Mod DS B LBT 10 2 DS B

Mod. 1130 DS 1130-002B LBT 10 COLLEGAMENTO DEI CITOFONI UNIFICATI CONNECTION OF THE STANDARD HOUSE PHONE RACCORDEMENT DES POSTES STANDARD CONEXION
Author:  José Rey Padilla

11 downloads 128 Views 789KB Size

Recommend Stories


Evolution X - Performer V Mod. 3 DS 1910M - DS 2340T - DS 2660T 5 DS 2960T - DS 2980T - DS 3670T
Evolution X - Performer V Mod. 3 DS 1910M 5 DS 2960T - DS 2340T - DS 2980T - DS 2660T - DS 3670T IDROPULITRICE ACQUA FREDDA/COLD WATER CLEANER/

2 ds x 5
Tema 4. Integraci´ on. Los m´etodos m´ as simples, en un ejemplo: Punto Medio y Trapecio. Idea general de las Reglas de Cuadratura: en lugar de f , in

DS-330 INSTRUCCIONES
DIGITAL VOICE RECORDER DS-330 INSTRUCCIONES Gracias por haber comprado la grabadora digital de voz Olympus Digital Voice Recorder. Lea estas instrucc

Manual del usuario DS-560
Manual del usuario DS-560 Contenido Manual del usuario DS-560 ......................................................................................

Story Transcript

Mod. 1130 DS 1130-002B

LBT 10

COLLEGAMENTO DEI CITOFONI UNIFICATI

CONNECTION OF THE STANDARD HOUSE PHONE RACCORDEMENT DES POSTES STANDARD

CONEXION DE LOS TELEFONOS UNIFICADOS INSTALLATIONSANLEITUNGEN FOR HAUSSTATIONEN

8 7 6 5 4 3 2 1

2

DS1130-002B

ITALIANO

ENGLISH

FRANÇAIS

ESPAÑOL

IMPIANTI CON CITOFONI UNIFICATI DA PARETE Mod. 1130

INSTALLATIONS WITH WALL STANDARD HOUSE PHONES Mod. 1130

INSTALLATIONS AVEC POSTES STANDARD MURAUX Mod. 1130

INSTALACIONES CON TELEFONOS DE PARED Mod. 1130

Schema A -

Scheme A Scheme B -

Schéma A -

Esquema A - Instalación de portero eléctríco amplificado. Esquema B - Instalación de dos porteros eléctricos con conmutacíón automátíca. Esquema C - Instalacíón de Centrali unífílar de conserjería. Esquema D - Conexión de una pareja de teléfonos.

Schema B Scherna C Schema D -

Collegamento a posto esterno amplificato. Collegamento su due portieri elettrici con commutazione automatica. Collegamento a centralino citofonico unifilare di portineria. Collegamento di due citofoni in coppia.

IMPIANTI CON CITOFONI DA PARETE Mod. 1130 PIÙ AGGIUNTIVO

Scheme C Scheme D -

Connection to amplified outdoor set. Connection to two outdoor sets with automatic switching. Connection to one-wire house phone switchboard. Coupled connection of two house phones.

INSTALLATIONS WITH WALL HOUSE PHONE’Mod. 1130 PLUS ADD-ON UNIT To make installations according to the schemes FG-H, use the house phones equipping them with the add-on unít wíth 8 keys Ref. 1130/8. For ínstallations according to the scheme E, use the house phones with 1 key equipping them with 3 síngle keys Ref. 1130/100.

Schema E -

Scheme E -

Schema-F Schema G Schema H -

Schéma C Schéma D -

Per realizzare gli schemi F-G-H occorre utilizzare i citofoni equipaggiandoli dell’aggiuntivo con 8 tasti Sch. 1130/8. Per lo schema E utilizzare i citofoni con 1 tasto equipaggiandoli di 3 tasti singoli Sch.1130/100. Collegamento intercomunicante max. 5 apparecchi. Collegamento intercomunicante max. 9 apparecchi. Collegamento di un citofono principale ad un max. di 8 derivati. Collegamento intercomunicante max. di 9 apparecchi, con possibilità di inclusione a posto esterno. Versione con commutazione automatica.

Schéma B -

Scheme F Scheme G Scheme H -

Intercom connection of 5 phones max. Intercom connection of 9 phones max. Connection of a maín phone to 8 shunt phones max. Intercom connection of 9 phones max., with possíbility of connection to outdoor set. Version wíth automatíc switching.

Raccordement à portier éiectrique amplifié. Raccordement sur deux portiers électriques. avec commutation automatique. Raccordement à centrai unifilaire de conciergerie. Raccordement de deux postes jumeiés.

INSTALLATIONS AVEC POSTES MURAUX Mod. 1130 PLUS ADDITIONNEL Pour effectuer les installations dont aux schémas F-G-H, il faut utiliser les postes en les équipant de l’additionnel avec 8 touches Réf. 1130/8. Pour les installations dont au schéma E, il faut utiliser les postes avec 1 touche en les équipant de 3 touches individuelles Réf. 1130/100. Schéma E Schéma F Schéma G Schéma H -

TABLE VERSION

Raccordement intercommunicant de 5 postes max. Raccordement intercommunicant de 9 postes max. Raccordement d’un poste principai avec 8 dérivés max. Raccordement intercommunicant de 9 postes max. avec possibilité d’inclusion à portier éiectrique. Version avec commutation automatique.

INSTALACIONES CON TELEFONOS DE PARED Mod. 1130 MAS ADICIONAL Para realizar las ínstalaciones de los esquemas FG-H hay que emplear los teléfonos equípándolos del adicional con 8 pulsadores Ref. 1130/8. Para e/ esquema E emplear los teléfonos con 1 pulsador equipándolos de 3 pulsadores individuales Ref. 1130/100. Esquema E - Conexíón de intercomunicación con 5 teléfonos max. Esquema F - Conexíón de íntercomunicación con 9 télefonos max. Esquema G - Conexión de un teléfono principal con 8 teléfonos derivados max. Esquema H - Conexión de íntercomunícación de 9 teléfonos max, con posibilidad de conexión a portero eléctrico. Versión con conmutación automática.

VERSIONE TAVOLO I citofoni Mod. 1130 possono anche essere utilizzati da tavolo. In questo caso occorre richiedere separatamente l’apposita confezione borchia ed effettuare il suo montaggio seguendo le istruzioni ad essa allegate. Collegare i fili dell’impianto sui morsetti della borchia, seguendo gli schemi succitati.

DS1130-002B

The house phones ‘ Mod. 1130 can also be used in the table version. In thís case request the separate socket and ínstali it according to the attached instructions. Connect the installatíon wires to the socket terminai following the above mentioned schemes.

3

EMPLEO DE MESA VERSION DE TABLE Les postes Mod. 1130 peuvent étre utilisés en version de tabie. Dans ce cas il faut demander, séparatement, la rosace et la monter suivant les instructions annexées. Raccorder les fiis de l’installation aux bornes de la rosace suivant les schémas susdits.

4

Los teléfonos Mod. 1130 se pueden emplear tambíén de mesa. En este caso hay que pedir, separadamente, la regleta de conexíones, siguiendo las ínstrucciones agregadas para su montaje. Conectar los hilos de la instalacíón con los bomes de la regleta, siguiendo los esquemas sobredíchos.

DS1130-002B

DEUTSCH

Collegamento a posto esterno Connection to outdoor set Raccordement à portier électrique Conexiòn a portero eiéctrico Verbindung mit Sprecheinsatz

A

ANLAGEN MIT STANDARD HAUSSTATIONEN FUR WANDMONTAGE Mod. 1130 Schaltplan A - Verbindung mit Türstation Schaltplan B - Verbindung mit 2 Türstationen automatische Umschaltung Schaltplan C - Verbindung mit 1-Draht-Zentrale Schaltplan D - Verbindung von 2 Hausstationen

A

ANLAGEN MIT HAUSSTATIONEN FUER WANDMONTAGE Mod. 1130 PLUS ERGANZUNGSTEIL

B

Für Installationen gemäß der Schaltpläne F-G-H sind die Hausstationen mit der 8-TastenErgánzungsteii Best. Nr. 1130/8 zu verwenden. Für Installationen gemäß des Schaltpläne E sind die 1-Tasten-Hausstationen mit 3 Einzeltasten Best. N. 1130/100 zu verwenden.

C

Schaltplan E - Gegen-Sprechaniage, max. 5 Stellen Schaltplan F - Gegen-Sprechaniage, max. 9 Stellen Schaltplan G - Gegen-Sprechaniage mit 1 Hauptstelle und max. 8 Nebenstellen Schaltplan H - Gegen-Sprechaniage, mit max. 9 Stellen, und Anschlußmöglichkeit an eine Türstation; automatische Umschaltung.

D

I citofoni sono predisposti al colegamento. L’uscita a 18V per l’illuminazione di un massimo di due lampade a 24V – 3W esiste solo su alimentatori a 38VA. Con i tipi a 28VA utilizzare la tensione 12V con un massimo di due lampade a 14V – 3W.

Tasto apriporta Door-opener key Bouton ouvre-porte Tecla abrepuerta Türöffnertaste

The houses phones are pre-arranged for connection. The 18 V output for two 24 V - 3 W lamps max. Lighting is on the 38 W power supplies only. With the 28 W types use the 12 V voltage with two 14 V - 3 W lamps max.

Serratura elettrica Door Opener Ouvre-porte Cerradura eléctrica Türöffner

Les postes sont prédisposés pour le raccordement. La sortìe à 18 V pour l’éclairage de deux lampes max. à 24 V - 3 W existe seulement sur les alimentations à 38 W. Avec les types à 28 W il faut utiliser la tension à 12 V avec deux lampes max. à 14 V - 3 W.

Alimentatore Power supply Alimentation Alimentación Netzgerät Sch. 786/ 1 – 28VA Sch. 786/14 – 38 VA

E TISCHMONTAGE Die Hausstationen Mod. 1130 gibt es auch in der Tisch-Version. In diesem fall fordern Sie extra das dafür vorgesehene Tischzubehör an und montieren Sie es gemäß der beiliegenden Anieitungen. Verbinden Sie die Anschlußdrähte mit den Anschlußklemmen, wie in den obigen Schaltplänen angegeben.

DS1130-002B

Citofono unificato Standard house phone Poste standard Teléfono unificado Standard Hausstation

5

6

Cavallottare Connect Unir Conectar Brücke

F

Rete c.a. Mains Réseau c.a. Red c.a. Netz

G

Posto esterno amplificato Amplified loudpeking unit Micro-HP amplifié Microaltavoz amplificado Verstärker Sprecheinsatz

H

Pulsantiera Push button panel Plaque de rue Placa de pulsadores Türstation

Los téléfonos ya estàn predispuestos para la conexión. La salida de 18 V para el alumbrado de un màximo de dos lámparas de 24 V - 3 W, es disponible sólo en las alimentaciones de 38 W. Con los tipos de 28 W, emplear la tensión de 12 V con un máximo de dos làmparas de 14 V - 3 W. Die Hausstationen sind zur Verbindung vorbereitet. Der 18 V - Ausgang ist für die Beleuchtung von max. zwei 24 V - 3 W Lampen nur mit 38 VA - Netzgeräten möglich. Mit 28 VA Netzgeräten verwenden Sie die 12 V Spannung für zwei max. 14 V - 3 W Lampen.

DS1130-002B

SC/7514A

B

A

A

B

C

D

H E

G

F

B

C

G

F E

Collegamento su due portieri elettrici con commutazione automatica Connection to two outdoor sets with automatic switching Raccordement sur deux portiers électriques avec commutation automatique lnstalación de dos porteros eléctricos con conmutación automática Verbindung mit 2 Türstationen - Automatische Umschaltung

Serratura elettrica Door Opener Ouvre-porte Cerradura eléctrica Türöffner Posto esterno amplificato Amplified loudpeking unit Micro-HP amplifié Microaltavoz amplificado Verstärker Sprecheinsatz Pulsantiera Push button panel Plaque de rue Placa de pulsadores Türstation Citofono unificato Standard house phone Poste standard Teléfono unificado Standard Hausstation Rete c.a. Mains Réseau c.a. Red c.a. Netz Alimentatore Power supply Alimentation Alimentación Netzgerät Sch. 786/ 1 – 28VA Sch. 786/14 – 38 VA Scatola relè Relay box Boiter à relais Caja de relé Umschaltgerät Sch. 9332/1

D

DS1130-002B

7

8

DS1130-002B

SC101-0440

Collegamento a centralino citofonico di portineria Connection to one-wire caretaker’s switchboard Raccordement à central unifilaire de conciergerie Enlace a una central unifilar de conserjería Verbindung mit 1-Draht Zentrale

C

D

A

Alimentatore Power supply Alimentation Alimentación Netzgerät Sch./Ref. 786/3 – 28VA

B

Rete c.a. Mains Réseau c.a. Red c.a. Netz

C

D C

E

B

B

F

A

A

G

E

H

F DS1130-002B

9

10

Citofono unificato Standard house phone Poste standard Teléfono unificado Standard Hausstation Centralino citofonico Caretaker’s switchboard Central de conciergerie Centralita de conserjeria Zentrale Tasto apriporta Door-opener key Bouton ouvre-porte Tecla abrepuerta Türöffnertaste Serratura elettrica Door Opener Ouvre-porte Cerradura eléctrica Türöffner

Togliere i ponticelli 10-11, 11-6, mettere 1-7, 9-8 Remove jumpers 10-11, 11-6, put jumpers 1-7, 9-8 Enlever les ponts 10-11, 11-6, mettre les ponts 1-7, 9-8 Sacar les puentes 10-11, 11-6, poner los puentes 17, 9-8 Die Brücken 10-11 entfernen, und die Brücken 1-7, 9-8 einsetzen Nel caso in cui non sia prevista la commutazione notte dei citofoni sul portiere elettrico, non occorrono i conduttori che collegano il centralino al posto esterno, alla pulsantiera ed alla serratura elettrica.

In case níght switching of the house phones to the outdoor set is not foreseen, there is no need for the wires connecting the switchboard to the outdoor set, to the push button panel, and to the electric lock. Si l’on prévoit pas la commutation nuit des postes au portier éìectrique, il n’y aura pas besoin des conducteurs qui relient le centrai au portier électrique, à la piaque de rue et à la serrure électrique.

Si no se prevee la conmutación noche de los aparatos hacia un portero eiéctrico, no se necesitan tos hilos que conectan la centra] al microaltavoz, a la placa de pulsadores y a la cerradura eiéctrica. Falis keine Nachtschaltung der Hausstationen zur Túrstation vorgesehen ist, kbnnen die entsprechenden Leitungen zum Sprecheinsatz, zur Túrstation und zum Túrbffner entfalien.

Posto esterno amplificato Amplified loudpeking unit Micro-HP amplifié Microaltavoz amplificado Verstärker Sprecheinsatz Pulsantiera Push button panel Plaque de rue Placa de pulsadores Türstation

DS1130-002B

SC101-0121C

Collegamento di due citofoni in coppia Coupled connection of two house phones Raccordement de deux postes jumelés Enlace de dos aparatos Verbindung von 2 Hausstationen

D

C

A

Citofono derivato Shunt phone Poste dérivé Aparato derivado Nebenstelle

B

Alimentatore Power supply Alimentation Alimentación Netzgerät Sch. 786/ 1 – 28VA Sch. 786/14 – 38VA

C

Rete c.a. Mains Réseau c.a. Red c.a. Netz

Togliere i ponticelli 10-11, 11-6, mettere 7-1. Remove jumpers 10-11, 11-6, put jumpers 7-1. Enlever les ponts 10-11, 11-6, mettre les ponts 7-1. Sacar les puentes 10-11, 11-6, poner los puentes 7-1. Die Brücken 10-11 entfernen, und die Brücken 7-1.

H D G

F B

A DS1130-002B

11

12

DS1130-002B

SC101-011A

Intercomunicanti max 5 citofoni Intercom system of max 5 phones Intercommunicants max 5 postes Intercomunicadores max 5 aparatos Gegen-Spechanlage mit max. 5 Hausstationen

E

A

Citofoni Intercom phones Postes Aparatos Hausstationen

B

B A

C

Tasti Keys Touches Pulsadores Tasten Alimentatore Power supply Alimentation Alimentación Netzgerät Sch. 786/ 1 – 28VA Sch. 786/14 – 38VA

Nei citofoni Mod. 1130 togliere i ponticelli 6-10-11, eseguire 7-1 e collegare il comune dei tasti al morsetto 9.

In the phones Mod. 1130 remove jumpers 6-10-11, connect 7-1 and connect the key common wire to terminal 9. Dans les postes Mod. 1130 eniever les ponts 6-1011, relier 7-1 et relier le commun des touches à la borne 9.

En los aparatos Mod. 1130, sacar los puentes 6-1011, realizar 7-1 y conectar el común de los pulsadores en el bome 9. In den Hausstationen Mod. 1130 die Brücken 6-1011 entfernen, die Brücke 7-1 einsetzen und die Tastenklemmen GIT mit Klemme 9 verbinden.

C

DS1130-002B

13

14

DS1130-002B

SC/7452A

A

Citofoni Intercom phones Postes Aparatos Hausstationen

B

Tasti Keys Touches Pulsadores Tasten

A

C B C

DS1130-002B

15

Intercomunicanti max 9 citofoni Intercom system of max 9 phones Intercommunicants max 9 postes Intercomunicadores max 9 aparatos Gegen-Spechanlage mit max. 9 Hausstationen

F

16

Alimentatore Power supply Alimentation Alimentación Netzgerät Sch. 786/ 1 – 28VA Sch. 786/14 – 38VA

DS1130-002B

SC/7453A

A

Principale Main phone Principal Principal Hauptstelle

B

Derivati Shunt phones Dérivés Derivados Nebenstellen

A

B

C

D

C

DS1130-002B

17

Collegamento a citofono principale di max 8 derivati Connection of a main phone to max 8 shunt phones Raccordement d’un poste principal à 8 dérivés max Conexión de un aparato principal con max 8 derivados

G

18

Tasti Keys Touches Pulsadores Tasten Alimentatore Power supply Alimentation Alimentación Netzgerät Sch. 786/ 1 – 28VA Sch. 786/14 – 38VA

Al citofono principale Mod. 1130 togliere i ponticelli 6-1 0-1 1, eseguire 7-9 e collegare il comune tasti dell’aggiuntivo sul morsetto 9. Nei derivati togliere i ponticelli 10-1 1, 1 1-6, eseguire 1-7, 7-9.

To the main phone Mod. 1130 remove jumpers 610-11, connect 7-9 and connect the key common wire of the add-on unit to the terminal 9. In the shunt phones remove jumpers 10-11, 11-6, effect l-7, 7-9. Au poste principal Mod. 1130 enlever les ponts 610-11, relier 7-9 et relier le commun touches de l’additionnel sur la borne 9. Dans les postes dérivés enlever les ponts 10-11, 11-6, effectuer 1-7, 7-9.

En él principal Mod. 1 130 sacar los puentes 6-1011, realizar 7-9 y conectar el hilo común de los pulsadores del adicional en el borne 9. En los derivados sacar los puentes 10-11, 11-6 y realizar l-7, 7-9. In der Hauptstelle Mod. 1130 die Brücken 6-10-11 entfernen, die Brücke 7-9 einsetzen und die Tastenklemmen G/T mit Klemme 9 verbinden. In den Nebenstellen die Brücken 10-11, 11-6 entfernen, die Brücken 1-7 und 7-9 einsetzen.

DS1130-002B

SC/7454A

H

B

A

Citofoni Intercom phones Postes Aparatos Hausstationen

B

Alimentatore Power supply Alimentation Alimentación Netzgerät Sch. 786/5 – 28VA

C

Tasti Keys Touches Pulsadores Tasten

A

D

C

D

DS1130-002B

19

20

Intercomunicanti max 9 apparecchi con possibilità d’inclusione a posto esterno. Versione con commutazione automatica. Intercom system with 9 phones max, with possibility of connection to outdoor set. Version with automatic switching. lntercommunicants max 9 postes avec possibilité d’inclusion à portier électrique. Version ayec commutation automatique. Sistema de intercomunicación con 9 teléfonos max, con posibilidad de conexión a portero. Conmutación automatica. Gegen-Sprechanlage mit max. 9 Hausstationen mit Anschlußmöglichkeit einer Türstation. Automatische Umschaltung.

Nei citofoni Mod. 1130 togliere i ponticelli 6-11. In the phones Mod. 1130 remove jumpers 6-11. Dans les postes Mod. 1130 enlever les postes 6-11. En los teléfonos Mod. 1130 sacar los puentes 6-11. In den Hausstationen Mod. 1130 die Brücken 6-11 entfernen.

Serratura elettrica Door Opener Ouvre-porte Cerradura eléctrica Türöffner

E

Posto esterno amplificato Amplified loudpeking unit Micro-HP amplifié Microaltavoz amplificado Verstärker Sprecheinsatz

F

Pulsantiera Push button panel Plaque de rue Placa de pulsadores Türstation

DS1130-002B

INSTALLAZIONE CITOFONO HOUSE PHONE INSTALLATION INSTALLATION DU POSTE D’APPARTEMENT INSTALACION TELEFONO HAUSSTATIONMONTAGE

SC101-0599

A

B

C

D E

F

Inserimento tasti singoli Sch. 1130/100 nel citofono Sch. 1130/1. Single keys (Ref. 1130/100) insertion in house phone Ref. 1130/1. Introduction des touches individuelles Réf. 1130/100 dans le poste Réf. 1130/1. Colocación de los pulsadores individuales (Ref. 1130/100) en e/ teléfono Ref. 1130/1. Einsetzen der Einzeltasten Best. Nr. 1130/100 in die Hausstation Best. Nr. 1130/1

DS1130-002B

21

22

DS1130-002B

INSTALLAZIONE AGGIUNTIVO ADD ON UNIT INSTALLATION INSTALLATION DE L’ADDITIONNEL INSTALACION DEL ADICIONAL ERGÄNZUNGSMONTAGE Fase 1 1st Step 1er Passage Primero Schritt 1

: : : : :

Fase 2 : 2nd Step : 2ème Passage : Secundo : Schritt 2 :

DS1130-002B

CITOFONO SENZA AGGIUNTIVO VERSIONE TAVOLO HOUSE PHONE TABLE VERSION WITHOUT ADD-ON UNIT POSTE POUR EMPLOI DE TABLE SANS ADDITIONNEL TELEFONO PARA EMPLEO DE MESA SIN ADICIONAL TISCHMONTAGE DER HAUSSTATION OHNE ERGANZUNGSTEIL

Fissaggio aggiuntivo alla parete. Fixing of add-on unit to the wall. Fixation de l’additionnel au mur. Fijación del adicional a la pared. Ergänzungsteil an Wand befestigen.

Montaggio citofono sull’aggiuntivo. Mounting of house phone on the add-on unti. Montage du poste sur l’additionnel. Montaje del teléfono sobre el adicional. Hausstation auf Ergänzungsteil schrauben.

23

24

DS1130-002B

SCHEDE DEI CITOFONI / HOUSE PHONE REFERENCES / REFERENCES DES POSTES REFERENCIAS DE LOS TELEFONOS / HAUSSTATIONEN

CITOFONO CON AGGIUNTIVO VERSIONE TAVOLO HOUSE PHONE TABLE VERSION WITH ADD-ON UNIT POSTE POUR EMPLOI DE TABLE AVEC ADDITIONNEL TELEFONO PARA EMPLEO DE MESA CON ADICIONAL TISCHMONTAGE DER HAUSSTATION MIT ERGANZUNGSTEIL

Parete/Wall/Mural/ Pared/Wand

TIPO/TYPE

Grigio/Grey/Grise/ Gris/Grau

Sch./Ref. Unificato senza tasti/Standard without keys/Standard sans touches/Unificados sin pulsadores/Standard ohne Tasten

1130

Unificato con 1 tasto/Standard with 1 key/Standard avec 1 touche/Unificados con 1 pulsador/Standard mit 1 Taste

1130/1

ACCESSORI / ACCESSORIES / ACCESSOIRES / ACCESSORIOS / ZUBEHÖR TIPO/TYPE Aggiuntivo con 8 tasti per intercomunicanti Add-on with 8 keys for intercoms Additionnel avec 8 touches pour postes intercom Adicional con 8 pulsadores para intercomunicantes Ergänzungsteil mit 8 Tasten für Hausstation

1130/8

Tasto singolo per citofoni Sch. 1130/1 Single key for house phone Ref. 1130/1 Touche individuelle pour poste Réf. 1130/1 Pulsador individual para teléfonos Ref. 1130/1 Einzeltaste für Hausstation Best Nr. 1130/1

1130/100

Borchia con cordone a 12 conduttori per uso da tavolo 12 vire-cord with socket for table use Rosace avec cordon à 12 conducteurs pour emploi de table Regleta con cordón con 12 conductores para empleo de mesa Tischzubeör mit 12-Drähkabel und Anschlußkasten

1130/12

Borchia con cordone a 19 conduttori per uso tavolo 19 wire-cord with socket for table use Rosace avec cordon à 19 conducteurs pour emploi de table Regleta con cordón con 19 conductores para empleo de mesa Tischzubehör mit 19-Drähtkabel und Ansclußkasten

1130/19

Diametro e sezione dei fili in rapporto alla distanza Wire diameter and cross section with respect to the distance Diamétre et section des fils par rapport à la distance Diámetro y sección de los hilos en relación a la distancia Kaberldurchmesser und Querschnitt

DS1130-002B

25

Sch./Ref.

26

Distanza / Distance / Distance/ Distancia / Entfernung Circuito fonico e chiamata Phonic and call circuit Circuit phonique et d’appel Circuito fónico y de llamada Sprech-und Rufleitung Circuito apriporta Door opener circuit Circuit ouvre-porte Circuito abre-puerta Türöffnerkabel

m

50

100

200

ø mm

6/10

8/10

10/10

S. mm2

0,3

0,5

0,8

ø mm

8/10

10/10

12/10

S. mm2

0,5

0,8

1 DS1130-002B

NOTE / NOTE / REMARQUE / NOTAS / ANMERKUNGEN

DS 1130-002B FILIALI 20151 MILANO - Via Gallarate 218 Tel. (02) 38011175 - Fax (02) 38011180 35133 PADOVA - Via dei Canozi 31 Tel. (049) 703977 - Fax (049) 8872274 00043 CIAMPINO (ROMA) - Via L.Einaudi 17/19A Tel. (06) 7910730 - Fax (06) 7914897 DS1130-002B

27

LBT 10 STABILIMENTO URMET DOMUS S.p.A. 10154 TORINO (ITALY) VIA BOLOGNA 188/C Telef. (011) 2400.000 (RIC. AUT.) Fax (011) 2400.300 (011) 2400.323

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.