Story Transcript
Portable Waxer Épilateur Portatif Encerador Portátil Waxer Portátil Portables Waxgerät Scaldacera Portatile Instruction Manual Manuel d’instructions Manual de instrucciones Manual de instrugão Gebrauchsanleitung Manuale istruzioni
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using electrical appliances, especially when children are present, basic safety precautions should always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING. DANGER - To reduce the risk of electrocution: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Always unplug your waxer immediately after using. Do not use while bathing. Do not place or store your waxer where it can fall or be pulled into a tub or sink. Do not place in or drop into water or other liquid. Do not reach for your waxer that has fallen into water. Unplug immediately. Do not heat wax bottle in microwave, oven or stove top. This unit should not be used by anyone under the age of 18 without parental supervision.
WARNING - To reduce the risk of burns, electrocution, fire or injury: Your waxer should never be left unattended when plugged in. Close supervision is necessary when your waxer is used by, on, or near children or individuals with certain disabilities. 3. Use your waxer only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments not recommended by the manufacturer. 4. Never operate your waxer if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, or if it has been dropped, damaged, or dropped into water. Return your waxer to a service center for examination and repair. 5. Keep the cord away from heated surfaces. Do not wrap the cord around your waxer. 6. Never block the air openings of your waxer or place it on a soft surface, such as a bed or couch. 7. Never use while sleeping. 8. Never drop or insert any object other than our prefilled wax applicators into the warmer opening. 9. Do not use outdoors or operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered. 10. Unplug your waxer before replacing wax applicators. Fill with our prefilled wax applicators only. Do not refill wax applicator with those wax from other semi-used applicators. 11. Do not use an extension cord with your waxer. 1. 2.
1
12. Apply wax only when fully melted. This takes approximately 30-45 minutes with the clear cover on. 13. Use only clean + easy® wax applicators. 14. Do not apply hot wax near eyes or other heat-sensitive areas, to any skin injury, eruption, or surface growth. 15. Do not touch hot surfaces. For handling, grasp the plastic base and never hold the cord while handling the unit. 16. Use your waxer on a level surface. 17. Do not let cord hang over edge of table or counter where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally. 18. Unplug from outlet when not in use. Allow to cool before handling, cleaning, or storing your waxer. 19. The physiological effects of your waxer have not been investigated by UL. 20. Test hot wax on a small area of skin for warmth and possible skin reactions before using. If you are susceptible to allergic reactions or if you have circulatory problems, it is recommended that you consult a physician before using your waxer.
SAVE THESE INSTRUCTIONS CLEAN + EASY® PORTABLE WAXER
strips large non-woven wax remover cloths grandes bandes de papier non-tissé tiras auxiliares tomaño grande vliesstreifen für alle arten von wachs verwendbar strisce toglicera tessuto non tessuto larghe papel tipo falso-tecido removedor de cera tomanho grande
100 count
portable waxer
original blend of natural wax
remove
after wax remover huile post-épilatoire accite limpiador post-depilación
mélange de cires naturelles mezcla de ceras naturales
5fl oz 150ml
The Clean + Easy Portable Waxer has been designed to permit the salon to own one Waxing Spa and several Portable Waxers to be used by different estheticians (beauty therapists), saving the salon money and getting the most out of the salon’s services. The esthetician can move about the salon without worrying that the wax temperature will cool off during use. This is especially important in the winter when the customer’s legs may not have had a chance to warm up sufficiently after coming in from the cold.
2
The portable waxer is also great for beauty therapists on the go (booth renters) because it is easy to pack up after the service is complete and its size is great for operating in tight spaces. The Clean + Easy Portable Waxer maintains the wax temperature at a constant 80° Centigrade (175° Fahrenheit).* The external temperature of the unit however, is cool enough to be held comfortably in the hand. The temperature of the wax will stay consistent during the entire waxing process for a complete set of legs on average. The wax refills are now even more economical because the esthetician can use practically all of the wax right down to the bottom of the refill cartridge. Since the Clean+Easy Portable Waxer is cordless when removed from its base, it is completely safe and there is no danger of electrical shock to the client. NOTE: Do not be concerned with the high temperature of the wax. This is the optimum temperature at which all clean + easy® Systems operate. Because the wax is rolled out in a thin film, you will never burn a client.
OPERATING INSTRUCTIONS ∆! WARNING ∆! DO NOT WAX IF YOU ARE USING RETIN-A, ACCUTANE, GLYCOLIC ACID, ALPHA HYDROXY TREATMENTS OR STEROIDS
It may take a few sessions with your waxer to become proficient. For the best results, be sure to read all instructions thoroughly before waxing. All it takes is a little patience to learn the right way to wax and get the results you want.
PREPARATION portable waxer
• • • • •
portable waxer
Remove clear cover, and place near the base. Insert cordless Portable Waxer unit into unit base. Place clear cover onto applicator roller-head. Plug into outlet and the indicator light will be illuminated. Allow wax to warm for 30 minutes.
Note: • Wax Applicators are designed to be heated in the Portable Waxer warmer only; do not heat in microwave, oven or on stove. • clean + easy® portable waxer automatically heats wax to the proper temperature. Do not use wax from other
3
portable waxer
manufacturers. This may cause the unit to overheat or become damaged.
DIRECTIONS FOR USE
porta
Note: • Warmer has been tested to be a safe and reliable product, but any appliance will mal-function after a period of operation. To prevent overheating, always test the wax on a small area of skin for warmth before using. • DO NOT leave the waxer plugged in for more than 1-1/4 hours prior to using. If applicator feels too warm to use comfortably, let stand for 30 to 60 seconds on countertop. Though the applicator may be uncomfortable to hold, the wax will not burn your skin. • Cleanse skin with soap and water to remove oil, make-up or perspiration. Do not bathe or shower less than two hours before waxing. Dry skin thoroughly. ble waxe
r
1.
Insert roll-on applicator into cordless Portable Waxer unit. portabl
portable waxer
2.
Lift the unit, so that it rests in the crook formed between the thumb and forefinger at a 45° angle. portable waxer
3.
4.
Holding the unit at a 45° angle, roll the wax on quickly in a thin layer in the direction of hair growth.
When you have finished applying wax, place the unit in the base. Check that the light is on showing that the unit is properly seated.
4 portable waxer
5.
Remove wax with cloth strips in opposite direction of hair growth. Take care not to pull up, but to pull straight back to avoid hair breakage. portable waxer
6.
Finish up by treating the area with clean+easy® Hair Growth Inhibitor™, or by applying Clean+ Easy Treatments such as “soothe” “aloe vera” gel.
FOR BEST RESULTS Before using any new product on your skin, always patch test on a small, less noticeable section of the area you are going to wax like the inside of your thigh. If there is no adverse reaction after 24 hours, you may continue.
• • • •
• •
Hair on legs and body should be about ¼ inch (7mm) long before waxing. Facial hair may be shorter. Wax only a small area at a time until you are familiar with the process. We recommend waxing your lower legs first until you become proficient. Room temperature should be at least 75˚F/25˚C. Heat applicators in warmer for 30 to 45 minutes with cover on the warmer base. Variations in electrical service may lengthen the heat-up time. The waxer is ready to use if you see air bubbles rising easily to the top when you invert the applicator. If you do not, return the applicator to the warmer for additional heating. Wait at least two hours after bathing or showering before waxing to prevent skin irritations. Do not wax these sensitive areas: inside nose or ears, nipples, eye lashes, irritated or sun burned skin, warts, moles, recent scar tissue or areas too near the genital area.
5
• • •
• • • •
Consult your physician before waxing if you are pregnant, have varicose veins, diabetes, phlebitis, any skin disorders, if you are prone to ingrown hairs or taking steroids. Avoid exposing newly waxed skin to direct sun for at least 24 hours without a moisturizer with protective sunscreen. Do not use soap or apply make-up to newly waxed skin for at leas 12 hours. Facial skin, far more sensitive than skin anywhere else on the body, may redden become irritated or blotchy for a short while after waxing. To help avoid a reaction, apply a fragrance-free moisturizer after waxing. The wax in the applicators is an odor-free, professional formulation made from natural ingredients, and will not harden like conventional waxes. One wax remover strip may be used to remove several applications of wax. To economize, fold and reapply the strip until the entire cloth area is used. Wax remover strips may be cut to size for waxing eyebrow and upper lip areas.
USER - MAINTENANCE INSTRUCTIONS TO CLEAN ROLLER HEADS AND REMOVE RESIDUE WAX
•
Always remember to keep your roller heads clean by wiping the roller head with clean + easy® cleanse. clean + easy® remove may also be used to clean the Portable Waxer warmer unit of any spilled wax or wax residue.
REPAIRS
•
Repairs and any other servicing should be performed by an authorized service representative. Portable Waxer warmer has no user serviceable parts.
STORAGE
•
Store your warmer in a dry and sheltered place when not in use. Do not wrap the cord around the appliance during storage. Hank the cord with a rubber band for storage.
6
PROBLEM SOLVING SKIN WAS LEFT TEMPORARILY RED, SWOLLEN, DISCOLORED OR IRRITATED Slight irritation from waxing is normal and will disappear shortly. More than slight irritation may mean that:
• • • • •
Wax Remover Strip was pulled straight up, not parallel to the skin. Skin was not held taut when pulling off the strip Waxing was done too soon after bathing or showering. A patch test was not done first to determine the extent of sensitivity to waxing. This is a sign of high acid content. Consumer feedback suggests that taking an antacid 1-½ hours before waxing may eliminate this problem.
HAIR OR WAX WAS NOT REMOVED
• • • • • •
Hair was too short to wax. Strip was pulled off too slowly, rather than removed in one quick motion parallel (not vertical) to skin (see illustrated directions). Skin was not properly cleansed or thoroughly dry. Wax was not applied in the direction of hair growth or strip was not pulled off in the opposite direction. Too much wax was applied. This is caused by squeezing the applicator or rolling over the same area rather than applying one thin coat of wax. Wait 24 hours before rewaxing the same area, especially on the face.
WAX DID NOT ROLL OUT SMOOTHLY AND EVENLY
• • • • •
Wax was not warm enough (applicators must be heated in warmer with cover closed for at least 30-45 minutes). Air bubbles must be allowed to rise before applying wax. Applicator was not returned to the warmer after each roll-out. Applicator was not rolled in proper direction or at proper angle. Room temperature was too cold.
7
FRENCH
VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS IMPORTANTES Lorsque vous utilisez des appareils électriques, surtout en présence d’enfants, il est important de prendre certaines précautions élémentaires de sécurité y compris les suivantes :
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION. DANGER - Pour réduire le risque d’électrocution : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Débranchez toujours votre épilateur à cire immédiatement après usage. Ne l’utilisez pas en prenant un bain. Ne le placez pas ou ne l’entreposez pas dans un endroit d’où il pourrait tomber dans une baignoire ou un lavabo. Ne le plongez pas ou ne le laissez pas tomber dans l’eau ou tout autre liquide. N’essayez pas d’atteindre votre épilateur s’il venait à tomber dans l’eau. Débranchez-le immédiatement. Ne mettez pas à chauffer le flacon de cire dans une micro-onde, un four ou sur une cuisinière. Cet appareil ne doit pas être utilisé par une personne de moins de 18 ans sans surveillance parentale.
AVERTISSEMENT - Pour réduire tout risque de brûlure, électrocution, incendie ou blessure : 1. 2. 3.
4.
5. 6.
L’appareil ne devrait jamais être laissé sans surveillance. Une surveillance étroite doit être exercée si l’appareil est utilisé par, sur ou près d’enfants ou de personnes handicapées. Utilisez votre épilateur à cire uniquement pour l’usage tel que décrit dans ce manuel. Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant. N’utilisez jamais cet appareil si le cordon d’alimentation ou la prise sont détériorés, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est endommagé et enfin, s’il est tombé par terre ou dans l’eau. Retournez votre appareil dans un service de réparation agréé pour être examiné et réparé. Tenez le cordon d’alimentation éloigné de toute surface chauffante. N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de l’appareil. N’obstruez jamais les ouvertures de ventilation de votre appareil ou
8
7. 8. 9.
10.
11. 12.
13. 14.
15.
16. 17.
18.
19. 20 .
ne le placez jamais sur une surface molle comme un lit ou un canapé. Ne l’utilisez jamais quand vous dormez. Ne mettez jamais, ni n’insérez aucun autre objet que les applicateurs à cire préremplis dans l’ouverture de l’unité chauffante. N’utilisez jamais votre appareil à l’extérieur, ou bien dans un local où des produits en aérosols sont utilisés ou encore où de l’oxygène est administré. Débranchez votre épilateur avant de remettre les applicateurs à cire. Ne mettez que nos applicateurs de cire pré-remplis. Ne remplissez jamais à nouveau votre applicateur à cire avec de la cire provenant d’applicateurs à moitié vides. N’utilisez pas de rallonge électrique avec votre appareil. Appliquez la cire seulement quand elle est complètement fondue. Ceci prend de 30 à 45 minutes dans l’unité chauffante, munie d’un couvercle. Utilisez seulement des applicateurs de cire clean + easy®. N’appliquez pas de cire chaude près des yeux ou près d’une surface sensible à la chaleur, sur des blessures cutanées, éruptions cutanées ou des excroissances. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Manipulez uniquement par la base en plastique blanc. N’utilisez pas le cordon d’alimentation pour manipuler l’appareil entier. Utilisez votre épilateur sur une surface plane et à niveau. Ne laissez pas le cordon d’alimentation au bord de la table ou du plan de travail où les enfants pourraient tirer dessus ou trébucher involontairement. Débranchez la prise d’alimentation quand l’appareil n’est pas utilisé. Laissez votre appareil refroidir avant de le manipuler, le nettoyer ou de l’entreposer. Les effets physiologiques de votre appareil n’ont pas été examinés par UL. Avant utilisation, testez la chaleur de la cire sur une petite surface de la peau ainsi que des réactions cutanées possibles. Si vous êtes sensible aux réactions allergiques ou si vous avez des problèmes de circulation, veuillez consulter un médecin avant d’utiliser votre appareil.
VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS
9
CLEAN + EASY® PORTABLE WAXER
strips large non-woven wax remover cloths grandes bandes de papier non-tissé tiras auxiliares tomaño grande vliesstreifen für alle arten von wachs verwendbar strisce toglicera tessuto non tessuto larghe papel tipo falso-tecido removedor de cera tomanho grande
100 count
portable waxer
original blend of natural wax
remove
after wax remover huile post-épilatoire accite limpiador post-depilación
mélange de cires naturelles mezcla de ceras naturales
5fl oz 150ml
L’épilateur portatif clean + easy® a été conçu pour permettre au salon d’esthétique d’avoir un Waxing Spa et plusieurs épilateurs portatifs que peuvent utiliser les différentes personnes travaillant dans le salon (esthéticiennes), ce qui est très économique et permet une meilleure utilisation des ressources. L’esthéticienne peut aller et venir dans le salon sans craindre que la cire ne refroidisse pendant le traitement. Ce qui est surtout important en hiver quand il fait froid dehors et que les jambes de la cliente peuvent ne pas avoir eu le temps de se réchauffer suffisamment. L’épilateur portatif est aussi très pratique pour les esthéticiennes qui ne sont pas sur place (qui louent un espace dans un salon) car il est facile à transporter et assez petit pour fonctionner dans les endroits exigus. L’épilateur à cire portatif Clean + Easy maintient la cire à une température constante de 80° Centigrade (175° Fahrenheit).* Cependant, la température externe de l’unité est suffisamment froide pour être tenue confortablement dans la main. La température de la cire reste généralement la même pendant toute la durée que prend une épilation complète des jambes. Les recharges de cire sont désormais encore plus économiques parce que l’esthéticienne peut utiliser pratiquement toute la cire jusqu’au fond de la recharge. Puisque l’épilateur à cire portatif Clean + Easy est sans fil quand enlevé de sa base, il n’y a aucun danger de choc électrique pour le ou la cliente. REMARQUE : Ne vous souciez pas de la haute température de la cire. C’est la température optimale d’opération à laquelle tous les systèmes clean + easy® fonctionnent. Parce que la cire est appliquée en un film mince, vous ne brûlerez jamais le ou la cliente.
10
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT ∆! AVERTISSEMENT ∆! NE PAS APPLIQUER DE CIRE SI VOUS SUIVEZ UN TRAITEMENT À BASE DE TRÉTINOÏNE (RETIN-A), D’ISOTRÉTINOÏNE (ACCUTANE), D’ACIDE GLYCOLIQUE, D’ACIDES ALPHA-HYDROXY OU DE STÉROÏDES Il vous faudra sans doute utiliser votre épilateur à cire à quelques reprises avant de réussir à le maîtriser correctement. Pour de meilleurs résultats, assurez-vous de lire attentivement toutes les instructions avant de procéder à l’épilation à la cire. Avec un peu de patience, vous apprendrez la bonne procédure et obtiendrez ainsi les résultats escomptés.
PRÉPARATION
• • • •
Enlevez le couvercle transparent et placez-le près de la base, Insérez votre épilateur portatif sans fil dans l’unité de base. Placez le couvercle transparent sur les têtes à bille de l’applicateur. Branchez dans la prise d’alimentation pour que le voyant lumineux s’allume. Votre épilateur a une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre). Par mesure de sécurité, cette fiche ne peut se brancher sur une prise polarisée que d’une seule manière. Si la fiche ne pénètre pas entièrement dans la prise, insérez-la dans l’autre sens. Si elle ne s’adapte toujours pas, veuillez contacter un électricien qualifié. N’essayez pas de forcer ce dispositif de sécurité. Laissez la cire chauffer pendant 30 minutes.
portable waxer
portable waxer
•
Remarque : Les applicateurs de cire sont conçus pour chauffer dans l’épilateur portatif seulement; ne les mettez pas dans une micro-onde, un four ou sur une cuisinière. • L’unité chauffante est spécifiquement conçue pour les applicateurs de cire clean + easy®. Elle est équipée d’un contrôle automatique pour réaliser la meilleure température de chauffe. N’utilisez pas la cire d’un autre fabricant, ce qui pourrait causer une surchauffe ou l’endommager.
11
portable waxer
MODE D’EMPLOI
Remarque : • L’unité chauffante a été testée pour la sécurité de son fonctionnement, cependant tout appareil peut tomber en panne après un certain temps d’utilisation. Pour éviter une surchauffe, testez toujours la cire sur une petite surface de la peau avant l’application. • NE PAS laisser l’appareil branché plus d’une heure et quart avant son utilisation. Si l’applicateur semble trop chaud pour une utilisation confortable, laissez-le refroidir sur le plan de travail 30 à 60 secondes. Bien que l’applicateur semble inconfortable au toucher, la cire ne brûlera pas votre peau. • Nettoyez la peau avec de l’eau et du savon pour enlever tout résidu huileux, trace de maquillage ou de transpiration. Ne prenez pas de bain ou de douche moins de deux heures avant l’épilation. Séchez bien votre peau. porta ble waxe r
1. portable waxer
2.
Saisissez l’applicateur de manière à ce qu’il repose dans le creux formé par le pouce et l’index à un angle de 45°. portable waxer
3.
4.
Insérez l’applicateur à cire roll on dans l’unité de votre épilateur portatif sans fil. Unité de l’épilateur.
Tenez l’applicateur à un angle de 45° angle, appliquez la cire rapidement en une couche mince dans la direction de la pousse du poil.
Quand vous avez fini d’appliquer la cire, placez l’applicateur dans la base. Vérifiez que le voyant est allumé indiquant qu’il est correctement replacé dans la base.
12
portable wa
5.
6.
Enlevez la cire avec des bandelettes en tirant dans le sens opposé à la pousse du poil. Faites attention de ne pas tirer en haut, mais de tirer directement par derrière pour éviter que le poil ne se casse.
portable waxer
Terminez le tout en appliquant le Hair Growth Inhibitor™ de clean+easy®, ou les traitements Clean+ Easy comme le gel « soothe » ou « aloe vera » et/ou un soin nutritif pour la peau.
POUR DE MEILLEURS RÉSULTATS Avant d’utiliser un nouveau produit sur votre peau, il faut toujours faire premièrement un test à l’endroit où vous allez appliquer la cire, comme sur un petit morceau de la face intérieure de la cuisse. Si aucune réaction contraire n’apparaît après 24 heures, vous pouvez continuer.
• • • •
Les poils sur les jambes et le corps devraient avoir une longueur d’environ ¼ pouce (7mm) avant l’épilation. Les poils du visage peuvent être plus courts. Appliquez la cire sur une petite surface à la fois jusqu’à ce que vous soyez habitué à la méthode. Nous vous conseillons de commencer par la partie inférieure des jambes jusqu’à ce que vous ayez acquis une plus grande dextérité. La température ambiante devrait être à au moins 75˚ F/25˚ C. Faites chauffer les applicateurs dans le réchauffeur de cire, coiffé de son couvercle, pendant environ 30 à 45 minutes. Les écarts au sein du service électrique peuvent prolonger le temps nécessaire au réchauffement. L’épilateur à cire est prêt à être utilisé lorsque vous pouvez facilement apercevoir des bulles d’air remonter à la surface lorsque vous inversez l’applicateur. Dans le cas contraire, replacez l’applicateur sur le réchauffeur de cire pour une période supplémentaire.
13
• •
• • • •
• • •
Attendez au moins deux heures après avoir pris un bain ou une douche avant d’utiliser l’épilateur à cire afin d’éviter toute irritation cutanée. N’utilisez pas l’épilateur à cire sur les zones sensibles suivantes : à l’intérieur du nez ou des oreilles, sur les mamelons, les cils ou sur la peau irritée ou les coups de soleil, sur les verrues, les grains de beauté, sur les tissus récemment cicatrisés ou encore trop près des organes génitaux. Consultez votre médecin avant d’utiliser l’épilateur à cire si vous êtes enceinte, si vous avez des varices, si vous souffrez de diabète, phlébite ou de maladies cutanées ou encore si vous êtes sujets aux poils incarnés ou si vous prenez des stéroïdes. Évitez d’exposer la peau nouvellement épilée à la cire à la lumière directe du soleil pendant au mois 24 heures sans la protection d’un écran solaire hydratant. N’utilisez pas de savon et n’appliquez pas de maquillage sur la peau nouvellement épilée à la cire pendant au moins 12 heures. La peau du visage, beaucoup plus sensible que la peau du reste du corps, pourrait réagir avec quelques rougeurs, irritations ou être marbrée pendant une brève période suivant l’épilation à la cire. Afin d’éviter de telles réactions, appliquez une lotion hydratante non parfumée suivant l’épilation à la cire. La cire contenue dans les applicateurs est fabriquée à partir d’une formule professionnelle inodore utilisant des ingrédients naturels qui ne durciront pas comme les cires conventionnelles. Une seule bandelette peut être utilisée pour retirer plusieurs applications de cire. Par mesure d’économie, pliez et appliquez la bandelette à nouveau jusqu’à ce toute la section du tissu ait été utilisée. Les bandelettes peuvent être découpées sur mesure pour l’épilation à la cire des sourcils et autour des lèvres.
CONSEILS D’ENTRETIEN POUR L’UTILISATEUR POUR NETTOYER LES TÊTES DE ROULEAUX ET ENLEVER LES RÉSIDUS DE CIRE
•
Rappelez-vous toujours de garder vos têtes de rouleaux propres en les essuyant avec le produit nettoyant clean + easy®. clean + easy® remove peut aussi être utilisé pour nettoyer les éclaboussures ou résidus de cire sur l’unité chauffante de l’épilateur portatif.
14
RÉPARATIONS
•
Les réparations, ou tout autre service, doivent être faits par un technicien agréé. L’épilateur portatif n’a pas de pièces de rechanges.
ENTREPOSAGE
•
Entreposez votre appareil à l’abri dans un endroit sec quand il n’est pas utilisé. N’enroulez pas le fil d’alimentation autour de l’appareil mais formez plutôt un écheveau avec le cordon et attachez-le à l’aide d’un élastique. SPANISH
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES IMPORTANTES Al usar aparatos eléctricos, especialmente en presencia de niños, deben seguirse siempre las precauciones básicas de seguridad, incluidas las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO. PELIGRO - Para reducir el riesgo de electrocución: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Siempre desenchufe su encerador de inmediato después de usarlo. No lo use mientras se esté bañando. No coloque ni almacene su encerador donde pueda caer o verse arrastrado a una tina o fregadero. No lo coloque ni deje caer en agua u otro líquido. No intente sacar el encerador si hubiera caído al agua. Desenchúfelo de inmediato. No caliente la botella de cera en un microondas, horno o estufa. Esta unidad no debe ser usada por nadie que tenga menos de 18 años de edad sin supervisión paterna.
ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de quemaduras, electrocución, incendio o lesiones: 1. 2.
Nunca debe dejarse desatendido el encerador cuando esté enchufado. Es necesaria una cuidadosa supervisión cuando los niños o personas con algunas discapacidades usen el encerador o se use en ellos o cerca de ellos.
15
3.
4.
5. 6. 7. 8. 9.
10.
11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20.
Use este encerador sólo para el uso para el que fue diseñado según se describe en este manual. No use accesorios no recomendados por el fabricante. Nunca haga funcionar su encerador si el cable o la clavija están dañados, si no está funcionando correctamente, si se ha caído o dañado, o si ha caído al agua. Devuelva el encerador a un centro de servicio para que sea revisado y reparado. Mantenga el cable apartado de superficies calientes. No enrolle el cable alrededor del encerador. Nunca bloquee los orificios de ventilación del encerador ni lo coloque en una superficie suave como una cama o sofá. Nunca lo use estando dormido. Nunca deje caer ni introduzca en la abertura del calentador ningún objeto que no sean nuestros aplicadores de cera prellenados. No lo use al aire libre ni lo haga funcionar en un lugar donde se usen productos en aerosol (spray) o donde se esté administrando oxígeno. Siempre desenchufe su encerador antes de reemplazar los aplicadores de cera. Rellene únicamente con nuestros aplicadores de cera. No rellene el aplicador de cera con cera de otros aplicadores usados a medias. No use extensiones de cable con su encerador. Aplique la cera sólo cuando se haya calentado hasta fundirse totalmente. Esto toma unos 30 minutos con la tapa en el Encerador. Use sólo aplicadores de cera clean + easy®. No aplique cera caliente cerca de los ojos o en otras áreas sensibles al calor, en ninguna lesión de la piel, erupción o abultamiento superficial. No toque las superficies calientes. Sostenga la base de plástico blanco para manipularlo. No agarre el cable para manipular toda la unidad. Utilice su encerador en una superficie plana. No deje que el cable cuelgue por el borde de una mesa o mostrador donde puedan tirar de él los niños o se pueda tropezar con él involuntariamente. Desconéctelo del enchufe cuando no se esté usando. Permita que su encerador se enfríe antes de manipular, limpiar o almacenar su encerador. UL no ha investigado los efectos fisiológicos de su encerador. Pruebe la cera caliente en una pequeña área de la piel antes de usarla para determinar su calor y la posible reacción de la piel. Si es susceptible de reacciones alérgicas o si tiene problemas circulatorios, se recomienda que consulte a un médico antes de usar su encerador.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 16
ENCERADOR PORTÁTIL CLEAN + EASY®
strips large non-woven wax remover cloths grandes bandes de papier non-tissé tiras auxiliares tomaño grande vliesstreifen für alle arten von wachs verwendbar strisce toglicera tessuto non tessuto larghe papel tipo falso-tecido removedor de cera tomanho grande
portable waxer
100 count
original blend of natural wax
remove
after wax remover huile post-épilatoire accite limpiador post-depilación
mélange de cires naturelles mezcla de ceras naturales
5fl oz 150ml
El Encerador Portátil Clean + Easy se ha diseñado para permitir que el salón posea un Balneario para Encerar y varios Enceradores Portátiles para que los usen distintos esteticistas (terapeutas de la belleza) ahorrándole dinero al salón y aprovechando al máximo los servicios del mismo. La esteticista puede moverse por el salón sin preocuparse de que la temperatura de la cera se enfríe o durante el uso. Esto es especialmente importante en el invierno, cuando las piernas de los clientes pueden no haber tenido oportunidad de calentarse lo suficiente después de entrar del frío. El encerador portátil también es excelente para las terapeutas de la belleza que están en movimiento (quienes rentan espacios) porque es sencillo empacarlo una vez que el servicio se ha finalizado y su tamaño es excelente para funcionar en espacios reducidos. El Encerador Portátil Clean + Easy mantiene la temperatura de la cera constante en 80° centígrados (175° Fahrenheit).* La temperatura externa de la unidad, sin embargo, es lo bastante fresca como para sostenerla cómodamente en la mano. La temperatura de la cera permanecerá constante durante todo el proceso de depilado con cera para un juego de piernas completo, en promedio. Los rellenos de cera ahora son aún más económicos porque la esteticista puede usar prácticamente toda la cera hasta la parte inferior del cartucho de relleno. Dado que el Encerador Portátil Clean+Easy no tiene cables cuando se retira de su base, es totalmente seguro y no hay riesgo de que la clienta sufra descargas eléctricas.
17
NOTA: No se preocupe por la alta temperatura de la cera. Ésta es la temperatura óptima a la cual funcionan todos los sistemas clean + easy®. Dado que la cera se aplica en una película delgada, nunca quemará a una clienta.
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT ∆! ADVERTENCI ∆! NO SE DEPILE CON CERA SI ESTÁ USANDO RETIN-A, ACCUTANE, ACIDO GLICÓLICO, TRATAMIENTOS CON ALFA HIDRÓXIDO O ESTEROIDES
Puede tomar algunas sesiones con su encerador para adquirir la habilidad necesaria. Para obtener los mejores resultados, asegúrese de leer todas las instrucciones cuidadosamente antes de aplicar la cera. Todo lo que se necesita es un poco de paciencia para aprender la forma correcta de depilar con cera y obtener los resultados que desea.
PREPARACIÓN
• • • •
•
Quite la tapa transparente y colóquela cerca de la base. Inserte la unidad del Encerador Portátil sin cables en la base de la unidad. Coloque la tapa transparente en el aplicador al cabezal del rodillo. Conecte en el enchufe y haga que se ilumine la luz indicadora. Su encerador tiene una clavija polarizada (una pata es más ancha que la otra). Como característica de seguridad, la clavija sólo puede entrar de una forma en un enchufe polarizado. Si la clavija no entracompletamente en el enchufe, inviértala. Si no cabe en el enchufe, llame a un electricista calificado. No intente desactivar esta característica de seguridad. Deje que la cera se caliente durante 30 minutos.
portable waxer
portable waxer
portable waxer
Nota: Los aplicadores de cera están diseñados para calentarse en el calentador del Encerador Portátil únicamente; no los caliente en un microondas, horno o estufa. • El calentador está diseñado específicamente para los aplicadores de cera clean + easy®. Controla automáticamente que llegue encerador portátil a la mejor temperatura para calentarlo. No use cera de otros fabricantes que pueden causar un sobrecalentamiento o dañar el calentador.
18
INDICACIONES DE USO Nota: • El calentador se ha probado para ser un producto seguro y confiable, pero cualquier aparato tendrá problemas de funcionamiento después de un período de operación. Para evitar el sobrecalentamiento, siempre pruebe la cera caliente en una pequeña área de la piel antes de usarla para determinar su calor. • NO deje el encerador enchufado durante más de 1 ¼ horas antes de usarlo. Si el aplicador se siente demasiado caliente para usarlo con co modidad, déjelo reposar de 30 a 60 segundos sobre el mostrador. Aunque el aplicador puede ser incómodo al sostenerlo, la cera no quemará su piel. • Limpie la piel con agua y jabón para eliminar la grasa, maquillaje o sudor. No se bañe ni se duche menos de dos horas antes de depilarse con cera. Seque la piel completamente. porta ble waxe r
1. Inserte el aplicador en la unidad del Encerador Portátil sin cables. portable waxer
portable wax
2.
portable waxer
Levante la unidad de modo que descanse en la curva que se forma entre el pulgar y el índice a un ángulo de 45°.
3.
4.
Sosteniendo la unidad a un ángulo de 45°, aplique rápidamente la cera con el rodillo en una delgada capa en dirección del crecimiento del vello.
Cuando haya terminado de aplicar la cera, coloque la unidad en la base. Compruebe que la luz esté encendida mostrando que la unidad está bien asentada.
19 portable waxer
5.
Quite la cera con tiras de tela en dirección opuesta al crecimiento del vello. Cuide de no tirar hacia arriba, sino directamente hacia atrás para evitar que se rompan los vellos. portable waxer
6.
Termine tratando el área con Hair Growth InhibitorTM de clean+easy® o aplicando tratamientos Clean+ Easy como gel “soothe” “aloe vera” y/o el acondicionador de piel nutriente.
PARA OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS Antes de usar cualquier producto nuevo en su piel, siempre haga una prueba de parcela en una sección más pequeña y menos notoria del área que va a depilar con cera, como la parte interior del muslo. Si no hay reacción adversa después de 24 horas, puede continuar.
• • • •
•
El vello de las piernas y el cuerpo debe ser de aproximadamente 7mm de largo (¼ pulgadas) antes de depilarlo con cera. El vello facial puede ser más corto. Aplique cera sólo en un área pequeña cada vez hasta que esté familiarizado con el proceso. Recomendamos que se depile primero la parte inferior de las piernas hasta que adquiera la habilidad necesaria. La temperatura ambiente debe ser de al menos 25˚C/75˚F. Los aplicadores en el calentador durante entre 30 y 45 minutos con la tapa en la base del calentador. Las variaciones en el servicio eléctrico pueden prolongar el tiempo de calentamiento. El encerador está listo para usarse si ve burbujas que suben fácilmente a la parte superior al invertir el aplicador. Si no las ve, devuelva el aplicador al calentador para calentarlo más. Espere al menos dos horas después de bañarse o ducharse antes de depilarse con cera para evitar irritaciones de la piel.
20
•
• • • • • • •
No depile con cera estas áreas sensibles: dentro de la nariz u oídos, los pezones, pestañas, piel irritada o quemada por el sol, verrugas, lunares, tejido de cicatriz reciente o áreas muy cerca de la zona genital. Consulte a su médico antes de depilar con cera está embarazada, tiene venas varicosas, diabetes, flebitis, cualquier desorden de la piel o si tiene tendencia a los vellos enterrados o está tomando esteroides. Evite exponer al sol directo la piel recién depilada sin un humectante con pantalla solar protectora durante al menos 24 horas. No use jabón ni aplique maquillaje en la piel recién depilada durante al menos 12 horas. La piel facial, mucho más sensible que la de otras partes del cuerpo, puede enrojecer, irritarse o mostrar manchas durante un breve tiempo después de depilar con cera. Para ayudar a evitar una reacción, aplique un humectante sin aroma después de depilar con cera. La cera de los aplicadores es una formulación profesional sin olor creada a partir de ingredientes naturales y no se endurece como las ceras convencionales. Se puede usar una tira eliminadora de cera para quitar varias aplicaciones de cera. Para economizar, doble la tira y vuelva a aplicarla hasta que se use toda el área de la tela. Las tiras eliminadoras de cera pueden cortarse al tamaño necesario para depilar con cera las áreas de las cejas y el labio superior.
USUARIO - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA LIMPIAR LOS CABEZALES DE LOS RODILLOS Y ELIMINAR LOS RESIDUOS DE CERA
•
Siempre recuerde mantener limpios los cabezales de los rodillos limpiándolos con el Cleanser clean + easy®. clean + easy® remove también puede usarse para limpiar la unidad calentadora del Encerador Portátil de cualquier cera derramada o residuo de cera.
REPARACIONES
•
Las reparaciones y otros tipos de servicio deben ser realizados por un representante de servicio autorizado. El calentador del Encerador Portátil no tiene piezas que pueda reparar el usuario.
21
ALMACENAMIENTO
•
Almacene el calentador en un lugar seco y protegido cuando no lo utilice. No enrolle el cable alrededor del aparato para almacenarlo. Enrolle el cable con una banda elástica para almacenarlo.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS LA PIEL QUEDÓ TEMPORALMENTE ROJA, INFLAMADA, DECOLORADA E IRRITADA. Una ligera irritación por el depilado con cera es normal y desaparecerá en poco tiempo. Una irritación más que ligera puede indicar que:
• • • • • •
La bande de coton a été tirée directement vers le haut et non parallèlement à la peau. Se tiró de la Tira Eliminadora de Cera recto hacia arriba, no paralelamente a la piel. La piel no se mantuvo tensa al despegar la tira El depilado con cera se hizo demasiado pronto después de un baño o ducha. No se hizo una prueba de parcela primero para determinar el nivel de sensibilidad a la depilación con cera. Esto es indicativo de un elevado contenido de ácido. Los comentarios de los consumidores sugieren que tomer un antiácio 1-½ horas antes del depilado con cera puede eliminar este problema.
NO SE ELIMINÓ EL VELLO O LA CERA
• • • • • •
El vello estaba demasiado corto para depilarlo con cera. La tira se quitó muy lentamente, en vez de eliminarse con un rápido movimiento paralelo (no vertical) a la piel (vea las indicaciones ilustradas). La piel no se limpió adecuadamente o no estaba totalmente seca. No se aplicó la cera en la dirección del crecimiento del vello o la tira no se quitó en la dirección opuesta. Se aplicó demasiada cera. Esto está ocasionado por presionar el aplicador o pasar el rodillo sobre la misma área, en vez de aplicar una delgada capa de cera. Espere 24 horas antes de volver a depilar la misma área con cera, especialmente en la cara.
22
LA CERA NO SE APLICÓ DE MANERA LISA Y UNIFORME CON EL RODILLO
• • • • •
La cera no estaba lo bastante caliente (los aplicadores deben calentarse en el calentador con la tapa cerrada durante al menos 30-45 minutos). Debe permitirse que suban las burbujas de aire antes de aplicar la cera. El aplicador no se devolvió al calentador después de cada pasada. El aplicador no se hizo rodar en la dirección correcta o en el ángulo correcto. La temperatura ambiente era demasiado baja. PORTUGUESE
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES IMPORTANTES Quando utilizar equipamentos eléctricos, especialmente na presença de crianças, deve seguir sempre as precauções básicas de segurança, incluindo as seguintes: LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR O EQUIPAMENTO. PERIGO – Para reduzir o risco de electrocussão: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Desligue sempre o equipamento imediatamente depois de o utilizar. Não o utilize durante o banho. Não coloque ou guarde o equipamento onde este possa cair ou ser puxado para dentro de uma banheira ou lavatório. Não o coloque ou deixe cair dentro de água ou outros líquidos. Não toque no equipamento se este caiu dentro de água. Desligue-o imediatamente. Não aqueça a cera no microondas, forno ou em cima do fogão. Este equipamento não deve ser utilizado por pessoas com idade inferior a 18 anos sem supervisão dos pais.
AVISO– Para reduzir o risco de queimaduras, electrocussão, incêndios ou lesões: 1.
Nunca deixe o equipamento sem supervisão quando este estiver ligado.
23
2.
3.
4.
5. 6. 7. 8. 9.
10.
11. 12. 13. 14. 15. 16. 17.
18. 19. 20.
É necessária uma maior supervisão quando o equipamento estiver a ser utilizado por, com, ou perto de crianças ou pessoas com determinadas deficiências. Utilize o equipamento apenas para o fim ao qual este se destina tal como descrito neste manual. Não utilize acessórios não recomendados pelo fabricante. Nunca utilize o equipamento se este tiver um cabo ou ficha danificados, se não estiver a funcionar correctamente, ou se tiver caído, se estiver danificado ou se tiver caído dentro de água. Envie o equipamento para o seu representante para verificação e reparação. Mantenha o cabo longe de superfícies aquecidas. Não enrole o cabo à volta do equipamento. Nunca bloqueie as aberturas de ventilação ou coloque o equipamento numa superfície macia, tal como uma cama ou um sofá. Nunca utilize o equipamento enquanto estiver a dormir. Nunca deixe cair ou insira qualquer objecto excepto os aplicadores de cera previamente enchidos na abertura do equipamento. Não utilize o equipamento em espaços exteriores ou onde estiverem a ser utilizados produtos de aerossol (sprays) ou onde estiver a ser administrado oxigénio. Desligue o equipamento antes de voltar a colocar os aplicadores de cera. Coloque apenas os aplicadores de cera previamente enchidos do fabricante. Não encha o aplicador de cera com cera de outros aplicadores semi-usados. Não utilize uma extensão eléctrica com este equipamento. Aplique a cera apenas quando esta estiver completamente derretida. Este processo leva aproximadamente 30 minutos com a tampa colocada. Utilize apenas aplicadores de cera clean + easy®. Não aplique cera quente perto dos olhos ou noutras áreas sensíveis ao calor, em cima de lesões de pele, erupções, ou tumores. Não toque em superfícies quentes. Pegue na base de plástico branco para manusear o equipamento, não pegue no cabo. Utilize o equipamento numa superfície nivelada. Não deixe o cabo pendurado no rebordo de uma mesa ou de um balcão onde possa ser puxado por crianças ou onde alguém possa tropeçar acidentalmente. Desligue o equipamento da tomada quando não o estiver a utilizar. Deixe arrefecer antes de o manusear, limpar ou guardar. Os efeitos fisiológicos do equipamento não foram investigados pelos UL. Teste a cera quente numa pequena área da pele para verificar a temperatura e possíveis reacções da pele antes de a utilizar. Se tem tendência a reacções alérgicas ou se tem problemas de circulação, deve consultar o seu médico antes de utilizar este equipamento.
24
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES CLEAN + EASY® PORTABLE WAXER
strips large non-woven wax remover cloths grandes bandes de papier non-tissé tiras auxiliares tomaño grande vliesstreifen für alle arten von wachs verwendbar strisce toglicera tessuto non tessuto larghe papel tipo falso-tecido removedor de cera tomanho grande
100 count
portable waxer
original blend of natural wax
remove
after wax remover huile post-épilatoire accite limpiador post-depilación
mélange de cires naturelles mezcla de ceras naturales
5fl oz 150ml
O Clean + Easy Portable Waxer foi concebido para permitir a um instituto ter um Waxing Spa e diversos Portable Waxers para serem utilizados por diferentes profissionais (esteticistas), poupando dinheiro e rentabilizando ao máximo os serviços do instituto. A esteticista pode andar pelo instituto sem a preocupação da cera poder arrefecer durante a sua utilização. Isto é especialmente importante no Inverno quando as pernas das clientes não conseguem aquecer depois de terem estado expostas ao frio. O Portable Waxer é também ideal para esteticistas que se desloquem bastante, pois é fácil de arrumar depois de fazer a depilação e as suas dimensões são óptimas para utilizar em espaços pequenos. O Clean + Easy Portable Waxer mantém a cera a uma temperatura constante de 80° C (175° Fahrenheit). *No entanto, a temperatura externa do equipamento é suficientemente fria para manusear confortavelmente. A temperatura da cera fica consistente durante todo o processo para a depilação em média de 2 pernas inteiras. As recargas de cera são agora ainda mais económicas, pois a esteticista pode utilizar praticamente toda a cera até ao fim da recarga. Uma vez que o Clean + Easy Portable Waxer não tem fios quando removido da base, é completamente seguro e não existe risco de choque eléctrico do cliente. NOTA: Não se preocupe com a temperatura elevada da cera. Os sistemas clean + easy® trabalham com uma excelente temperatura. E como a cera sai na forma de uma película fina não corre o risco de queimar o cliente.
25
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO ∆! AVISO ∆! NÃO DEPILE SE ESTIVER A UTILIZAR RETIN-A, ACUTANO, ÁCIDO GLICÓLICO, TRATAMENTOS DE ALFA-HIDRÓXIDOS OU ESTERÓIDES Poderão decorrer algumas sessões até o equipamento se tornar proficiente. Para obter os melhores resultados, leia bem todas as instruções antes de proceder à depilação. Basta ter um pouco de paciência para aprender o modo correcto para fazer a depilação e obter assim os resultados que pretende.
PREPARAÇÃO
•
• • •
•
portable waxer portable waxer
Remova a tampa transparente, e coloque-a perto da base. Insira o Portable Waxer sem fios na base. Coloque a tampa transparente no aplicador da cabeça do rolo. Ligue à tomada e verifique se a luz indicadora está acesa. O equipamento tem uma ficha polarizada (uma lâmina é mais larga do que a outra). Como medida de segurança, esta ficha só entra de um modo numa tomada polarizada. Se a ficha não entrar totalmente na tomada, vire a ficha ao contrário. Se mesmo assim não entrar, contacte um electricista qualificado. Não anule esta medida de segurança. Deixe a cera aquecer durante 30 minutos.
portable waxer
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Nota: Os aplicadores de cera foram concebidos para serem aquecidos apenas num Portable Waxer; não os aqueça no microondas, forno ou em cima do fogão. O equipamento foi especificamente concebido para aplicadores de cera clean + easy®. Controla automaticamente a melhor temperatura de aquecimento. Não utilize a cera de outros fabricantes, pois poderá causar um sobreaquecimento ou danos ao equipamento. Nota: • WO equipamento foi testado para ser um equipamento seguro e fiável, mas qualquer equipamento pode sofrer avarias após um período de funcionamento. Para prevenir o sobreaquecimento, teste sempre a cera numa pequena área da pele para verificar a temperatura e possíveis
26
•
•
reacções da pele antes de a utilizar. NÃO deixe o equipamento ligado durante mais do que 1-1/4 horas antes de o utilizar. Se o aplicador parecer muito quente para utilizar confortavelmente, deixe-o ficar durante 30 a 60 segundos em cima do balcão. Apesar de ser desconfortável segurar no aplicador, a cera não queima a pele. Limpe a pele com água e sabão para remover a oleosidade, a maquilhagem ou a transpiração. Espere duas horas depois de tomar banho ou duche para fazer a depilação. Seque bem a pele.
1.
porta ble waxe r
portable waxer
Insira o aplicador de rolo no Portable Waxer sem fios. (add illustration)
portable
2.
Segure o equipamento de modo a que este assente na curva entre o polegar e o dedo indicador num ângulo de 45°. portable waxer
3.
4.
Colocando o equipamento num ângulo de 45°, desenrole a cera rapidamente numa camada fina na direcção do crescimento do pêlo.
Quando acabar de aplicar a cera, coloque o aplicador na base. Verifique se a luz está acesa indicando se este está bem colocado.
27
portable waxer
5.
Remova a cera com tiras de tecido na direcção oposta ao crescimento do pêlo. Tenha cuidado para não puxar para cima, mas para atrás para evitar que o pêlo se parta. portable waxer
6.
Termine tratando a área com clean+easy® Hair Growth InhibitorTM, ou aplicando os Clean+ Easy Treatments tal como “soothe” “aloe vera” gel, e/ou nourish skin conditioner.
PARA OS MELHORES RESULTADOS Antes de utilizar qualquer produto novo na sua pele, teste sempre numa secção pequena e não visível da área que vai depilar como, por exemplo, a parte interior da coxa. Se não surgir nenhuma reacção contrária após 24 horas, pode prosseguir.
• • • •
•
Os pêlos nas pernas e no corpo deverão ter 7mm de comprimento antes da depilação. Os pêlos faciais podem ser mais pequenos. Depile apenas uma pequena área de cada vez até se familiarizar com o processo. Recomenda-se que depile primeiro a parte inferior das pernas até ganhar mais habilidade. A temperatura ambiente mínima deve ser 75 °F/25 °C. Aqueça os aplicadores no equipamento durante 30 a 45 minutos com a tampa colocada na base do equipamento. As variações na instalação eléctrica podem prolongar o tempo de aquecimento. O equipamento está pronto a utilizar se vir bolhas de ar a subir facilmente até ao topo quando inverter o aplicador. Se não for o caso, volte a colocar o aplicador no equipamento para aquecer mais. Aguarde pelo menos duas horas depois de tomar banho ou duche antes de fazer a depilação para evitar irritações da pele.
28
• • • • • •
Não depile estas áreas sensíveis: dentro do nariz ou das orelhas, mamilos, pestanas, pele irritada ou queimada do sol, verrugas, sinais, tecido recentemente cicatrizado ou áreas demasiado perto da área genital. Consulte o seu médico antes de fazer a depilação se estiver grávida, se tiver veias varicosas, diabetes, flebite, quaisquer problemas de pele, se tiver tendência a pêlos encravados ou se estiver a tomar esteróides. Evite expor a pele recentemente depilada à exposição directa do sol pelo menos durante 24 horas sem aplicar um hidratante com protector solar. Não use sabão ou aplique maquilhagem na pele recentemente depilada durante pelo menos 12 horas. Uma tira para remoção da cera pode ser utilizada para remover diversas aplicações de cera. Para economizar, dobre e volte a aplicar a tira até esta estar toda utilizada. As tiras para remoção da cera podem ser cortadas para depilar sobrancelhas e as áreas do lábio superior.
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO PARA UTILIZADOR PARA LIMPAR AS CABEÇAS DO ROLO E REMOVER RESÍDUOS DE CERA
•
Lembre-se sempre de manter as cabeças de rolo limpas limpando-as com clean + easy® cleanse Cleanser. Pode utilizar também clean + easy® remove para limpar qualquer cera entornada ou resíduo de cera do Portable Waxer.
REPARAÇÕES
•
As reparações ou qualquer outro tipo de assistência devem ser efectuadas pelo representante. O Portable Waxer não tem peças que possam ser substituídas pelo utilizador.
ARMAZENAMENTO
•
Guarde o equipamento num local seco e protegido quando não o estiver a utilizar. Não enrole o cabo em volta do equipamento durante o armazenamento. Prenda o cabo com um elástico.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS A PELE FICOU TEMPORARIAMENTE VERMELHA, INCHADA, DESCOLORADA OU IRRITADA É normal surgir uma ligeira irritação da pele depois da depilação que
29
desaparecerá rapidamente. Mais do que uma ligeira irritação da pele poderá significar que: A tira de remoção de cera foi puxada para cima, e não paralelamente à pele. A pele não estava bem puxada quando puxou a tira. A depilação foi feita muito cedo depois de ter tomado banho ou duche. Não efectuou previamente o teste para determinar a extensão de sensibilidade à depilação. Isto é um sinal de elevado conteúdo de ácido. O feedback dos clientes sugere que a ingestão de um antiácido 1-1⁄2 horas antes da depilação poderá eliminar este problema.
O PÊLO OU A CERA NÃO FORAM REMOVIDOS O pêlo estava curto demais para depilar. A tira foi puxada muito devagar, em vez de ser retirada num movimento rápido paralelo (não vertical) à pele (ver instruções ilustradas). A pele não foi bem limpa ou bem seca. A cera não foi aplicada na direcção do pêlo ou a tira não foi puxada na direcção oposta. Aplicou demasiada cera. Isto deve-se ao facto de ter apertado o aplicador ou passado sobre a mesma área em vez de aplicar uma camada fina de cera. Aguarde 24 horas antes de voltar a depilar a mesma área, especialmente no rosto.
A CERA NÃO DESENROLOU SUAVEMENTE NEM UNIFORMEMENTE A cera não estava suficientemente quente (os aplicadores devem ser aquecidos no equipamento com a tampa fechada durante pelo menos 30-45 minutos). Deve verificar se as bolhas de ar sobem antes de aplicar a cera. O aplicador não foi novamente colocado no equipamento depois de cada aplicação. O aplicador não foi utilizado na direcção ou no ângulo adequados. A temperatura ambiente estava muito fria. GERMAN
GEBRAUCHSANLEITUNG Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig, besonders wenn sich Kinder im Umfeld aufhalten:
BITTE LESEN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE BEVOR SIE IHR WACHSGERÄT IN BETRIEB NEHMEN.
30
VORSICHT – SO WIRD DAS RISIKO EINES ELEKTROSCHOCKS REDUZIERT: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Anschlußkabel vom Netzstecker ziehen, wenn nicht im Gebrauch. Nicht während eines Bades benützen. Das Gerät so aufstellen, dass es nicht in Wasser fallen kann. Das Gerät nicht in der Nähe von Wasser oder andere Flüssigkeiten aufstellen. Falls das Gerät dennoch ins Wasser fallen sollte, unbedingt zuerst Netztstecker ziehen und erst danach Gerät aus dem Wasser heben. Wachspatronen nicht in im Mikrowellenoven oder mit Elektroherd erhitzen. Explosionsgefahr! Das Gerät sollte von Judgendlichen unter 18 Jahren ohne Elternaufsicht benutzt werden.
WARNHINWEISE – Beachten Sie die folgenden Hinweise um Verbrennung oder Elektroschock zu verhindern: 1. 2. 3.
4.
5. 6. 7. 8.
9. 10. 11. 12. 13. 14.
Das Geräte sollte niemals unbeaufsichtigt am Stromnet angeschlossen werden. CBesondere Sorgfalt ist zu beachten, wenn das Gerät im Umfeld von Kindern oder Erwachsenen mit Behinderungen aufgestellt wird. Das Gerät nur den vorgesehenen Umgang wie in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben, verwenden. Keine anderen Gegenstände ausser Clean+Easy Wachspatronen in dem Gerät erhitzen. Niemals das Gerät mit einem beschädigten Kabel oder Netzstecker benützen. Sollte das Gerät beschädigt oder in Kontakt mit Wasser gekommen sein, Gerät zur Prüfung an Ihren Händler bringen, bevor es wieder in Gebrauch gebracht wird. Das Anschlußkabel von Hitze fernhalten. Das Kabel nicht um den Erwärmer wickeln. Das Gerät nur in horizentaler und harter Unterfläche aufstellen. Das über Nacht ausschalten. Das Gerät nur mit Original Clean+Easy Wachspatronen bestücken. Keine Fremdkörper in das Gerät einstecken. Das Gerät nicht im Freien verwenden oder in Räumen, in wo mit Aerosolprodukten oder Sauerstoff gearbeitet wird. Netzstecker vom Stromnetz entfernen, wenn Wachspatronen gewechselt werden. Wachspatronen niemals nachfüllen. Keine Verlängerungskabel verwenden. Das Wachs nur auftragen, wenn es völlig flüssig ist. Die Aufwärmphase dauert ca. 30 Minuten. Nur Original clean + easy Wachspatronen verwenden. Warmwachs nicht in der Nähe von Augen und hitzeempfindlichen
31
15. 16. 17.
18. 19. 20.
Körperzonen, Verletzungen oder sonstigen Hautunregelmäßigkeiten auftragen. Heiße Geräteteile nicht berühren. Erwärmer nur auf horizentaler Ebene stellen. Das Anschlußkabel nicht herunterhängen lassen und darauf achten, daß niemand stolpert und Kinder nicht unbeabsichtigt daran ziehen können. Netzstecker ziehen, wenn Gerät nicht in Gebrauch. Gerät vor dem Abstellen auskühlen lassen. Die physiologischen Effekte dieses Erwärmers sind nicht von UL getestet. Bevor Sie mit der Entharung beginnen, testen Sie das Warmwachs auf Temperatur und Verträglichkeit. Bei allergischen Reaktionen, Kreislaufbeschwerden und Schwangerschaft sollte ein Arzt befragt werden.
DIESE SICHERHEITSHINWEISE SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN CLEAN + EASY PORTABLES WACHSGERÄT
strips large non-woven wax remover cloths grandes bandes de papier non-tissé tiras auxiliares tomaño grande vliesstreifen für alle arten von wachs verwendbar strisce toglicera tessuto non tessuto larghe papel tipo falso-tecido removedor de cera tomanho grande
100 count
portable waxer
original blend of natural wax
remove
after wax remover huile post-épilatoire accite limpiador post-depilación
mélange de cires naturelles mezcla de ceras naturales
5fl oz 150ml
Das Clean + Easy portable Wachsgerät kann unter Verwendung von nur einer Deluxe Station Gleichzeitig in mehreren Kabinen verwendet werden. Dies spart Zeit und Geld und gleichzeitig wird die angebotene Dienstleistung optimal genützt. Die Kosmetikerin kann sich frei im Salon bewegen, ohne sich über die Wachstemperatur sorgen zu müssen. Dies ist besondern in der kalten Jahressaison wichtig, wenn die Beine des Kunden sich noch
32
nicht auf Raumtemperatur erwärmen konnten, nachdem sie von der Kälte reingekommen sind. Das Gerät ist besonders gut für Hausbesuche geeignet. Es braucht wenig Platz und kann sehr einfach transportiert werden. Die Wachstemperatur wird konstant auf 80 Grad C gehalten, die Oberflächentemperatur ist jedoch kühl genug, um damit bequem arbeiten zu können. Man kann davon ausgehen, dass sich die Wachstemperatur während einer kompletten Unterschenkelenthaarung nicht wesentlich verändert. Diese konstante Temperatur ermöglicht auch, daß das Wachs bis zum letzten Rest aus der Wachspatrone herausfließt und somit komplett aufgebraucht warden kann. Since the Clean+Easy Portable Waxer is cordless when removed from its base, it is completely safe and there is no danger of electrical shock to the client. Anmerkung: Seien Sie bezüglich der relativen hohen Wachstemperatur unbesorgt. Alle Clean + Easy Geräte arbeiten mit dieser optimalen Temperatur. Da das Wachs nur als hauchdünner Film aufgetragen wird, besteht absolut keine Verbrennungsgefahr.
ANWENDUNGSHINWEISE ∆! HINWEIS ∆! ENTHAAREN SIE AUF KEINEN FALL, WENN DIE KUNDIN RETIN-A,ACCUTANE, GLYKOLSÄURE ODER ALPHA HYDROXID ANWENDET!
Möglicherweise benötigen Sie noch etwas Übung, bevor Sie optimal mit Ihrem Warmwachs-gerät umgehen können. Wir empfehlen daher, die Gebrauchsanleitung gründlich zu studieren, bevor Sie mit dem Enthaaren beginnen.
VORBEREITUNG
• • •
Rolldeckel abnehmen und neben dem Heizstand legen. Das Gerät in den Heizstand stellen und dieses einschalten. Den durchsichtigen Deckel aufsetzen um ein gleichmäßiges Erwärmen der Rolle zu gewährleisten. portable waxer
33
portable waxer
•
Das Gerät an die Steckdose anschliessen. Das Kontrollläpchen leuchtet. Das Wachs für 30 Minuten vorwärmen.
•
portable waxer
Anmerkung: • Die Wachspatronen nur im Heizstand erwärmen! Nicht in der Mikrowelle oder Ofen erwärmen! • Der Erwärmer wurde nur für den Gebrauch von Original Clean+Easy Wachspatronen hergestellt. Der Heizstand regelt die Temperatur automatisch. Keine Fremdwachspatronen in das Gerät einführen, da diese einen Kurzschluß oder andere Schäden auslösen können.
GEBRAUCHSANWEISUNG Hinweis:
• •
porta
•
port able
Der Erwärmer wurde auf seine Gebrauchsfähigkeit getestet. Um Verbrennungen vorzubeugen,ist es ratsam, die Temperatur des Wachses auf einer kleinen Hautoberfläche zu testen. Das Gerät nicht mehr al 1-1/4 vorheizen. Ist die Temperatur zu heiß: das Handstück aus der Halterung entfernen und für 30 – 60 Sekunden ruhen lassen. Die Temperatur des Handstückes kann sich noch heiß an-fühlen, das Warmwachs wird jedoch die Haut nicht verbrennen. Die Haut vor der Behandlung mit Seife und Wasser reinigen um Öl Make-Up oder Schweiß zu entfernen. wax er
ble waxe r
1.
Die Wachspatrone mit Rollaufsatz in das Gerät einschieben. portable waxer
2.
3.
portable waxer
Heben sie das Gerät aus dem Heizstand und halten Sie es zwischen Daumen und vier Fingern in einem Winkel von 45° zum Verlauf der Hand. portable waxer
Halten Sie nun das Gerät in einem Winkel von 45° zur Handoberfläche und tragen Sie das Wachs in einer zügigen Bewegung in Richtung des Haarwuchses auf.
34
4.
Nach dem Auftragen stellen Sie das Gerät wieder in den Heizstand und achten Sie darauf daß die Kontrolllampe aufleuchtet was bedeutet daß das Gerät sachgemäß im Heizstand steht.
5.
portable waxer
6.
Vliesstreifen auflegen und fest anreiben, danach mit einem zügigen Ruck in entgegengesetzter Haarwuchsrichtung abziehen. Achten Sie darauf, dass Sie die Vliesstreifen nicht nach oben abziehen, sondern parallel zur Haut. Somit ist gewährleistet, dass die Haare nicht brechen, sondern aus der Wurzel gezogen werden. Reinigen Sie die Haut mit Clean+Easy Reinigungsöl. portable waxer
Zum Abschluß der Behandlung tragen Sie den Clean+Easy Haarwuchs Inhibitor auf oder eines der Pflegeprodukte wie Aloe Vera Gel, Restore Pflegeemulsion oder Cool zur Beruhigung der Haut.
FÜR OPTIMALE ERGEBNISSE Vor der Benützung eines neuen Produktes, die Verträglichkeit auf einer kleinen Fläche der Haut testen. Gibt es nach 24 Stunden keine negativen Nebenwirkungen, kann die Behandlung fortgesetzt werden.
• •
• •
Das Haar sollte mindestens 7 mm lang sein. Gesichtshaare können kürzer sein. Enthaaren Sie erst nur eine kleinere Fläche, bis genügend Erfahrung gesammelt wurde. Wir empfehlen die untere Partie der Beine zuerst zu enthaaren. Die Raumtemperatur sollte mindestens 25° C sein. Die Wachspatronen mit dem Deckel abdecken und für 30 bis 45
35
• •
•
• • • •
Minuten vorwärmen. Das Wachs ist optimal vorgeheizt, wenn Luftbläschen leicht zur Oberfläche entweichen. Gegebenfalls das Handstück in die Basisstation zum zusätzlichen Erwärmen stecken. Mindestens zwei Stunden nach einem Bad oder Dusche enthaaren um Hautirritationen zu vermeiden. Wachsen Sie nie empfindliche Hautpartien wie die Innenseite der Nase, das Ohrinnere, Brustwarzen, Wimpern oder Hautpartien die schon gerötet oder verletzt sind, sowie Warzen, Leberflecken, Hautstellen die sonnenverbrannt sind oder in der Nähe des Genitalbereiches. Bei Schwangerschaft, Krampfaderbeschwerden, Diabetes oder einer anderen Hautkrankheit sollte vor der Enthaarung Ihr Hausarzt befragt werden. Nach der Enthaarung für 24 Stunden direkten Sonnenkontakt ohne Sonnenschutz vermeiden. Mindestens für 12 Stunden keine Seife oder Make-Up auf frisch enthaarte Haut-partien auftragen. Ein Vliesstreifen kann mehrmals benützt werden. Vliesstreifen überlappend auflegen, nicht bündig aneinander legen. Für Augenbrauen und Oberlippe können die Vliesstreifen auf gewünschte Grösse zuschnitten werden.
ANWENDER INFORMATION REINIGUNG DER ROLLAUFSÄTZE UND ENTFERNEN DER WACHSRÜCKSTÄNDE
•
Reinigen Sie die Rollaufsätze nach jeder Behandlung mit clean+easy Reinigungsöl Remove. Entfernen Sie den verbleibenden Ölfilm mit clean+easy Cleanser.
REPARATUREN
•
Reparaturen sollten nur von autorisierten Servicewerkstätten ausgeführt werden. Das Enthaarungsgerät enthält keine Bauteile welche vom Anwender repariert werden können.
AUFBEWAHRUNG
•
Bewahren Sie das Gerät nur in trockenen Räumen auf. Anschlußkabel nicht um das Gerät wickeln. Das Kabel mit einem Gummiband zusammen- halten.
36
PROBLEM BEHANDLUNG HAUT IST VORÜBERGEHEND ROT, GESCHWOLLEN, VERFÄRBT ODER IRRITIERT. Leichte Hautirritationen nach der Enthaarung sind normal und lösen sich schnell auf. Handelt es sich um mehr als nur leichte Reizung, dann könnte es folgende Ursachen haben:
•
• • •
Haut wurde während des Abziehens des Vliesstreifens nicht genügend gestrafft. Enthaarung wurde zu früh nach einem Bad oder Dusche durchgeführt. Die Haut wurde nicht vor der Enthaarung auf Sensibilität auf einer kleinen Hautpartie getestet. Dies ist ein Zeichen von hohem Säuregehalt. Die Einnahme einer AntiSäure Tablette 1 1⁄2 Stunden vor der Enthaarung ist empfohlen.
HAARE ODER WACHS WURDE NICHT ENTFERT
• • • • • •
Haare sind zu kurz zum Entfernen. Vliesstreifen wurde zu langsam, anstatt schnell parallel abgezogen. Haut war vorher nicht richtig vorbehandelt oder getrocknet. Wachs wurde nicht in der Haarwuchsrichtung aufgetragen, bzw. nicht in der entgegengesetzten Richtung abgezogen. Zuviel Wachs wurde aufgetragen. Das Wachs wurde mehrmals über die gleiche Stelle gerollt, anstatt in einem Zug aufzutragen. Warten Sie immer 24 Stunden bevor Sie dieselbe Stelle behandeln.
WACHS LIEß SICH NICHT GLEICHMÄSSIG UND GLATT AUFTRAGEN
• • • • •
Wachs war nicht warm genug. Wachspatrone muß auf der Basisstation mit Deckel 30 – 45 Minuten erwärmt werden. Luftbläschen sollten leicht nach oben entweichen. Handstück wurde nicht in Basisstation zum Erhitzen zurückgestellt. Das Wachs wurde in die falsche Richtung aufgetragen. Die Raumtemperatur war zu kalt.
37
ITALIAN
MANUALE ISTRUZIONI Quando si utilizzano gli apparecchi elettrici, specie in presenza di bambini, devono sempre essere osservate le misure di sicurezza di base; in particolare durante l’uso dello scaldacera tenete conto delle avvertenze qui segnalate.
LEGGERE ATTENTAMENTE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO. PERICOLO! Per ridurre il rischio di elettroshock: 1. 2. 3.
4. 5.
6. 7.
Staccate sempre lo scaldacera dalla presa di corrente subito dopo aver terminato di utilizzarlo Non utilizzare mentre state facendo il bagno. Non appoggiate e non riponete lo scaldacera dove può cadere o essere tirato accidentalmente nella vasca da bagno e comunque a contatto con l’acqua. Non bagnate con acqua o con altri liquidi. Se lo scaldacera è accidentalmente caduto in acqua non tentate in alcun modo di recuperarlo, ma staccatelo immediatamente dalla presa di corrente. Non scaldare la ricarica di cerca nel forno a microonde, nel forno tradizionale o su altre superfici calde. Questo scaldacera non dovrebbe mai essere utilizzato da minori di anni 18, senza adeguato controllo da parte dei genitori.
AVVISO - Per ridurre il rischio di ustioni, elettroshock, ferite e incendi: 1. 2. 3.
4.
5. 6.
Lo scaldacera non deve mai essere lasciato incustodito, quando è connesso alla presa di corrente. Mantenere sempre sotto controllo lo scaldacera se questo viene utilizzato in presenza di bambini o persone con disabilità. Utilizzate lo scaldacera solo per l’uso per il quale è stato progettato e solo come descritto in questo manuale. Non utilizzare cavi o alimentatori diversi da quelli forniti insieme allo scaldacera. Non mettere in funzione lo scaldacera se il cavo o la spina risultano danneggiati, se l’apparecchio ha dato prova di un funzionamento non corretto, se è stato caduto, se ha subito colpi o se è scivolato in acqua. In questi casi, rivolgetevi al Centro Assistenza per una revisione e/o riparazione. Mantenete il cavo lontano da superfici molto calde e non avvolgete il cavo attorno allo scaldacera. Non ostruire le fessure presenti sullo scaldacera in quanto queste
38
7. 8. 9.
10. 11. 12.
13. 14.
15.
16. 17.
18.
19. 20.
servono al passaggio dell’aria per evitare surriscaldamento; non appoggiate lo scaldacera su superfici morbide (come un cuscino o una coperta) in quanto queste potrebbero ostruire le prese d’aria. Non tenete lo scaldacera acceso o collegato alla prese di corrente mentre dormite. Non inserire alcun oggetto nell’apertura dello scaldacera, eccetto le ricariche di cera originali clean + easy®. Non usate lo scaldacera all’aperto; non usate prodotti spray nelle vicinanze dello scaldacera; non usare dove in ambienti con che presentino uno non funzionare dove i prodotti dell’aerosol (spruzzo) sono usate in un locale dove si stia somministrando ossigeno o in presenza di bombole di ossigeno. Prima di sostituire la ricarica di cerca, staccate lo scaldacera dalla presa di corrente; utilizzate solo le ricariche di cera originali clean + easy®. Non travasate la cera rimasta in una ricarica quasi esaurita in un’altra ricarica. Non usate prolunghe. Applicate la cera solo quando questa è perfettamente riscaldata e interamente fusa. Questa condizione richiede un tempo di riscaldamento di circa 30 minuti con il coperchio idoneamente collocato al di sopra della ricarica di cera. Usate solo ricariche di cera originali clean + easy®. Non applicate la cera calda vicino agli occhi o ad altre zone particolarmente sensibili al calore, nelle vicinanze di ferite, abrasioni, eruzioni cutanee o gonfiori. Fate attenzione a non toccare accidentalmente le pareti calde interne dello scaldacera: esse raggiungono temperature molto elevate e potreste scottarvi. Per spostare lo scaldacera, afferrare saldamente la base collegata alla presa di corrente e trattenete contemporaneamente la parte libera che contiene la ricarica di cera; non spostate mai lo scaldacera tirandolo per il cavo! Appoggiare lo scaldacera su una superficie piana rigida. Quando riponete lo scaldacera non lasciate penzolare il cavo dallo scaffale, perché potrebbe essere afferrato per gioco dai bambini; non lasciate lo scaldacera vicino sul bordo di uno scaffale o di un piano, perché potrebbe prendere colpi e cadere. Staccate sempre lo scaldacera dalla presa di corrente quando non in uso. Lasciate che lo scaldacera si raffreddi completamente prima di maneggiarlo, pulirlo o riporlo. Gli effetti fisiologici di questo scaldacera non sono stati testati dall’UL. Eseguite sempre un test di tolleranza cutaneo (patch-test) applicando la cera riscaldata su una piccola superficie di pelle in una posizione nascosta (es. interno del gomito o del ginocchio) e verificate le reazioni cutanee. In presenza di allergie conosciute, iper-reattività cutanea al calore o problemi di circolazione, è sempre consigliabile consultare un medico per un parere, prima di utilizzare lo scaldacera.
39
CONSERVI CON CURA QUESTE ISTRUZIONI SCALDACERA PORTATILE CLEAN + EASY®
strips large non-woven wax remover cloths grandes bandes de papier non-tissé tiras auxiliares tomaño grande vliesstreifen für alle arten von wachs verwendbar strisce toglicera tessuto non tessuto larghe papel tipo falso-tecido removedor de cera tomanho grande
100 count
portable waxer
original blend of natural wax
remove
after wax remover huile post-épilatoire accite limpiador post-depilación
mélange de cires naturelles mezcla de ceras naturales
5fl oz 150ml
Lo scaldacera cordless portatile clean + easy® è stato progettato per permettere al salone di avere un macchinario scaldacera principale e molti scaldacera portatili in un uso a diverse estetiste; in questo modo si risparmia e di sfruttano al massimo le possibilità di servizio del salone. L’estetista avrà piena libertà di movimento all’interno degli spazi del salone senza doversi preoccupare che la cera possa raffreddarsi durante l’uso. Questo è particolarmente importante d’inverno quando l’epidermide della cliente potrebbe non avere il tempo di scaldarsi a sufficienza dal momento in cui entra nel salone. Lo scaldacera portatile è inoltre uno strumento prezioso per le estetiste che lavorano a domicilio o presso cabine mobili, in quanto è estremamente facile e veloce da riporre e da trasportare e perché le sue ridotte dimensioni lo rendono particolarmente idoneo all’uso in spazi ristretti. Lo scaldacera cordless portatile clean + easy® riscalda la cera ad una temperatura costante di 80° C (175° Fahrenheit). Ciononostante, la temperatura esterna dell’unità portatile rimane sufficientemente bassa, tale da essere tenuta in mano confortevolmente. La temperatura della cera rimarrà costante durante tutto il tempo medio di una ceretta completa delle due gambe.
40
Le ricariche di cera sono ora ancora più convenienti perché con questo scaldacera potrete utilizzare la cera sino all’ultima goccia. Dal momento che l’unità portatile, una volta rimossa dalla base, non in nessun modo connessa alla presa di corrente, essa risulta essere estremamente sicura e non esiste alcun rischio per la cliente non rischierà in alcun modo di subire scosse di corrente. NOTA: non temete per l’elevate temperatura della cera. La temperatura raggiunta da tutti gli scaldacera professionali clean + easy è quella ottimale per eseguire una perfetta ceretta in tutta sicurezza: la cera, in fatti viene applicata in uno strato sottilissimo: non rischierete di scottare la cliente!
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO AVVERTENZA IMPORTANTE: NON ESEGUITE LA CERETTA SE LA CLIENTE STA FACENDO TRATTAMENTI A BASE DI RETIN-A, ACCUTANE, ACIDO GLICOLICO, ALFA-IDROSSIACIDI O STEROIDI Potrebbero servire alcune sessioni di prova con lo scaldacera clean + easy® prima che ne prendiate perfettamente padronanza. Per ottenere i risultati migliori, ci raccomandiamo che leggiate con attenzione TUTTE le istruzioni prima di iniziare. Ci vorrà un po’ di pazienza e dovrete imparare il giusto senso di applicazione della cera, ma siamo certi che otterrete presto il risultato che desiderate.
PREPARAZIONE
• • • • •
Togliete il coperchio trasparente ed appoggiarlo vicino alla base Inserite l’unità portatile nella base Infilate la ricarica di cera completa di rullo applicatore nell’unità portatile ed applicate il coperchio trasparente Inserite la spina nella presa di corrente: il led indicatore di accensione si illuminerà Lasciate che la cera si riscaldi per circa 30 minuti
portable waxer
portable waxer
Note: • Le ricariche di cera clean + easy® sono destinati ad essere utilizzati esclusivamente con gli scaldacera clean + easy®; non scaldare la ricarica di cerca nel forno a
41
portable waxer
•
microonde, nel forno tradizionale o su altre superfici calde. Lo scaldacera portatile clean + easy® è specificamente progettato per l’uso esclusivo di ricariche di cera originali clean + easy® e solo con queste raggiunge automaticamente la temperatura ottimale. Non usate mai cera di altre case o produttori perché potrebbe scaldarsi eccessivamente o danneggiare lo scaldacera.
ISTRUZIONI PER L’USO Note: • Lo scaldacera clean + easy® è stato progettato per essere un prodotto sicuro e affidabile, ma dopo un certo tempo qualunque apparecchiatura elettrica può usurarsi o presentare avarie; per evitare il surriscaldamento della cera, si consiglia di controllarne sempre la temperatura , applicandone una piccola quantità su propria epidermide, prima di iniziare ogni trattamento su una cliente. • NON lasciare riscaldare la ricarica di cera per più di 1 e 1⁄4. Se l’unità portatile raggiunge una temperatura troppo alta perché sia possibile tenerla confortevolmente in mano, si consiglia di lasciarla appoggiata su un piano per 30/60 secondi, affinché la superficie esterna si raffreddi un poco; in ogni caso, anche se la superficie esterna dell’unità portatile fosse molto calda, la cera avrà comunque una temperatura tale da non provocare scottature. • Pulite la pelle con acqua e sapone per rimuovere i residui di trucco, il grasso cutaneo in eccesso e l’eventuale sudore. Si consiglia di non fare bagni o docce nelle 2 ore antecedenti alla ceretta. Asciugare perfettamente la pelle. porta ble waxe r
1. portable waxer
2.
Inserite la ricarica di cera con il rullo applicatore avvitato all’interno dell’unità portatile (add illustration)
Impugnate l’unità portatile tenendola con pollice ed indice, in modo tale che formi con queste due dita un angolo di 45°
42
portable waxer
3.
Tenendo l’unità a 45°, applicate uno strato sottile di cera, facendola scorrere rapidamente nel senso di crescita del pelo
4.
5.
Terminata l’applicazione della cera, riponete subito l’unità nella base; controllate che il led sia acceso: questo indica che l’unità è posizionata correttamente
Rimuovete la cera con le apposite strisce di tessuto non-tessuto, eseguendo lo strappo in direzione opposta a quella di crescita del pelo; fate attenzione a non tirare verso l’alto: eseguite lo strappo parallelamente all’epidermide, per evitare che il pelo si spezzi portable waxer
6.
portable waxer
Terminare il trattamento applicando uno dei prodotti clean + easy®: Latte Post-Epilatorio, Gel all’Aloe Vera, etc.
PER IL MIGLIOR RISULTATO Prima di utilizzare qualunque cosmetico, eseguite sempre un test di tolleranza cutaneo (patch-test) applicando la cera riscaldata su una piccola superficie di pelle in una posizione nascosta (es. interno coscia) e verificate le reazioni cutanee nelle successive 24 ore; se non si presentano reazioni cutanee avverse, il trattamento può essere eseguito senza rischi.
•
Sulle gambe e sulle altre parti del corpo, i peli dovrebbero avere una lunghezza di 7mm (1/4 di pollice); sul viso, possono anche essere un po’ più corti
43
• • •
• • • • • • •
Applicate la cera su piccole aree, e fate pratica sulla parte bassa della gamba, fino a quando non avrete accumulato sufficiente dimestichezza; La temperatura del locale dovrebbe essere di almeno 25°C/75°F Riscaldate la cera per 30/45 minuti, con il coperchio trasparente. Le variazioni di potenza elettrica erogato potrebbero rallentare il periodo di riscaldamento. La cera è pronta all’uso se, capovolgendo la ricarica di cera, è possibile vedere delle bollicine d’aria risalire facilmente in superficie. Se ciò non accade, riposizionate la ricarica all’interno dell’unità per riscaldarla ulteriormente. Per prevenire irritazioni cutanee, si consiglia di non fare bagni o docce nelle 2 ore antecedenti alla ceretta. Non fare la ceretta su queste aree particolarmente delicate: interno del naso e delle orecchie, capezzoli, ciglia; non fare la ceretta su cute lesa, irritata, scottata dal sole, su verruche, nei, tessuti cicatrizzati di recente o nelle aeree troppo vicine ai genitali Consultate un medico prima di fare la ceretta in caso di gravidanza, in presenza di vene varicose, diabete, flebiti o disordini cutanei, in caso di predisposizione ai peli incarniti o in caso di assunzione di steroidi. E’ bene evitare di esporre al sole senza l’uso di un prodotto idratante con filtri solari le parti trattate con ceretta per almeno 24 ore. E’ bene non utilizzare saponi e applicare trucchi sulla pelle recentemente trattata con ceretta. Una striscia togli-cera è sufficiente per rimuovere la cera per molte volte; per risparmiare, piegare la striscia e riutilizzarla più volte sino a sfruttare tutta la superficie. Le strisce toglicela possono essere ritagliate su misura per le aree piccole come sopracciglia e baffetti.
UTILIZZATRICE – ISTRUZIONI PER LA CONSERVAZIONE COME PULIRE I RULLI APPLICATORI E RIMUOVE I RESIDUI DI CERA
•
Tenete sempre i rulli puliti, strofinandoli con un panno imbevuto di Soluzione Pulente clean + easy®; questo prodotto è l’ideale per eliminare eventuali residui di cera dalla superficie dello scaldacera.
RIPARAZIONI
•
Tutte le riparazioni e gli interventi sullo scaldacera devono essere effettuali dal Centro Assistenza autorizzato. Non vengono fornite parti di ricambio.
44
CONSERVAZIONE
•
Quando non in uso, riponete lo scaldacera in un luogo asciutto e riparato; non avvolgete il cavo elettrico attorno allo scaldacera. Piegate delicatamente il cavo più volte su se stesso e chiudetelo con un elastico.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI LE PELLE RISULTA TEMPORANEAMENTE ARROSSATA, GONFIA, PALLIDA O IRRITATA Dopo la ceretta, è normale che la pelle rimanga leggermente irritata: questa normale reazione scomparirà in breve tempo. Un’irritazione più importante potrebbe essere dovuta alle seguenti cause:
• • • • •
La striscia toglicela è stata strappata tirandola verso l’alto e non parallelamente all’epidermide La pelle non e stata tenuta e tirata a sufficienza nella direzione opposta allo strappo La ceretta è stata eseguita dopo troppo poco tempo da un bagno o una doccia Non si è fatto il patch-test (test di compatibilità cutanea) per la determinazione dell’intensità della sensibilità alla ceretta La cliente ha un tasso acido troppo alto; verificate con la cliente se il problema scompare assumendo un anti-acido 1- 1⁄2 prima della successiva ceretta
I PELI O LA CERA NON SONO STATI RIMOSSI
• • • • • •
I peli erano troppo corti per essere trattati con ceretta La striscia toglicela è stata strappata troppo lentamente invece che con un unico movimento deciso e rapido parallelo all’epidermide (non verticale verso l’alto!) – VEDI ILLUSTRAZIONE La pelle non è stata adeguatamente pulita o non è stata asciugata perfettamente La cera non è stata applicata nelle direzione di crescita del pelo o la striscia togli-cera non è stata tirata nella direzione opposta a quella della crescita del pelo E’ stata applicata troppa cera. Questo accade se se si strizza la ricarica di cera o se si passa più volte il rullo applicatore sulla stessa area; ricordate di applicare sempre un sottile strato di cera Attendete 24 ore prima di trattare nuovamente la stessa area con la ceretta, specialmente sul viso
45
LA CERA NON VIENE DISTRIBUITA DAL RULLO IN MODO MORBIDO ED AGEVOLE
• • • • •
La cera non è abbastanza calda (anche il rullo applicatore deve essere riscaldato: ricordate di applicare sempre il coperchio di plastica trasparente sopra al rullo e fate scaldare al cera per almeno 30-45 minuti) Le bollicine d’aria devono risalire in superficie quando l’applicatore viene capovolto, prima di poter iniziare a spalmare la cera La ricarica di cera non viene re-inserita all’interno dell’unità riscaldante dopo ogni applicazione La ricarica di cera non è stata tenuta nella posizione corretta (angolo di 45° con l’asse pollice-indice) o il rullo è stato fatto scorrere nella direzione giusta La temperatura della stanza è troppo bassa
46
Item# 40216 American International Industries Los Angeles, CA 90040 AII (UK) Ltd. • Berkshire RG17SR clean+easy® is a registered trademark of A.I.I. www.aiibeauty.com • Made and printed in China clean+easy® est une marque déposée d’A.I.I. Fabriqué et imprimé en Chine clean+easy® es una marca comercial registrada de A.I.I. Hecho e impreso en China clean + easy® é uma marca registada de A.I.I. Fabricado e impresso na China Lst ein eingetragenes Warenzeichen von Gemacht und hat in China gedruckt clean + easy® è un marchio registrato di proprietà di A.I.I. Prodotto e stampato in Cina