Story Transcript
• Sparco competition seats became the reference product in terms of quality and applied technology many years ago. In the new range these values are enhanced by the introduction of new materials with which state-of-the-art products have been developed. The epitome of Sparco’s commitment to reasearch and development is represented by the two top-of-therange seats: S-Light and S-Light Circuit, made with a high rigidity ULTRA LIGHT shell. The structure has been designed to withstand stresses of over one thousand kilograms, and is FIA-approved. The cover fabric is SELF-EXTINGUISHING and a special SHOCK-ABSORBING material has been inserted in the areas in contact with the head and sides. The styling of the rear upholstery has been redesigned and the brand has been enhanced on the head. • Desde hace ya muchos años, los asientos de competición Sparco representan el producto de referencia por su calidad y su tecnología aplicada. En la renovada gama, estos valores de calidad y tecnología quedan aún más resaltados gracias a la introducción de los nuevos materiales con los cuales han sido realizados algunos productos de vanguardia. La síntesis del empeño de Sparco en la investigación y desarrollo está representada por los dos asientos más “top” de la gama: S-Light y S-Light Circuit, realizados con bastidor ULTRALIGERO de
Fia-approved seats - Asientos homolo alta rigidez. La estructura está proyectada para resistir a cargas superiores a los mil kilos; está homologada FIA; el tejido de revestimiento es AUTOEXTINGUENTE y en las partes de contacto con los hombros, la cabeza y las caderas ha sido aplicado un especial material para la ABSORCIÓN DE LOS IMPACTOS. Estéticamente se ha vuelto a diseñar el perfil de la tapicería trasera y se ha enriquecido con la marca en el cabezal. • Os bancos de competição Sparco tornaram-se referência em termo de qualidade e tecnologia aplicada há muitos anos. Na nova linha, estes valores foram aprimorados, e com a introdução de novas matérias-primas, foi desenvolvido o que há de mais moderno. O auge do compromisso da Sparco para pesquisa e desenvolvimento, é representada por dois bancos top de linha : S-Light e S-Light Circuit, fabricados com uma concha super rígida e ultra leve. A estrutura foi projetada para resistir a impactos de mais de uma tonelada, e é homologada pela FIA. O revestimento é AUTO-EXTINGUÍVEL e um material especial ABSORVENTE DE IMPACTO foi colocado em áreas de contato com a cabeça e laterais. O estilo do acabamento traseiro foi redesenhado e a marca foi aprimorada na cabeça.
ogado Fia - Bancos homologado Fia
77
Pro-ADV Supercarbon • New technology for improved safety. Developed through a collaboration between Sparco and FIA Institute, the new Pro ADV Supercarbon is a survival shell for both driver and co-driver. The seat should fit the driver like an extension of the body. This was Sparco’s aim and Pro ADV is the outcome of our efforts. The new test specification for racing seats has never been a duty for Sparco, but an aim to achieve. • Una nueva tecnología para mayor seguridad. Nacido de la colaboración entre Sparco y el FIA Institute, el Pro ADV en supercarbono es una célula de supervivencia para piloto y copiloto. Un asiento debe poder adaptarse al piloto, debe formar un todo con el piloto, pero al mismo tiempo debe estar en grado de protegerlo. Este era el objetivo de Sparco y el resultado de nuestros esfuerzos es el Pro ADV. Sparco nunca consideró la nueva normativa sobre los asientos de competición como una obligación para respetar sino más bien como una meta para alcanzar. • Uma nova tecnologia para uma maior segurança. Criado pela colaboração entre Sparco e o FIA Institute, o Pro ADV em super-carbono é uma célula de sobrevivência para piloto e navegador. Um assento deve poder se adaptar ao piloto, deve formar um conjunto com o piloto, protegendo-o ao mesmo tempo. Esse era o objectivo de Sparco, e o Pro ADV é o resultado dos nossos esforços. Sparco nunca considerou a nova legislação sobre os assentos de competição como uma obrigação a satisfazer, mas como um alvo a alcançar.
78
The safest and more resistant seat in the world El asiento mas seguro y resistente do mundo O banco mais seguro e mais resistente no mundo
• Pro ADV Supercarbon is the first 4 point fastening racing seat, which has passed the quasi-static racing seat tests. These tests, developed by FIA Institute and Sparco together, consist of both lateral and rear loads by three stand-alone plungers. Each plunger simulates the load discharged by the driver in the contact surfaces with the seat: head, shoulder and pelvis during lateral test and head, back and pelvis during rear test. The loads simultaneously applied exceed 3000kg! The result is the simulation of acceleration of about 70g, almost triple that of the old FIA standard 8855-1999. • El Pro ADV es el primer asiento con 4 puntos de sujeción a la carrocería que superó brillantemente las rigurosas pruebas casi estáticas sobre los asientos de competición. Las pruebas, desarrolladas por el FIA Institute en colaboración con Sparco, prevén la acción de cargas laterales y posteriores sobre el asiento mediante tres pistones independientes. Cada pistón simula la fuerza ejercida por el piloto en los puntos de contacto con el asiento: cabeza, hombro y pelvis en la prueba lateral; cabeza, espalda y pelvis en la prueba posterior. Este tipo de pruebas prevén la acción simultánea de cargas superiores a los 3000kg, el equivalente de dos autos aplastando el asiento. El resultado es la simulación de desaceleraciones del orden de los 70g, casi el triple comparado con las simuladas en las pruebas dinámicas previstas en el estándar FIA 8855-1999. • O Pro ADV é o primeiro assento com 4 pontos de fixação à carroçaria a superar brilhantemente os severos testes quase-estáticos nos assentos de competição. Os testes, desenvolvidos pelo FIA Institute em colaboração com Sparco, preveêm a acção de cargas laterais e traseiras no assento por meio de três pistões independentes. Cada pistão simula a força exercida pelo piloto nos pontos de contacto com o assento: cabeça, ombros e quadril no teste lateral; cabeça, costas e quadril no teste traseiro. Esses testes prevêem a aplicação simultânea de cargas superiores aos 3000kg, o equivalente de dois veículos comerciais ligeiros a comprimir o assento! O resultado é a simulação de desacelerações da ordem de 70g, quase triplas em relação às simuladas nos testes dinâmicos previstos pelo padrão FIA 8855-1999.
3000 Kg
• The third and last test, the defined crush test, simulates the crash between driver’s and co-driver’s seats. Our seat is able to adsorb more than 1200J. If the seat was too stiff, this energy would be absorbed by the driver. • La tercera y última prueba, una prueba definitiva de colisión, tiene como objetivo el de simular el choque entre los asientos del piloto y del copiloto. Nuestro asiento está en grado de absorber una energía superior a los 1200J. Si el asiente fuese demasiado rígido e indeformable, una energía de esta envergadura sería absorbida por el ocupante, con las tristemente previsibles consecuencias. • A terceira e última prova, chamada de “teste de esmagamento”, tem o objectivo de simular o choque entre os assentos de piloto e navegador. O nosso assento pode absorver uma energia superior a 1200J. Se o assento fosse demasiado rígido e indeformável, essa energia seria absorvida pelo ocupante, com as graves consequências imagináveis.
• El asiento debe ser capaz de deformarse, ya que solamente así puede absorber la energía resultante del choque del vehículo, sin generar roturas que puedan poner en riesgo la seguridad del ocupante. La deformación no debe tampoco ser casual: Un asiento rígido en su centro pero blando en las zonas de contención de la cabeza y los hombros no estará en grado de garantizar una contención adecuada del ocupante. El Pro ADV en supercarbono cuenta justamente con una deformación controlada: Al deformarse en su integridad, el ocupante siempre será contenido en la forma más adecuada. La deformación del asiento no perjudica la protección del piloto. Además, la presencia de material absorbente en los emplazamientos de cabeza, hombros y pelvis, le permite al binomio hombre-asiento disipar la energía del choque. El compromiso entre rigidez, retención del ocupante y capacidad de disipar la energía del choque: nuestra solución es el nuevo Pro ADV en supercarbono.
Test 7000 N
1
11000 N
Laterale
14000 N
7000 N
2
14000 N 14000 N
Posteriore
3
Crush
30000 N
• The seat has to be able to alter its shape, because this is the only way to adsorb the crash resulting energy, without making breaks which could injure the occupant. Moreover the deformation has to be controlled and not random: a seat which is stiff in its centre line, but weak in the containment areas of head and shoulders, won’t be able to guarantee a correct driver containment. Therefore our seat has a controlled deformation: the whole seat will deform itself during a crash, being able of guarantee a correct driver containment. Moreover the presence of absorbing-material in correspondence to head, shoulder and pelvis area helps the seat to dissipate the crash energy. The solution to optimum stiffness, occupant restrain and energy dissipation is the new Pro ADV Supercarbon.
30000 N
• O assento deve poder se deformar, pois somente desta forma pode absorver a energia resultante do choque do veículo, sem causar rupturas que poderiam colocar em perigo a segurança do ocupante. Além disso, a deformação não deve ser casual: um assento rígido no seu eixo central e mole nas áreas de retenção da cabeça e dos ombros não está apto a garantir uma correcta retenção do ocupante. Ao contrário, o Pro ADV em super-carbono conta com uma deformação controlada: ao se deformar inteiramente, proporciona-se sempre a retenção mais correcta do ocupante. A deformação do assento não prejudica a salvaguarda do piloto. A presença de material absorvente em correspondência da cabeça, dos ombros e do quadril faz com que o binômio homem-assento consiga dissipar a energia do choque. O compromesso entre rigidez, retenção do ocupante e capacidade de dissipar a energia do choque: a nossa solução é o novo Pro ADV em super-carbono.
OK
NO
79
• Extra-strong: 70G, over 3000 kilograms • Side impact protections • Complete body retain • IA (Impact Absorber) materials in body contact areas • Car mounting ease (4 fixing)
• Superresistente: 70G, más de 3000 Kg. • Protección contra el impacto lateral • Contención completa del cuerpo • Materiales de amortiguación en las zonas de contacto con el cuerpo • Facilidad de montaje en el vehículo (4 puntos de fijación) • Ultra-resistente: 70G, mais de 3000 Kg • Protecção do impacto lateral • Completa retenção do corpo • Materiais IA (Impact Absorber) nas zonas de contacto com o corpo • Facilidade de montagem na viatura (4 pontos de fixação)
Pro-ADV Supercarbon
80
Pro-ADV Supercarbon
The only four fixing points seat Fia 8862-2009 approved Lo unico asiento omologado Fia 8862-2009 que lleva 4 puntos de fijacion Único banco com quatro pontos de fixação homoilogado pela Fia 8862-2009
• Ultralight shell • Bastidor ultraligero • Concha ultra leve
• Self-extinguishing fabric • Tejido autoextinguente • Tecido auto-extinguível
• Impact absorber materials • Materiales de absorción de energía en los impactos • Materiais absorventes de impacto
81
S-Light CIRCUIT
S-Light CIRCUIT • Built-in head protection • Ultra light composite material • Made of carbon and aramadic fibre-reinforced fibre glass • Non-slip fabric for shoulders and seat • Special shaped cushion to keep the driver’s leg apart • Particularly suitable for track events
• Protección integrada para la cabeza • Material aglomerado súper ligero • Fabricado con fibras de vidrio reforzadas con fibras de carbono y aramídicas • Tejido antideslizante para hombros y asiento • Cojines ergonómicos concebidos para mantener las piernas del piloto separadas • Particularmente apto para carreras de circuito
• Protecção de cabeça integrada • Material composto ultra leve • Feito de carbono e fibra de vidro de fibra reforçada aramidica • Tecido anti-deslizante para ombros e assento • Almofada de feitio especial para manter as pernas do condutor afastadas • Particularmente indicado para eventos de circuito
Ultralight shell Bastidor ultraligero Concha ultra leve • Ultralight shell • Bastidor ultraligero • Concha ultra leve
• Self-extinguishing fabric • Tejido autoextinguente • Tecido auto-extinguível
• Impact absorber materials • Materiales de absorción de energía en los impactos • Materiais absorventes de impacto • Special shaped cushion. • Especial cojín moldeado. • Almofada especial moldada.
S-Light
S-Light • Ultra light seat • Non-slip fabric for shoulders and seat • Backrest with squared padding for better comfort and good side support • Slip cushion adjustable at different heights • Particularly suitable for rally use
• Asiento ultra ligero • Tejido antideslizante para hombros y asiento • Respaldo con acolchado cuadrado para mayor comodidad y buena contención lateral • Cojines adaptables a diferentes alturas • Particularmente apto para carreras en circuito
• Assento ultra-leve • Tecido anti-deslizante para ombros e assunto • Apoio de costas com enchimento quadrado para um maior conforto e bom apoio lateral • Almofada deslizante ajustável a alturas diferentes • Particularmente adequado para uso em rally
Ultralight shell Bastidor ultraligero Concha ultra leve • Ultralight shell • Bastidor ultraligero • Concha ultra leve
• Self-extinguishing fabric • Tejido autoextinguente • Tecido auto-extinguível
• Impact absorber materials • Materiales de absorción de energía en los impactos • Materiais absorventes de impacto • Split cushion. • Cojín separado. • Almofada divida.
• Anti-slip cushion with special rubber micro-spheres. • Cojín antideslizamiento con especial goma de microesferas. • Almofada anti-derrapante com micro-esferas de borracha especial.
83
Circuit NEW 84
Circuit • Built-in head protection • Made of aramadic fibre-reinforced fibre glass • Non-slip fabric for shoulders and seat • Slim backrest with excellent side support • Special shaped cushion to keep the driver’s leg apart • Particularly suitable for track events
Circuit Plus • NEW SHELL SIZE LARGE • NUEVO BASTIDOR EN TALLA ANCHA • NOVA CONCHA TAMANHO GRANDE
• Protección integrada para la cabeza • Fabricado con fibras de vidrio reforzadas y fibras aramídicas • Tejido antideslizante para hombros y asiento • Respaldo sutil con excelente contención lateral • Cojines ergonómicos concebidos para mantener las piernas del piloto separadas • Particularmente apto para carreras de circuito
• Protecção de cabeça integrada • Feito de fibra de vidro de fibra reforçada aramidica • Tecido não deslizante para ombros e assento • Apoio de costas fino com suporte lateral excelente • Almofada de feitio especial para manter as pernas do condutor afastadas • Particularmente adequado para eventos de circuito
• Self-extinguishing fabric • Tejido autoextinguente • Tecido auto-extinguível
• Impact absorber materials • Materiales de absorción de energía en los impactos • Materiais absorventes de impacto • Special shaped cushion. • Especial cojín moldeado. • Almofada especial moldada.
Pro 2000
NEW
Pro 2000 • Evolution of most important Sparco seat • Non-slip fabric for shoulders and seat • Backrest with two side lumbar supports and thinner cushion
Pro 2000 Plus • NEW SHELL SIZE LARGE • NUEVO BASTIDOR EN TALLA ANCHA • NOVA CONCHA TAMANHO GRANDE
• Evolución del más importante baquet Sparco • Tejido antideslizante para hombros y asiento • Respaldo con dos contenciones lumbares y cojín más delgado
• Evolução do assento Sparco mais importante • Tecido não deslizante para ombros e assento • Apoio de costas com dois apoios lombares laterais e uma almofada mais fina
• Backrest and base cushions. • Respaldo y fondo del cojín. • Almofadas de encosto e assento.
• Anti-slip cushion with special rubber micro-spheres. • Cojín antideslizamiento con especial goma de microesferas. • Almofada anti-derrapante com micro-esferas de borracha especial.
00890ZNR • DCT carbon head restraint (for carbon versions only). • DCT retención lateral de la cabeza. (Sólo en las versiones en carbono) • Proteção de cabeça em carbono DCT (para versão carbono somente).
85
Evo NEW
Evo3
Evo - Evo2 Plus - Evo3 • First fiberglass seat in three sizes • Non-slip fabric for shoulders and seat • Split cushion • Evo 2 Plus: L size, larger and higher, with space for the Hans collar • Evo 3: XL size, larger with space for the Hans collar
Evo2 Plus
• Primeiro banco em fibra de vidro em treis tamanhos • Tecido nâo deslizante para ombros e almofada • Almofada divida • Evo 2 Plus: talha L mais alto e mais grande com espaço para Hans • Evo 3: talha XL mais grande com espaço para Hans
• Split cushion. • Cojín separado. • Almofada divida.
00890ZNR • DCT carbon head restraint (for carbon versions only) • DCT retención lateral de la cabeza (Sólo en las versiones en carbono) • Proteção de cabeça em carbono DCT (para versão carbono somente)
Evo
86
• El primero asiento en tres tallas en fibra de vidrio • Tejido antideslizante para hombros y cojín • Cojín integrado • Evo 2 Plus: talla L más alto y ancho con espacio para el collar Hans • Evo 3: talla XL más ancho con espacio para el collar Hans
• Backrest and base cushions. • Respaldo y fondo del cojín. • Almofadas de encosto e assento.
• Anti-slip cushion with special rubber micro-spheres. • Cojín antideslizamiento con especial goma de microesferas. • Almofada anti-derrapante com micro-esferas de borracha especial.
Evo3
Rev PLUS
Rev Plus • +3cm larger • Frame reinforced by two ribs in the back area • Versatile and practical • Silver non-slip fabric used for shoulder and seat • Backrest made of net spaces fabric to increase breathability • Silver seat belt slots • Split cushion • Silver piping on the perimeter
• 3cm más grande • Cuadro reforzado por dos costillares en el respaldo • Versátil y práctico • Tejido plateado antideslizante para hombros y asiento • Respaldo más transpirable fabricado con tejido de redecilla • Pasa-cinturones plateados • Cojín doble • Remates plateados en el perímetro
• +3cm maior • Moldura reforçada por duas nervuras na área das costas • Versátil e prático • Tecido não deslizante prateado utilizado para ombros e assento • Apoio de costas feito de tecido de rede para aumentar a respirabilidade • Ranhuras do cinto de segurança prateadas • Almofada dividida • Debrum prateado no perímetro
• Split cushion. • Cojín separado. • Almofada divida.
• Anti-slip cushion with special rubber micro-spheres. • Cojín antideslizamiento con especial goma de microesferas. • Almofada anti-derrapante com micro-esferas de borracha especial.
87
Corsa
Corsa • Non-slip fabric for shoulders and seat • Built-in cushion • First class user-friendly features • Tejido antideslizante para hombros y asiento • Cojín integrado • Ergonomías de primera clase
• Tecido não deslizante para ombros e assento • Almofada integrada • Características de fácil utilização de primeira classe
• Self-extinguishing fabric • Tejido autoextinguente • Tecido auto-extinguível
• Impact absorber materials • Materiales de absorción de energía en los impactos • Materiais absorventes de impacto • Split cushion. • Cojín separado. • Almofada divida.
• Anti-slip cushion with special rubber micro-spheres. • Cojín antideslizamiento con especial goma de microesferas. • Almofada anti-derrapante com micro-esferas de borracha especial.
88
Sprint V
NEW
Sprint V • Fastenings for the side attachments applied to the tubular frame • Hole made in the bottom for the passage of the fifth and sixth point of the seatbelt • Quilting in contrast
• Fixações para os anexos laterais aplicados à moldura tubular • Orifício feito no fundo para a passagem do quinto e sexto ponto do cinto de segurança • Acolchoamento contrastante
• Pasa cinturones en bastidor tubular con óptima contención lateral • Agujero en la parte inferior para pasar el quinto y el sexto punto del cinturón de seguridad • Muletón con pespuntes contrastantes
• Self-extinguishing fabric • Tejido autoextinguente • Tecido auto-extinguível
FIFTH HARNESSES SLOT LATERAL FIXING POINTS
89
mm
•
Impact absorber
-
Self-extinguishing fabric Tejido autoextinguente Tecido Auto-extinguível
-
Base fixing Sujeciones en el fondo Montagem inferior
•
Side fixing Sujeción lateral Fixação lateral
•
Tubular frame Bastidor tubular Estrutura tubular
FIA
Fibre glass shell Bastidor en fibra de vidrio Concha em fibra de vidro
Carbon shell Bastidor en carbono Concha em carbono
Supercarbonio
HANS-system
Pro-ADV
Homologation Homologado Homologado
inch.
-
•
•
A
X
B
C
D
Z
E
F
476
311
616
580
480
357
579
935
18,74 12,24 24,25 22,84 18,89 14,05 22,79 36,81
G
-
Carbon 00870ZNR
Pro-ADV
S-Light CIRCUIT
FIA
FIA
•
•
•
•
•
-
-
-
•
•
-
-
•
•
•
•
476
311
616
580
480
357
579
935
18,74 12,24 24,25 22,84 18,89 14,05 22,79 36,81
451
285
584
567
463
325
580
915
17,76 11,22 23,00 22,33 18,23 12,80 22,84 36,03
-
Carbon 00867ZNR Fibre glass 00867FNR
Fibre glass 00867FAZ
Fibre glass 00867FRS
Fibre glass 00892FAZ
Fibre glass 00892FRS
95 3,74 Carbon 00892Z
S-Light
FIA
-
•
-
-
•
-
•
•
430
280
580
580
500
370
480
910
16,93 11,03 22,84 22,84 19,69 14,57 18,90 35,63
-
Carbon 00893Z
Circuit
FIA
•
-
•
-
•
-
•
•
451
285
584
567
463
325
580
915
17,76 11,22 23,00 22,33 18,23 12,80 22,84 36,03
95 3,74 Fibre glass 00892FNR
Circuit PLUS
FIA
•
-
•
-
•
-
•
•
483
279
585
582
471
341
571
929
19,02 10,99 23,04 22,92 18,55 13,43 22,49 36,59
120 4,73 Fibre glass 00896FNR
90 90
Fibre glass 00896FRS
Pro 2000 PLUS
FIA
-
-
•
Self-extinguishing fabric Tejido autoextinguente Tecido Auto-extinguível
-
•
•
•
-
•
•
•
Impact absorber
Base fixing Sujeciones en el fondo Montagem inferior
•
Side fixing Sujeción lateral Fixação lateral
•
Tubular frame Bastidor tubular Estrutura tubular
-
Fibre glass shell Bastidor en fibra de vidrio Concha em fibra de vidro
HANS-system
FIA
Carbon shell Bastidor en carbono Concha em carbono
Homologation Homologado Homologado
Pro 2000
-
-
A
X
B
C
D
Z
E
F
474
325
597
570
492
347
535
906
18,67 12,80 23,51 22,45 19,37 13,66 21,07 35,68
479
315
594
572
489
385
520
897
18,86 12,41 23,39 22,53 19,26 15,16 20,48 35,33
G
100 3,94
Carbon 00857ZNR Fibre glass 00857FNR
Carbon 00857ZAZ Fibre glass 00857FAZ
115 4,53 Fibre glass 00897FNR
Evo
Evo 2 PLUS
Evo 3
Sprint V
Corsa
Rev PLUS
FIA
FIA
FIA
FIA
FIA
FIA
•
•
•
-
•
•
•
-
•
•
-
•
-
•
•
-
•
-
-
-
•
-
-
•
•
•
•
•
•
-
-
-
•
-
-
•
•
•
•
•
•
-
-
-
-
•
-
458
270
600
610
500
370
460
890
18,04 10,63 23,63 24,02 19,69 14,57 18,11 35,05
450
280
580
630
510
330
480
915
17,72 11,02 22,83 24,80 20,08 12,99 18,90 36,02
520
350
650
600
580
440
510
880
20,48 13,78 25,60 23,63 22,84 17,33 20,08 34,65
434
332
521
585
501
352
515
865
17,09 13,07 20,52 23,04 19,73 13,86 20,28 34,06
460
232
18,11
9,14
447
290
600
600
489
335
555
914
23,63 23,63 19,26 13,19 21,85 35,99
579
555
489
325
495
865
17,60 11,42 22,80 21,85 19,26 12,80 19,49 34,06
Carbon 00857ZRS Fibre glass 00857FRS
Fibre glass 00897FRS
55 2,17
Carbon 00858ZNR Fibre glass 00858FNR
Carbon 00858ZAZ Fibre glass 00858FAZ
Carbon 00858ZRS Fibre glass 00858FRS
115 4,53 Fibre glass 00866FNR
Fibre glass 00866FRS
Fibre glass 00856FNR
Fibre glass 00856FRS
-
134 5,28 Tubular frame 00823NR
Tubular frame 00823AZ
Tubular frame 00823RS
Fibre glass 00887FNR
Fibre glass 00887FAZ
Fibre glass 00887FRS
Fibre glass 00865FNR
Fibre glass 00865FAZ
Fibre glass 00865FRS
35 1,38
120 4,73
91
Driver drink
Optional padding • Acolchados extras • Revestimento opcional
01008 Headrest cushion Reposacabezas Almofada descanso de cabeça
01011 Leg support cushion Reposapiés Almofada de suporte de perna
01022
01023
Pair of lumbar side backrests Par de reposariñones laterales Par de encosto lombar lateral
Universal lumbar backrest Reposariñones universal central Encosto lombar universal
01045NR
• Flask carry bag. Insulates from outside heat and keeps drinks at a constant temperature. Holds 1.5 litres, inner bottle and spout also available as spare parts. Four braces for attachment to the seat. • Bolso para bota. Aisla del calor exterior y guarda las bebidas a temperatura constante. Capacidad 1,5 litros, botella interior y boquilla disponibles incluso cual repuesto. Cuatro tirantes para la sujeción al asiento.
01044CNR Special shaped cushion. Especial cojín moldeado. Almofada especial moldada.
00890ZNR • DCT carbon head restraint (for carbon versions only). • DCT retención lateral de la cabeza. (Sólo en las versiones en carbono) • Proteção de cabeça em carbono DCT (para versão carbono somente).
92
Backrest and base cushions Respaldo y fondo del cojín Almofadas de encosto e assento
01041REV
for REV seat
01042PRO
for PRO2000 seat
01043EVO
for EVO seat
• Saco porta garrafa. Isola do calor externa e mantém as bebidas a uma temperatura constante. Capacidade 1,5 litros, garrafa interna e bicos disponíveis como acessórios. Quatro suspensórios para a fixação ao banco.
FIA-approved mounting frames for seats with side mounting Soportes conforme a normas FIA para asientos con sujeciones laterales Base de banco homologada FIA com fixação lateral
00499AL • Mounting frame made of Aluminum • Extra light: less than 800g each • Extra longitudinal seat regulation: 480 mm • Inclination until 17° • Each hole fits every eyelet • Cuadro de montaje en Aluminio • Súper ligero: menos de 800gr cada uno • Regulación longitudinal extra para el asiento 480m • Inclinación hasta 17° • Cada agujero corresponde a un ojal • Moldura de montagem feita de alumínio • Extra leve: menos de 800g cada • Regulação do assento extra longitudinal: 480mm • Inclinação até 17° • Cada orifício adapta-se a cada ilhós
00498ADV ONLY FOR ADV SUPERCARBON (L. max 415 mm) • Developed in cooperation with Prodrive, these extra strong lateral brackets are laser cut from a 6 mm Anticorodal sheet, provide an extra stiff and light support. • Desarrollados en colaboración con Prodrive, dichos soportes laterales ultraresistentes están cortados con el láser de una hoja de Anticorodal de 6 mm de espesor, y contibuyen de manera determinante a la rigidez y levedad del ensamblaje asiento. • Desenvolvidos em cooperação com a Prodrive, estes suportes laterais ultra-resistentes são cortados a laser a partir de uma lâmina Anticorodal de 6 mm, proporcionando um suporte extra-rígido e leve.
00492LAT • Dismountable mounting frame made of Steel • Maximum height and length adjustability • New L shape of the lateral element to allow a double lockage with the base element • New C shape of the base element to increase the grip of the lateral element • 22 eyelets on the base element • Base asiento desmontable en acero • Ajuste de altura y largo máximos • Nueva forma en L del elemento lateral para permitir un doble bloqueo con el elemento de base • Nueva forma en C en el elemento base para incrementar la adherencia del elemento lateral • 22 ojales en el elemento base
• 00490NR •(L. max00490RS 360 mm)
• Longitudinal wheelbase 290 mm. 3mm thick steel. • Intereje longit. 290 mm. De acero de 3 mm de grosor. • Distância entre eixos longitudinal 290 mm aço espessura 3 mm.
00498EXT (L. max 415 mm) • New type of high strength steel • Super resistant to flexion and distorsion • Low deformation characteristics • Nuevo tipo de acero de alta resistencia • Súper resistente a la flexión y deformación • Características de baja deformación • Novo tipo de aço de alta resistência • Super resistente à flexão e distorção • Características de baixa deformação
• Moldura de montagem desmontável feita de aço • Máxima adaptabilidade de altura e comprimento • Novo perfil em L do elemento lateral para permitir um bloqueio duplo com um elemento base • Novo perfil em C do elemento base para aumentar a aderência do elemento lateral • 22 ilhós no elemento base
FIA-approved subframes for bottom mounting. Apoyos conforme a normas FIA para montaje de asientos con sujeción en el fondo. Estrutura de base homologada FIA para montagem inferior.
For the complete application list please check price list Para la lista completa de las aplicaciones, consúltese el listín Consulte a lista de preço para saber sobre a linha completa de aplicação.
93