Operating Instructions

4-266-073-91(1) DSC-J10 Digital Still Camera / Operating Instructions GB Cámara fotografía digital / Manual de instrucciones ES Câmera fotográf

2 downloads 191 Views 2MB Size

Recommend Stories


Operating Instructions
LCD Projector Commercial Use Operating Instructions Model No. PT-LB10NTU PT-LB10U PT-LB10VU PT-LB10SU POWER INPUT VIDEO AUTO SETUP RGB MENU E

Operating Instructions
Operating Instructions Series 4000 Spring Driven Hose Reels Low Pressure Model Numbers: 4400 OLP 4420 OLP 4425 OLP 4430 OLP 4435 OLP 4600 OLP 4615

Operating Instructions
Operating Instructions Home Communication System Cordless Camera Model No. KX-THA13 Indoor Use Only This unit is an accessory unit for use with the

Operating Instructions
Operating Instructions Series 5000 Spring Driven Hose Reels Low Pressure Model Numbers: 5400 OLP 5440 OLP 5450 OLP 5600 OLP 5630 OLP 5635 OLP Dim

IMPORTANT INSTRUCTIONS - OPERATING MANUAL
MODELO CC13650/CC13652 NOTAS IMPORTANT INSTRUCTIONS OPERATING MANUAL DIGITAL CERAMIC HEATER with WARM AIR MOTION TECHNOLOGY MODEL CC13650/CC13652 T

Operating Instructions Air Conditioner
F566240 POWER TIMER Operating Instructions Air Conditioner ENGLISH 2~7 Before operating the unit, read these operating instructions thorou

INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS
INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS I ENGLISH Viron P320 eVo Viron P600 eVo Viron Cartridge Pool and Spa Pumps Filter Bolero ND Cleaner ORIGI

Story Transcript

4-266-073-91(1)

DSC-J10 Digital Still Camera / Operating Instructions

GB

Cámara fotografía digital / Manual de instrucciones

ES

Câmera fotográfica digital / Manual de instruções

PT



CT



CS

©2011 Sony Corporation

Printed in China

DSC-J10

KR

English Owner’s Record The model and serial numbers are located on the bottom. Record the serial number in the space provided below. Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product. Model No. DSC-J10 Serial No. ______________________________

WARNING To reduce fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS -SAVE THESE INSTRUCTIONS DANGER TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, CAREFULLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS If the shape of the plug does not fit the power outlet, use an attachment plug adaptor of the proper configuration for the power outlet.

CAUTION Observe the following cautions, as there may be a risk of heat generation, fire or explosion. * Lithium-ion battery is built into the product. • • • • • • • • GB

2

Charge the product by the designated charging method. Do not place the product in or near fire, or put the product in a microwave. Do not leave the product in a car in hot weather. Do not store or use the product in a hot and humid place such as in a sauna bath. Do not disassemble, crush or pierce the product. Do not expose the product to excessive shock such as dropping from a high place. Do not expose the product to high temperatures above 60°C (140°F). Keep the product dry.

Dispose of the product appropriately. Charge the product by the designated charging method in the instruction manual.

[ AC Adaptor Connect the AC Adaptor to the nearest wall outlet (wall socket). If some trouble occurs while using the AC Adaptor, immediately shut off the power by disconnecting the plug from the wall outlet (wall socket). The power cord (mains lead), if supplied, is designed specifically for use with this camera GB only, and should not be used with other electrical equipment.

GB

3

For Customers in the U.S.A. UL is an internationally recognized safety organization. The UL Mark on the product means it has been UL Listed. If you have any questions about this product, you may call: Sony Customer Information Center 1-800-222-SONY (7669). The number below is for the FCC related matters only.

[ Regulatory Information Declaration of Conformity Trade Name: SONY Model No.: DSC-J10 Responsible Party: Sony Electronics Inc. Address: 16530 Via Esprillo, San Diego, CA 92127 U.S.A. Telephone No.: 858-942-2230 This device complies with Part15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

[ CAUTION You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.

[ Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: – Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. – Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. GB

The supplied interface cable must be used with the equipment in order to comply with the

4 limits for a digital device pursuant to Subpart B of Part 15 of FCC Rules.

For Customers in Europe [ Notice for the customers in the countries applying EU Directives The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters please refer to the addresses given in separate service or guarantee documents. This product has been tested and found compliant with the limits set out in the EMC Directive for using connection cables shorter than 3 meters (9.8 feet).

GB

[ Attention The electromagnetic fields at the specific frequencies may influence the picture and sound of this unit.

[ Notice If static electricity or electromagnetism causes data transfer to discontinue midway (fail), restart the application or disconnect and connect the communication cable (USB, etc.) again.

[ Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

GB

5

[ Disposal of waste batteries (applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This symbol on the battery or on the packaging indicates that the battery provided with this product shall not be treated as household waste. On certain batteries this symbol might be used in combination with a chemical symbol. The chemical symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are added if the battery contains more than 0.0005% mercury or 0.004% lead. By ensuring these batteries are disposed of correctly, you will help prevent potentially negative consequences for the environment and human health which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of the battery. The recycling of the materials will help to conserve natural resources. In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require a permanent connection with an incorporated battery, this battery should be replaced by qualified service staff only. To ensure that the battery will be treated properly, hand over the product at end-of-life to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. For all other batteries, please view the section on how to remove the battery from the product safely. Hand the battery over to the applicable collection point for the recycling of waste batteries. For more detailed information about recycling of this product or battery, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

Notice for customers in the United Kingdom A moulded plug complying with BS 1363 is fitted to this equipment for your safety and convenience. Should the fuse in the plug supplied need to be replaced, a fuse of the same rating as the supplied one and approved by ASTA or BSI to BS 1362, (i.e., marked with an or mark) must be used. If the plug supplied with this equipment has a detachable fuse cover, be sure to attach the fuse cover after you change the fuse. Never use the plug without the fuse cover. If you should lose the fuse cover, please contact your nearest Sony service station.

GB

6

Refer to “Cyber-shot User Guide” (HTML) on supplied CD-ROM For details on advanced operations, please read “Cyber-shot User Guide” (HTML) on the CD-ROM (supplied) using a computer. Insert the CD-ROM into the CD-ROM drive.

GB For Windows users: 1 Click [User Guide] t [Install]. 2 Start “User Guide” from the shortcut on the desktop. For Macintosh users: 1 Select the [User Guide] and copy [eng] folder stored in the [User Guide] folder to your computer. 2 After copying is complete, double-click “index.html” in the [eng] folder.

Checking the accessories supplied • • • • •

AC adaptor AC-UB10 (1) Power cord (mains lead) (not supplied in the USA and Canada) (1) Dedicated USB connection support cable (1) (Sony Corporation 1-838-714-) Wrist strap (1) CD-ROM (1) – Cyber-shot application software – “Cyber-shot User Guide” • Instruction Manual (this manual) (1) • The battery pack is built into this camera.

GB

7

Identifying parts J For shooting: W/T (Zoom) lever For viewing: (Playback zoom) lever/ (Index) lever K Hook for wrist strap L Speaker M Mode switch N (Delete) button O MENU button P Control button Menu on: v/V/b/B/z Menu off: DISP/ / / Q Tripod receptacle • Use a tripod with a screw less than 5.5 mm (7/32 inches) long. Otherwise, you cannot firmly secure the camera, and damage to the camera may occur.

R RESET button S Lock release lever for USB arm T (USB) arm U USB arm cover

A B C D E

GB

8

F G H I

ON/OFF (Power) button Shutter button Power/Charge lamp Flash Self-Timer lamp/Smile Shutter lamp Microphone Lens LCD screen (Playback) button

Charging the camera The battery pack is built into the camera. Charge the camera before using for the first time. Countries/regions other than the USA and Canada Power cord (Mains lead)

GB

Power/Charge lamp

Lit: Charging Off: Charging finished

USB arm The USA and Canada

Plug

Lock release lever for USB arm Dedicated USB connection support cable (supplied)

Dedicated USB connection support cable

the ON/OFF (Power) button to turn off the 1 Press camera. the lock release lever for USB arm. 2 Slide • The USB arm cover opens as shown in the illustration, then the USB arm comes out.

the AC adaptor to the wall outlet (wall socket). 3 Connect • The Power/Charge lamp lights up in orange and charging starts. • Be sure to turn off the camera. • You can charge the partially discharged battery pack. GB

9

x To retract the USB arm Pull out the cable, and then lay the USB arm with finger. Then, the USB arm cover closes.

Notes • Do not push on the USB arm forcibly. • Be careful not to pinch your finger in the USB arm. • If the USB arm cover is closed, open the USB arm cover and lay the USB arm. Do not push the USB arm when the USB arm cover is closed. • Use a nearby wall outlet (wall socket) when using the supplied AC Adaptor. Disconnect the AC Adaptor from the wall outlet (wall socket) immediately if any malfunction occurs while using the camera. • When charging is finished, disconnect the dedicated USB connection support cable (supplied) from the computer, or the AC Adaptor from the wall outlet (wall socket). • Make sure to use the supplied AC adaptor or the supplied dedicated USB connection support cable for charging. • If the Power/Charge lamp does not light up even after connecting the AC adaptor to the camera and the wall outlet (wall socket), the battery pack is in charging standby condition as the ambient temperature is out of the appropriate range. Charging starts and the lamp lights up when the ambient temperature becomes appropriate for charging. Charging the battery pack in an ambient temperature of 10°C to 30°C (50°F to 86°F) is recommended.

x Charging the battery pack with a computer You can charge the battery pack with the dedicated USB connection support cable.

GB

10

Power/Charge lamp

Dedicated USB connection support cable

GB

1 Press the ON/OFF (Power) button to turn off the camera. 2 Connect the camera to the computer that is turned on with the dedicated USB connection support cable (supplied). • The Power/Charge lamp lights up in orange, and charging starts. The Power/ Charge lamp turns off, charging has completed. • The Power/Charge lamp may turn off when the temperature is outside of the recommended operating temperature (10°C to 30°C (50°F to 86°F)).

3 When charging is finished, delete the USB connection between the camera and computer. Note • Be careful also of the following points: – When you connect the camera to a laptop computer that is not connected to an AC power source, the battery of the laptop computer may be depleted rapidly. Do not leave the camera connected to the computer for a long time. – Do not perform start-up, restart, resuming from sleep mode, or shut-down operations on your computer while the camera is connected. Otherwise the camera may malfunction. Disconnect the camera from the computer before performing these operations. – Charging the battery with customized or hand-built computers is not guaranteed.

x Charging time Full charge time: approx. 150 min. Notes • Time required to charge a fully depleted battery pack at a temperature of 25°C (77°F). Charging may take longer depending on conditions of use and circumstances. • Besides charging the built-in battery, the supplied AC Adaptor can also be used to supply power in USB and viewing mode. The camera may not work in shooting mode because of the voltage reduction the AC adaptor. GB

11

x Battery life and number of still images you can record/view Recording Battery life: approx. 105 min./Number of images: approx. 210 images Viewing Battery life: approx. 150 min./Number of images: approx. 3000 images Note • The number of still images that can be recorded is based on the CIPA standard, and is for shooting under the following conditions. (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP (Screen Display Settings) is set to [Normal]. – Shooting once every 30 seconds. – The zoom is switched alternately between the W and T ends. – The flash strobes once every two times. – The power turns on and off once every ten times. – The built-in battery pack is used at an ambient temperature of 25°C (77°F).

x Supplying the power from the computer Power can be supplied from the computer even when the camera is turned on. When importing images to your computer, you can perform the operation without having to worry about running out of the battery charge. Note • When changing the settings of the camera, the power is not supplied even though the dedicated USB connection support cable (supplied) is connected.

GB

12

Setting the date and time Date & Time setting is displayed when you press the ON/OFF (Power) button for the first time. ON/OFF (Power) button

Control button

GB

Select items: v/V/b/B Set: z

the ON/OFF (Power) button. 1 Press Date & Time setting is displayed when you press the ON/OFF (Power) button for the first time. • It may take time for the power to turn on and allow operation.

[Date & Time Format], [Daylight Savings] and [Date 2 Set & Time], then press [OK]. • Midnight is indicated as 12:00 AM, and noon as 12:00 PM.

the desired area, following the instructions on the 3 Select screen, then press z t [OK]. the desired display color and display resolution 4 Select mode, following the instructions on the screen.

GB

13

Shooting still images/movies Shutter button

W: zoom out T: zoom in Mode switch

: Still image : Movie Shooting still images:

the shutter button halfway down to focus. 1 Press When the image is in focus, a beep sounds and the z indicator lights.

2 Press the shutter button fully down. Shooting movies:

the shutter button fully down to start recording. 1 Press Slide the W/T (zoom) lever to (T) to zoom in, and to (W) to zoom out. the shutter button fully down again to stop 2 Press recording.

GB

14

Viewing images W: zoom out T: zoom in (Playback) Control button

GB

(Delete)

Select images: B (next)/b (Previous) Set: z

1 Press the

(Playback) button.

x Selecting next/previous image Select an image with B (next)/b (previous) on the control button. Press z in the center of the control button to view movies.

x Deleting an image 1 Press the (Delete) button. 2 Select [This Image] with v on the control button, then press z.

x Returning to shooting images Press the shutter button halfway down.

GB

15

List of icons displayed on the screen (When shooting still images) B Display

Indication

z

AE/AF lock

ISO400

ISO number NR slow shutter

A Display

125

Shutter speed

F3.5

Aperture value

+2.0EV

Exposure Value AF range finder frame indicator

Indication Battery remaining Low battery warning Image size Scene Selection Shooting mode Scene Recognition icon

Standby

Recording a movie/ Standby a movie

0:12

Recording time (m:s)

C Display

Metering Mode

Indication Recording folder

White balance 96

Vibration warning

Number of recordable images Recording/Playback Media (Internal memory)

Scene Recognition DRO Smile Detection Sensitivity indicator

Flash mode Red-eye reduction Flash charging

Zoom scaling

D Display

Close Focus

Indication Self-Timer Destination Burst Settings

GB

16

Overheating warning

Display

Indication Face Detection Database file full/ Database file error warning AF range finder frame Spot metering cross hair

GB

GB

17

Introduction of other functions Other functions used when shooting or playing back can be operated using the Control button or MENU button on the camera. This camera is equipped with a Function Guide that allows you to easily select from the functions. While displaying the guide, try the other functions. Control button

MENU

Function Guide

x Control button DISP (Screen Display Settings): Allows you to change the screen display. (Self-Timer): Allows you to use the self-timer. (Smile Shutter): Allows you to use the Smile Shutter mode. (Flash): Allows you to select a flash mode for still images.

x Menu Items Shooting

GB

18

REC Mode

Select recording mode.

Scene Selection

Select pre-set settings to match various scene conditions.

Easy Mode

Shoot still images using minimal functions.

Shooting Direction

Set the direction to pan the camera when shooting Sweep Panorama images.

Image Size

Select the image size for still images, panoramic images or movie files.

Macro

The camera adjusts the focus automatically from distant subjects to close-up.

Burst Settings

Select single-image mode or burst mode.

EV

Adjust the exposure manually.

ISO

Adjust the luminous sensitivity.

White Balance

Adjust the color tones of an image.

Focus

Select the focus method.

Metering Mode

Select the metering mode that sets which part of the subject to measure to determine the exposure.

Scene Recognition

Set to automatically detect shooting conditions in Intelligent Auto mode.

Smile Detection Sensitivity

Set the Smile Shutter function sensitivity for detecting smiles.

Face Detection

The camera detects faces and adjusts various settings automatically.

Anti Blink

Set to automatically shoot two images and select the image with no blinking.

DRO

Set the DRO function to correct the brightness and contrast and improve the image quality.

GB

Viewing

x

Easy Mode

Set the text-size increased and all indicators become easier to see.

Share it Later

Select the images to upload to a share site.

Slideshow

Select a method for continuous playback.

View Mode

Select the display format for images.

Retouch

Retouch an image using various effects.

Delete

Delete an image.

Protect

Protect the images.

Rotate

Rotate a still image to the left or right.

Select Folder

Select a folder containing the images you want to play back.

Setting items

If you press the MENU button while shooting or during playback, (Settings) is provided as a final selection. You can change the default settings on the (Settings) screen.

GB

19

Shooting Settings

Main Settings

Internal Memory Tool

Grid Line/Disp. Resolution/Digital Zoom/Red Eye Reduction/Blink Alert Beep/Language Setting/Function Guide/Display color/ Power Save/Initialize/USB Connect/USB Power Supply/ LUN Setting/Download Music/Empty Music Format/Create REC. Folder/Change REC. Folder/Delete REC. Folder/File Number Area Setting/Date & Time Setting

Clock Settings

Number of still images and recordable time of movies The number of still images and recordable time may vary depending on the shooting conditions.

x Still images (Units: Images) Capacity Size

Approx. 4GB

16M

540

VGA

23500

16:9(12M)

660

x Movies The table below shows the approximate maximum recording times. These are the total times for all movie files. The recordable movie file size is up to approx. 2GB for each file. (Units: hour : minute : second) Capacity Size

GB

20

Approx. 4GB

VGA

0:55:00

QVGA

3:25:00

Notes on using the camera Changing the language setting The screen language setting, press the MENU button, then select (Settings) t (Main Settings) t [Language Setting]. On use and care Avoid rough handling, disassembling, modifying, physical shock, or impact such as hammering, dropping or stepping on the product. Be particularly careful of the lens. GB

Notes on recording/playback • Before you start recording, make a trial recording to make sure that the camera is working correctly. • The camera is neither dust-proof, nor splash-proof, nor water-proof. • Avoid exposing the camera to water. If water enters inside the camera, a malfunction may occur. In some cases, the camera cannot be repaired. • Do not aim the camera at the sun or other bright light. It may cause the malfunction of the camera. • If moisture condensation occurs, remove it before using the camera. • Do not shake or strike the camera. It may cause a malfunction and you may not be able to record images. Furthermore, the recording media may become unusable or image data may be damaged. Do not use/store the camera in the following places • In an extremely hot, cold or humid place In places such as in a car parked in the sun, the camera body may become deformed and this may cause a malfunction. • Under direct sunlight or near a heater The camera body may become discolored or deformed, and this may cause a malfunction. • In a location subject to rocking vibration • Near a location that generates strong radio waves, emits radiation or is strongly magnetic place. Otherwise, the camera may not properly record or play back images. • In sandy or dusty places Be careful not to let sand or dust get into the camera. This may cause the camera to malfunction, and in some cases this malfunction cannot be repaired.

On carrying Do not sit down in a chair or other place with the camera in the back pocket of your trousers or skirt, as this may cause malfunction or damage the camera.

Notes on the LCD screen and lens • The LCD screen is manufactured using extremely high-precision technology so over 99.99% of the pixels are operational for effective use. However,

GB

21

some tiny black and/or bright dots (white, red, blue or green) may appear on the LCD screen. These dots are a normal result of the manufacturing process, and do not affect the recording. On camera’s temperature Your camera and battery may get warm due to continuous use, but it is not a malfunction. On the overheat protection Depending on the camera and battery temperature, you may be unable to record movies or the power may turn off automatically to protect the camera. A message will be displayed on the LCD screen before the power turns off or you can no longer record movies. Warning on copyright Television programs, films, videotapes, and other materials may be copyrighted. Unauthorized recording of such materials may be contrary to the provisions of the copyright laws. No compensation for damaged content or recording failure Sony cannot compensate for failure to record or loss or damage of recorded content due to a malfunction of the camera or recording media, etc. Cleaning the camera surface Clean the camera surface with a soft cloth slightly moistened with water, then wipe the surface with a dry cloth. To prevent damage to the finish or casing: – Do not expose the camera to chemical products such as thinner, benzine, alcohol, disposable cloths, insect repellent, sunscreen or insecticide.

Cleaning the lens Wipe the lens with a soft cloth to remove fingerprints, dust, etc. Note on disposal/transfer • When using the software pre-loaded on the internal memory, personal information such as IDs and mail addresses may be saved on the internal memory of the camera. Before changing ownership of the camera, or before disposal, delete any personal information. • Even if you delete data in the internal memory or format the camera, you may not delete data from the internal memory completely. • To prevent data on the internal memory from being recovered, write unintelligible data onto the internal memory of the camera.

GB

22

Specifications Camera [System] Image device: 7.75 mm (1/2.3 type) color CCD, Primary color filter Total pixel number of camera: Approx. 16.4 Megapixels Effective pixel number of camera: Approx. 16.1 Megapixels Lens: 4× zoom lens f = 6.18 mm – 24.7 mm (35 mm – 140 mm (35 mm film equivalent)) F3.5 (W) – F4.6 (T) Exposure control: Automatic exposure, Scene Selection (10 modes) White balance: Automatic, Daylight, Cloudy, Fluorescent 1/2/3, Incandescent, Flash, One Push Recording interval for Burst mode: Approx. 0.95 second File format: Still images: JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, MPF Baseline) compliant Movies: AVI (Motion JPEG) Recording media: Internal Memory (Approx. 4GB) •

When measuring media capacity, 1GB equals 1billion bytes, a portion of which is used for system management and/or application files. Available user capacity: Approx. 3.9GB

Flash: Flash range (ISO sensitivity (Recommended Exposure Index) set to Auto): Approx. 0.2 m to 3.6 m (W) (7 7/8 inches to 11 feet 9 3/4 inches) Approx. 0.2 m to 2.8 m (T) (7 7/8 inches to 9 feet 2 1/4 inches) GB

[Input and Output connectors] USB arm: type A (built-in) USB communication: Hi-Speed USB (USB 2.0)

[LCD screen] LCD panel:6.7 cm (2.7 type) TFT drive Total number of dots: 230,400 (960 × 240) dots

[Power, general] Power: • Built-in rechargeable battery pack: 3.7 V • Supplied from the wall outlet (wall socket) by connecting with the supplied AC adaptor (ACUB10): 5 V • Power consumption (during shooting): 1.6 W Operating temperature: 0°C to 40°C (32°F to 104°F) Storage temperature: –20°C to +60°C (–4°F to +140°F) Dimensions: 93.6 × 59.4 × 17.3 mm (3 3/4 × 2 3/8 × 11/16 inches) (W/H/D, excluding protrusions) Mass: Approx. 126 g (4.4 oz.) Microphone: Monaural Speaker: Monaural Exif Print: Compatible

GB

23

PRINT Image Matching III: Compatible

AC adaptor (AC-UB10) Power requirements: AC 100 V to 240 V, 50 Hz/60 Hz, 70mA Output voltage: DC 5 V, 0.5 A Operating temperature: 0°C to 40°C (32°F to 104°F) Storage temperature: -20°C to +60°C (-4°F to +140°F) Dimensions: Approx. 50 × 22 × 54 mm (2 × 7/8 × 2 1/4 inches) (W/H/D) Mass: Approx. 48 g (1.7 oz) (For USA and Canada models), Approx. 43 g (1.5 oz) (Except USA and Canada models) Design and specifications are subject to change without notice.

Trademarks •

, “Cyber-shot” are trademarks of Sony Corporation. • Windows is registered trademark of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries. • Macintosh is registered trademark of Apple Inc.. • In addition, system and product names used in this manual are, in general, trademarks or registered trademarks of their respective developers or manufacturers. However, the ™ or ® marks are not used in all cases in this manual.

Additional information on this product and answers to frequently asked questions can be found at our Customer Support Website.

Printed on 70% or more recycled paper using VOC (Volatile Organic Compound)-free vegetable oil based ink.

GB

24

Español Nombre del producto: Cámara Digital Modelo: DSC-J10 POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.

AVISO Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES -GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PELIGRO PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Si la forma de la clavija no encaja en la toma de corriente, utilice un accesorio adaptador de clavija de la configuración apropiada para la toma de corriente.

PRECAUCIÓN Tenga en cuenta las siguientes precauciones, ya que puede haber riesgo de generación de calor, incendio o explosión. * La batería de ion de litio está integrada en el producto. • Cargue el producto mediante el método de carga indicado. • No coloque el producto en el fuego o cerca de él, ni coloque el producto en un microondas. • No deje el producto en el interior de ningún automóvil cuando el clima sea caluroso. • No almacene ni utilice el producto en un lugar caluroso y húmedo, como una sauna. • No desmonte, aplaste ni agujeree el producto. • No exponga el producto a golpes fuertes, como el de una caída desde una posición elevada. • No exponga el producto a altas temperaturas, superiores a 60 °C • Conserve el producto en un lugar seco. ES

2

Deseche el producto de manera adecuada. Cargue el producto mediante el método de carga indicado en el manual de instrucciones.

[ Adaptador de alimentación de ca Conecte el Adaptador de alimentación de ca a la toma de pared más cercana. Si se produce algún problema durante el uso del Adaptador de alimentación de ca, corte inmediatamente el suministro eléctrico; para ello, desconecte el enchufe de la toma de pared. El cable de alimentación, si se ha suministrado, está diseñado de manera específica para utilizarse únicamente con esta cámara y no debería utilizarse con ningún otro equipo eléctrico.

ES

Atención para los clientes en Europa [ Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la UE El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 1080075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la directiva EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los documentos de soporte técnico y garantía suministrados por separado. Este producto se ha probado y cumple con la normativa que establece la Directiva EMC si se utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros de longitud.

[ Atención Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad.

[ Aviso Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la transmisíon de datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo.

ES

3

[ Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.

[ Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal. En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con el símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo. Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo quitar la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.

ES

4

Consulte la “Guía del usuario de Cyber-shot” (HTML) en el CD-ROM suministrado Para obtener más información acerca de operaciones avanzadas, consulte la “Guía del usuario de Cyber-shot” (HTML) en el CD-ROM (suministrado) mediante un ordenador. Inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM.

Para usuarios de Windows: 1 Haga clic en [Guía del usuario] t [Instalación]. 2 Inicie la “Guía del usuario” desde el acceso directo del escritorio.

ES

Para usuarios de Macintosh: 1 Seleccione la [Guía del usuario] y copie la carpeta [es] almacenada en la carpeta [Guía del usuario] en el ordenador. 2 Una vez finalizada la copia, haga doble clic en “index.html” de la carpeta [es].

Comprobación de los accesorios suministrados • Adaptador de ca AC-UB10 (1) • Cable de alimentación (no suministrado en EE. UU. ni Canadá) (1) • Cable de soporte de conexión USB exclusivo (1) (Sony Corporation 1-838-714-) • Correa para la muñeca (1) • CD-ROM (1) – Software de aplicación Cyber-shot – “Guía del usuario de Cyber-shot” • Manual de instrucciones (este manual) (1) • La batería está integrada en esta cámara.

ES

5

Identificación de los componentes H Pantalla LCD I Botón (Reproducción) J Para tomar imágenes: palanca W/T (Zoom) Para visualizar imágenes: palanca (Zoom de reproducción)/palanca (Índice) K Gancho de la correa para la muñeca L Altavoz M Interruptor de modo N Botón (Eliminar) O Botón MENU P Botón de control Menú activado: v/V/b/B/z Menú desactivado: DISP/ / / Q Rosca para trípode • Utilice un trípode que disponga de un tornillo con una longitud inferior a 5,5 mm de longitud. De lo contrario, no podrá fijar la cámara con seguridad, y es posible que se produzcan daños en esta.

ES

6

A Botón ON/OFF (Encendido) B Botón del disparador C Indicador luminoso de alimentación/carga D Flash E Indicador luminoso del autodisparador/Indicador luminoso del captador de sonrisas F Micrófono G Objetivo

R Botón RESET S Palanca de desbloqueo del conector plegable USB T Conector plegable (USB) U Cubierta del conector plegable USB

Carga de la cámara La batería está integrada en la cámara. Cargue la cámara antes de utilizarla por primera vez. Países o regiones que no sean los EE. UU. ni Canadá Cable de alimentación

Indicador luminoso de alimentación/carga

Iluminado: carga en curso Apagado: la carga ha finalizado

ES Conector plegable USB

EE. UU. y Canadá

Clavija

Palanca de desbloqueo del conector plegable Cable de soporte de conexión USB exclusivo USB (suministrado)

Cable de soporte de conexión USB exclusivo

el botón ON/OFF (Encendido) para apagar la 1 Pulse cámara. la palanca de desbloqueo del conector plegable 2 Deslice USB. • La cubierta del conector plegable USB se abre tal como se muestra en la ilustración, a continuación, sale el conector plegable USB.

ES

7

el adaptador de ca a una toma de pared. 3 Conecte • El indicador luminoso de alimentación/carga se ilumina en naranja y se inicia el proceso de carga. • Asegúrese de apagar la cámara. • Es posible cargar una batería que esté descargada parcialmente.

x Para replegar el conector plegable USB Tire del cable y, a continuación, tumbe el conector plegable USB con el dedo. A continuación, la cubierta del conector plegable USB se podrá cerrar.

Notas • No introduzca el conector plegable USB a la fuerza. • Tenga cuidado de no pillarse los dedos con el conector plegable USB. • Si la cubierta del conector plegable USB está cerrada, abra la cubierta del conector plegable USB y tumbe el conector plegable USB. No presione el conector plegable USB cuando la cubierta del conector plegable USB esté cerrada. • Utilice una toma de pared cercana cuando emplee el adaptador de ca suministrado. Desconecte el adaptador de ca inmediatamente de la toma de pared si se produce algún fallo de funcionamiento al utilizar la cámara. • Una vez finalizada la carga, desconecte el cable de soporte de conexión USB exclusivo (suministrado) del ordenador, o el Adaptador de ca de la toma de pared. • Asegúrese de utilizar el adaptador de ca suministrado o el cable de soporte de conexión USB exclusivo para realizar la carga. • Si el indicador luminoso de alimentación/carga no se ilumina incluso después de conectar el adaptador de ca a la cámara y la toma de pared, la batería se encuentra en modo de espera de carga ya que la temperatura ambiente se encuentra fuera del rango adecuado. Se inicia el proceso de carga y el indicador se enciende cuando la temperatura ambiente es adecuada para la carga. Es recomendable cargar la batería a una temperatura ambiente de entre 10 °C y 30 °C

x Carga de la batería con un ordenador ES

Es posible cargar la batería con el cable de soporte de conexión USB

8 exclusivo.

Indicador luminoso de alimentación/carga

Cable de soporte de conexión USB exclusivo (suministrado)

ES 1 Pulse el botón ON/OFF (Encendido) para apagar la cámara. 2 Conecte la cámara al ordenador que se ha activado con el cable de soporte de conexión USB exclusivo. • El indicador luminoso de alimentación/carga se ilumina en naranja y se inicia el proceso de carga. El indicador luminoso de alimentación/carga se apaga; ha finalizado la carga. • Es posible que el indicador luminoso de alimentación/carga se apague si la temperatura no se encuentra dentro del rango de temperatura de funcionamiento recomendado (entre 10 °C y 30 °C)

3 Cuando la carga haya finalizado, elimine la conexión USB entre la cámara y el ordenador. Nota • Preste también atención a los siguientes puntos: – Si conecta la cámara a un ordenador portátil que no está conectado a una fuente de alimentación de ca es posible que la batería del ordenador portátil se agote rápidamente. No deje la cámara conectada al ordenador durante un tiempo prolongado. – No ejecute ninguna operación de arranque, reinicio, reanudación desde el modo de reposo o apagado en el ordenador mientras la cámara esté conectada. De lo contrario, es posible que se produzca un fallo de funcionamiento en la cámara. Antes de llevar a cabo estas operaciones, desconecte la cámara del ordenador. – No se garantiza la carga de la batería con ordenadores personalizados o caseros.

x Tiempo de carga Tiempo de carga completa: aprox. 150 min Notas • Tiempo necesario para cargar una batería agotada por completo a una temperatura de 25 °C El tiempo de carga puede ser mayor en determinadas circunstancias o condiciones de uso. ES

9

• Además de para cargar la batería integrada, el adaptador de ca suministrado también se puede utilizar para suministrar energía en el modo de visualización y USB. Es posible que la cámara no funcione en el modo de toma de imágenes debido a la reducción de voltaje del adaptador de ca.

x Duración de la batería y número de imágenes fijas que se pueden grabar/ver Grabación Duración de la batería: aprox. 105 min/Número de imágenes: aprox. 210 imágenes Visualización Duración de la batería: aprox. 150 min/Número de imágenes: aprox. 3000 imágenes Nota • El número de imágenes fijas que se pueden grabar se basa en el estándar CIPA y sirve para tomar imágenes en las siguientes condiciones: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP (Config. Visualización pantalla) está ajustado en [Normal]. – Toma de una imagen cada 30 segundo. – El zoom cambia de forma alterna entre las terminaciones W y T. – El flash parpadea una de cada dos veces. – La alimentación se enciende y se apaga una de cada diez veces. – La batería integrada se utiliza a una temperatura ambiente de 25 °C

x Suministro de la alimentación desde el ordenador Es posible suministrar energía desde el ordenador incluso cuando la cámara esté encendida. Cuando importe imágenes al ordenador, puede llevar a cabo la operación sin tener que preocuparse por si la batería se queda sin carga. Nota • Cuando cambie los ajustes de la cámara, no se suministrará energía aunque el cable de soporte de conexión USB exclusivo (suministrado) esté conectado.

ES

10

Ajuste de la fecha y la hora La configuración Fecha y hora aparece cuando se pulsa el botón ON/OFF (Encendido) por primera vez. Botón ON/OFF (Encendido)

Botón de control

ES

Permite seleccionar opciones: v/V/b/B Permite establecer la selección: z

el botón ON/OFF (Encendido). 1 Pulse La configuración Fecha y hora aparece cuando se pulsa el botón ON/OFF (Encendido) por primera vez. • Es posible que la alimentación tarde unos instantes en activarse y que puedan llevarse a cabo operaciones.

[Format fecha y hora], [Horario verano] y 2 Establezca [Fecha y hora], a continuación, pulse [OK]. • La medianoche aparece indicada mediante 12:00 AM, y el mediodía, mediante 12:00 PM.

la zona que desee siguiendo las 3 Seleccione instrucciones que aparecerán en la pantalla, a continuación, pulse z t [OK]. el color de la pantalla y el modo de 4 Seleccione resolución de pantalla que desee, siguiendo las instrucciones que aparecerán en pantalla.

ES

11

Toma de imágenes fijas/películas Botón del disparador

Interruptor de modo

: imagen fija : película

W: reducir la imagen T: ampliar la imagen

Toma de imágenes fijas:

el botón del disparador hasta la mitad para 1 Pulse realizar el enfoque. Cuando se enfoca la imagen, se escucha un pitido y el indicador z se ilumina.

2 Pulse el botón del disparador completamente. Toma de películas:

el botón del disparador a fondo para iniciar la 1 Pulse grabación. Deslice la palanca W/T (zoom) hacia (T) para acercar la imagen, y hacia (W) para alejarla.

el botón del disparador a fondo de nuevo para 2 Pulse detener la grabación.

ES

12

Visualización de imágenes W: reducir la imagen T: ampliar la imagen (Reproducción) Botón de control

ES (Eliminar)

Permite seleccionar imágenes: B (siguiente)/b (anterior) Permite establecer la selección: z

1 Pulse el botón

(Reproducción).

x Selección de la imagen siguiente/anterior Seleccione una imagen mediante B (siguiente)/b (anterior) del botón de control. Pulse z en el centro del botón de control para ver películas.

x Eliminación de imágenes 1 Pulse el botón (Eliminar). 2 Seleccione [Esta ima] mediante v del botón de control y, a continuación, pulse z.

x Regreso a la toma de imágenes Pulse el botón del disparador hasta la mitad.

ES

13

Lista de los iconos visualizados en la pantalla (Cuando se toman imágenes fijas) VisualizaIndicación ción Enfoque de cerca

B VisualizaIndicación ción

A VisualizaIndicación ción Batería restante Advertencia de poca batería

z

Bloqueo AE/AF

ISO400

Número ISO Obturación lenta NR

125

Velocidad de obturación

F3.5

Valor de abertura

+2.0EV

Valor de exposición Indicador del cuadro del visor de rango AF

Tamaño de imagen Selección de escena

Espera

Grabación/modo de espera de una película

0:12

Tiempo de grabación (min (minuto) : s (segundo))

Modo de toma Icono de reconocimiento de escena Balance de blancos Modo medición Aviso de vibración Reconocimiento de escena DRO Indicador de sensibilidad de detección de sonrisas

Relación del zoom ES

14

C VisualizaIndicación ción Carpeta de grabación 96

Número de imágenes grabables Soporte de grabación/ reproducción (Memoria interna) Modo de flash Reducción del efecto ojos rojos Carga del flash

D VisualizaIndicación ción Autodisparador Destino Ajustes de ráfaga Aviso de sobrecalentamiento Detección de caras

ES

Advertencia de Archivo de base de datos lleno/ Error en archivo de base de datos Cuadro del visor de rango AF Cruz filial de medición de foco

Introducción de otras funciones Las otras funciones necesarias para la toma o reproducción de imágenes se pueden utilizar mediante el botón de Control o el botón MENU de la cámara. Esta cámara está equipada con una Guía de funciones que permite seleccionar fácilmente entre las distintas funciones. Mientras visualiza la guía, pruebe las otras funciones. Botón de control

MENU

Guía funciones

ES

15

x Botón de control DISP (Config. Visualización pantalla): permite cambiar la visualización de la pantalla. (Autodispar): permite utilizar el autodisparador. (Captador de sonrisas): permite utilizar el modo Captador de sonrisas. (Flash): permite seleccionar un modo de flash para las imágenes fijas.

x Opciones de menú Toma de imagen

ES

16

Modo Grabación

Permite seleccionar el modo de grabación.

Selección escena

Permite seleccionar los ajustes predeterminados para que coincidan con diferentes condiciones de escena.

Modo fácil

Permite tomar imágenes fijas mediante el uso de un mínimo número de funciones.

Dirección de la toma

Permite establecer la dirección para realizar el desplazamiento panorámico de la cámara al tomar imágenes de Barrido panorámico.

Tam imagen

Permite seleccionar el tamaño de las imágenes fijas, panorámicas o de películas.

Macro

La cámara ajusta automáticamente el enfoque de motivos lejanos a primeros planos.

Ajustes de ráfaga

Permite seleccionar el modo de imagen única o el modo de ráfaga.

EV

Permite ajustar la exposición manualmente.

ISO

Permite ajustar la sensibilidad lumínica.

Balance Blanco

Permite ajustar los tonos de color de una imagen.

Enfoque

Permite seleccionar el método de enfoque.

Modo medición

Permite seleccionar el modo de medición que establece la parte del motivo que va a medirse para determinar la exposición.

Reconocimiento de escena

Permite establecer el modo Inteligente Auto para que detecte automáticamente las condiciones de toma de imágenes.

Sensib detección sonrisas

Permite establecer la sensibilidad de la función Captador de sonrisas para detectar sonrisas.

Detección de cara

La cámara detecta caras y ajusta varias configuraciones automáticamente.

Reducción ojos cerrados

Permite establecer automáticamente la de toma dos imágenes y seleccionar la imagen sin parpadeos.

DRO

Permite establecer la función DRO para corregir el brillo y el contraste, así como para mejorar la calidad de imagen.

Visualización

x

Modo fácil

Permite establecer un mayor tamaño del texto y todos los indicadores se vuelven más fáciles de ver.

Orden de carga

Permite seleccionar las imágenes que desea cargar en un sitio compartido.

Diapositivas

Permite seleccionar un método de reproducción continua.

Modo visualización

Permite seleccionar el formato de visualización de imágenes.

Retocar

Permite retocar una imagen mediante el uso de distintos efectos.

Borrar

Permite eliminar una imagen.

Proteger

Permite proteger las imágenes.

Rotar

Permite girar un imagen fija hacia la izquierda o hacia la derecha.

Seleccionar carpeta

Permite seleccionar una carpeta que contenga las imágenes que desea reproducir.

ES

Opciones de ajuste

Si pulsa el botón MENU mientras toma una imagen o durante su reproducción, (Ajustes) se ofrecerá como selección final. Es posible cambiar la configuración predeterminada en la pantalla (Ajustes). Ajustes de toma

Ajustes principales

Cuadrícula/Resolución visualiz./Zoom digital/Reduc. ojos rojos/Aviso ojos cerrados Pitido/Language Setting/Guía funciones/Color visualización/Ahorro de energía/Inicializar/Conexión USB/Alimentación USB/Ajustes LUN/Desc música/ Vaciar música

ES

17

Herr. memoria interna

Formatear/Crear Carpeta Grab/Camb. Carp. Grab/ ElimCarpGrabación/Número Archivo Configuración área/Config. fecha y hora

Ajustes del reloj

Número de imágenes fijas y tiempo grabable de películas El número de imágenes fijas y el tiempo de grabación puede variar en función de las condiciones de toma.

x Imágenes fijas (Unidades: imágenes) Capacidad Tamaño

Aprox. 4 GB

16M

540

VGA

23500

16:9(12M)

660

x Películas En la tabla mostrada a continuación se muestran los tiempos de grabación máximos aproximados. Se trata de los tiempos totales correspondientes a todos los archivos de película. El tamaño de archivo de las películas grabables es de hasta 2 GB para cada archivo aprox. (Unidades: h (hora) : min (minuto) : s (segundo)) Capacidad Tamaño

Aprox. 4 GB

VGA

0:55:00

QVGA

3:25:00

Notas sobre la utilización de la cámara

ES

18

Cambio de los ajustes de idioma En la pantalla de selección de idioma, pulse el botón MENU y, a continuación, seleccione (Ajustes) t (Ajustes principales) t [Language Setting].

Uso y cuidados Evite manipular bruscamente, desmontar o modificar el producto y no lo exponga a golpes o impactos como martillazos, caídas ni pisotones. Sea especialmente cuidadoso con el objetivo.

Notas sobre la grabación/reproducción • Antes de comenzar a grabar, realice una grabación de prueba para asegurarse de que la cámara funciona correctamente. • Esta cámara no es resistente al polvo, a las salpicaduras ni al agua. • Tenga cuidado de no dejar que la cámara se moje. Si entra agua en la cámara, puede ocasionar un fallo de funcionamiento y, en algunos casos, no se podrá reparar. ES • No enfoque la cámara hacia el sol ni hacia otras luces intensas, ya que podrían producirse fallos de funcionamiento en ésta. • Si se condensa humedad, elimínela antes de utilizar la cámara. • No agite ni golpee la cámara. Además de producirse un fallo de funcionamiento y de no poder grabar imágenes, es posible que el soporte de grabación quede inutilizable o que los datos de las imágenes se dañen. No utilice/almacene la cámara en los siguientes lugares • En lugares extremadamente calurosos, fríos o húmedos En lugares tales como en un automóvil estacionado bajo el sol, es posible que el cuerpo de la cámara se deforme, lo que podría provocar un fallo de funcionamiento. • Bajo la luz solar directa o cerca de una estufa El cuerpo de la cámara puede decolorarse o deformarse y esto puede ocasionar un fallo de funcionamiento. • En un lugar expuesto a vibración basculante • Cerca de un lugar que genere ondas de radio de gran intensidad, que emita radiación o que esté expuesto a potentes campos magnéticos. Es posible que la cámara no grabe o reproduzca las imágenes debidamente. • En lugares arenosos o polvorientos Procure que no entre arena o polvo en la cámara. Esto podría ocasionar un fallo de funcionamiento en la cámara que, en algunos casos, no podría repararse.

Acerca del transporte No se siente en una silla, etc., con la cámara guardada en el bolsillo trasero de un pantalón o una falda, de lo contrario, podría producirse un fallo de funcionamiento o daños en la cámara.

Notas sobre la pantalla LCD y el objetivo • La pantalla LCD está fabricada mediante tecnología de muy alta precisión, de forma que más del 99,99% de los píxeles son operativos para uso efectivo. No obstante, es posible que se observen constantemente en la pantalla LCD pequeños puntos negros y/o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes). Estos puntos son normales en el proceso de fabricación y no afectan en modo alguno a la grabación.

ES

19

Acerca de la temperatura de la cámara Es posible que la cámara y la batería se calienten durante el uso continuado, pero no se trata de ningún fallo de funcionamiento. Acerca de la protección contra el sobrecalentamiento En función de la temperatura de la cámara y la batería, es posible que no pueda grabar películas o que la alimentación se desactive automáticamente para proteger la cámara. Antes de desactivarse la alimentación o de que no pueda continuar grabando películas, se mostrará un mensaje en la pantalla LCD. Aviso sobre los derechos de autor Los programas de televisión, las películas, las cintas de vídeo y demás materiales pueden estar protegidos por las leyes de derechos de autor. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de lo establecido por las leyes de derechos de autor. No se ofrecerá ninguna compensación por daños en los contenidos o fallos en la grabación Sony no ofrecerá compensación alguna por la imposibilidad de efectuar grabaciones o la pérdida o daños en el contenido grabado debido a algún fallo de funcionamiento de la cámara o del soporte de grabación, etc. Limpieza de la superficie de la cámara Limpie la superficie de la cámara con un paño suave ligeramente humedecido con agua y, a continuación, pásele un paño seco. Para evitar dañar el acabado o la caja: – No exponga la cámara a productos químicos tales como diluyente, bencina, alcohol, paños desechables, repelente de insectos, bronceador con filtro solar, insecticida, etc.

Limpieza del objetivo Limpie el objetivo con un paño suave para eliminar huellas dactilares, polvo, etc. Nota sobre la disposición/transferencia • Si utiliza el software precargado en la memoria interna, es posible que los datos personales como las IDs y las direcciones de correo electrónico se guarden en la memoria interna de la cámara. Antes de que la cámara cambie de propietario o de deshacerse de ella, borre todos los datos personales. • Aunque elimine los datos de la memoria interna o formatee la cámara, es posible que no elimine los datos de la memoria interna por completo. • Para evitar que los datos de la memoria interna se puedan recuperar, escriba datos ininteligibles en la memoria interna de la cámara. ES

20

Especificaciones Cámara [Sistema] Dispositivo de imagen: CCD de color de 7,75 mm (tipo 1/2,3), filtro de color primario Número total de píxeles de la cámara: aprox. 16,4 megapíxeles Número efectivo de píxeles de la cámara: aprox. 16,1 megapíxeles Objetivo: objetivo zoom de 4× f = 6,18 mm – 24,7 mm (35 mm – 140 mm (equivalente a una película de 35 mm)) F3,5 (W) – F4,6 (T) Control de exposición: Exposición automática, Selección escena (10 modos) Balance de blancos: Automático, Luz diurna, Nublado, Fluorescente 1/2/3, Incandescente, Flash, Una pulsación Intervalo de grabación en el modo de Ráfaga: aprox. 0,95 segundo Formato de archivo: Imágenes fijas: compatible con JPEG (DCF Ver. 2,0, Exif versión 2,3, MPF Baseline) Películas: AVI (Motion JPEG) Soporte de grabación: memoria interna (aprox. 4 GB) •

Cuando se mide la capacidad de un soporte, 1 GB equivale a 1 000 millones de bytes, de los cuales una porción se utiliza para gestión del sistema y/o archivos de aplicación. La capacidad que el usuario puede utilizar es de aproximadamente 3,9 GB.

Flash: rango de flash (sensibilidad ISO (Índice de exposición recomendado) ajustado en Auto): aprox. de 0,2 m a 3,6 m (W) aprox. de 0,2 m a 2,8 m (T)

[Conectores de entrada y salida] Conector plegable USB: tipo A (integrado) Comunicación USB: Hi-Speed USB (USB 2.0)

ES

[Pantalla LCD] Panel LCD: unidad de TFT de 6,7 cm (tipo 2,7) Número total de puntos: 230.400 (960 × 240) puntos

[Alimentación, general] Alimentación: • Batería recargable integrada: cc 3,7 V • Suministrada desde la toma de pared mediante la conexión del adaptador de ca suministrado (AC-UB10): cc 5 V • Consumo de energía (durante la toma de imágenes): 1,6 W Temperatura de funcionamiento: de 0 °C a 40 °C Temperatura de almacenamiento: de –20 °C a +60 °C Dimensiones: 93,6 × 59,4 × 17,3 mm (an/al/prf, sin incluir las partes salientes) Peso: aprox. 126 g Micrófono: monoaural Altavoz: monoaural Exif Print: compatible

ES

21

PRINT Image Matching III: compatible

Adaptador de ca (AC-UB10) Requisitos de alimentación: ca de 100 V a 240 V 50 Hz/60 Hz 70 mA Voltaje de salida: cc de 5 V 0,5 A Temperatura de funcionamiento: de 0 °C a 40 °C Temperatura de almacenamiento: de –20 °C a +60 °C Dimensiones: aprox. 50 × 22 × 54 mm (an/al/prf) Peso: aprox. 48 g (para los modelos de EE. UU. y Canadá), aprox. 43 g (excepto para los modelos de EE. UU. y Canadá) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.

Marcas comerciales •

y “Cyber-shot” son marcas comerciales de Sony Corporation. • Windows es una marca comercial registrada de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países. • Macintosh es una marca comercial registrada de Apple Inc. • Además, los nombres de sistemas y productos utilizados en este manual son, en general, marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos programadores o fabricantes. Sin embargo, las marcas ™ o ® no se utilizan en todos los casos en este manual.

En la página Web de atención al cliente puede encontrar información adicional sobre este producto y respuesta a las preguntas hechas con más frecuencia.

Impreso en papel reciclado en un 70% o más utilizando tinta hecha con aceite vegetal exento de compuesto orgánico volátil (COV).

ES

22

Português ADVERTÊNCIA Para reduzir o risco de incêndio ou choque elétrico, não exponha o aparelho à chuva ou umidade.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES -GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PERIGO PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉCTRICO, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES Se a forma da ficha não encaixar na tomada de alimentação, use um acessório adaptador de ficha com configuração adequada para a tomada de alimentação.

ATENÇÃO Tenha em atenção as seguintes precauções, pois pode existir um risco de acumulação de calor, incêndio ou explosão. * A bateria de iões de lítio está integrada no produto. • • • • • • • •

Carregue o produto com o método de carregamento indicado. Não coloque o produto num fogo ou junto de um fogo, nem o coloque num micro-ondas. Não deixe o produto num automóvel se o tempo estiver quente. Não guarde nem utilize o produto num local quente ou húmido, como numa sauna. Não desmonte, não esmague nem perfure o produto. Não exponha o produto a choques excessivos, como deixá-lo cair de um local elevado. Não exponha o produto a temperaturas superiores a 60 °C. Mantenha o produto seco.

• Elimine correctamente o produto. • Carregue o produto com o método de carregamento indicado no manual de instruções.

[ Transformador de CA Ligue o transformador de CA à tomada de parede mais próxima. Se ocorrer algum problema durante a utilização do transformador de CA, desligue imediatamente a alimentação, retirando a ficha da tomada de parede.

PT

2

O cabo de alimentação foi projetado especificamente para uso nesta câmera apenas e não deve ser usado em outros equipamentos elétricos.

Clientes no Brasil [ DESCARTE DE PILHAS E BATERIAS Este produto contém bateria de alimentação integrada (não removível pelo usuário) que só deve ser substituída por profissionais qualificados. Ao fim da vida útil do equipamento, disponha-o em um ponto de coleta na Rede Autorizada Sony ou nas lojas Sony, de forma a garantir o tratamento adequado da bateria.

Consulte o “Guia do Usuário da Cyber-shot” (HTML) no CD-ROM fornecido Para obter detalhes sobre as operações avançadas, consulte o “Guia do Usuário PT da Cyber-shot” (HTML) no CD-ROM (fornecido) usando o computador. Insira o CD-ROM na unidade correspondente.

Para usuários do Windows: 1 Clique em [Guia do Usuário] t [Instalar]. 2 Inicie o “Guia do Usuário” pelo atalho na área de trabalho. Para usuários do Macintosh: 1 Selecione o [Guia do Usuário] e copie a pasta [brp] armazenada na pasta [Guia do Usuário] para o computador. 2 Quando a cópia for concluída, clique duas vezes em “index.html” na pasta [brp].

Verificar os acessórios fornecidos • • • • •

Adaptador CA AC-UB10 (1) Cabo de alimentação (não fornecido nos EUA e no Canadá) (1) Cabo de suporte de ligação USB dedicado (1) (Sony Corporation 1-838-714-) Pulseira (1) CD-ROM (1) – Software aplicativo da Cyber-shot – “Guia do Usuário da Cyber-shot” • Manual de instruções (este manual) (1) • A bateria está incorporada à câmera. PT

3

Identificar peças J Para captura: botão W/T (Zoom) Para exibição: botão (Zoom de reprodução)/botão (Índice) K Gancho para pulseira L Alto-falante M Chave de modo N Botão (Apagar) O Botão MENU P Botão de controle Menu ligado: v/V/b/B/z Menu desligado: DISP/ / / Q Receptáculo do tripé • Use um tripé com um parafuso com menos de 5,5 mm. Do contrário, não será possível prender a câmera com firmeza e poderão ocorrer danos na câmera.

R Botão RESET S Botão de liberação de trava para o braço de USB T Braço de (USB) U Tampa do braço de USB

A B C D E

PT

4

F G H I

Botão ON/OFF (Liga/Desliga) Botão do obturador Lâmpada de energia/carga Flash Luz do cronômetro/Luz do obturador de sorriso Microfone Lente Tela de LCD Botão (Reprodução)

Recarregar a câmera A bateria está incorporada à câmera. Recarregue a câmera antes de usá-la pela primeira vez. Países/regiões, exceto EUA e Canadá Cabo de alimentação

Lâmpada de energia/carga

Acesa: recarregando Apagada: carga concluída

Braço de USB

PT

EUA e Canadá Botão de liberação de trava do braço de USB Plugue

Cabo de suporte de ligação USB dedicado (fornecido)

Cabo de suporte de ligação USB dedicado

o botão ON/OFF (Liga/Desliga) para desligar 1 Pressione a câmera. o botão de liberação de trava do braço de USB. 2 Deslize • A tampa do braço de USB é aberta conforme mostra a ilustração e, em seguida, o braço de USB é ejetado.

o adaptador CA à tomada da parede. 3 Conecte • A lâmpada de energia/carga acende em laranja e a carga começa. • Desligue a câmera. • Você pode carregar a bateria parcialmente descarregada. PT

5

x Para retrair o braço de USB Remova o cabo e deite o braço de USB com o dedo. Em seguida, a tampa do braço de USB é fechada.

Notas • Não empurre o braço de USB com força. • Tenha cuidado para não prender o seu dedo no braço USB. • Se a tampa do braço de USB estiver fechada, abra a tampa do braço de USB e deite o braço de USB. Não empurre o braço de USB quando a tampa do braço de USB estiver fechada. • Use uma tomada próxima ao adaptador CA fornecido. Desconecte o adaptador CA imediatamente da tomada se ocorrer qualquer problema de funcionamento ao usar a câmera. • Quando a carga for concluída, desconecte o cabo de suporte de ligação USB dedicado (fornecido) do computador ou o adaptador CA da tomada. • Certifique-se de usar o adaptador CA fornecido ou o cabo de suporte de ligação USB dedicado fornecido para a carga. • Se a lâmpada de energia/carga não acender mesmo após conectar o adatador CA à câmera e à tomada da parede, a bateria estará carregando na condição de espera, já que a temperatura ambiente está fora da faixa apropriada. A carga começa e a lâmpada acende quando a temperatura ambiente torna-se apropriada para carga. Recomenda-se carregar a bateria em uma temperatura ambiente de 10°C a 30°C.

x Recarregar a bateria com o computador Você pode carregar a bateria com o cabo de suporte de ligação USB dedicado. Lâmpada de energia/carga

PT

6

Cabo de suporte de ligação USB dedicado

1 Pressione o botão ON/OFF (Liga/Desliga) para desligar a câmera. 2 Conecte a câmera ao computador ligado com o cabo de suporte de ligação USB dedicado (fornecido). • A lâmpada de energia/carga acende em laranja e a carga começa. A lâmpada de energia/carga apaga quando a carga for concluída. • A lâmpada de energia/carga poderá apagar quando a temperatura estiver fora da faixa de operação recomendada (10°C a 30°C).

3 Quando a carga for concluída, exclua a conexão USB entre a câmera e o computador. Nota • Dê atenção também aos seguintes pontos: – Quando você conecta a câmera a um laptop não conectado a uma fonte de alimentação CA, a bateria do laptop pode descarregar rapidamente. Não deixe a PT câmera conectada ao computador por muito tempo. – Não inicialize, reinicie, retorne do modo de suspensão ou desligue o computador enquando a câmera estiver conectada. Do contrário, ela poderá apresentar problemas de funcionamento. Desconecte a câmera do computador antes de executar essas operações. – A carga da bateria com computadores personalizados ou fabricados a mão não é garantida.

x Tempo de carga Tempo de carga completa: aprox. 150 min. Notas • Tempo necessário para carregar uma bateria completamente descarregada a uma temperatura de 25°C. A carga pode demorar mais dependendo das condições de uso e das circunstâncias. • Além de carregar a bateria interna, o adaptador CA fornecido também pode ser usado para fornecer energia nos modos USB e de exibição. A câmera talvez não funcione no modo de captura devido à redução da tensão do adaptador CA.

x Vida útil da bateria e número de imagens estáticas que você pode gravar/visualizar Gravação Vida útil da bateria: aprox. 105 min./Número de imagens: aprox. 210 imagens Visualização Vida útil da bateria: aprox. 150 min./Número de imagens: aprox. 3000 imagens PT

7

Nota • O número de imagens estáticas que podem ser gravadas é baseado no padrão CIPA e é para captura nas seguintes condições. (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP (Ajustes de exibição na tela) está ajustado para [Normal]. – Capturar uma vez a cada 30 segundos. – O zoom é alternado entre as extremidades W e T. – O flash pisca uma vez a cada duas vezes. – A câmera é ligada e desligada uma vez a cada dez vezes. – A bateria interna é usada em uma temperatura ambiente de 25°C.

x Fornecer alimentação pelo computador A alimentação pode ser fornecida pelo computador mesmo quando a câmera está ligada. Ao importar as imagens para o computador, você pode executar a operação sem ter que se preocupar com o término da carga da bateria. Nota • Ao alterar os ajustes da câmera, a alimentação não será fornecida mesmo que o cabo de suporte de ligação USB dedicado (fornecido) estiver conectado.

PT

8

Ajustar data e hora O ajuste de data e hora é exibido quando você pressiona o botão ON/OFF (Liga/Desliga) pela primeira vez. Botão ON/OFF (Liga/Desliga)

Botão de controle

PT Selecionar itens: v/V/b/B Ajustar: z

o botão ON/OFF (Liga/Desliga). 1 Pressione O ajuste de data e hora é exibido quando você pressiona o botão ON/OFF (Liga/Desliga) pela primeira vez. • Pode levar algum tempo para a câmera ligar e começar a operação.

[Format. data e hora], [Horário de verão] e [Data 2 Ajuste e hora] e pressione [OK]. • Meia-noite é indicado como 12:00 AM e meio-dia como 12:00 PM.

a área desejada seguindo as instruções na 3 Selecione tela. Em seguida, pressione z t [OK]. a cor e o modo de resolução do visor 4 Selecione desejados, seguindo as instruções na tela.

PT

9

Capturar imagens estáticas/filmes Botão do obturador

W: afastar T: aproximar Chave de modo

: Imagem estática : Filme Capturar imagens estáticas:

o botão do obturador até a metade para 1 Pressione acertar o foco. Quando a imagem estiver em foco, você ouve um alarme sonoro, e o indicador z se acende.

2 Pressione o botão do obturador até o fim. Capturar filmes:

o botão do obturador até o fim para começar 1 Pressione a gravação. Deslize o botão W/T (Zoom) na direção do (T) para aproximar e na direção do (W) para afastar.

o botão do obturador novamente até o fim 2 Pressione para pausar a gravação.

PT

10

Visualizar imagens W: afastar T: aproximar (Reprodução) Botão de controle

(Apagar)

PT Selecionar imagens: B (próxima)/b (anterior) Ajustar: z

1 Pressione o botão

(Reprodução).

x Selecionar a próxima imagem/imagem anterior Selecione uma imagem com B (próxima)/b (anterior) no botão de controle. Pressione z no centro do botão de controle para visualizar filmes.

x Apagar uma imagem 1 Pressione o botão (Apagar). 2 Selecione [Esta imagem] com v no botão de controle. Em seguida, pressione z.

x Retornar para capturar imagens Pressione o botão do obturador até a metade.

PT

11

Lista de ícones exibidos na tela (Ao capturar imagens estáticas) B Visor

Indicação

z

Trava AE/AF

ISO400

Número ISO Obturador lento NR

A Visor

125

Velocidade do obturador

F3.5

Valor de abertura

+2.0EV

Valor de exposição Indicador de quadro de localização de distância AF

Indicação Bateria restante Aviso de bateria fraca Tam. da imagem Seleção de cena

Em espera Gravar filme/Colocar um filme em espera 0:12

Tempo de gravação (m:s)

Modo de captura Ícone de Reconhecimento de cena

C Visor

Modo Medição

Indicação Pasta de gravação

Equilíbrio de branco 96

Aviso de vibração

Número de imagens graváveis Mídia de gravação/ reprodução (memória interna)

Reconhecimento de cena DRO

Modo do flash

Indicador de Sensib. detecção de sorriso

Redução de olhos vermelhos Recarga do flash

Escala do zoom

D Visor

Fechar foco PT

12

Indicação Cronômetro Destino

Visor

Indicação Ajustes de seqüência Aviso de superaquecimento Detecção de face Aquivo de banco de dados cheio/Aviso de erro no arquivo de banco de dados Quadro de localização de distância AF

PT

Mira de medição de ponto

Introdução de outras funções Outras funções usadas ao capturar ou reproduzir podem ser operadas usando o botão de controle ou botão MENU na câmera. Esta câmera está equipada com um Guia de função que permite selecionar facilmente as funções. Durante a exibição do guia, tente as outras funções. Botão de controle

MENU

Guia de função

x Botão de controle DISP (Ajustes de exibição na tela): permite alterar a exibição da tela. (Cronômetro): permite usar o cronômetro. (Obturador de sorriso): permite usar o modo de Obturador de sorriso. (Flash): permite selecionar um modo de flash para imagens estáticas.

PT

13

x Itens de menu Capturar

PT

14

Modo GRAV

Selecione o modo de gravação.

Seleção de cena

Selecione os ajustes predefinidos para corresponder a várias condições de cena.

Modo Fácil

Capture imagens estáticas usando as mínimas funções.

Direção da captura

Ajuste a direção de movimento da câmera ao capturar imagens em Varredura panorâmica.

Tam. da imagem

Selecione o tamanho para as imagens estáticas, imagens panorâmicas ou arquivos de filme.

Macro

A câmera ajusta o foco automaticamente de sujeitos distantes até o close-up.

Ajustes de seqüência

Selecione o modo de uma imagem ou modo de seqüência.

EV

Ajuste a exposição manualmente.

ISO

Ajuste a sensibilidade luminosa.

Equilíbrio de branco

Ajuste os tons de cor de uma imagem.

Foco

Selecione o método de foco.

Modo Medição

Selecione o modo de medição que ajusta a parte do sujeito a medir para determinar a exposição.

Reconhecimento de cena

Ajuste para detectar automaticamente as condições de captura no modo Auto. intelig.

Sensib. detecção de sorriso

Ajuste a sensibilidade da função Obturador de sorriso para detecção de sorrisos.

Detecção de face

A câmera detecta as faces e faz vários ajustes automaticamente.

Antipiscada

Ajuste para capturar automaticamente duas imagens e selecione a imagem sem piscada.

DRO

Ajuste a função DRO para corrigir o brilho e o contraste e melhorar a qualidade da imagem.

Visualizar

x

Modo Fácil

Ajuste aumentando o tamanho do texto e todos os indicadores ficam mais fáceis de ver.

Ordem de carregamento

Selecione as imagens a serem carregadas em um site de compartilhamento.

Apresent. slides

Selecione um método de reprodução contínua.

Modo exibição

Selecione o formato de exibição das imagens.

Retoque

Retoque uma imagem usando vários efeitos.

Apagar

Apague uma imagem.

Proteger

Proteja as imagens.

Girar

Gire uma imagem estática para a esquerda ou direita.

Seleciona pasta

Selecione uma pasta que contém as imagens que deseja reproduzir.

PT

Ajustar os itens

Se você pressionar o botão MENU na captura ou durante a reprodução, (Ajustes) será fornecido como uma seleção final. Você pode alterar os ajustes padrão na tela (Ajustes). Ajustes de captura

Ajustes principais

Ferramenta memória interna

Linha de grade/Resolução de exib./Zoom digital/Red. olhos verm./Alerta de piscada Alarme sonoro/Language Setting/Guia de função/Cor do visor/Econo. de energia/Inicia/Conexão USB/Fornec. Energia USB/Ajustes LUN/Baixa música/Esvaziar Música Formatar/Cria pasta GRAV./Altera pasta GRAV./Apaga pasta GRAV./Número do arquivo Ajuste de região/Ajuste data e hora

Ajustes do relógio

PT

15

Número de imagens estáticas e tempo de gravação de filmes O número de imagens estáticas e o tempo de gravação podem variar dependendo das condições de captura.

x Imagens estáticas (Unidades: Imagens) Capacidade

Aprox. 4GB

Tamanho 16M

540

VGA

23500

16:9(12M)

660

x Filmes A tabela abaixo mostra os tempos máximos aproximados de gravação. Estes são os tempos totais de todos os arquivos de filme. O tamanho do arquivo de filme gravável é de até aprox. 2GB para cada arquivo. (Unidades: horas : minutos : segundos) Capacidade Tamanho

Aprox. 4GB

VGA

0:55:00

QVGA

3:25:00

Notas sobre o uso da câmera Alterar o ajuste de idioma Para exibir a tela de ajuste de idioma, pressione o botão MENU e selecione (Ajustes) t (Ajustes principais) t [Language Setting]. Sobre uso e cuidados Evite manuseio rude, desmontagem, modificação, choque físico ou impactos como martelada, queda ou pisada no produto. Seja particularmente cuidadoso com a lente.

PT

16

Notas sobre gravação/reprodução • Antes de iniciar a gravação, faça um teste para certificar-se de que a câmera esteja funcionando corretamente. • A câmera não é à prova de poeira, de respingos ou d’água.

• Não deixe a câmera entrar em contato com a água. Se entrar água na câmera, podem ocorrer problemas de funcionamento. Em alguns casos, a câmera não poderá ser reparada. • Não direcione a câmera ao sol ou a outra fonte de luz. Isso pode causar problemas de funcionamento. • Se houver condensação da umidade, remova-a antes de usar a câmera. • Não sacuda nem golpeie a câmera. Isso pode causar problemas de funcionamento e talvez você não consiga mais gravar imagens. Além disso, a mídia de gravação pode tornar-se inutilizável ou os dados da imagem podem ser danificados. Não use/guarde a câmera nas condições a seguir: • Locais extremamente quentes, frios ou úmidos PT Em locais como o carro estacionado no sol, o corpo da câmera pode ficar deformado e isso pode causar mau funcionamento. • Sob a luz direta do sol ou perto de uma fonte de calor O corpo da câmera pode perder a cor ou se deformar, o que pode causar o mau funcionamento. • Em locais sujeitos a abalos rochosos • Próximo de um local que gere fortes ondas de rádio, emita radiação ou fortemente magnético. Do contrário, a câmera pode não gravar ou reproduzir imagens corretamente. • Em locais com areia ou empoeirados Cuidado para não deixar que a areia ou a poeira entrem na câmera. Isso pode causar o mau funcionamento irreparável da câmera.

Transporte Não se sente com a câmera no bolso traseiro das calças ou saia. Isso pode causar o mau funcionamento ou danificar a câmera.

Notas sobre a tela de LCD e a lente • A tela de LCD é fabricada usando tecnologia de altíssima precisão para que mais de 99,99% dos pixels funcionem para uso eficaz. Contudo, alguns pontos pretos ou brilhantes (branco, vermelho, azul ou verde) aparecem na tela de LCD. Esses pontos são resultado normal do processo de fabricação e não afetam a gravação. Temperatura da câmera Sua câmera e bateria podem aquecer devido ao uso contínuo, mas isso não é um defeito.

PT

17

Proteção contra superaquecimento Dependendo da temperatura da câmera e da bateria, talvez não seja possível gravar filmes ou é possível que a câmera desligue automaticamente, como medida de segurança. Uma mensagem será exibida na tela de LCD antes que a câmera desligue ou você não poderá mais gravar filmes. Aviso sobre direitos autorais Programas de televisão, filmes, videoteipes e outros materiais podem estar protegidos pelos direitos autorais. Gravação não autorizada de tais materiais pode ser contrária às cláusulas das leis de direitos autorais. Nenhuma compensação para conteúdo danificado ou falha de gravação A Sony não pode compensar falha de gravação ou perdas e danos de conteúdo gravado devido a um mau funcionamento da câmera ou mídia de gravação, etc. Limpar a superfície da câmera Limpe a superfície da câmera com um pano macio levemente umedecido com água, depois seque com um pano limpo e seco. Para evitar danos ao acabamento ou corpo da câmera: – Não deixe a câmera entrar em contato com produtos químicos como tíner, benzina, álcool, lenços umedecidos descartáveis, repelente de insetos, filtro solar ou inseticida.

Limpeza das lentes Limpe as lentes com um pano macio para remover impressões digitais, poeira, etc. Nota sobre a eliminação/transferência • Ao utilizar o software pré-carregado na memória interna, informações pessoais como IDs e endereços poderão ser salvas na memória interna da câmera. Antes que a câmera mude de proprietário, ou antes que a mesma seja eliminada, apague todas as informações pessoais. • Mesmo que você apague os dados da memória interna ou formate a câmera, os dados da memória interna poderão não ser completamente apagados. • Para evitar que os dados na memória interna sejam recuperados, insira dados ilegíveis na memória interna da câmera.

PT

18

Especificações Câmera [Sistema] Dispositivo de imagem: CCD colorido de 7,75 mm (do tipo 1/2,3), Filtro de cor primária Número total de pixels da câmera: aprox. 16,4 megapixels Número efetivo de pixels da câmera: aprox. 16,1 megapixels Lente: zoom de 4× f = 6,18 mm – 24,7 mm (35 mm – 140 mm (equivalente a filme de 35 mm)) F3,5 (W) – F4,6 (T) Controle de exposição: exposição automática, seleção de cena (10 modos) Equilíbrio de branco: Automático, Horário de verão, Nublado, Fluorescente 1/2/3, Incandescente, Flash, Um toque Intervalo de gravação para o modo de seqüência: aprox. 0,95 segundos Formato de arquivo: Imagens estáticas: JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, MPF Baseline) compatível Filmes: AVI (Motion JPEG) Mídia de gravação: memória interna (aprox. 4GB) •

Quando se mede a capacidade dos meios, 1 GB é igual a mil milhões de bytes, uma parte dos quais é usada na gestão do sistema e/ou ficheiros de aplicação. A capacidade que um utilizador pode usar é de aproximadamente 3,9 GB

Flash: alcance do flash (sensibilidade de ISO (índice de exposição recomendado) ajustado para Auto): Aprox. 0,2 m a 3,6 m (W) Aprox. 0,2 m a 2,8 m (T)

[Conectores de entrada e saída] Braço de USB: tipo A (interno) Comunicação USB: Hi-Speed USB (USB 2.0)

PT

[Tela de LCD] Painel de LCD: unidade TFT de 6,7 cm (do tipo 2,7) Número total de pontos: 230.400 (960 × 240) pontos

[Alimentação, geral] Alimentação: • Bateria recarregável incorporada: 3,7 V • Fornecida a partir da tomada da parede, ligando o adaptador de CA fornecido (AC-UB10): 5 V • Consumo de energia (durante a captura): 1,6 W Temperatura de operação: 0 °C a 40 °C Temperatura de armazenamento: –20 °C a +60 °C Dimensões: 93,6 × 59,4 × 17,3 mm (L/A/P, excluindo protuberância) Massa: aprox. 126 g Microfone: monaural Alto-falante: monaural Exif Print: compatível PRINT Image Matching III: compatível PT

19

Adaptador CA (AC-UB10)

Marcas comerciais

Requisitos de alimentação: CA 100 V a 240 V, 50 Hz/60 Hz, 70mA Tensão de saída: CC 5 V, 0,5 A Temperatura de operação: 0°C a 40°C Temperatura de armazenamento: –20°C a +60°C Dimensões: aprox. 50 × 22 × 54 mm (L/A/P) Massa: aprox. 48 g (para modelos do EUA e Canadá), aprox. 43 g (exceto modelos do EUA e Canadá)



O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem prévio aviso.

, “Cyber-shot” são marcas comerciais da Sony Corporation. • Windows é uma marca comercial registrada da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ou outros países. • Macintosh é uma marca comercial registrada da Apple Inc. • Além disso, os nomes do sistema e de produtos usados neste manual são, em geral, marcas comerciais ou marcas comerciais registradas de seus respectivos desenvolvedores ou fabricantes. Contudo, as marcas ™ ou ® não são usadas em todos os casos neste manual.

Informação adicional sobre este produto e respostas a perguntas frequentes podem ser encontradas no Website do Apoio ao Cliente.

A impressão foi feita em papel reciclado a 70% ou mais utilizando tinta à base de óleo vegetal isenta de COV (composto orgânico volátil).

PT

20

中文 (繁體字) 警告 為減少發生火災或電擊的危險,請勿讓本機暴露於雨中或受潮。

重要的安全指示 -請保存這些指示 危險 為了降低火災或電擊的危險,請小心遵守這些指示 如果插頭的形狀與電源插座不合,請使用適合電源插座的插頭轉接頭。

注意 請遵循以下注意事項,因為可能會有熱量產生、火災或爆炸的危險。 * 產品內建鋰離子電池。 • • • • • • • •

請以指定充電方法為產品充電。 切勿將產品放在火中或附近,或將產品放入微波爐中。 切勿將產品放在炎熱天氣下的汽車內。 切勿在高溫潮濕的場所,例如桑拿房中,存放或使用本產品。 切勿拆解、擠壓或刺穿本產品。 切勿使產品遭受過度撞擊,例如從高處掉落。 切勿將產品暴露在超過60℃的高溫下。 請使產品保持乾燥。

請適當丟棄產品。 請以使用說明書中指定的充電方法為產品充電。

[ 交流電源轉接器

將交流電源轉接器連接到最近的牆上電源插座。如果使用交流電源轉接器時發生某 些問題,請立即中斷插頭與牆上插座的連接,以關閉電源。 如果附帶電源線,則該電源線專為本相機設計,不能用於其他電子設備。

CT

2

注意 本產品已經過測試並確定符合EMC指示中所提出的使用連接電纜不得超過3公尺的限 制。

[ 注意

特定頻率的電磁場可能會影響此機的畫面和聲音。

[ 通知

如果靜電或電磁導致資料傳送中斷 (失敗),請重新啟動應用程式或斷開連接,並 重新連接通信電纜 (USB等)。 附屬電纜上附有鐵芯時的注意事項:USB電纜或A/V連接電纜或交流電源轉接器之 DC輸出線上的一個鐵芯係抑制電磁波干擾用,請勿任意拆卸。

CT

CT

3

請參閱附件CD-ROM上的 “Cyber-shot使用者指南” (HTML) 關於進階操作的詳細資訊,請透過電腦閱讀CD-ROM (附件)上的 “Cyber-shot使用者指南”(HTML)。 將CD-ROM插入CD-ROM光碟機中。

對於Windows使用者: 1 按一下[使用者指南] t [安裝]。 2 從桌面上的捷徑啟動 “使用者指南”。 對於Macintosh使用者: 1 選擇[使用者指南],將儲存於[使用者指南]資料夾中的[ct]資料夾 複製到電腦。 2 複製完成後,按兩下[ct]資料夾中的 “index.html”。

檢查隨機附件 交流電源轉接器AC-UB10 (1) 電源線 (美國和加拿大非附件)(1) 專用USB連接支援線 (1)(Sony Corporation 1-838-714-) 腕帶 (1) CD-ROM (1) – Cyber-shot應用軟體 –“Cyber-shot使用者指南” • 使用說明書 (本手冊)(1) • • • • •

• 本相機內建電池組。

CT

4

認識各部件 J 用來拍攝:W/T (變焦)控制 桿 用來觀看: (播放變焦)控 制桿/ (索引)控制桿 K 腕帶掛鉤 L 揚聲器 M 模式開關 N (刪除)按鈕 O MENU按鈕 P 控制按鈕 功能表開啟:v/V/b/B/z 功能表關閉:DISP/ / / CT Q 三腳架安裝孔 • 請使用螺絲長度小於5.5 mm的 三腳架。否則,您將無法固定 住相機,並有可能損壞相機。

R RESET按鈕 S USB臂解除鎖定控制桿 T (USB)臂 U USB臂蓋

A B C D E F G H I

ON/OFF (電源)按鈕 快門按鈕 電源/充電指示燈 閃光燈 自拍定時器指示燈/微笑快門 指示燈 麥克風 鏡頭 LCD螢幕 (播放)按鈕

CT

5

為相機充電 本相機內建電池組。第一次使用相機之前要充電。 在美國和加拿大以外的國家/ 地區 電源/充電指示燈 電源線

亮起:正在充電 熄滅:充電完成

USB臂 美國和加拿大 USB臂解除鎖定控制桿 專用USB連接支援線 (附件) 插頭

專用USB連接支援線

1 按ON/OFF (電源)按鈕關閉相機。 2 滑動USB臂解除鎖定控制桿。 • USB臂蓋打開,如圖所示,然後USB臂彈出。 3 將交流電源轉接器連接到牆上的電源插座。 • 電源/充電指示燈亮橘燈,並開始充電。 • 務必關閉相機。 • 可以為部分放電的電池組充電。

x 縮回USB臂 CT

6

拉出纜線,然後用手指將USB臂放好。然後,USB臂蓋關閉。

注意事項 • 切勿用力按壓USB臂。 • 請小心不要讓USB臂夾住手指。 • 如果USB臂蓋關閉,打開USB臂蓋並將USB臂放好。USB臂蓋關閉時,切勿按壓 USB臂。 • 使用附件交流電源轉接器時,請使用附近的牆上電源插座。使用相機時,如 CT 果發生故障,請立即斷開交流電源轉接器與牆上電源插座的連接。 • 充電完成後,拔掉電腦上的專用USB連接支援線 (附件),或是斷開交流電 源轉接器與牆上電源插座的連接。 • 務必使用附件交流電源轉接器或附件專用USB連接支援線進行充電。 • 將交流電源轉接器連接到相機和牆上的電源插座後,如果電源/充電指示燈 仍未亮起,表示電池組處於充電待機狀態,因為環境溫度超出適當的範圍。 環境溫度適合充電時,將開始充電,且指示燈亮起。建議在10°C至30°C之間 的環境溫度下為電池組充電。

x 使用電腦為電池組充電 可以使用專用USB連接支援線為電池組充電。 電源/充電指示燈

專用USB連接支援線

1 按ON/OFF (電源)按鈕關閉相機。 2 使用專用USB連接支援線將相機連接到開啟的電腦。 • 電源/充電指示燈亮橘燈,並開始充電。電源/充電指示燈熄滅,充電完 成。 • 當溫度落在建議操作溫度 (10°C至30°C)外,電源/充電指示燈可能會 熄滅。

3 充電完成後,刪除相機和電腦之間的USB連接。

CT

7

注意事項 • 也請注意下列事項: – 當您將相機連接到未連接交流電源的筆記型電腦時,筆記型電腦的電池電 量可能會快速用盡。請勿讓相機長時間連接到電腦。 – 連接相機時,請勿在電腦上執行開機、重新啟動、從睡眠模式中喚醒,或 是關機等操作。否則相機可能發生故障。執行這些操作前,請斷開相機與 電腦的連接。 – 不保證能夠用自行設計或組裝的電腦對電池充電。

x 充電時間 完全充電時間:大約150分鐘 注意事項 • 在25 °C溫度下對用盡的電池組充電需要的時間。視使用情況和環境而定, 充電可能需要更長的時間。 • 除了為內建電池充電外,也可以使用附件交流電源轉接器為USB和觀看模式 供電。相機可能無法在拍攝模式中運作,因為交流電源轉接器電壓降低。

x 電池壽命與可以記錄/觀看的靜止影像數目 記錄 電池壽命:大約105分鐘/影像數目:大約210個影像 觀看 電池壽命:大約150分鐘/影像數目:大約3000個影像 注意事項 • 可記錄的靜止影像數目是根據CIPA標準,在以下條件拍攝。 (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP (畫面顯示設置)設定為[普通]。 – 每30秒鐘拍一張。 – 變焦在W與T端交替切換。 – 每拍攝兩次閃光燈閃光一次。 – 電源每拍攝十次開啟關閉一次。 – 在25 °C環境溫度下使用內建電池組。

x 從電腦供電 即使相機開啟,仍可從電腦供電。 將影像匯入電腦時,可以執行操作,不需擔心電池電力用盡。 注意事項 CT

8

• 變更相機設定時,即使連接專用USB連接支援線 (附件),也不會供電。

設定日期和時間 第一次按ON/OFF (電源)按鈕時顯示日期和時間設定。 ON/OFF (電源)按鈕

控制按鈕

選擇項目:v/V/b/B 設定:z

CT

(電源)按鈕。 1 按ON/OFF 第一次按ON/OFF (電源)按鈕時顯示日期和時間設定。 • 可能需要一些時間,才能開啟電源並進行操作。

2 設定[日期時間格式]、[日光節約時間]和[日期時間], 然後按[OK]。 • 午夜顯示為12:00 AM,中午顯示為12:00 PM。

3 按照畫面上的指示選擇想要的地區,然後按 z t [OK]。 4 按照畫面上的指示,選擇想要的顯示色彩和顯示解析度 模式。

CT

9

拍攝靜止影像/動態影像 快門按鈕

W:縮小 T:放大 模式開關

:靜止影像 :動態影像 拍攝靜止影像:

1 將快門按鈕按下一半以對焦。 當影像清晰對焦時,發出嗶音,且 z 指示亮起。 2 完全按下快門按鈕。 拍攝動態影像:

1 完全按下快門按鈕開始記錄。 向 (T)滑動W/T (變焦)控制桿以放大,向 (W)滑動以縮小。 2 再次完全按下快門按鈕停止記錄。

CT

10

觀看影像 W:縮小 T:放大 (播放) 控制按鈕

(刪除)

選擇影像:B (下一個)/b (上一個) 設定:z

1按

CT

(播放)按鈕。

x 選擇下一個/上一個影像 用控制按鈕上的 B (下一個)/b (上一個)選擇影像。按控制按鈕中 央的 z 觀看動態影像。

x 刪除影像 1 按 (刪除)按鈕。 2 用控制按鈕上的 v 選擇[這個影像],然後按 z。

x 返回拍攝影像 將快門按鈕按下一半。

CT

11

螢幕上顯示的圖示清單 (拍攝靜止影像時) 顯示 ISO400

指示 ISO值 NR低速快門

125

快門速度

F3.5

光圈值

+2.0EV

曝光值 AF範圍取景框指示

A 顯示

指示 電池剩餘電量 電池低電量警告 影像尺寸

待機

記錄動態影像/動態影 像待機

0:12

記錄時間 (分:秒)

C 顯示

場景選擇 拍攝模式

指示 記錄資料夾

96

場景辨識圖示

可記錄影像數目

白平衡

記錄/播放媒體 (內部記憶體)

測光模式

閃光燈模式

振動警告

紅眼減弱

場景辨識

閃光燈充電

DRO 微笑偵測靈敏度指示

D 顯示

指示 自拍定時器 目的地

變焦比例

連拍設定 過熱警告

近距離對焦

B CT

12

面孔偵測 資料庫檔案已滿/資料 庫檔案出錯警告 AF範圍取景框

顯示

指示

z

AE/AF鎖定

定點測光十字線

其他功能簡介 透過相機上的控制按鈕或MENU按鈕,可以操作拍攝或播放時使用的其他 功能。本相機配備可以輕鬆選擇功能的功能指南。顯示指南時,嘗試其 他功能。

控制按鈕

MENU

功能指南

CT

x 控制按鈕 DISP (畫面顯示設置):可以變更螢幕顯示。 (自拍定時器):可以使用自拍定時器。 (微笑快門):可以使用微笑快門模式。 (閃光燈):可以選擇靜止影像的閃光燈模式。

x 功能表項目 拍攝 拍攝模式

選擇拍攝模式。

場景選擇

選擇適合多種場景條件的預設設定。

簡單模式

使用最少功能拍攝靜止影像。

拍攝方向

設定拍攝全景攝影影像時的搖鏡方向。

影像尺寸

選擇靜止影像、全景影像或動態影像檔案的影像尺 寸。

超近拍攝

相機對從遠距離被攝體到特寫被攝體自動調整對 焦。

連拍設定

選擇單一影像模式或連拍模式。

EV

手動調整曝光。

ISO

調整感光度。

白平衡

調整影像色調。

CT

13

對焦

選擇對焦方法。

測光模式

選擇設定要根據被攝體的哪個部分決定曝光值的測 光模式。

場景辨識

設定在智慧式自動模式中自動偵測拍攝條件。

微笑偵測靈敏度

設定偵測微笑的微笑快門功能靈敏度。

面孔偵測

相機自動偵測面孔並調整各種設定。

閉眼減弱功能

設定為自動拍攝兩張影像,然後選擇沒有閉眼的影 像。

DRO

設定DRO功能以修正亮度和對比度,並改善影像品 質。

觀看 簡單模式

設定文字大小變大,所有指示較容易辨識。

上傳預訂

選擇要上傳到分享網站的影像。

循環播放

選擇連續播放方法。

觀看模式

選擇影像的顯示格式。

修飾

使用各種效果修整影像。

刪除

刪除影像。

保護

保護影像。

轉動

向左或向右轉動靜止影像。

選擇資料夾

選擇含有所要播放的影像的資料夾。

x

設定項目

如果在拍攝或播放時按MENU按鈕, (設定)會提供為最終選擇。您可 以變更 (設定)畫面上的預設設定。 格線/顯示解析度/數位變焦/紅眼減弱/眨眼警告 拍攝設定

主要設定

內部記憶體工具 CT

14

嗶音/Language Setting/功能指南/顯示顏色/省電/ 初始化/USB連接/USB電源供給/LUN設定/下載音樂/ 清空音樂 格式化/建立記錄資料夾/改變記錄資料夾/刪除記錄 資料夾/檔案序號

區域設定/日期時間設定 時鐘設定

靜止影像的張數與動態影像的可記錄時間 靜止影像數目和可記錄時間可能視拍攝條件而異。

x 靜止影像 (單位:影像張數) 容量 尺寸

大約4GB

16M

540

VGA

23500

16:9(12M)

CT

660

x 動態影像 下表顯示大約的最大記錄時間。這些是所有動態影像檔案的總時間。每 個可記錄的動態影像檔案尺寸最大約2GB。 (單位:時:分 :秒) 容量 尺寸

大約4GB

VGA

0:55:00

QVGA

3:25:00

CT

15

使用本相機的注意事項 變更語言設定 畫面顯示語言設定,按MENU按鈕,然後選擇 (主要設定) t [Language Setting]。

(設定) t

關於使用和保養 避免粗暴操作、拆卸、改裝、自然撞擊或擊打,如敲擊、跌落或踩踏在產品 上。應特別當心鏡頭。

關於記錄/播放的注意事項 • 開始記錄之前,要進行試拍,以確定相機能正確運作。 • 本相機既不防塵也不防濺、不防水。 • 避免將相機暴露在水中。如果有水進入相機內部,可能會發生故障。 在某些情況下,無法修復相機。 • 請勿使相機朝向太陽或其他強光。否則可能會造成相機故障。 • 如果有濕氣凝結,請在使用相機之前將其清除。 • 請勿搖晃或撞擊本相機。否則可能會引起故障,無法記錄影像。此外, 記錄媒體可能會無法使用,影像資料也可能會損壞。 請勿在下列地方使用/存放相機 • 在非常寒冷、炎熱或潮濕的地方 例如,停放在太陽下的車廂中,相機機身可能變形而造成故障。 • 陽光直射或者靠近發熱器的地方 相機機身可能會褪色或變形,而這可能會造成故障。 • 在會受到搖擺振動的地方 • 靠近會產生強烈無線電波、放射輻射線或強烈磁場的地方。否則,相機可能 無法正常記錄或播放影像。 • 在多沙或多塵的地方 小心不要讓沙子或灰塵進入相機中。這樣可能會造成相機故障,有時候這種 故障是無法修理的。

關於攜帶 將相機放置於褲子或裙子背後口袋時,請勿坐在椅子上或其他地方,因為這樣 可能會造成故障或損壞相機。

關於LCD螢幕和鏡頭的注意事項 • LCD螢幕是採用超高精密技術製造的,其有效像素高達99.99%以上。然 而,LCD螢幕上可能會出現一些微小的黑點和/或亮點 (白、紅、藍或 綠)。這些點乃製造過程的正常結果,並不會影響記錄。 關於相機溫度 相機和電池可能會因連續使用而變熱,這並非故障。 CT

16

關於過熱保護 視相機和電池溫度而定,您可能無法記錄動態影像,或是電源可能會自 動關閉,以保護相機。 在電源關閉或無法繼續記錄動態影像前,LCD螢幕上會顯示訊息。 版權警告 電視節目、影片、錄影帶及其他資料可能具有版權。未經許可記錄這些 資料可能會違反版權法規定。 內容損壞或記錄失敗均不在賠償範圍內 對於因相機或記錄媒體故障等原因導致記錄失敗或記錄內容遺失或損 壞,Sony概不賠償。 清潔相機表面 用沾了一點水的軟布清潔相機表面,然後以乾布擦拭表面。若要預防表層或外 殼損壞: – 請勿將相機暴露在化學產品下,如稀釋劑、汽油、酒精、用過即丟的布、驅 CT 蟲劑、防曬油或殺蟲劑等。

清潔鏡頭 用軟布擦拭鏡頭以清除指紋和灰塵等。 丟棄/轉讓的注意事項 • 當使用內部記憶體中預裝的軟體時,ID 和郵件地址等個人資訊可能會被保 存在相機的內部記憶體上。在變更相機的所有權或將其丟棄之前,請刪除 全部個人資訊。 • 即使刪除內部記憶體中的資料或格式化相機,可能仍無法完全刪除內部記 憶體中的資料。 • 為防止內部記憶體中的資料復原,請將難以理解的資料寫入相機的內部記 憶體。

CT

17

規格 相機 [系統] 影像裝置:7.75 mm(1/2.3型)彩色 CCD、三原色過濾器 相機的總像素數: 大約16.4百萬像素 相機的有效像素數: 大約16.1百萬像素 鏡頭:4倍變焦鏡頭 f = 6.18 mm – 24.7 mm (35 mm – 140 mm (相當於35 mm底片)) F3.5 (W) – F4.6 (T) 曝光控制:自動曝光、場景選擇 (10模式) 白平衡:自動、日光、多雲、螢光 1/2/3、白熾燈、閃光燈、單按 連拍模式的記錄間隔:大約0.95秒 鐘 檔案格式: 靜止影像:JPEG(DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3,MPF Baseline) 相容 動態影像: AVI (Motion JPEG) 記錄媒體:內部記憶體 (大約4 GB) 計算媒體容量時,1 GB等於十億 位元組,其中一部份用於系統管 理和/或應用程式檔案。 使用者能夠使用的容量 約3.9 GB。 閃光燈:閃光範圍 (ISO感光度 (建 議曝光指數)設定為自動): 大約0.2 m至3.6 m (W) 大約0.2 m至2.8 m (T) •

[輸入與輸出接頭] CT

18

USB臂:A型 (內建) USB通訊:Hi-Speed USB (USB 2.0)

[LCD螢幕] LCD面板:6.7 cm (2.7型)TFT驅動 總點數:230400 (960 × 240)點

[電源,一般] 電源: • 內建充電電池組:3.7 V • 透過連接附件交流電源轉接器 ﹙ AC-UB10 ﹚從牆上電源插座 供電:5 V • 功率消耗 (拍攝時):1.6 W 操作溫度:0 °C至40 °C 存放溫度:-20 °C至+60 °C 尺寸:93.6 × 59.4 × 17.3 mm (寬/高/深,不包括突出部分) 質量:大約126 g 麥克風:單聲道 揚聲器:單聲道 Exif Print:相容 PRINT Image Matching III:相容

交流電源轉接器 (AC-UB10) 電源要求:AC 100 V至240 V, 50 Hz/60 Hz,70mA 輸出電壓:DC 5 V,0.5 A 操作溫度:0 °C至40 °C 存放溫度:-20 °C至+60 °C 尺寸:大約50 × 22 × 54 mm (寬/高/深) 質量:大約48 g (美國和加拿大機 型),大約43 g (美國和加拿大 機型除外) 設計及規格如有變更,恕不另行通 知。

商標 、“Cyber-shot”為 Sony Corporation的商標。 • Windows是Microsoft Corporation 在美國和/或其他國家的註冊商 標。 • Macintosh是Apple Inc.的註冊商 標。 • 此外,本說明書中使用的系統和產 品名稱通常是各自開發商或製造商 的商標或註冊商標。但是,本說明 書未在各處皆使用™或®標誌。 •

在我們的客戶支持網站可以查 詢到本產品新增的訊息和日常 問題的答案。

CT

使用基於不含有VOC (揮發性有機成 分)的植物油的油墨在70%以上再生紙 上印刷。

CT

19

中文 (简体字) 警告 为减少发生火灾或触电的危险,请勿让本装置淋雨或受潮。

重要安全说明 -请保存这些危险说明 为减少火灾或电击的危险,请仔细遵照这些说明操作 如果插头的形状不适合电源插座,请安装适合电源插座的正确规格的插头适配器。

小心 请遵守以下注意事项,因为可能会有热量产生、火灾或爆炸的危险。 * 产品内置锂离子电池。 • • • • • • • •

请以指定充电方法为产品充电。 切勿将产品放在火中或附近,或将产品放入微波炉中。 切勿将产品放在炎热天气下的车内。 切勿在高温潮湿的场所,例如桑拿房中,存放或使用本产品。 切勿拆解、挤压或刺穿本产品。 切勿使产品遭受过度撞击,例如从高处掉落。 切勿将产品放在超过60℃的高温处。 请保持产品干燥。

请适当丢弃产品。 请以使用说明书中指定的充电方法为产品充电。

[ 电源适配器 将电源适配器于最近的墙壁插座连接。使用电源适配器期间如果发生问题,请立即 从墙壁插座上拔下插头切断电源。 如果有附带的电源线,则该电源线仅为本相机专用电源线,不能用于其它电子设 备。

CS

2

注意 本产品已经过测定并确定符合EMC指示中所提出的使用不超过3米的连接电缆的限 制。

[ 注意

特定频率的电磁场可能会影响此设备的图像和声音。

[ 通知

如果静电或电磁导致数据传送中断 (失败),请重新启动应用程序或断开连接,并 重新连接通信电缆 (USB等)。 关于主机外壳金属部分感觉到微弱电流: 在将电源适配器与主机连接后,根据接触部位和个人的不同,您有时在接触金属外 壳或接口时可能会感觉到微弱电流。 产生这种现象的原因是因为电源适配器中有抑制电磁干扰的元件,该元件在初、次 级之间构成了必要的回路。 您可以放心的是此微弱电流被控制在国家安全标准所规定的限值范围之内,且本产 品在生产出厂时已通过严格的质量检查,因此请您放心使用。 CS 如您有疑问,请与附近的索尼维修站联系。

CS

3

请参阅附送CD-ROM上的 “Cyber-shot用户手册” (HTML) 关于高级操作的详细信息,请通过电脑阅读CD-ROM (附送)上的 “Cyber-shot用户手册”(HTML)。 将CD-ROM插入CD-ROM驱动器。

对于Windows的用户: 1 单击[用户手册] t [安装]。 2 从桌面上的快捷方式启动 “用户手册”。 对于Macintosh的用户: 1 选择[用户手册],将保存在[用户手册]文件夹里的[cs]文件夹复制 到电脑上。 2 复制完成后,双击[cs]文件夹中的 “index.html”。

检查所提供的附件 电源适配器AC-UB10 (1) 电源线 (美国和加拿大不附送)(1) 专用USB连接线 (1)(Sony Corporation 1-838-714-) 腕带 (1) CD-ROM (1) – Cyber-shot应用程序软件 –“Cyber-shot用户手册” • 使用说明书 (本手册)(1) • • • • •

• 本相机内置电池组。

CS

4

各部分介绍 J 拍摄:W/T (变焦)控制杆 查看: (播放变焦)控制杆/ (索引)控制杆 K 腕带挂钩 L 扬声器 M 模式开关 N (删除)按钮 O MENU按钮 P 控制按钮 菜单开启:v/V/b/B/z 菜单关闭:DISP/ / / Q 三脚架安装孔 • 使用螺丝长度小于5.5 mm的三 脚架。否则,将无法牢牢固定 CS 相机,且可能会造成相机损 坏。

R RESET按钮 S USB插头的解锁杆 T (USB)插头 U USB插头保护盖

A B C D E F G H I

ON/OFF (电源)按钮 快门按钮 电源/充电指示灯 闪光灯 自拍指示灯/笑脸快门指示灯 麦克风 镜头 LCD液晶屏 (播放)按钮 CS

5

对相机充电 本相机内置电池组。初次使用之前,请对相机进行充电。 美国和加拿大以外的国家/地区

电源线

电源/充电指示灯

点亮:正在充电 熄灭:充电完成

USB插头

美国和加拿大 USB插头的解锁杆

专用USB连接线 (附送) 插头

专用USB连接线

1 按ON/OFF (电源)按钮关闭相机。 2 滑动USB插头的解锁杆。 • USB插头保护盖如图所示开启,然后伸出USB插头。 3 将电源适配器与墙壁插座连接。 • 电源/充电指示灯亮起橙色,开始充电。 • 务必关闭相机。 • 可对电量尚未完全用尽的电池组进行充电。

x 收回USB插头 CS

6

拔出连接线,然后用手指收回USB插头。接着,关上USB插头保护盖。

注意 • 请勿强行推入USB插头。 • 请小心不要让USB插头夹住手指。 • 如果USB插头保护盖关闭,请打开USB插头保护盖,并收回USB插头。当USB 插头保护盖关闭时,请勿推入USB插头。 • 使用附送的电源适配器时,请使用附近的墙壁插座。如果在使用相机的过 程中出现任何故障,请立即将电源适配器从墙壁插座中断开连接。 • 充电完成后,请将专用USB连接线 (附送)从电脑中拔出,或将电源适配器 CS 从墙壁插座中拔出。 • 请务必使用附送的电源适配器或附送的专用USB连接线进行充电。 • 如果即使将电源适配器连接到相机和墙壁插座,电源/充电指示灯仍未点 亮,则说明由于环境温度处在合适范围之外,电池组处于充电待机状态。 当环境温度改变为适合充电的温度时,则充电将开始,且指示灯将点亮。 建议在10°C至30°C的环境温度范围内对电池组进行充电。

x 用电脑对电池组充电 可使用专用USB连接线对电池组进行充电。 电源/充电指示灯

专用USB连接线

1 按ON/OFF (电源)按钮关闭相机。 2 用USB连接线将相机连接到电源已开启的电脑上。 • 电源/充电指示灯亮起橙色,开始充电。电源/充电指示灯熄灭,则说明 充电已完成。 • 当温度处在建议工作温度范围 (10°C至30°C)以外时,电源/充电指示 灯可能会熄灭。

CS

7

3 充电完成后,请断开相机与电脑之间的USB连接。 注意 • 请注意以下要点: – 当将相机连接到未与电源适配器相连的笔记本电脑时,笔记本电脑的电池 的电量可能会快速消耗。请勿将相机与电脑连接过长时间。 – 连接相机时,请勿在电脑上执行开机、重启、从睡眠模式恢复或关机操 作。否则,相机可能会发生故障。在执行这些操作之前,请将相机与电脑 断开连接。 – 使用个人组装的电脑不保证能对电池进行正常充电。

x 充电时间 完全充电时间:约150分钟 注意 • 在25°C的温度下对完全用尽的电池组进行充电所需时间。视使用条件和环 境而定,充电时间可能会更长。 • 除了对内置电池充电以外,也可使用附送的电源适配器在USB和查看模式中 进行供电。相机在拍摄模式中可能会因为电源适配器电压下降而无法正常 工作。

x 电池使用时间和可记录/查看的静止影像数量 录制 电池使用时间:约105分钟/影像数:约210张 查看 电池使用时间:约150分钟/影像数:约3000张 注意 • 可记录的静止影像数基于CIPA标准,并且是在以下条件时拍摄所得。 (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP (屏幕显示设置)设定为[标准]。 – 每30秒拍摄一次。 – 变焦在W和T端之间切换。 – 闪光灯在每两次拍摄中闪光一次。 – 每拍十次就将电源打开和关闭一次。 – 在25°C的环境温度下使用内置电池组。

x 从电脑供电 即使在相机电源开启的情况下,也可从电脑供电。 当将影像导入电脑时,您可放心执行操作,而无需担心电池电量用尽。 CS

8

注意 • 更改相机设定时,即使连接了专用USB连接线 (附送),也不会供电。

设定日期和时间 当初次按ON/OFF (电源)按钮时,会显示日期和时间设置。 ON/OFF (电源)按钮

控制按钮

CS 选择项目:v/V/b/B 设定:z

(电源)按钮。 1 按ON/OFF 当初次按ON/OFF (电源)按钮时,会显示日期和时间设置。 • 电源开启及可进行操作之前可能需要花费一点时间。

2 设定[日期和时间格式]、[夏令时]和[日期和时间],然 后按[OK]。 • 午夜显示为12:00 AM,中午显示为12:00 PM。

3 按照画面上的指示选择所需区域,然后按 z t [OK]。 4 按照画面上的指示选择所需显示色彩和显示分辨率模 式。

CS

9

拍摄静止影像/动态影像 快门按钮

W:缩小 T:放大 模式开关

:静止影像 :动态影像 拍摄静止影像:

1 半按快门按钮进行对焦。 影像对焦清晰时,将响起提示音,且 z 指示点亮。 2 完全按下快门按钮。 拍摄动态影像:

1 完全按下快门按钮开始记录。 将W/T (变焦)控制杆朝着 (T)侧拨动可放大,朝着 (W)侧拨动 可缩小。

2 再次完全按下快门按钮停止记录。

CS

10

查看影像 W:缩小 T:放大 (播放) 控制按钮

(删除)

选择影像:B (下一个)/b (上一个) 设定:z

1按

CS

(播放)按钮。

x 选择下一个/上一个影像 用控制按钮上的 B (下一个)/b (上一个)选择影像。按控制按钮中 央的 z 查看动态影像。

x 删除影像 1 按 (删除)按钮。 2 用控制按钮上的 v 选择[这个影像],然后按 z。

x 返回拍摄影像 半按快门按钮。

CS

11

屏幕上显示的图标列表 (拍摄静止影像时) B 显示

含义

z

AE/AF锁定

ISO400

ISO值 NR慢快门

A 显示

125

快门速度

F3.5

光圈值

+2.0EV

曝光值 AF域取景框指示

含义 电池剩余电量 电池电量不足警告 影像尺寸 场景选择 拍摄模式

待机

拍摄动态影像/在动态 影像拍摄状态中待机

0:12

拍摄时间 (分:秒)

C 显示

场景识别图标 白平衡

含义 记录文件夹

96

测光模式

可拍摄影像数量

振动警告

录制/播放媒体 (内 存)

场景识别

闪光模式

DRO

红眼减弱

笑脸检测灵敏度指示

闪光灯正在充电

D 显示 变焦倍数

含义 自拍 目的地

微距

连拍设置 过热警告 人脸检测

CS

12

数据库文件已满/数据 库文件出错警告

显示

含义 AF域取景框 定点测光十字光标

其他功能简介 通过使用相机上的控制按钮或MENU按钮,可操作拍摄或播放时使用的其 他功能。本相机具有功能介绍,可供您轻松选择功能。当显示介绍时, 请尝试其他功能。

控制按钮

MENU

CS 功能介绍

x 控制按钮 DISP (屏幕显示设置):用于改变屏幕显示。 (自拍):用于使用自拍。 (笑脸快门):用于使用笑脸快门模式。 (闪光灯):用于为静止影像选择闪光模式。

x 菜单项目 拍摄 拍摄模式

选择拍摄模式。

场景选择

选择预设设定以符合各种场景条件。

轻松模式

使用最少功能拍摄静止影像。

拍摄方向

当拍摄扫描全景影像时,设定摇摄相机的方向。

影像尺寸

为静止影像、全景影像或动态影像文件选择影像尺 寸。

微距

相机按照从远距离拍摄对象到特写拍摄对象的顺序 自动调节对焦。

CS

13

连拍设置

选择单张影像模式或连拍模式。

EV

手动调节曝光。

ISO

调节感光度。

白平衡

调节影像色调。

对焦

选择对焦方式。

测光模式

选择设定测量拍摄对象的哪部分来决定曝光的测光 模式。

场景识别

设定此项以在智能自动模式中自动检测拍摄条件。

笑脸检测灵敏度

设定检测笑脸的笑脸快门功能灵敏度。

人脸检测

相机自动检测脸部并调节各种设置。

眨眼快门延迟

设定为自动拍摄2张影像,并选择没有眨眼的那张。

DRO

设定DRO功能以修正亮度和对比度,提高影像质量。

查看

CS

14

轻松模式

设定此项使文字尺寸增大,指示将变得易于查看。

上传命令

选择要上传到共享网站的影像。

幻灯片播放

选择连续播放的方式。

观看模式

选择影像的显示格式。

加工

使用各种效果修饰影像。

删除

删除影像。

保护

保护影像。

转动

向左或向右转动静止影像。

选择文件夹

选择含有您想要播放影像的文件夹。

设定项目

x

如果在拍摄或播放时按MENU按钮, (设置)作为最后选择提供。可更 改 (设置)画面上的默认设定。 拍摄设置

主机设置

内部存储器工具

网格线/显示分辨率/数字变焦/红眼减弱/眨眼快门 警告 哔音/语言设置/功能介绍/显示屏色彩/节电/ 初始化/USB连接/USB电源供给/LUN设置/下载音乐/ 清空音乐 格式化/建立记录文件夹/改变记录文件夹/删除记录 文件夹/文件序号 区域设置/日期和时间设置

时钟设置

静止影像数和动态影像的可录制时间

CS

根据拍摄条件而定,静止影像数量和可录制时间会有所不同。

x 静止影像 (单位:张) 容量 尺寸

约4GB

16M

540

VGA

23500

16:9(12M)

660

x 动态影像 下表所示为近似最大记录时间。这些为所有动态影像文件的总时间。对 于每个文件,可记录的动态影像文件尺寸最大约2GB。 (单位:小时:分钟:秒钟) 容量 尺寸

约4GB

VGA

0:55:00

QVGA

3:25:00 CS

15

关于使用本相机的注意事项 更改语言设定 屏幕语言设定,按MENU按钮,然后选择 t [语言设置]。

(设置) t

(主机设置)

小心使用 避免粗暴使用、拆卸、改装、物理撞击或锤击、跌落或踩踏产品等冲击。尤 其要注意保护镜头。

拍摄/播放时的注意事项 • 开始拍摄前,先进行试拍以确保相机使用正常。 • 本相机不防尘、不防溅也不防水。 • 小心不要让相机进水。如果水进入相机内部,可能会发生故障。某些 情况下,相机无法维修。 • 请勿将相机对着阳光或其他耀眼的光线。否则可能会导致相机故障。 • 如果发生湿气凝结,请在使用相机前将其除去。 • 请勿摇晃或敲打相机。否则可能会导致故障,并且可能无法录制影 像。另外,记录媒体可能无法使用或图像数据可能损坏。 不要在以下地方使用/放置相机 • 在极热、极冷或极潮湿的地方 若放置在如停放在阳光下的汽车里,机身可能会变形,从而可能会导致故 障。 • 放置在直射阳光下或靠近热源处 机身可能会脱色或变形,从而可能会导致故障。 • 放置在摇摆振动的位置 • 放置在会产生强大无线电波、发出射线或强磁场所附近。否则,相机可能 无法正常录制或播放影像。 • 在多沙或多尘的地方 小心不要让沙子或尘土进入相机。这可能会导致相机故障,有的甚至是无 法修复的故障。

携带 请勿在相机置于裤子或裙子的后袋的情况下坐在椅子或其它地方,因为这样 做会造成故障或相机损坏。

LCD液晶屏与镜头的注意事项 • LCD液晶屏是采用极高的精密技术制造的,可以有效使用的像素超过 99.99%。但有时可能会有一些小黑点和/或亮点 (白、红、蓝或绿点) 出现在LCD液晶屏上。这些点是制造过程中的正常结果,并不影响录 制。 CS

关于相机的温度

16 相机和电池可能会由于持续使用而变热,但是这不是故障。

关于过热保护 根据相机和电池温度而定,可能无法录制动画或电源可能会自动关闭以 保护相机。 电源关闭或无法再录制动画前,LCD液晶屏上将显示提示讯息。 版权警告 电视节目、电影、录像带和其他材料可能有版权。未经授权录制这些材 料可能会违反版权法规定。 对于损坏的内容或录制失败不提供赔偿 由于相机或录制媒体等故障导致的无法录制或录制内容的丢失或损坏, Sony不提供赔偿。 清洁相机表面 用蘸过少量水的软布清洁相机表面,然后用干布将表面擦干。为了防止损坏 漆层或外壳: – 请勿使本相机接触到化学产品,如稀释剂、汽油、酒精、一次性布、防虫 剂、遮光剂、杀虫剂。

清洁镜头 请用软布擦拭镜头以除去指纹和灰尘等。

CS

废弃/转让时的注意事项 • 当使用内存中预装的软件时,ID 和邮件地址等个人信息可能会保存到相机 的内存中。在变更相机所有权或将其废弃之前,请删除全部个人信息。 • 即使删除了内存中的数据或对相机进行格式化,也有可能无法完全删除内 存中的数据。 • 为防止内存中的数据被恢复,请将难以理解的数据写入相机的内存。

CS

17

规格 相机 [系统] 成像设备:7.75 mm (1/2.3型)彩 色CCD,原色滤镜 相机的总像素: 约16.4百万像素 相机的有效像素数量: 约16.1百万像素 镜头:4倍变焦镜头 f = 6.18 mm - 24.7 mm (35 mm - 140 mm (相当于 35 mm胶片)) F3.5 (W) - F4.6 (T) 曝光控制:自动曝光,场景选择 (10个模式) 白平衡:自动、日光、多云、荧光 灯1/2/3、白炽灯、闪光灯、手 动一档 连拍模式的拍摄间隔:约0.95秒 文件格式: 静止影像:兼容JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, MPF Baseline) 活动影像:AVI (Motion JPEG) 记录媒体:内部存储器 (约4 GB) 容量是指1 GB按10亿字节计算出 来的数值。另外,因为包括管理 文件、应用软件文件等所需要的 空间,因此实际可用容量会相应 减少。 用户可使用容量约为 3.9 GB。 闪光灯:闪光范围 (ISO感光度 (推荐曝光指数)设定为自 动): 约0.2 m至3.6 m (W) 约0.2 m至2.8 m (T) •

CS

18

[输入和输出接口] USB插头:A型 (内置) USB通信:Hi-Speed USB (USB 2.0)

[LCD液晶屏] LCD面板:6.7 cm (2.7型)TFT驱动 总点数:230400 (960×240)点

[电源,常规] 电源: • 内置可重复充电电池:3.7 V • 通过附送的电源适配器 (AC-UB10)连接到墙壁插座供 电:5 V • 耗电量 (拍摄时):1.6 W 工作温度:0°C至40°C 存放温度:-20°C至+60°C 尺寸: 93.6 mm×59.4 mm×17.3 mm (长/高/宽,不包括突出部分) 质量:约126 g 麦克风:单声道 扬声器:单声道 Exif Print:兼容 PRINT Image Matching III:兼容

电源适配器 (AC-UB10) 电源要求:交流100 V至240 V, 50 Hz/60 Hz,70mA 输出电压:直流5 V,0.5 A 工作温度:0°C至40°C 存放温度:-20°C至+60°C 尺寸:约50 mm×22 mm×54 mm (长/高/宽) 质量:约48 g (用于美国和加拿大 型号),约43 g (非美国和加拿 大型号) 设计和规格如有变更,恕不另行通 知。

商标 和 “Cyber-shot” 是Sony Corporation的商标。 • Windows是Microsoft Corporation 在美国和/或其他国家的注册商 标。 • Macintosh是Apple Inc.的注册商 标。 • 另外,在本手册中系统和产品名称 通常为各自开发者或制造商的商标 或注册商标。但是,未在本手册中 所有各处均使用™或®标志。



在我们的客户支持网站可以查 询到本产品新增的信息和日常 问题的答案

CS 使用基于不含有VOC (挥发性有机成 分)的植物油的油墨在70%以上再生纸 上印刷。

CS

19

한국어 경고 화재 또는 감전의 위험을 줄이기 위해 장치를 비 또는 습기에 노출시키지 않도록 하여 주십시오.

중요 안전 지침 -이들 지침을 잘 지키고 보관하여 주십시오 위험 화재 또는 감전의 위험을 줄이기 위해 이들 지침을 준수하여 주십시오. 플러그의 형상이 전원 콘센트와 맞지 않을 때는 전원 콘센트에 맞는 적절한 구조의 플러그 어댑터를 사용하여 주십시오.

주의 열기가 나오거나 화재 또는 폭발할 위험이 있으므로 다음 주의 사항을 잘 읽으십 시오. *리튬 이온 배터리는 제품에 내장되어 있습니다. • 지정된 충전 방법으로 제품을 충전하십시오. • 제품을 소각하거나 화기 근처에 두지 마십시오. 제품을 전자레인지에 넣지 마십 시오. • 날씨가 더울 때는 제품을 차량에 놓아 두지 마십시오. • 대중 목욕탕과 같은 고온다습한 장소에 제품을 보관하거나 사용하지 마십시오. • 제품을 분해하거나 찌그러트리거나 구멍을 내지 마십시오. • 높은 곳에서 떨어트리는 등 제품에 과도한 충격을 주지 마십시오. • 60°C가 넘는 고온에 제품을 방치하지 마십시오. • 건조한 상태를 유지하십시오. 적절한 방법으로 폐기하십시오. 설명서에서 지정한 충전 방법으로 제품을 충전하십시오.

KR

2

내장 배터리 팩에 관한 주의점 한국내 고객용

자율안전확인신고필증번호 : 형식명 : 전지의 종류 : 제조자명 : 수입자명 : 공칭 전압 : 정격 용량 : 제조 년월 : 제조국명 :

B056R045-0028 S66 리튬이온 폴리머 2차 전지 Sony Corporation 소니코리아(주) 3.7 V 710 mAh 내장 전지에 표시 중국

[ AC 어댑터 AC 어댑터를 가장 가까운 콘센트에 연결하십시오. AC 어댑터 사용 중에 문제가 생기면 콘센트에서 플러그를 분리하여 즉시 전원을 차단하십시오.

KR

부속된 전원 코드가 있는 경우 이 전원 코드는 본 카메라 전용으로 설계되어 있으 며 , 다른 전자 제품에서 사용하면 안됩니다 .

이 기기는 가정용 (B 급) 으로 전자파적합등록을 한 기기로서 주로 가정에서 사용하는 것을 목적으로 하며, 모든 지역에서 사용할 수 있습니다. 본 제품은 검사를 통하여 3 미터 이내의 연결 케이블을 사용하는 경우 EMC (Electromagnetic Compatibility: 전자파 적합) 규정의 기준 한계를 준 수함이 판명되었습니다.

[ 주의 본 기기의 화상 및 사운드는 특정 주파수의 전자기장으로 인하여 영향을 받을 수 도 있습니다.

[ 주의점 데이터 전송 중에 정전기나 전자기 등의 영향으로 인하여 전송이 중지되었을 경우 (데이터 전송에 실패했을 경우) 에는 응용프로그램을 다시 실행하거나 통신 케이 블 (USB 등) 을 뺐다가 다시 접속하여 주십시오.

KR

3

부속된 CD-ROM에서 "Cyber-shot 사용 안내" (HTML) 참조 고급 단계의 조작에 관해서는 CD-ROM (부속)에 들어 있는 "Cyber-shot 사용 안내" (HTML)를 컴퓨터에서 참조하여 주십시오. CD-ROM을 CD-ROM 드라이브에 넣어 주십시오.

Windows 사용자의 경우: 1 [사용 안내] t [설치]를 클릭하여 주십시오. 2 바탕 화면의 바로 가기에서 "사용 안내"를 시작하여 주십시오. Macintosh 사용자의 경우: 1 [사용 안내]를 선택하고 [사용 안내]에 저장된 [kr] 폴더를 컴퓨터에 복사하여 주십시오. 2 복사가 완료된 후 [kr] 폴더에서 "index.html"을 더블 클릭하여 주십 시오.

부속된 액세서리 확인 • AC 어댑터 AC-UB10 (1) • 전원 코드 (미국 및 캐나다에서는 별매) (1) • 전용 USB 연결 지원 케이블 (1) (Sony Corporation 1-838-714-)

• 손목 스트랩 (1) • CD-ROM (1) – Cyber-shot 응용 프로그램 소프트웨어 – "Cyber-shot 사용 안내" • 사용설명서 (본 설명서) (1)

• 배터리 팩이 본 카메라에 내장되어 있습니다.

KR

4

각 부의 명칭 J 촬영 시: W/T (줌) 레버

K L M N O P

Q

재생 시: (재생 줌) 레버/ (인덱스) 레버 손목 스트랩 고리 스피커 모드 스위치 (삭제) 버튼 MENU 버튼 조작 버튼 메뉴 켜기: v/V/b/B/z 메뉴 끄기: DISP/ / / 삼각대 장착부 • 나사의 길이가 5.5 mm 미만인 삼각대를 사용하여 주십시오. 그렇지 않으면 카메라가 단단히 고정되지 않아서 카메라가 손상 KR 될 수 있습니다.

R RESET 버튼 S USB 암 잠금 해제 레버 T (USB) 암 U USB 암 커버

A B C D E F G H I

ON/OFF (전원) 버튼 셔터 버튼 전원/충전 램프 플래시 셀프타이머 램프/스마일 셔터 램프 마이크 렌즈 LCD 스크린 (재생) 버튼

KR

5

카메라 충전 배터리 팩이 본 카메라에 내장되어 있습니다. 카메라를 처음으로 사용할 때는 사전에 충전하여 주십시오. 미국 및 캐나다 이외의 국가/지역

전원 코드

전원/충전 램프

켜짐: 충전 중 꺼짐: 충전 완료

USB 암

미국 및 캐나다

USB 암 잠금 전용 USB 연결 지원 해제 레버 케이블 (부속) 플러그

전용 USB 연결 지원 케이블

1 ON/OFF (전원) 버튼을 눌러 카메라를 꺼 주십시오. 2 USB 암 잠금 해제 레버를 밀어 주십시오.

• 그림과 같이 USB 암 커버가 열린 다음에 USB 암이 돌출됩니다.

3 AC 어댑터를 콘센트에 연결하여 주십시오.

• 전원/충전 램프가 주황색으로 켜지고 충전이 시작됩니다. • 반드시 카메라를 꺼 주십시오. • 완전히 방전되지 않은 배터리 팩을 충전할 수 있습니다.

KR

6

x USB 암을 다시 넣으려면 케이블을 뺀 다음 손가락으로 USB 암을 넣어 주십시오. 그런 다음 USB 암 커버를 닫아 주십시오.

주의

• USB 암을 억지로 누르지 말아 주십시오. • USB 암에 손가락이 끼지 않도록 조심하십시오. • USB 암 커버가 닫혀 있을 경우 USB 암 커버를 열고 USB 암을 넣어 주십시오. USB 암 커버가 닫혀 있을 때는 USB 암을 누르지 말아 주십시오.

• 부속된 AC 어댑터를 사용하는 경우 가까운 콘센트를 사용하여 주십시오. 카메 라 사용 시 문제가 발생할 경우 콘센트에서 AC 어댑터를 빼 주십시오.

KR

• 충전이 완료되면 컴퓨터에서 전용 USB 연결 지원 케이블 (부속)을 빼거나 콘센 트에서 AC 어댑터를 빼 주십시오.

• 충전할 때는 반드시 부속된 AC 어댑터 또는 부속된 전용 USB 연결 지원 케이 블을 사용하여 주십시오.

• AC 어댑터를 카메라와 콘센트에 연결해도 전원/충전 램프가 켜지지 않을 경우 주변 온도가 적절한 범위를 벗어났기 때문에 배터리 팩이 충전 대기 상태에 있는 것입니다. 주변 온도가 충전하기 알맞은 온도가 되면 충전이 시작되고 램프가 켜 집니다. 10°C에서 30°C 사이의 온도에서 배터리 팩을 충전하는 것이 좋습니다.

x 컴퓨터에서 배터리 팩 충전 전용 USB 연결 지원 케이블을 사용하여 배터리 팩을 충전할 수 있습니다. 전원/충전 램프

전용 USB 연결 지원 케이블 KR

7

1 ON/OFF (전원) 버튼을 눌러 카메라를 꺼 주십시오. 2 전용 USB 연결 지원 케이블 (부속) 을 사용하여 켜져 있는 컴퓨터에 카 메라를 연결하여 주십시오. • 전원/충전 램프가 주황색으로 켜지고 충전이 시작됩니다. 전원/충전 램프가 꺼지면 충전이 완료된 것입니다. • 주변 온도가 권장 작동 온도 (10°C에서 30°C)를 벗어나면 전원/충전 램프 가 꺼질 수 있습니다.

3 충전이 완료되면 카메라와 컴퓨터 사이의 USB 연결을 제거하여 주십 시오. 주의

• 다음 사항에 유의하여 주십시오: – AC 전원에 연결되지 않은 랩톱 컴퓨터에 카메라를 연결하면 랩톱 컴퓨터의 배터리가 급속하게 줄어들 수 있습니다. 카메라를 컴퓨터에 연결한 채로 장시 간 방치하지 마십시오. – 카메라가 연결된 상태에서 컴퓨터에서 시작, 다시 시작, 절전 모드에서 다시 시작 또는 종료 작업을 수행하지 마십시오. 잘못하면 카메라가 고장날 수 있습 니다. 컴퓨터에서 카메라를 분리한 다음에 이러한 작업을 수행하여 주십시오. – 개조되었거나 조립된 컴퓨터에서의 충전은 보장되지 않습니다.

x 충전 시간 만충전 시간: 약 150분 주의

• 완전히 방전된 배터리 팩을 25°C에서 충전하는 데 필요한 시간입니다. 사용 조 건과 환경에 따라 충전 시간이 더 오래 걸릴 수 있습니다.

• 내장 배터리를 충전하는 방법 외에 부속된 AC 어댑터를 사용하여 USB 및 보기 모드에서 전원을 공급할 수도 있습니다. AC 어댑터의 전압 감소로 인해 촬영 모 드에서는 카메라가 작동하지 않을 수 있습니다.

x 배터리 수명 및 녹화/재생 가능한 정지 화상 수 녹화 배터리 수명: 약 105분/화상 수: 약 210개 재생 배터리 수명: 약 150분/화상 수: 약 3000개 주의

• 녹화할 수 있는 정지 화상 수는 CIPA 표준을 토대로 하여 다음 조건에서 촬영 하는 경우입니다. (CIPA: Camera & Imaging Products Association) KR

8

– DISP (스크린 표시 설정)는 [표준]으로 설정합니다. – 30초마다 한 번씩 촬영합니다. – 줌은 W 쪽과 T 쪽으로 번갈아 전환합니다. – 플래시는 두 번에 한 번씩 터집니다. – 전원은 열 번 중 한 번은 켜고 끕니다. – 주위 온도 25°C에서 내장 배터리 팩을 사용합니다.

x 컴퓨터에서 전원 공급 카메라가 켜져 있어도 컴퓨터에서 전원을 공급할 수 있습니다. 컴퓨터로 화상을 가져올 때 배터리가 방전될 걱정 없이 작업을 수행할 수 있 습니다. 주의

• 카메라의 설정을 변경하면 전용 USB 연결 지원 케이블 (부속) 이 연결되어 있 어도 전원이 공급되지 않습니다.

KR

KR

9

날짜 및 시간 설정 ON/OFF (전원) 버튼을 처음으로 누르면 날짜 및 시간 설정이 표시됩니다. ON/OFF (전원) 버튼

조작 버튼

항목 선택: v/V/b/B 설정: z

1 ON/OFF (전원) 버튼을 눌러 주십시오.

ON/OFF (전원) 버튼을 처음으로 누르면 날짜 및 시간 설정이 표시됩 니다. • 전원이 켜지고 조작할 수 있게 되려면 시간이 걸릴 수 있습니다.

2 [날짜 & 시각 형식], [서머타임] 및 [날짜 & 시각]을 설정 한 다음 [OK]를 눌러 주십시오.

• 자정은 12:00 AM, 정오는 12:00 PM으로 표시됩니다.

3 화면상의 지침을 따라 원하는 지역을 선택한 다음 z t [OK]를 눌러 주십시오.

4 화면상의 지침을 따라 원하는 화면 색상 및 화면 해상도 모드를 선택하여 주십시오.

KR

10

정지 화상/동영상의 촬영 셔터 버튼

W: 축소 T: 확대 모드 스위치

: 정지 화상 : 동영상 정지 화상 촬영:

1 셔터 버튼을 반쯤 누른 채로 초점을 맞추어 주십시오. 화상에 초점이 맞으면 비프음이 들리고 z 지시등이 점등됩니다.

2 셔터 버튼을 끝까지 눌러 주십시오.

KR

동영상 촬영:

1 셔터 버튼을 끝까지 눌러 녹화를 시작하여 주십시오.

W/T (줌) 레버를 (T) 쪽으로 밀면 화상이 확대되고, (W) 쪽으로 밀면 화상이 축소됩니다.

2 녹화를 정지하려면 셔터 버튼을 끝까지 다시 눌러 주십 시오.

KR

11

화상 보기 W: 축소 T: 확대 (재생) 조작 버튼

(삭제)

화상 선택: B (다음)/b (이전) 설정: z

1

(재생) 버튼을 눌러 주십시오.

x 다음/이전 화상 선택 조작 버튼의 B (다음)/b (이전)을 사용하여 화상을 선택하여 주십시오. 동영 상을 보려면 조작 버튼의 가운데에 있는 z를 눌러 주십시오.

x 화상 삭제 1 (삭제) 버튼을 눌러 주십시오. 2 조작 버튼의 v를 사용해서 [현재 화상]을 선택한 다음에 z를 눌러 주십 시오.

x 화상 촬영으로 돌아가기 셔터 버튼을 반쯤 눌러 주십시오.

KR

12

화면에 표시되는 아이콘 목록 (정지 화상 촬영 시) B 표시

의미

z

AE/AF 잠금

ISO400

ISO 번호 NR 저속 셔터

A 표시

125

셔터 속도

F3.5

조리개 값

+2.0EV

노출 값 AF 범위 파인더 프레임 지시등

의미 배터리 잔량 배터리 소모 경고

대기

동영상 녹화/동영상 대기

0:12

녹화 시간 (분:초)

이미지 크기 장면 선택 촬영 모드

C 표시

KR

녹화 폴더

장면 인식 아이콘 화이트 밸런스

의미

96

녹화 가능 화상 수 녹화/재생 매체 (내장 메모리)

측광 모드 흔들림 경고

플래시 모드

장면 인식

적안 감쇄

DRO

플래시 충전

스마일 인식 감도 지시등

D 표시 줌 배율

의미 셀프타이머 목적지 연사 설정

확대경

과열 경고

KR

13

표시

의미 얼굴 인식 데이터베이스 파일 꽉 참/데이터베이스 파일 에러 경고 AF 범위 파인더 프레임 스팟 측광 십자선

기타 기능 소개 촬영 또는 재생 시 사용되는 기타 기능은 카메라의 조작 버튼 또는 MENU 버튼을 사용하여 조작할 수 있습니다. 본 카메라에는 기능을 간편하게 선택 할 수 있는 기능 가이드가 탑재되어 있습니다. 가이드가 표시된 상태에서 다른 기능을 시도해 보십시오.

조작 버튼

MENU

기능 가이드

x 조작 버튼 DISP (스크린 표시 설정): 화면 표시를 변경할 수 있습니다. (셀프타이머): 셀프타이머를 사용할 수 있습니다. (스마일 셔터): 스마일 셔터 모드를 사용할 수 있습니다. (플래시): 정지 화상에서 플래시 모드를 선택할 수 있습니다.

KR

14

x 메뉴 항목 촬영 촬영 모드

녹화 모드를 선택합니다.

장면 선택

다양한 장면 조건과 일치하는 사전 설정된 설정을 선택 합니다.

이지모드

최소의 기능을 사용하여 정지 화상을 촬영합니다.

촬영 방향

스위프 파노라마 이미지를 촬영할 때 카메라를 돌리는 방향을 설정합니다.

이미지 크기

정지 화상, 파노라마 이미지 또는 동영상 파일의 이미지 크기를 선택합니다.

접사

멀리 떨어진 피사체에서 가까운 피사체로 카메라가 초점을 자동으로 조절합니다.

연사 설정

단일 이미지 모드 또는 연사 모드를 선택합니다.

EV

노출을 수동으로 조절합니다.

ISO

조명 감도를 조절합니다.

화이트 밸런스

화상의 색조를 조절합니다.

초점

초점 방식을 선택합니다.

측광 모드

피사체의 어느 부위를 기준으로 노출을 결정할 것인지 설정하는 측광 모드를 선택합니다.

장면 인식

인텔리전트 자동 모드에서 촬영 조건을 자동으로 감지 하도록 설정합니다.

스마일 인식 감도

스마일을 감지할 때 스마일 셔터 기능 감도를 설정합 니다.

얼굴 인식

카메라가 사람 얼굴을 감지하고 다양한 설정을 자동으 로 조절합니다.

눈 깜박임 방지

두 개의 화상을 자동으로 촬영하고 눈을 깜박이지 않은 화상을 선택합니다.

DRO

밝기 및 컨트라스트를 보정하고 화질을 향상시키기 위 해 DRO 기능을 설정합니다.

KR

KR

15

재생

x

이지모드

텍스트 크기가 커지고 모든 지시등이 보기 편해집니다.

업로드 주문

공유 사이트에 업로드할 화상을 선택합니다.

슬라이드 쇼

연속 재생 방법을 선택합니다.

보기 모드

화상의 표시 형식을 선택합니다.

수정

다양한 효과를 사용하여 화상을 수정합니다.

삭제

화상을 삭제합니다.

보호

화상을 보호합니다.

회전

정지 화상을 왼쪽 또는 오른쪽으로 회전합니다.

폴더 선택

재생하려는 화상이 포함된 폴더를 선택합니다.

설정 항목

촬영 또는 재생 도중 MENU 버튼을 누르면 (설정)이 최종 선택 항목으 로 제공됩니다. (설정) 화면에서 기본 설정을 변경할 수 있습니다. 촬영 설정

주요 설정

내장 메모리 툴

눈금표시/디스플레이 해상도/디지털 줌/적안 감쇄/ 눈 깜빡임 경고 비프 음/Language Setting/기능 가이드/디스플레이 색상/절전/초기화/USB 연결/USB 전원 공급 장치/ LUN 설정/뮤직 다운로드/음악 비우기 초기화/기록 폴더 작성/녹화 폴더 변경/기록 폴더 삭제/ 파일 번호 지역 설정/날짜 & 시각 설정

시계 설정

KR

16

정지 화상 수 및 동영상의 녹화 가능 시간 정지 화상 수 및 녹화 가능 시간은 촬영 조건에 따라 다를 수 있습니다.

x 정지 화상 (단위: 화상 수) 용량 크기

약 4GB

16M

540

VGA

23500

16:9(12M)

660

x 동영상 다음 표는 대략적인 최대 녹화 시간을 나타냅니다. 시간은 모든 동영상 파일 의 총 시간입니다. 녹화 가능한 동영상 파일 크기는 파일당 최대 약 2GB입 니다. KR (단위: 시 : 분 : 초)

용량 크기

약 4GB

VGA

0:55:00

QVGA

3:25:00

KR

17

카메라의 사용에 관한 주의 언어 설정 변경 화면 언어를 설정하려면 MENU 버튼을 누른 다음에 (설정) t 설정) t [Language Setting]을 선택하여 주십시오.

(주요

사용 및 취급에 관한 주의 제품을 함부로 다루거나 분해, 개조, 충격을 가하지 말고 두드리거나 떨어뜨리거 나 밟지 마십시오. 렌즈를 취급할 때에는 특히 주의하십시오.

녹화/재생에 관한 주의 • 녹화를 시작하기 전에는 반드시 시험 녹화를 해서 카메라가 제대로 작동하 는지 확인하여 주십시오. • 본 카메라는 방수 및 방진 처리가 되어 있지 않습니다. • 카메라가 젖지 않도록 주의하여 주십시오. 카메라의 내부에 물이 들어가면 고장을 일으킬 수 있으며 경우에 따라서는 수리할 수 없는 경우도 있습니다. • 카메라가 태양 또는 그 밖의 밝은 빛을 직접 향하지 않도록 하여 주십시오. 카메라의 고장을 유발하는 원인이 될 수 있습니다. • 카메라에 습기가 찼을 때는 카메라를 사용하기 전에 습기를 제거하여 주십 시오. • 카메라를 흔들거나 충격을 가하지 않도록 하여 주십시오. 카메라가 고장을 일으키거나 화상을 녹화하지 못할 수 있습니다. 또한, 기록 매체를 사용할 수 없게 되거나 화상 데이터가 손상되는 경우가 있습니다. 카메라 사용/보관이 금지되는 장소 • 온도가 극도로 높거나 낮은 곳 또는 습기가 있는 곳

• • • •

햇볕 아래에 주차된 자동차 실내와 같은 곳에서는 카메라의 본체가 변형되어 고 장을 일으키는 원인이 될 수 있습니다. 직사광선이 비치는 곳 또는 히터 근처 카메라 본체가 변색 또는 변형되어 고장을 일으키는 원인이 될 수 있습니다. 진동이 심한 곳 강한 전파가 발생하거나, 방사선이 방출되거나 강한 자기 근처. 카메라가 화상을 제대로 녹화 또는 재생할 수 없는 경우가 있습니다. 모래 또는 먼지가 많은 곳 모래 또는 먼지가 카메라 내부로 들어가지 않도록 주의하여 주십시오. 카메라의 고장을 일으키는 원인이 될 수 있으며 심한 경우에는 수리가 불가능할 수도 있습 니다.

휴대에 관하여 카메라를 바지나 치마의 뒷주머니에 넣고 의자 같은 곳에 앉지 마십시오. 카메라 가 고장나거나 손상될 수 있습니다. KR

18

LCD 스크린 및 렌즈에 관한 주의 • LCD 스크린은 초고정밀 테크놀로지를 사용하여 제작되므로 99.99% 이상 의 픽셀이 유효하게 작동됩니다. 그럼에도 불구하고 LCD 스크린에 간혹 작 은 흑점 및/또는 밝은 점 (흰색, 빨간색, 파란색 또는 녹색)이 보이는 경우 가 있습니다. 이러한 점들은 제조 공정에서 흔히 발생하는 정상적인 것으 로 녹화에는 아무런 영향을 끼치지 않습니다. 카메라의 온도에 관하여 카메라와 배터리를 계속해서 사용하면 따뜻해질 수 있습니다. 이것은 고장 이 아닙니다. 과열 방지에 관하여 카메라 및 배터리 온도에 따라 동영상이 녹화되지 않거나 카메라를 보호하 기 위해 전원이 자동으로 꺼질 수 있습니다. 전원이 꺼지거나 동영상을 더 이상 녹화할 수 없는 경우에는 LCD 스크린에 메시지가 사전에 표시됩니다. 저작권에 대부분의 저작권에 작권법에

관한 경고 경우 텔레비전 프로그램, 영화, 비디오 테이프 및 그 밖의 매체는 의하여 보호되고 있습니다. 이러한 매체를 무단으로 녹화하면 저 위반될 우려가 있습니다.

KR 내용 손상 및 녹화 불능에 대한 무 보상 Sony는 카메라의 오작동 또는 녹화 매체의 손상 등으로 인하여 녹화 내용 이 손실 또는 손상되거나 녹화를 할 수 없는 경우에 대해서는 보상하지 않습 니다. 카메라의 본체 청소 카메라의 본체는 부드러운 천에 가볍게 물을 적셔서 닦은 다음에 마른 천으로 표 면의 물기를 닦아 주십시오. 표면 처리 또는 케이스의 손상을 방지하려면: – 신나, 벤진, 알코올, 일회용 천, 방충제, 자외선 차단제 또는 살충제 충제 등의 화 학 제품이 카메라에 닿지 않도록 하여 주십시오.

렌즈의 청소 부드러운 천을 사용하여 렌즈 표면을 닦아 지문, 먼지 등을 제거해 주십시오. 폐기/양도에 관한 주의 • 내장 메모리에 사전 로드된 소프트웨어를 사용하는 경우 ID 및 메일 주소와 같 은 개인 정보가 카메라의 내장 메모리에 저장될 수 있습니다. 카메라의 소유권을 변경하는 경우 또는 폐기하기 전에 개인 정보를 모두 지우십시오. • 내장 메모리의 데이터를 삭제하거나 카메라를 포맷하더라도 내장 메모리에서 데 이터가 완전히 삭제되지 않을 수 있습니다. • 내장 메모리의 데이터를 복구하지 못하게 하려면 별다른 의미가 없는 데이터를 카메라의 내장 메모리에 기록하십시오.

KR

19

사양 카메라 [시스템] 촬상 장치: 7.75 mm (1/2.3 타입) 컬러 CCD, 원색 필터 카메라의 총 픽셀 수: 약 16.4 메가픽셀 카메라의 유효 픽셀 수: 약 16.1 메가픽셀 렌즈: 4× 줌 렌즈 f = 6.18 mm - 24.7 mm (35 mm - 140 mm (35 mm 카메 라로 변환 시)) F3.5 (W) - F4.6 (T) 노출 제어: 자동 노출, 장면 선택 (10 모드) 화이트 밸런스: 자동, 일광, 흐림, 형광등 1/2/3, 백열등, 플래시, 원푸쉬 연사 모드의 녹화 간격: 약 0.95초 파일 형식: 정지 화상: JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, MPF Baseline) 대응 동영상: AVI (Motion JPEG) 녹화 매체: 내장 메모리 (약 4GB) •

KR

20

미디어 용량을 측정할 때 1 GB는 10억 바이트 이며 이 중의 일부가 시스템 관리 및/또는 응 용 프로그 램 파일에 사용됩니다. 사용할 수 있는 용량은 약 3.9 GB 입니다.

플래시: 플래시 범위 (ISO 감도 (권장 노출 인덱스)를 자동으로 설정 시): 약 0.2 m에서 3.6 m (W) 약 0.2 m에서 2.8 m (T)

[입력 및 출력 커넥터] USB 암: 타입 A (내장) USB 통신: Hi-Speed USB (USB 2.0)

[LCD 스크린] LCD 패널: 6.7 cm (2.7 타입) TFT 드라이브 총 도트 수: 230,400 (960 × 240) 도트

[전원, 일반] 전원:

• 내장 충전식 배터리 팩 : 3.7 V • 부속된 AC 어댑터 (ACUB10) 를 사용하여 연결된 콘 센트에서 공급 : 5 V • 소비 전력 ( 촬영 시 ): 1.6 W 작동 온도: 0 °C에서 40 °C 보관 온도: -20 °C에서 +60 °C 치수: 93.6 × 59.4 × 17.3 mm (폭/높이/깊이, 돌출 부분 제외) 중량: 약 126 g 마이크: 모노 스피커: 모노 Exif Print: 호환 PRINT Image Matching III: 호환

AC 어댑터 (직류전원장치) (ACUB10) 필요 전원: AC 100 V에서 240 V, 50 Hz/60 Hz, 70mA 출력 전압: DC 5 V, 0.5 A 작동 온도: 0 °C에서 40 °C 보관 온도: -20 °C에서 +60 °C 치수: 약 50 × 22 × 54 mm (폭/높이/깊이) 중량: 약 48g (미국 및 캐나다 모델의 경우), 약 43g (미국 및 캐나다 모델 제외) 디자인과 사양은 예고 없이 변경될 수 있습니다.

등록 상표 •

, "Cyber-shot"은 Sony Corporation의 상표입니다. • Windows는 미국 및/또는 기타 국 가에서 Microsoft Corporation의 등록 상표입니다. • Macintosh는 Apple Inc.의 등록 상표입니다. • 그 밖에 본 설명서에 사용된 시스템 및 제품명은 일반적으로 해당 개발업 자 또는 제작 업체의 상표 또는 등록 상표입니다. 그러나, 본 설명서에서 는 ™ 또는 ® 마크를 모두 명기하고 있지는 않습니다.

본 제품에 관한 추가 정보 및 FAQ에 대한 응답은 본사의 고객 지원 웹사이트에서 찾을 수 있습 니다.

KR 무 VOC (Volatile Organic Compound: 휘발성 유기 화합물) 식물성 기름 주성분 잉크를 사용하 여 70% 이상 재활용 종이로 인쇄.

KR

21

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.