faire tourner le moteur de l'entraînement jusqu'à ce que le fil sorte de la torche (laisser la porte latérale fermée durant cette opération) ; éteindre la machine en positionnant l’interrupteur de ligne sur “OFF” ; 11) revisser le tube porte-courant et la buse ; 12) régler l'embrayage du dispositif d'entraînement du fil (il sera possible d'effectuer un réglage plus précis après quelques essais) ; 13) régler la valeur du post-gaz avec le potentiomètre à vis ( ); 14) régler la valeur du stick-out* avec le potentiomètre à vis ( ); 15) positionner le commutateur rotatif sur “MIG 2T” ou “MIG 4T” ; *:

Le stick-out est un retard de l'extinction de l'arc de soudure par rapport à l'arrêt du dispositif d'entraînement du fil. Avec le potentiomètre à “0” , l'arrêt du dispositif d'entraînement du fil se produit en même temps que l'extinction de l'arc. Pou des courants de soudure élevés, il est conseillé de régler la valeur “0” (effectuer quelques essais). Un réglage incorrect de ce paramètre peut comporter :

• •

36

STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.) FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it http: www.stelgroup.it

stick-out trop bas : à la fin de la soudure, le morceau de fil qui sort de la torche est trop long ; il devient alors difficile de recommencer à souder ; stick-out trop élevé : à la fin de la soudure, le morceau de fil qui sort de la torche est trop court ; dans les cas extrêmes, le fil et le tube porte-courant peuvent se coller. (continue)

STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.) FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it http: www.stelgroup.it

29

UTILISATION ET FONCTIONNEMENT

MIGGY 160 COD. 6994200010

FRANCAIS

2 temps : avec cette modalité, l'arc de soudure s'allume, avec le fil en contact avec la pièce, au moment où on appuie sur le poussoir de la torche et s'éteint quand on le relâche ; 4 temps : avec cette modalité, le gaz (pré-gaz) sort au moment où on appuie sur le poussoir de la torche, l'arc de soudure s'allume, avec le fil en contact avec la pièce, au moment où on le relâche ; quand on rappuie sur le poussoir, l'arc s'éteint et du gaz sort pour refroidir la pièce (le gaz sort tant qu'on appuie sur le poussoir); au moment où le poussoir est relâché, le postgaz précédemment réglé avec le potentiomètre à vis ( ) commence ; 16) régler la tension de soudure avec le potentiomètre (V) ; 17) régler la vitesse du fil avec le potentiomètre ( ); 18) allumer la machine en positionnant l’interrupteur situé sur le tableau avant sur “ON” (les deux d.e.l. vertes s'allument) ; 19) effectuer la soudure.

DISPOSITION SOUDURE MIG SANS GAZ

FRANCAIS

MIGGY 160

PIÈCES DE RECHANGE

COD. 6994200010

LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE 1- Moteur réducteur 2- Rouleau 0.6/0.8 acc. carb. 3- Base entraînement 4- Raccord centralisé 5- Poignée 6- Capot 7- Plaque logo latérale 8- PCB tableau frontal 9- Tourelle 10- Fermeture à coulisse 11- Porte 12- Bouton d. 15 13- Bouton d. 22 14- Microinterrupteur 15- Plaque logo frontale 16- Isolant raccord central. 17- Plaque connexions

Code 6423900000 Code 6316000000 Code 6653500000 Code 6316100000 Code 6611200000 Code 6265400020 Code 6662000000 Code 614380005L Code 6313100000 Code 6647100000 Code 6265500040 Code 6608100000 Code 6612100000 Code 6413200000 Code 6661900000 Code 6646200000 Code 6661800000

18- Prise 19- Transformateur 20- Plaque instruments 21- Base 22- Cloison de séparation 23- Thermostat 70 °C 24- PCB convertisseur 25- Moteur ventilateur 26- Câble d'alimentation 27- Fusible 2A 28- Porte-fusible 29- Presse-câble 30- Électrovanne 31- Filtre de ligne 32- PCB moteur 33- Porte-bobine de fil 34- Interrupteur de ligne 35 – XL

Code 6428000000 Code 6584400000 Code 6661700000 Code 6265300030 Code 6265600040 Code 6421500000 Code 614360000L Code 6421700000 Code 6441400000 Code 6425000000 Code 6418000000 Code 6652500000 Code 6410200000 Code 613190000L Code 614370000L Code 6648600000 Code 6404200000 Code 612910000L

VUE ÉCLATÉE

Pour l'utilisation d'un fil armé spécial qui nécessite une soudure sans gaz, procéder comme suit : 1) brancher le câble de masse à la prise négative (+) du générateur ; 2) introduire le connecteur de la torche MIG dans la prise centralisée euro ( ) et visser la bague ; 3) contrôler la position du câble de changement de polarité en ouvrant la porte latérale : pour la soudure MIG avec FIL ARMÉ spécial sans gaz, il doit être en position "-" ; Continuer en suivant les instructions du paragraphe "DISPOSITION SOUDURE MIG AVEC GAZ" à partir du point 5, en sautant le point 13 et évidemment toutes les références à la sortie de gaz de la torche.

DISPOSITION SOUDURE MIG ALUMINIUM Pour la soudure MIG avec le fil d'aluminium, il est nécessaire de préparer la machine avec le KIT POUR SOUDURE ALUMINIUM d. 1mm code 605250000L qui se compose d'une gaine en téflon pour fil de d. 1mm, d'un nipple et d'un anneau o-ring ; Pour ce faire, il est nécessaire de dévisser la bague de la fiche euro et de retirer celle-ci de la prise euro, de dévisser l'écrou du câble de la fiche euro et d'enlever la gaine originale ; dévisser ensuite la buse et le tube porte-courant de la torche. Enfiler la gaine en téflon dans la torche du côté de la fiche euro en laissant dépasser un morceau de 10 cm du côté de la fiche (du côté de la torche, il y aura aussi un morceau de gaine en trop). Enfiler alors le nipple et l'o-ring dans ce tronçon de gaine qui sort de la fiche euro en les

30

STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.) FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it http: www.stelgroup.it

STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.) FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it http: www.stelgroup.it

35

FIGURES

MIGGY 160 COD. 6994200010

FRANCAIS

MIGGY 160

FRANCAIS

UTILISATION ET FONCTIONNEMENT

COD. 6994200010

TABLEAU DES COMMANDES

DISTANCES À L’ARRIÈRE ET SUR LES CÔTÉS À RESPECTER DURANT LA SOUDURE

ON MIG 2T

2T

4T

OFF MIN

MAX

MIN

A

MAX

V

MIN

MAX

t2

66617

SIGNALISATION DE SÉCURITÉ

MISE HORS SERVICE L’opérateur, après avoir effectué la soudure, peut arrêter la soudeuse en respectant les phases suivantes : 1) éteindre la machine en positionnant l’interrupteur de ligne sur “OFF“ ; 2) contrôler que la d.e.l. de machine sous tension ( d'alarme thermique ( ) sont éteintes ;

), de validation soudure (

) et

3) débrancher la fiche de connexion de la machine de la prise électrique ; 4) débrancher les câbles des connecteurs.

ACCESSOIRES POUR LE GÉNÉRATEUR GÉNÉRATEUR MIGGY 160 230V 1PH

SIGNALISATION DE SÉCURITÉ POUR SOUDEUSES-CONFORME À LA DIRECTIVE 92/58/CEE ET AUX NORMES UNI 7543-1-3

34

STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.) FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it http: www.stelgroup.it

Câble de masse Câble de la pince porte-électrode Lot de câbles (câble de masse + câble de la pince porteélectrode) Lot de raccords Torche TIG STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.) FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it http: www.stelgroup.it

(Code 603070000L) Code 602180000L Code 602130000L Code 601440000L Code 601430000L Code 6060900000 Code 605250000L

31

?

MIGGY 160

RECHERCHE DES PANNES

FRANCAIS

COD. 6994200010

MIGGY 160

FRANCAIS

COD. 6994200010

ATTENTION!

DÉFAUTS POSSIBLES DANS LA SOUDURE À ÉLECTRODE

DEFAUT POROSITÉ

CAUSES Électrode acide sur acier à teneur de souffre élevé. Oscillations excessives de l’électrode. Distance trop grande entre les pièces à souder.

CONSEILS

Matériel à souder sale (ex. huile, peinture, rouille, oxydes). Courant insuffisant.

PENETRATION INSUFFISANTE

Courant faible. Vitesse de soudure élevée.

Rapprocher les bords à souder. Avancer lentement au début. Diminuer le courant de soudure.

Nettoyer les pièces avant de souder est un principe fondamental pour obtenir de bons cordons de soudure. Régler avec soin les paramètres de travail et améliorer la préparation des pièces à souder.

Polarité intervertie. Électrode inclinée à l’opposé de son

ECLABOUSSURES ÉLEVÉES

Inclinaison de l’électrode excessive.

Effectuer les corrections qui s‘imposent.

DEFAUTS DE PROFILS

Paramètres de soudure non corrects.

Respecter les principes de base généraux de soudure.

Vitesse de passage non conforme aux exigences des paramètres de travail. Inclinaison de l’électrode non constante durant la soudure.

INSTABILITÉ D’ARC

Courant insuffisant.

Contrôler l’état de l’électrode et le branchement du câble de masse.

L’ÉLECTRODE FOND A L’OBLIQUE

Électrode avec âme non centrée.

Remplacer l’électrode.

Phénomène du souffle magnétique.

Brancher deux câbles de masse sur les côtés opposés de la pièce à souder.

POSSIBLES PROBLÈMES DE FONCTIONNEMENT PROBLEME

AVANT CHAQUE INTERVENTION, DÉBRANCHER LA MACHINE DU RÉSEAU PRINCIPAL D’ALIMENTATION.

Utiliser une électrode basique.

Pièce en soudure froide.

CRIQUES

DESCRIPTION TECHNIQUE

CAUSES

RÈMEDE

LA SOUDEUSE NE S’ALLUME PAS

- Branchement primaire non correct.

-Contrôler le branchement primaire.

- Carte convertisseur défectueuse.

- S’adresser à votre S.A.V.

IL N’Y A PAS DE TENSION EN SORTIE

- Machine en surchauffe (d.e.l. jaune allumée en permanence).

- Attendre le rétablissement thermique.-

- Tension d’alimentation primaire trop basse (la d.e.l. jaune clignote toutes les secondes).

- S’adresser à votre S.A.V.

- Contrôler la tension d’alimentation.

- Tension d’alimentation primaire trop élevée (la d.e.l. jaune clignote trois fois par seconde).

Le bon fonctionnement de l'installation de soudage dans le temps est directement lié à la fréquence des opérations de maintenance, en particulier : Pour les soudeuses, il suffit de procéder soigneusement à leur nettoyage interne : plus le lieu de travail est poussiéreux, plus l'opération doit être répétée. - Enlever la couverture ; - éliminer toute trace de poussière des parties internes du générateur au moyen d'un jet d'air comprimé, avec une pression maximum de 3 kg/cm² ; - contrôler toutes les connexions électriques et s'assurer que les vis et les écrous sont bien serrés ; - ne pas hésiter à remplacer les composants défectueux ; - remonter la couverture ; - quand ces opérations sont terminées, le générateur est prêt à être remis en service.

DONNÉES TECHNIQUES Tension d'alimentation Phases Fréquence Tension à vide Facteur de puissance (160 À) MMA Plage de réglage du courant Courant de soudure ED 60 % Courant de soudure ED 100 % Courant nominal ED 60 % Courant nominal ED 100 % Puissance nominale ED 60 % Puissance nominale ED 100 % Tension d’arc TIG Plage de réglage du courant Courant de soudure ED 40 % Courant de soudure ED 100 % Courant nominal ED 40 % Courant nominal ED 100 % Puissance nominale ED 40 % Puissance nominale ED 100 % Tension d’arc

V Hz V cos y

220/230 1 50/60 50 0,8

A A A A A KVA KVA V

5 - 135 135 120 23 20 5,4 4,7 20 - 25,4

A A A A A KVA KVA V

5 - 160 160 120 18 12 4 2,7 10 - 16,4

MIG Plage de réglage de courant Courant de soudure ED 40 % Courant de soudure ED 100 % Courant nominal ED 40 % Courant nominal ED 100 % Puissance nominale ED 40 % Puissance nominale ED 100 % Tension d’arc Degré de protection Classe d'isolation Refroidissement Température maximum de travail Câble d'alimentation Fusibles de protection Longueur Largeur Hauteur Poids (bobine de fil incluse)

A A A A A KVA KVA V

5 - 150 150 120 22 16 5 3,8 14 - 21,5

IP

°C mm² A mm mm mm kg

22 H AF 40 2,5 x 3 16 410 200 330 17

- Carte convertisseur défectueuse.

COURANT EN SORTIE NON CORRECTE

32

- Potentiomètre de réglage défectueux.

- S’adresser à votre S.A.V..

- Tension d’alimentation primaire basse.

- Contrôler le secteur.

STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.) FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it http: www.stelgroup.it

N.B.) DEGRÉ DE PROTECTION IP22 La couverture de la machine garantit : 1) la protection contre le contact direct du doigt avec des parties dangereuses ; 2) la protection contre la pénétration de corps solides externes de diamètre > 12,5 mm ; 3) la protection contre la chute verticale de gouttes d'eau avec une inclinaison maximum de la couverture de 15°.

STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.) FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it http: www.stelgroup.it

33

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.