Please note the enclosed safety advice

ADMIRAL GRAF SPEE 05028-0389 2004 BY R EV E LL G mbH & CO . K G ADMIRAL GRAF SPEE Tras el tratado de Versalles de 1918, Alemania tenía estrictos lím

4 downloads 130 Views 4MB Size

Recommend Stories


Note by the Executive Secretary
CBD CONVENTION ON BIOLOGICA L DIVERSITY Distr. GENERAL UNEP/CBD/WG8J/5/INF/1/ADD/1 31 July 2007 ORIGINAL: ENGLISH AD HOC OPEN-ENDED INTER-SESSIONAL

Explanatory note to the 2 nd edition:
^B L&'144./)*+0)$0,-4*,),-((0,*)*+1*)*+0)%0,14&'1*0%)51*0$)(0'3 0$144.)%#0,)'#*)"#'*1&'),-2!)"&0'*)=E>)*#)90$8&*)1%07-1*0) $08&'0$14&,1*&#')5&*+#-*)0b

Your safety and the safety of others are very important
THANK YOU for purchasing this high-quality product. If you should experience a problem not covered in TROUBLESHOOTING or PROBLEM SOLVER, please visit

Sacrament of the Sick Please call the office when necessary
Our Lady of Guadalupe Church A Jesuit Parish 1770 Kearney Avenue San Diego CA 92113 www.olgsd.org 619-233-3838 Fax 619-233-3252 Confessions Monday, W

Sacrament of the Sick Please call the office when necessary
Our Lady of Guadalupe Church A Jesuit Parish 1770 Kearney Avenue San Diego CA 92113 www.olgsd.org 619-233-3838 Fax 619-233-3252 Confessions/Confesion

Story Transcript

ADMIRAL GRAF SPEE 05028-0389

2004 BY R EV E LL G mbH & CO . K G

ADMIRAL GRAF SPEE Tras el tratado de Versalles de 1918, Alemania tenía estrictos límites a la hora de construir sus barcos. Sin embargo, eso provocó que se hicieran diseños muy innovadores y una nueva forma de producción. El resultado fue los tres Panzerschiffe de la clase Deutschland, llamados Deutschland, Admiral Scheer y Admiral Graf Spee. Se construyeron entre 1929 y 1936, cumpliendo la limitación de 10.000t y el dicho “más fuerte que el enemigo más rápido, más rápido que el enemigo más fuerte”. El casco del Admiral Graf Spee se botó en junio de 1934. Su nombre provenía de Maximilian von Spee, que en 1914 había sido comandante de la flota de Asia Oriental. Después de una victoriosa batalla contra el Coronel inglés, se hundió con su barco y tripulación en las islas Falkland ,en el mes de diciembre. El nuevo barco con este nombre entró en servicio el 6 de enero de 1936 como buque insignia de la flota. Tras los habituales ejercicios, se destinó al Atlántico y en agosto ya entró en activo en la costa española, como consecuencia de la guerra civil española. En agosto de 1937, el Graf Spee ya había participado en 4 misiones, con la marca negra, blanca y roja en las torretas de cañones de 280mm. Durante las celebraciones por la coronación de George VI, el Graf Spee formó parte de una exposición universal de barcos famosos, como el Hood. A lo largo de los siguientes años llevó a cabo misiones de instrucción y representación, que lo llevaron a Suecia, Noruega, Marruecos y Portugal, entre otros destinos. En 1938, se instaló un radar en el mástil y se cambió la disposición de las luces. A las órdenes del capitán Hans Langsdorff, el Graf Spee abandonó Wilhekmshaven el 21 de agosto de 1938, hacia el sur del Atlántico. Cuando estalló la Segunda Guerra Mundial, hundió al Clement, un barco de vapor que fue su primer objetivo inglés. Abastecido por el barco Altmark, persiguió y hundió 10 barcos más. En aquella época, con el fin de ocultar la verdadera identidad del barco, solía cambiarse la pintura y se instalaban superestructuras falsas en la cubierta. El 13 de diciembre de 1939, el Graf Spee encontró una flota de cruceros ingleses, que incluía el crucero pesado Exeter y los ligeros Ajax y Achilles, en la desembocadura del Río de la Plata. Aunque consiguió escapar, tuvo que anclar en el puerto neutral de Montevideo para que lo repararan. Allí se enterraron a 36 víctimas de la tripulación y otros 60 hombres tuvieron que ser atendidos. Sin conocer las actividades del enemigo y el barco en malas condiciones, Langsdorff se vio obligado a zarpar el 17 de diciembre, debido a intrigas diplomáticas. En secreto, había despedido a la mayor parte de la tripulación y, con los pocos que quedaban, el 20 de diciembre hundió su propio barco estando él mismo a bordo. Últimamente, el Admiral Graf Spee ha recibido mucha atención, pues unos empresarios uruguayos han afirmado que desean recuperar partes del barco hundido.

PR INT E D IN G E R M A NY

ADMIRAL GRAF SPEE After the Treaty of Versailles in 1918, German ship-building was subjected to strict sanctions which, however, led to the development of innovative designs and to new ways of production in the German shipyards. The outstanding result of these efforts were the three Panzerschiffe (armoured ships) of the DEUTSCHLAND class, designated „DEUTSCHLAND“ (re-named „LÜTZOW“ in 1939), „ADMIRAL SCHEER“ and „ADMIRAL GRAF SPEE“. They were built between 1929 and 1936 in compliance with the imposed restrictions as 10,000 ton „pocket battleships“ and were in line with the motto „stronger than faster enemies and faster than stronger ones“. Laid down in 1932 on the navy shipyard at Wilhelmshaven, the hull of the ADMIRAL GRAF SPEE was launched in June 1934. Its namesake Maximilian von Spee had in 1914 been commander of the German East Asian fleet, however, after a victorious battle against the British off Coronel, he went down valiantly with his ship and crew off the Falkland Islands in December. The new ship bearing his name was commissioned on 6 January 1936 as the new flagship of the fleet. The usual series of exercises was succeeded by deployment to the Atlantic and already in August by first operational duties as a consequence of the Spanish Civil War off the Spanish coastline. By August 1937, the GRAF SPEE had participated in four actions there, wearing the black, white and red-striped colour scheme on its 280mm main gun turrets. On occasion of the celebrations accompanying the coronation of King George VI, the GRAF SPEE took part in an international naval review at Spithead shipyard in May, where it was on display together with the HOOD and other famous ships of this time. The ensuing years were dominated by training- and representation duties which sent the ship to Sweden, Norway, Morocco and Portugal amongst other destinations. In 1938, a radar set was fitted to the mast and the arrangement of the lights altered. Under its commander Kapitän zur See Hans Langsdorff, the GRAF SPEE left Wilhelmshaven on 21 August 1938 for the southern Atlantic. Following the outbreak of the Second World War and the release for operational service, it sank its first British target, a steamer named „CLEMENT“, off Pernambuco. Supplied by the fuel ship ALTMARK, it hunted down and sank 10 more ships with a total of 50,000 gross register tons in the Indian Ocean and the southern Atlantic. In order to conceal the true identitiy of the ship in those weeks, the paint scheme was frequently changed and on-deck dummy superstructures used. On 13 December 1939, the GRAF SPEE encountered a British cruiser fleet comprising the heavy cruiser EXETER and the light cruisers AJAX and ACHILLES under Commodore Harwood off the mouth of the Rio de la Plata. Although the GRAF SPEE was able to successfully break off from the ensuing action, it was forced to head for the neutral harbour of Montevideo for repairs. 36 members of crew were buried there and 60 injured crew members had to receive medical attention. With no knowledge about the activities of the enemy, with the ship barely patched up but forced by diplomatic intrigue, Langsdorff had to leave the harbour on 17 December 1939. Secretly he dismissed the largest part of his crew and with a remaining few, he sank his own ship. He drew his personal conclusions of the situation by taking his life on 20 December. Lately, the wreck of the ADMIRAL GRAF SPEE has again become a focal point of public interest after the announcement of Uruguayan entrepreneurs that they plan to raise large parts of the sunken ship.

07366 05028

PAGE 2

05028

Verwendete Symbole / Used Symbols Bitte beachten Sie folgende Symbole, die in den nachfolgenden Baustufen verwendet werden. Veuillez noter les symboles indiqués ci-dessous, qui sont utilisés dans les étapes suivantes du montage. Sírvanse tener en cuenta los símbolos facilitados a continuación, a utilizar en las siguientes fases de construcción. Si prega di fare attenzione ai seguenti simboli che vengono usati nei susseguenti stadi di costruzione. Huomioi seuraavat symbolit, joita käytetään seuraavissa kokoamisvaiheissa. Legg merke til symbolene som benyttes i monteringstrinnene som følger. Proszę zważać na następujące symbole, które są użyte w poniższych etapach montażowych Daha sonraki montaj basamaklar›nda kullan›lacak olan, afla¤›daki sembollere lütfen dikkat edin. Kérjük, hogy a következő szimbólumokat, melyek az alábbi építési fokokban alkalmazásra kerülnek, vegyék figyelembe.

Please note the following symbols, which are used in the following construction stages. Neem a.u.b. de volgende symbolen in acht, die in de onderstaande bouwfasen worden gebruikt. Por favor, preste atenção aos símbolos que seguem pois os mesmos serão usados nas próximas etapas de montagem. Observera: Nedanstående piktogram används i de följande arbetsmomenten. Læg venligst mærke til følgende symboler, som benyttes i de følgende byggefaser. èÓʇÎÛÈÒÚ‡, Ó·‡ÚËÚ ‚ÌËχÌË ̇ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÒËÏ‚ÓÎ˚, ÍÓÚÓ˚ ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl ‚ ÔÓÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÓÔÂ‡ˆËflı Ò·ÓÍË. Παρακαλ προσ ξτε τα παρακτω σµβολα, τα οποα χρησιµοποιονται στις παρακτω βαθµδες συναρµολγησης. Dbejte prosím na dále uvedené symboly, které se používají v následujících konstrukčních stupních. Prosimo za Vašu pozornost na sledeče simbole ki se uporabljajo v naslednjih korakih gradbe.

18 Abziehbild in Wasser einweichen und anbringen Soak and apply decals Mouiller et appliquer les décalcomanies Transfer in water even laten weken en aanbrengen Remojar y aplicar las calcomanías Pôr de molho em água e aplicar o decalque Immergere in acqua ed applicare decalcomanie Blöt och fäst dekalerna Kostuta siirtokuva vedessä ja aseta paikalleen Fukt motivet i varmt vann og før det over på modellen Dypp bildet i vann og sett det på èÂ‚ӉÌÛ˛ ͇ÚËÌÍÛ Ì‡ÏÓ˜ËÚ¸ Ë Ì‡ÌÂÒÚË Zmiękczyć kalkomanię w wodzie a następnie nakleić βουτξτε τη χαλκοµανα στο νερ και τοποθετεστε την Ç›kartmay› suda yumuflat›n ve koyun Obtisk namočit ve vodě a umístit a matricát vízben beáztatni és felhelyezni Preslikač potopiti v vodo in zatem nanašati

Kleben Glue Coller Lijmen Engomar Colar Incollare Limmas Liimaa Limes Lim äÎÂËÚ¸ Przykleić κλληµα Yap›flt›rma Lepení ragasztani Lepiti

Nicht kleben Don’t glue Ne pas coller Niet lijmen No engomar Não colar Non incollare Limmas ej Älä liimaa Skal IKKE limes Ikke lim ç ÍÎÂËÚ¸ Nie przyklejać µη κολλτε Yap›flt›rmay›n Nelepit nem szabad ragasztani Ne lepiti

*

Abbildung zusammengesetzter Teile Illustration of assembled parts Figure représentant les pièces assemblées Afbeelding van samengevoegde onderdelen Ilustración piezas ensambladas Figura representando peças encaixadas Illustrazione delle parti assemblate Bilden visar dalarna hopsatta Kuva yhteenliitetyistä osista Illustrasjonen viser de sammensatte delene Illustrasjon, sammensatte deler àÁÓ·‡ÊÂÌË ÒÏÓÌÚËÓ‚‡ÌÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ Rysunek złożonych części απεικνιση των συναρµολογηµ νων εξαρτηµτων Birlefltirilen parçalar›n flekli Zobrazení sestavených dílů összeállított alkatrészek ábrája Slika slopljenega dela

Wahlweise Optional Facultatif Naar keuze No engomar Alternado Facoltativo Valfritt Vaihtoehtoisesti Valgfritt Valgfritt ç‡ ‚˚·Ó Do wyboru εναλλακτικ Seçmeli Volitelně tetszés szerint način izbire

Mit einem Messer abtrennen Detach with knife Détacher au couteau Met een mesje afsnijden Separarlo con un cuchillo Separar utilizando uma faca Staccare col coltello Skär loss med kniv Irrota veitsellä Adskilles med en kniv Skjær av med en kniv éÚ‰ÂÎflÚ¸ ÌÓÊÓÏ Odciąć nożem διαχωρστε µε να µαχαρι Bir b›çak ile kesin Oddělit pomocí nože kés segítségével leválasztani Oddeliti z nožem

Anzahl der Arbeitsgänge Number of working steps Nombre d’étapes de travail Het aantal bouwstappen Número de operaciones de trabajo Número de etapas de trabalho Numero di passaggi Antal arbetsmoment Työvaiheiden lukumäärä Antall arbeidstrinn Antall arbeidstrinn äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÓÔÂ‡ˆËÈ Liczba operacji αριθµς των εργασιν ‹fl safhalar›n›n say›s› Počet pracovních operací a munkafolyamatok száma Številka koraka montaže

Loch bohren Make a hole Faire un trou Maak een gat Practicar un taladro Perfurar Fare un foro Borra hål Poraa reikä Der bores et hul Bor hull èÓÒ‚ÂÎËÚ¸ ÓÚ‚ÂÒÚË wywiercić otwór ανοξτε τρπα Delik aç›n Vyvrtat díru lyukat fúrni Narediti lukinjo

Klebeband Adhesive tape Dévidoir de ruban adhésif Plakband Cinta adhesiva Fita adesiva Nastro adesivo Tejp Teippi Tape Tape äÎÂÈ͇fl ÎÂÌÚ‡ Taśma klejąca κολλητικ ταινα Yap›flt›rma band› !"#$% "&'() *)+)'-/0'-)1)+ T*)() - 1!"#123

Klarsichtteile Clear parts Pièces transparentes Transparente onderdelen Limpiar las piezas Peça transparente Parte transparente Genomskinliga detaljer Läpinäkyvät osat Glassklare deler Gjennomsiktige deler èÓÁ‡˜Ì˚ ‰ÂÚ‡ÎË Elementy przezroczyste διαφαν εξαρτµατα fieffaf parçalar Průzračné díly áttetsző alkatrészek Deli ki se jasno vide

Entfernen Remove Détacher Verwijderen Sacar Retirar Eliminare Tag loss Poista Fjernes Fjern 쉇ÎËÚ¸ Usunąć αποµακρνετε Temizleyin Odstranit eltávolítani Ostraniti

Beiliegenden Sicherheitstext beachten / Please note the enclosed safety advice D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten. E: Please note the enclosed safety advice and keep safe for later reference. F: Respecter les consignes de sécurité ci-jointes et les conserver à portée de main. NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstructies en hou deze steeds bij de hand. E: Observar y siempre tener a disposición este texto de seguridad adjunto. I. Seguire le avvertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano. P: Ter em atenção o texto de segurança anexo e guardá-lo para consulta. S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap. FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset.

DK: Overhold vedlagte sikkerhedsanvisninger og hav dem liggende i nærheden. N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk. RUS: ëo·Î˛‰‡Ú¸ ÔË·„‡ÂϸiÈ ÚeÍÒÚ ÔÓ ÚexÌËÍ ·eÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, x‡ÌËÚ¸ Â„Ó ‚ ΄ÍÓ ‰ÓcÚÛÔÌÓÏ ÏÂÒÚÂ. PL: Stosować się do załączonej karty bezpieczeństwa i mieć ją stale do wglądu. GR: Προσ ξτε τις συνηµµ νες υποδεξεις ασφλειας και φυλξτε τις τσι στε να τις χ τε πντα σε διθ σ σας. TR: Ekteki güvenlik talimatlarűnű dikkate alűp, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz. CZ: Dbejte na přiložený bezpečnostní text a mějte jej připravený na dosah. H: A mellékelt biztonsági szöveget vegye figyelembe és tartsa fellapozásra készen! SLO: Priložena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu.

PAGE 3

05028

Benötigte Farben / Used Colors Benötigte Farben Required colours

A Hellgrau, matt 76 Light grey, matt Gris clair, mat Lichtgrijs, mat Gris claro, mate Cinzento-claro, mate Grigio chiaro, opaco Ljusgrå, matt Vaaleanharmaa, matta Lysegrå, mat Lysgrå, matt ë‚ÂÚÎÓ-ÒÂ˚È, χÚÓ‚˚È Jasnoszary, matowy Γκρι ανοιχτ, µατ Aç›k gri, mat Világosszürke, matt Světle šedivá, matná Svetlosiva, brez leska

I Hellblau, matt 49 Light blue, matt Bleu clair, mat Lichtblauw, mat Azul claro, mate Azul-claro, mate Blu chiaro,opaco Ljusblå, matt Vaaleansininen, matta Lyseblå, mat Lysblå, matt ë‚ÂÚÎÓ-ÒËÌËÈ, χÚÓ‚˚È Jasnoniebieski, matowy Μπλε ανοιχτο, µατ Açık mavi, mat Világoskék, matt Světle modrá, matná Svetlomodra, brez leska

PAGE 4

Peintures nécessaires Benodigde kleuren

Pinturas necesarias Tintas necessárias

B braun, matt 85 brown, matt brun, mat bruin, mat marrón, mate castanho, fosco marrone, opaco brun, matt ruskea, himmeä brun, mat brun, matt ÍÓ˘Ì‚˚È, χÚÓ‚˚È brązowy, matowy καφ , µατ kahverengi, mat hnědá, matná barna, matt rjava, mat

J staubgrau, matt 77 dust grey, matt gris poussière, mat stofgrijs, mat ceniciento, mate cinzento de pó, fosco grigio sabbia, opaco dammgrå, matt pölynharmaa, himmeä støvgrå, mat støvgrå, matt ÒÂ˚È Ô˚ÎËÒÚ˚È, χÚÓ‚˚È szary kurz, matowy χρµα σκνης, µατ toz grisi, mat prachově šedá, matná porszürke, matt prah siva, mat

Colori necessari Använda färger

C

Tarvittavat värit Du trenger følgende farger

D

ziegelrot, matt 37 reddish brown, matt rouge tuile, mat dakpanrood, mat rojo ladrillo, mate vermelho tijolo, fosco rosso mattone, opaco tegelröd, matt tiilenpunainen, himmeä teglrød, mat tegelrød, matt ÍËÔ˘ÌÓ-Í‡ÒÌ˚È, χÚÓ‚˚È ceglasty, matowy κκκινο τοβλου, µατ tu¤la k›rm›z›s›, mat cihlově červená, matná téglavörös, matt opeka rdeča, mat

K Mittelgrau, matt 43 Medium grey, matt Gris moyen, mat Middelgrijs, mat Gris medio, mate Cinzento-médio, mate Grigio medio, opaco Mellangrå, matt Keskiharmaa, matta Mellemgrå, mat Mellomgrå, matt ëÂ˚È, χÚÓ‚˚È Średnioszary, matowy Γκρι µεσαο, µατ Orta gri, mat Középszürke, matt Středně šedivá, matná Srednjesiva, brez leska

Nødvendige farger çÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ Í‡ÒÍË

Potrzebne kolory Απαιτοµενα χρµατα

E

eisen, metallic 91 steel, metallic coloris fer, métalique ijzerkleurig, metallic ferroso, metalizado ferro, metálico ferro, metallico järnfärg, metallic teräksenvärinen, metallikiilto jern, metallak jern, metallic ÒڇθÌÓÈ, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ żelazo, metaliczny σιδρου, µεταλλικ demir, metalik železná, metalíza vas, metáll železna, metalik

L steingrau, matt 75 stone grey, matt gris pierre, mat steengrijs, mat gris pizarra, mate cinzento pedra, fosco grigio roccia, opaco stengrå, matt kivenharmaa, himmeä stengrå, mat steingrå, matt ÒÂ˚È Í‡ÏÂÌËÒÚ˚È, χÚÓ‚˚È szary kamien., matowy γκρι π τρας, µατ tafl grisi, mat kamenně šedá, matná kőszürke, matt kamen siva, mat

G

F

aluminium, metallic 99 aluminium, metallic aluminium, métalique aluminium, metallic aluminio, metalizado alumínio, metálico alluminio, metallico aluminium, metallic alumiini, metallikiilto aluminium, metallak aluminium, metallic ‡Î˛ÏËÌË‚˚È, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ aluminium, metaliczny αλουµινου, µεταλλικ alüminyum, metalik hliníková, metalíza alumínium, metáll aluminijum, metalik

kupfer, metallic 93 copper, metallic cuivre, métalique koper, metallic cobre, metalizado cobre, metálico rame, metallico koppar, metallic kupari, metallikiilto kobber, metallak kobber, metallic ωÌ˚È, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ miedź, metaliczny χλκινο, µεταλικ bak›r, metalik měděná, metalíza vörösréz, metáll baker, metalik

M panzergrau, matt 78 tank grey, matt gris blindé, mat pantsergrijs, mat plomizo, mate cinzento militar, fosco color carro armato, opaco pansargrå, matt panssarinharmaa, himmeä kampvogngrå, mat pansergrå, matt ÒÂ˚È Ú‡ÌÍ, χÚÓ‚˚È szary czołg., matowy γκρι τανκς, µατ panzer grisi, mat pancéřově šedá, matná páncélszürke, matt oklopno siva, mat

Gerekli renkler Potřebné barvy

H

anthrazit, matt 9 anthracite grey, matt anthracite, mat antraciet, mat antracita, mate antracite, fosco antracite, opaco antracit, matt antrasiitti, himmeä koksgrå, mat antrasitt, matt ‡ÌÚ‡ˆËÚ, χÚÓ‚˚È antracyt, matowy ανθρακ, µατ antrasit, mat antracit, matná antracit, matt tamno siva, mat

N beige, matt 89 beige, matt beige, mat beige, mat beige, mate bege, fosco beige, opaco beige, matt beige, himmeä beige, mat beige, matt ·ÂÊ‚˚È, χÚÓ‚˚È beżowy, matowy µπεζ, µατ bej, mat béžová, matná bézs, matt bež (slonova kost), mat

Szükséges színek. Potrebne barve

Dunkelgrün, matt 39 Dark green, matt Vert foncé, mat Donkergroen, mat Verde oscuro, mate Verde-escuro, mate Verde scuro, opaco Mörkgrön, matt Tummanvihreä, matta Mørkegrøn, mat Mørkgrønn, matt íÂÏÌÓ-ÁÂÎÂÌ˚È, χÚÓ‚˚È Ciemnozielony, matowy Πρσινο σκορο, µατ Koyu yeflil, mat Sötétzöld, matt Tmavomodrá, matná Temnozelena, brez leska

O weiß, matt 5 white, matt blanc, mat wit, mat blanco, mate branco, fosco bianco, opaco vit, matt valkoinen, himmeä hvid, mat hvit, matt ·ÂÎ˚È, χÚÓ‚˚È biały, matowy λευκ, µατ beyaz, mat bílá, matná fehér, matt bela, mat

05028

3

1

21

28

27

23

32

35

34

38

36

80

51

62 59 20 40

22 39

24 42

43

30

25

26

44

33

14

29

41

45

19

45 17

57

75

16

2

52

6 7

18

31 2

58

15

8

46

4 11 12

10

13

9

81

5 78

76

79

54

88

89

56 82

73

71

77 55

70

64

66

67

87

53

47

48

50

69

63

84

60

74 73

61

71

85 83

72

86

49

37

65

1

68

J J

3 J

3

2 K

2

J

2

12 9

3 6

2

D

C

2

K

1 4 2 C

G

34 PAGE 5

05028

3

A

6 7

7 A

N

6 D J

J

8

12

4

9

3

G

A

A

5

6

34

1.

2

3 2.

5

N

N

A

12

10 11

13

6

36

5

14

A

9 14 A

4

7

4

8

C

18 19

14

A

23

10

9

J

J

24

A

24 J

G

22

G

A J

21 15

C

17 16

11 28

F

G

20

12

8 J

G

25

13

37

A

26

12

A

35

33

34

A

36

J

A

A

36

29 31

E J

27 A

32

9

A

10 PAGE 6

33 30

A

38

32

11

34

05028

14

15 45 A

44

43

16

42

48

A

51

B

36

67 79

G

A

47 J

E

53

17

A

E

45

G

18

14

B

A

54

B

A A

39

J

36 E

41

20

50

34

45 53

54

53

66

G

58

56

58 A

A

57

A

J

A

47

21

G

B

A

G

49

19

A

40 50

A

16

G

46

A

A

G

A

20 57 54 J

A

34

55

22

52 A

24

65 A

17

15

13

J

A

64

19

J

63 A

21 66

25 59

34

67 58

68

A

A

51

A

57 A

51

24

26

7

23

80

B

22

G

70 H H

80 72

36

I

B

A

H

69

36

71

I

35 PAGE 7

05028

27

28

26

27

74

73

A

59

A

25

74

A

23

29

30

29 83

36

79

28

81 A

78

82

77

A

A

17

K

82

78

K

17 78

86

31

A

32

84

30

36

79 A A

A

76 A

52

75

31

77 36

85 52

33 32

87 88 89 E E

88 PAGE 8

05028

34 12 9

3 6

A

2

Nicht enthalten Not included Non fourni Behoort niet tot de levering No incluido Non compresi Não incluído Ikke medsendt Ingår ej Ikke inkluderet Eivät sisälly ∆εν ονµπεριλαµβνεται ç ÒÓ‰ÂÊËÚÒfl Nem tartalmazza Nie zawiera Ni vsebovano Içerisinde bulunmamaktadır Není obsaženo

Schwarzen Faden benutzen Use black thread Employer le fil noir Gebruik zwarte draad Utilizar hilo color negro Utilizar fio preto Usare filo nero Använd svarta trådar Käytä mustaa lankaa Benyt en sort Bruk svart àÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ˜ÂÌ˚ ÌËÚÍË Użyć czarnej nici χρησιµοποιεστε την καφ µαρου Kahverengi siyah iplik kullan›n Použít černé vlákno barna fekete fonalat kell használni Uporabljati črni nit

L

K

J

L

8

L

K M K

L

J

L

O

M

L

G

J

L

A

N

L

L

A

L K

L

A

K

1

L

L

M

K

C

M L

N

K

M

K

L

M

K

M

A

L

M K

K

O

L

L

K

5

2

L

3

35

6

26

4

12 9

3 6

4

26

7 3

PAGE 9

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.